1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
â™ھ

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
â™ھ

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
â™ھ

4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
â™ھ

5
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
â™ھ

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,420
â™ھ

7
00:00:26,420 --> 00:00:28,169
[HILDA] CORONEL FILOGأ”NIO,
CORONEL POSSIDأ”NIO, Jأپ SE

8
00:00:28,169 --> 00:00:30,713
CONHECEM?

9
00:00:30,713 --> 00:00:33,740
[FILOGأ”NIO] ESSE Aأچ EU
CONHEأ‡O DE SOBRA.

10
00:00:33,740 --> 00:00:37,814
NأƒO SAI NUNCA DO MEU ENCALأ‡O.

11
00:00:37,814 --> 00:00:42,206
[POSSIDأ”NIO] CHEGUEI PRIMEIRO,
FILأ“.

12
00:00:42,206 --> 00:00:44,433
MAS, BAH, ISSO NأƒO أ‰ NOVIDADE,
EU SEMPRE CHEGO PRIMEIRO, A

13
00:00:44,433 --> 00:00:47,240
DIFERENأ‡A ENTRE QUEM ANDA
MONTADO EM CAVALO E DE QUEM

14
00:00:47,240 --> 00:00:50,716
ANDA TREPADO EM CARROأ‡A.

15
00:00:50,716 --> 00:00:54,323
[FILOGأ”NIO] [RISO]

16
00:00:54,323 --> 00:00:59,029
CHEGA PRIMEIRO QUEM LEVA,
POSSIDأ”NIO.

17
00:00:59,029 --> 00:01:03,959
E ESSE FURACأƒO AQUI,
SOU EU QUE VOU LEVAR.

18
00:01:03,959 --> 00:01:07,430
â™ھ

19
00:01:07,430 --> 00:01:10,492
[POSSIDأ”NIO] AI, Tأ” PAGANDO
PRA VER.

20
00:01:10,492 --> 00:01:13,525
[HILDA] NأƒO, NأƒO VAMO BRIGAR.
EU NأƒO QUERO NINGUأ‰M BRIGANDO

21
00:01:13,525 --> 00:01:18,025
POR MINHA CAUSA, EU QUERO QUE
VOCأٹS DOIS SEJAM AMIGOS E

22
00:01:18,025 --> 00:01:21,194
SE DأٹEM MUITO BEM.

23
00:01:21,194 --> 00:01:25,016
OU VOCأٹS FAZEM AS PAZES, OU EU
VOU FICAR ZANGADA.

24
00:01:36,948 --> 00:01:40,421
[HILDA] VAMOS AO BAR FAZER UM
BRINDE!

25
00:01:40,421 --> 00:01:45,018
UM BRINDE أ€ NOVA AMIZADE!
MأڑSICA.

26
00:01:45,018 --> 00:01:48,168
â™ھ

27
00:01:48,168 --> 00:01:51,667
â™ھ

28
00:01:51,667 --> 00:01:56,305
â™ھ

29
00:01:56,305 --> 00:02:01,164
â™ھ

30
00:02:01,164 --> 00:02:05,320
â™ھ

31
00:02:05,320 --> 00:02:09,550
â™ھ

32
00:02:09,550 --> 00:02:15,348
â™ھ

33
00:02:15,348 --> 00:02:20,663
[FILOGأ”NIO] AH, A COISA Tأپ
PRETA!

34
00:02:20,663 --> 00:02:25,632
ESSA HISTأ“RIA Aأچ QUE OS MILICOS
TأƒO DOIDO PRA DAR UM GOLPE,

35
00:02:25,632 --> 00:02:29,813
NأƒO SABE? ESSE NEGأ“CIO DE NأƒO
QUERER DAR POSSE PRA JANGO,

36
00:02:29,813 --> 00:02:31,387
Sأ“ QUER DIZER ISSO.

37
00:02:31,387 --> 00:02:34,068
[POSSIDأ”NIO] NأƒO, MAS, Aأچ, O
RIO GRANDE SE LEVANTA.

38
00:02:34,068 --> 00:02:39,442
Nأ“S SOMOS PELA LEGALIDADE. O
JANGO NأƒO أ‰ O VICE?

39
00:02:39,442 --> 00:02:42,442
POIS, ENTأƒO, A PRESIDأٹNCIA أ‰
DELE.

40
00:02:42,442 --> 00:02:48,028
E ESSE TAL, ESSE Jأ‚NIO Aأچ, ELE
RENUNCIOU PORQUE QUIS!

41
00:02:50,518 --> 00:02:53,836
NINGUأ‰M LHE OBRIGOU, PORQUE
QUIS!

42
00:02:53,836 --> 00:02:55,855
[DEMأ‰TRIO] HILDA, HILDA, POR
FAVOR!

43
00:02:55,855 --> 00:02:59,070
UMA FOTINHA, VOCأٹS TRأٹS, POR
FAVOR!

44
00:02:59,070 --> 00:03:02,421
[FILOGأ”NIO] PERAأچ, MENINO,
DEIXA EU ME AJEITAR!

45
00:03:02,421 --> 00:03:05,170
[DEMأ‰TRIO] Sأ“ UM MINUTINHO,
Sأ“ UM MINUTINHO.

46
00:03:05,170 --> 00:03:07,616
[GUIDO] أ‰ UM VERDADEIRO
ESCأ‚NDALO, IRMأƒO.

47
00:03:07,616 --> 00:03:10,835
UM VERDADEIRO ESCأ‚NDALO! ANDA DE
BRAأ‡OS DADOS COM OS DOIS

48
00:03:10,835 --> 00:03:13,563
CORONأ‰IS PELO MEIO DA RUA E OS
DOIS FAZENDO LANCES CADA VEZ

49
00:03:13,563 --> 00:03:15,888
MAIS ALTOS PRA SABER QUEM FICA
COM ELA.

50
00:03:15,888 --> 00:03:17,848
[HOMEM] MAS QUE BLASFأٹMIA,
HEIN?

51
00:03:17,848 --> 00:03:20,098
[GUIDO] E EU Tأ” SABENDO DE
COISAS PIORES AINDA.

52
00:03:20,098 --> 00:03:24,061
â™ھ

53
00:03:24,061 --> 00:03:25,735
[GUIDO] IRMأƒO?

54
00:03:25,735 --> 00:03:30,735
â™ھ

55
00:03:30,735 --> 00:03:35,735
â™ھ

56
00:03:35,735 --> 00:03:39,800
â™ھ

57
00:03:39,800 --> 00:03:40,829
[MALTHUS] EU SEI QUE EU MEREأ‡O

58
00:03:40,829 --> 00:03:44,213
SER CASTIGADO, MAS ASSIM أ‰
DEMAIS!

59
00:03:44,213 --> 00:03:47,570
[ABRIR DE PORTA]

60
00:03:47,570 --> 00:03:53,401
[MALTHUS] O SENHOR PODIA ME
POUPAR DE FICAR ESCUTANDO ISSO.

61
00:03:53,401 --> 00:03:55,637
TODO DIA ALGUأ‰M TEM QUE FICAR
CONTANDO O QUE ELA FEZ?

62
00:03:55,637 --> 00:03:58,884
â™ھ

63
00:03:58,884 --> 00:04:03,852
â™ھ

64
00:04:03,852 --> 00:04:06,907
[MALTHUS] POR QUE QUE A MINHA
TRANSFERأٹNCIA NأƒO SAI?

65
00:04:06,907 --> 00:04:12,578
ERA TأƒO FأپCIL! FICOU DIFأچCIL,
Nأ‰?

66
00:04:12,578 --> 00:04:17,577
â™ھ

67
00:04:17,577 --> 00:04:20,577
â™ھ

68
00:04:20,577 --> 00:04:24,196
â™ھ

69
00:04:24,196 --> 00:04:26,370
[MALTHUS] NأƒO ENTENDO PORQUأٹ.

70
00:04:26,370 --> 00:04:29,963
â™ھ

71
00:04:29,963 --> 00:04:33,137
â™ھ

72
00:04:33,137 --> 00:04:36,834
[IARA] EU ADOREI ESSA IGREJA E
ACHO QUE AQUI أ‰ O LUGAR IDEAL

73
00:04:36,834 --> 00:04:39,595
PRA COLOCARMOS UM PAINEL
CUBISTA. أ‰, PORQUE A MINHA

74
00:04:39,595 --> 00:04:42,177
IDEIA أ‰ FAZER UMA COISA MAIS
MODERNA.

75
00:04:42,177 --> 00:04:43,408
[GERALDO] أ“TIMO, أ“TIMO.

76
00:04:43,408 --> 00:04:44,846
[IARA] أ“TIMO, أ“TIMO.

77
00:04:44,846 --> 00:04:47,531
[GERALDO] AH, FININHA, POR
FAVOR, DONA أ‡أƒOZINHA.

78
00:04:52,461 --> 00:04:54,247
[أ‡أƒOZINHA] QUEM أ‰ ESSA DONA,
HEIN?

79
00:04:54,247 --> 00:04:55,639
[FININHA] ABUSADA, HEIN?

80
00:04:58,420 --> 00:05:01,211
[GERALDO] EU GOSTARIA DE LHES
APRESENTAR A NOSSA QUERIDA

81
00:05:01,211 --> 00:05:03,250
YARA TUPINAMBأپ.

82
00:05:03,250 --> 00:05:06,107
[IARA] OLأپ, COMO VأƒO? Jأپ
ESTOU AQUI PRA COMEأ‡AR A TIRAR

83
00:05:06,107 --> 00:05:09,880
AS MEDIDAS, HEIN? ESSE PAINEL
VAI FICAR MARAVILHOSO!

84
00:05:09,880 --> 00:05:12,314
[FININHA] PADRE, POR QUE QUE O
PAINEL VAI SER NESSA IGREJA?

85
00:05:12,314 --> 00:05:15,257
O SENHOR PRETENDE MESMO NأƒO
VOLTAR PRA MATRIZ?

86
00:05:15,257 --> 00:05:17,230
[GERALDO] ISSO SE Vأٹ COM O
TEMPO, FININHA. DE QUALQUER

87
00:05:17,230 --> 00:05:20,134
MODO, NأƒO VAI FAZER MAL NENHUM
EMBELEZAR UM POUCO A NOSSA

88
00:05:20,134 --> 00:05:21,595
IGREJINHA NأƒO أ‰ MESMO?

89
00:05:21,595 --> 00:05:24,557
[IARA] EU ADOREI ESSA IGREJINHA,
EU ACHEI MARAVILHOSA, EU ACHEI

90
00:05:24,557 --> 00:05:28,293
SIMPLES, EU ACHEI DESPOJADA,
ACHO QUE O PAINEL AQUI VAI FICAR

91
00:05:28,293 --> 00:05:31,992
MUITO BEM E ACHO MAIS, ACHO QUE
NأƒO DEVEMOS MUDAR A COR DO

92
00:05:31,992 --> 00:05:35,761
CORPO DA IGREJA. E, ENTأƒO, TEM
ALGUMA NOVIDADE A RESPEITO DA

93
00:05:35,761 --> 00:05:37,076
POSSE DO JANGO?

94
00:05:37,076 --> 00:05:38,365
[FININHA] DE QUEM?

95
00:05:38,365 --> 00:05:40,526
[IARA] DO JANGO, ELE VOLTA OU
NأƒO VOLTA?

96
00:05:40,526 --> 00:05:42,829
[FININHA] NأƒO SEI... VOLTA OU
NأƒO VOLTA, أ‡أƒOZINHA?

97
00:05:42,829 --> 00:05:45,286
[أ‡أƒOZINHA] VOLTA.

98
00:05:45,286 --> 00:05:47,557
[FININHA] AI, GENTE, GENTE!

99
00:05:47,557 --> 00:05:48,867
[أ‡أƒOZINHA] GENTE, CأٹS NأƒO
VأƒO ACREDITAR NO QUE Nأ“S

100
00:05:48,867 --> 00:05:53,894
ACABAMOS DE VER! ELA, ELA TAVA
Lأپ, IARA TUPINAMBأپ, COM UMA

101
00:05:53,894 --> 00:05:56,214
CALأ‡A COLADA, JUSTأچSSIMA!

102
00:05:56,214 --> 00:05:58,475
[FININHA] E FUMANDO, SOLTANDO
BAFORADA BEM NA CARA DELE!

103
00:05:58,475 --> 00:06:01,120
[أ‡أƒOZINHA] أ‰! IARA
TUPINAMBأپ, JUSTأچSSIMA!

104
00:06:01,120 --> 00:06:02,468
[FININHA] FUMANDO!

105
00:06:02,468 --> 00:06:04,901
[NENأ‰M] NأƒO RESPEITANDO NEM A
PRESENأ‡A DO PADRE, VIU?

106
00:06:04,901 --> 00:06:06,814
[CIANA] MAS O PADRE QUE NأƒO SE
Dأپ O RESPEITO, ACHA TUDO

107
00:06:06,814 --> 00:06:10,466
NATURAL. O QUE QUE أ‰ PECADO PRA
ESSE PADRE? EU GOSTARIA DE

108
00:06:10,466 --> 00:06:12,399
SABER. ATأ‰ AGORA NأƒO DESCOBRI.

109
00:06:12,399 --> 00:06:14,286
[DINDIN] INCLUSIVE, DONA CIANA,
NأƒO SEI SE A SENHORA SABE,

110
00:06:14,286 --> 00:06:17,545
QUANDO ELA CHEGOU AQUI, O PADRE
ARRUMOU UMA GARRAFA DE VINHO,

111
00:06:17,545 --> 00:06:20,887
OS DOIS ABRIRAM, BEBERAM JUNTOS,
RINDO, PARECIAM QUE TAVA NUM

112
00:06:20,887 --> 00:06:22,946
BAR.

113
00:06:22,946 --> 00:06:24,591
[CIANA] DINDIN!

114
00:06:24,591 --> 00:06:27,593
[FININHA] UAI, GENTE, PADRE BEBE
NA MISSA.

115
00:06:27,593 --> 00:06:29,233
[CIANA] NA MISSA!

116
00:06:29,233 --> 00:06:30,584
[FININHA] NA MISSA, Nأ‰?

117
00:06:30,584 --> 00:06:31,798
[DINDIN] NA MISSA.

118
00:06:31,798 --> 00:06:33,627
[NENأ‰M] NأƒO JUNTO COM MULHER.

119
00:06:33,627 --> 00:06:36,629
â™ھ

120
00:06:36,629 --> 00:06:41,622
[FALATأ“RIO]

121
00:06:41,622 --> 00:06:45,394
[MARIA] XIU! PARA COM ISSO! PARA
QUE EU VOU TOMBAR TODOS VOCأٹS!

122
00:06:45,394 --> 00:06:47,838
CALA A BOCA! EU VOU CORTAR A
ORELHINHA, O Pأ‰ZINHO DE...

123
00:06:47,838 --> 00:06:50,406
CALA A BOCA! EU VOU FAZER
FEIJOADA DE VOCأٹS!

124
00:06:50,406 --> 00:06:55,406
[FALATأ“RIO]

125
00:06:55,406 --> 00:06:58,552
[FALATأ“RIO]

126
00:06:58,552 --> 00:07:01,187
[MALTHUS] QUE COISA FEIA.

127
00:07:01,187 --> 00:07:05,750
NأƒO أ‰ ASSIM QUE SE TRATA AS
PESSOAS, TEM QUE TER RESPEITO,

128
00:07:05,750 --> 00:07:08,418
PRINCIPALMENTE COM QUEM أ‰ MAIS
VELHO.

129
00:07:08,418 --> 00:07:10,658
[MARIA] POR MIM TUDO BEM, PADRE,
TUDO BEM.

130
00:07:10,658 --> 00:07:12,309
â™ھ

131
00:07:12,309 --> 00:07:13,680
[MALTHUS] PEأ‡AM DESCULPAS أ€
ELA!

132
00:07:13,680 --> 00:07:15,538
[CORO] DESCULPA.

133
00:07:15,538 --> 00:07:17,750
â™ھ

134
00:07:17,750 --> 00:07:20,326
[MARIA] TأƒO DESCULPADOS.

135
00:07:20,326 --> 00:07:23,074
â™ھ

136
00:07:23,074 --> 00:07:24,805
[MARIA] NأƒO PRECISA ME TRATAR
ASSIM TAMBأ‰M PORQUE EU NأƒO SOU

137
00:07:24,805 --> 00:07:29,036
FEITA DE Aأ‡أڑCAR. ATأ‰ MAIS
VER, PADRE.

138
00:07:29,036 --> 00:07:34,036
â™ھ

139
00:07:34,036 --> 00:07:39,036
â™ھ

140
00:07:39,036 --> 00:07:43,365
â™ھ

141
00:07:43,365 --> 00:07:47,375
[MALTHUS] SE A GENTE NأƒO SE VER
MAIS, TOMBA, EU QUERIA DESEJAR

142
00:07:47,375 --> 00:07:52,237
PRA VOCأٹ TODA A FELICIDADE DO
MUNDO.

143
00:07:52,237 --> 00:07:55,437
[MARIA] CO-COMO ASSIM, SE A
GENTE NأƒO SE VER MAIS?

144
00:07:55,437 --> 00:07:59,583
[MALTHUS] EU Tأ” INDO EMBORA DE
BELO HORIZONTE.

145
00:07:59,583 --> 00:08:01,685
QUE DEUS TE ILUMINE.

146
00:08:01,685 --> 00:08:04,639
[MARIA] MA-MAS... أ”...

147
00:08:04,639 --> 00:08:10,891
â™ھ

148
00:08:10,891 --> 00:08:11,964
[MARIA] HILDA.

149
00:08:11,964 --> 00:08:13,254
[HILDA] HUM?

150
00:08:13,254 --> 00:08:15,348
[MARIA] Cأٹ NأƒO VAI ACREDITAR
QUEM EU VI AGORA Lأپ NO JARDIM.

151
00:08:15,348 --> 00:08:16,422
[HILDA] QUEM?

152
00:08:16,422 --> 00:08:17,747
[MARIA] O SANTO.

153
00:08:19,273 --> 00:08:20,586
[HILDA] ELE Tأپ FAZENDO O QUE?

154
00:08:20,586 --> 00:08:24,187
[MARIA] Uأ‰, TAVA Lأپ, PENSANDO,
OLHANDO PRAS FLOR, PENSANDO...

155
00:08:24,187 --> 00:08:25,500
TAVA Lأپ.

156
00:08:28,404 --> 00:08:30,341
[HILDA] ELE... ELE PERGUNTOU DE
MIM?

157
00:08:30,341 --> 00:08:32,926
[MARIA] NأƒO, MAS Tأپ DE MALA
ARRUMADA PRA SAIR AQUI DE

158
00:08:32,926 --> 00:08:35,212
BELO HORIZONTE.

159
00:08:35,212 --> 00:08:36,904
[HILDA] Jأپ VAI TARDE!

160
00:08:36,904 --> 00:08:42,475
[MARIA] TAVA TRISTE... QUER
DIZER, EU NأƒO SEI SE TAVA, Nأ‰?

161
00:08:42,475 --> 00:08:45,058
PORQUE, TAMBأ‰M, PADRE FICA TUDO
COM ESSA APARأٹNCIA DE TRISTEZA,

162
00:08:45,058 --> 00:08:46,792
أ‰...

163
00:08:46,792 --> 00:08:48,118
[HILDA] EU SEI.

164
00:08:48,118 --> 00:08:49,533
[MARIA] VAI VER QUE NEM TAVA.
VAI VER QUE NEM TAVA.

165
00:08:49,533 --> 00:08:50,551
[HILDA] VAI VER.

166
00:08:50,551 --> 00:08:52,480
[MARIA] NOSSA, PRECISO
DESCARREGAR UMAS SACAS Lأپ AINDA.

167
00:08:52,480 --> 00:08:53,788
[HILDA] VAI.

168
00:08:53,788 --> 00:08:56,873
[MARIA] أٹ, VIDA, HEIN, HILDA?
أ”, VIDA. TCHAU, ATأ‰ DE NOITE.

169
00:08:56,873 --> 00:08:58,558
[HILDA] ATأ‰ DE NOITE.

170
00:08:58,558 --> 00:09:02,544
[FECHAR DE PORTA]

171
00:09:02,544 --> 00:09:08,630
[PASSOS]

172
00:09:08,630 --> 00:09:11,645
[OLAVO] Dأپ UM TRANأ‡ADO Aأچ.

173
00:09:16,275 --> 00:09:23,254
[NELSON] OLAVO! OLAVO! O CDF!
[RISO]

174
00:09:23,254 --> 00:09:26,787
[OLAVO] NأƒO أ‰ POSSأچVEL, NأƒO
أ‰ POSSأچVEL! NELSON LAGUSTA.

175
00:09:26,787 --> 00:09:28,964
[RISOS]

176
00:09:28,964 --> 00:09:30,440
[NELSON] COMO أ‰ QUE VAI, RAPAZ?

177
00:09:30,440 --> 00:09:34,426
[OLAVO] QUE BELEZA! [RISO]

178
00:09:34,426 --> 00:09:39,426
â™ھ

179
00:09:39,426 --> 00:09:44,426
â™ھ

180
00:09:44,426 --> 00:09:49,426
â™ھ

181
00:09:49,426 --> 00:09:54,426
â™ھ

182
00:09:54,426 --> 00:09:59,426
â™ھ

183
00:09:59,426 --> 00:10:04,426
â™ھ

184
00:10:04,426 --> 00:10:09,426
â™ھ

185
00:10:09,426 --> 00:10:14,426
â™ھ

186
00:10:14,426 --> 00:10:19,426
â™ھ

187
00:10:19,426 --> 00:10:24,426
â™ھ

188
00:10:24,426 --> 00:10:29,426
â™ھ

189
00:10:29,426 --> 00:10:33,649
â™ھ

190
00:10:33,649 --> 00:10:37,259
â™ھ

191
00:10:37,259 --> 00:10:40,274
â™ھBATIDAS NA PORTA DA FRENTEâ™ھ

192
00:10:40,274 --> 00:10:42,756
â™ھأ‰ O TEMPOâ™ھ

193
00:10:42,756 --> 00:10:45,302
â™ھ

194
00:10:45,302 --> 00:10:48,350
â™ھEU BEBO UM POUQUINHO PRA TERâ™ھ

195
00:10:48,350 --> 00:10:51,082
â™ھO ARGUMENTOâ™ھ

196
00:10:51,082 --> 00:10:54,576
â™ھ

197
00:10:54,576 --> 00:10:57,899
â™ھMAS FICO SEM JEITO CALADOâ™ھ

198
00:10:57,899 --> 00:11:00,690
â™ھELE RIâ™ھ

199
00:11:00,690 --> 00:11:02,798
â™ھELE ZOMBA DO QUANTOâ™ھ

200
00:11:02,798 --> 00:11:05,491
â™ھEU CHOREIâ™ھ

201
00:11:05,491 --> 00:11:08,201
â™ھPORQUE SABE PASSARâ™ھ

202
00:11:08,201 --> 00:11:11,429
â™ھE EU NأƒO SEIâ™ھ

203
00:11:11,429 --> 00:11:14,846
â™ھ

204
00:11:14,846 --> 00:11:18,167
â™ھNUM DIA AZUL DE VERأƒOâ™ھ

205
00:11:18,167 --> 00:11:20,914
â™ھSINTO O VENTOâ™ھ

206
00:11:20,914 --> 00:11:25,914
â™ھ

207
00:11:25,914 --> 00:11:30,171
â™ھ

208
00:11:30,171 --> 00:11:35,171
[CANTO DE PASSأپROS]

209
00:11:35,171 --> 00:11:39,866
[CANTO DE PASSأپROS]

210
00:11:39,866 --> 00:11:42,074
[HILDA] أ‰ VERDADE QUE VOCأٹ VAI
EMBORA?

211
00:11:42,074 --> 00:11:44,993
[MALTHUS] EU FALEI PRA VOCأٹ QUE
EU IA.

212
00:11:44,993 --> 00:11:48,299
[HILDA] NأƒO ACREDITEI QUE VOCأٹ
FOSSE TER CORAGEM.

213
00:11:48,299 --> 00:11:49,991
QUANDO VOCأٹ VAI?

214
00:11:49,991 --> 00:11:53,538
[MALTHUS] O DIA EU AINDA NأƒO
SEI, MAS VAI SER EM BREVE.

215
00:11:53,538 --> 00:11:55,103
EU Tأ” Sأ“ ESPERANDO CHEGAR A
CONFIRMAأ‡أƒO DA MINHA

216
00:11:55,103 --> 00:11:56,746
TRANSFERأٹNCIA.

217
00:11:56,746 --> 00:11:59,090
[HILDA] E PRA ONDE VOCأٹ VAI SER
TRANSFERIDO?

218
00:11:59,090 --> 00:12:03,776
[MALTHUS] OU PRO RIO DE JANEIRO
OU PRO NORDESTE.

219
00:12:03,776 --> 00:12:10,181
EU TENHO PLANOS DE TRABALHAR COM
DOM Hأ‰LDER Cأ‚MARA.

220
00:12:10,181 --> 00:12:12,136
[HILDA] EU TAMBأ‰M VOU-ME
EMBORA.

221
00:12:12,136 --> 00:12:17,734
AINDA NأƒO SEI SE PRO SUL OU PRO
NORDESTE. ATأ‰ NA RأپDIO DEU.

222
00:12:17,734 --> 00:12:20,602
AS RأپDIOS TأƒO FALANDO MUITO DO
MEU CASAMENTO, VOCأٹ NأƒO ESCUTOU?

223
00:12:20,602 --> 00:12:23,389
[MALTHUS] NأƒO, NأƒO TENHO
ESCUTADO RأپDIO.

224
00:12:23,389 --> 00:12:24,918
[HILDA] POR QUE?

225
00:12:24,918 --> 00:12:26,427
[MALTHUS] NأƒO ME INTERESSA.

226
00:12:26,427 --> 00:12:28,910
[HILDA] POIS ENTأƒO VAMOS VER
QUEM SE MUDA PRIMEIRO,

227
00:12:28,910 --> 00:12:30,525
VOCأٹ OU EU.

228
00:12:30,525 --> 00:12:33,031
[MALTHUS] VOCأٹ VEIO AQUI PRA
ISSO?

229
00:12:33,031 --> 00:12:34,754
PRA ME AVISAR QUE VAI SE CASAR?

230
00:12:34,754 --> 00:12:37,310
[HILDA] NأƒO. EU VIM AQUI
PASSEAR, ALIأپS, EU VIVO

231
00:12:37,310 --> 00:12:40,820
PASSEANDO AQUI, EU Jأپ TAVA AQUI
FAZ UM TEMPأƒO, VIU, MEU FILHO?

232
00:12:40,820 --> 00:12:42,412
[MALTHUS] EU TAVA INDO EMBORA
MESMO.

233
00:12:42,412 --> 00:12:44,150
[HILDA] SANTO.

234
00:12:44,150 --> 00:12:47,150
â™ھ

235
00:12:47,150 --> 00:12:50,686
â™ھ

236
00:12:50,686 --> 00:12:52,620
[HILDA] VOCأٹ SENTE FALTA DE
MIM?

237
00:12:52,620 --> 00:12:55,358
FALA A VERDADE.

238
00:12:55,358 --> 00:12:58,064
[MALTHUS] PRA QUE? NأƒO VAI
MUDAR NADA.

239
00:12:58,064 --> 00:13:01,064
â™ھ

240
00:13:01,064 --> 00:13:04,267
â™ھ

241
00:13:04,267 --> 00:13:07,689
[HILDA] EU TENHO FEITO MUITA
LOUCURA POR SUA CAUSA.

242
00:13:07,689 --> 00:13:11,776
EU TENHO PISADO MUITO NOS HOMENS
PRA PODER PISAR EM VOCأٹ.

243
00:13:11,776 --> 00:13:15,371
EU TENHO BEIJADO MUITOS HOMENS
PRA PODER BEIJAR VOCأٹ.

244
00:13:15,371 --> 00:13:19,308
SABE O QUE QUE EU FAأ‡O? EU FAأ‡O
ELES DIZEREM QUE ME AMAM, QUE

245
00:13:19,308 --> 00:13:22,707
SأƒO CAPAZES DE TUDO PRA FICAR
COMIGO, QUE SأƒO LOUCOS POR MIM.

246
00:13:22,707 --> 00:13:24,213
EU FAأ‡O ELES DIZEREM TUDO QUE EU

247
00:13:24,213 --> 00:13:26,117
GOSTARIA DE OUVIR DE VOCأٹ E VOCأٹ
NUNCA ME DISSE.

248
00:13:26,117 --> 00:13:30,593
[MALTHUS] NأƒO VENHA DIZER QUE A
CULPA أ‰ MINHA. VOCأٹ أ‰ ASSIM.

249
00:13:30,593 --> 00:13:34,190
VOCأٹ NASCEU ASSIM, MEIO ANJO E
MEIO DEMأ”NIO.

250
00:13:34,190 --> 00:13:35,395
[HILDA] SANTO!

251
00:13:35,395 --> 00:13:38,178
[MALTHUS] PRA QUأٹ QUE VOCأٹ ME
QUER? PRA QUE? VOCأٹ NUNCA IA

252
00:13:38,178 --> 00:13:40,970
CONSEGUIR FICAR Sأ“ COMIGO,
VOCأٹ TEM QUE TESTAR O SEU PODER

253
00:13:40,970 --> 00:13:43,450
SOB OS HOMEMS, أ‰ Sأ“ ISSO, NأƒO
أ‰?

254
00:13:43,450 --> 00:13:46,258
E AGORA VOCأٹ RESOLVEU DISPUTAR
COM CRISTO!

255
00:13:46,258 --> 00:13:47,505
[HILDA] VOCأٹ NأƒO SABE O QUE
Tأپ DIZENDO!

256
00:13:47,505 --> 00:13:49,526
[MALTHUS] VOCأٹ NأƒO SABE O QUE
Tأپ FAZENDO, NأƒO SABE O QUANTO

257
00:13:49,526 --> 00:13:51,892
أ‰ CAPAZ DE FERIR AS PESSOAS, DE
MAGOAR.

258
00:13:51,892 --> 00:13:53,555
[HILDA] SE TEM ALGUأ‰M QUE EU
SEI QUE NUNCA MAGOEI NA MINHA

259
00:13:53,555 --> 00:13:54,766
VIDA FOI VOCأٹ!

260
00:13:54,766 --> 00:13:55,834
[MALTHUS] O QUE? EU?

261
00:13:55,834 --> 00:13:58,207
[HILDA] PELO CONTRأپRIO, VOCأٹ
ME MAGOOU! VOCأٹ ME MAGOOU!

262
00:13:58,207 --> 00:14:00,660
VOCأٹ ACHA QUE PORQUE EU VIVO DE
FINGIR SENTIMENTOS, EU NأƒO

263
00:14:00,660 --> 00:14:03,469
SINTO NADA, NأƒO أ‰? POIS EU
SINTO SIM, EU SINTO MUITO MAIS

264
00:14:03,469 --> 00:14:04,631
DO QUE VOCأٹ.

265
00:14:04,631 --> 00:14:05,813
[MALTHUS] PARA, VAMO PARAR DE
CONVERSAR!

266
00:14:05,813 --> 00:14:07,096
[HILDA] VOCأٹ أ‰ FRIO, VOCأٹ أ‰
CALCULISTA!

267
00:14:07,096 --> 00:14:08,477
[MALTHUS] PARA!

268
00:14:08,477 --> 00:14:10,889
[HILDA] VOCأٹ أ‰ UMA PEDRA, UMA
PEDRA DE GELO!

269
00:14:10,889 --> 00:14:15,889
â™ھ

270
00:14:15,889 --> 00:14:20,889
â™ھ

271
00:14:20,889 --> 00:14:24,804
â™ھ

272
00:14:24,804 --> 00:14:28,428
[HILDA] VOCأٹ AINDA GOSTA DE
MIM.

273
00:14:28,428 --> 00:14:30,285
[MALTHUS] LOUCURA, QUE LOUCURA.

274
00:14:30,285 --> 00:14:32,821
[HILDA] SANTO, EU VOU PRENDER
UMA ROSA NA CORTINA DO MEU

275
00:14:32,821 --> 00:14:35,966
QUARTO. QUANDO AS PESSOAS
TIVEREM DORMINDO, VOCأٹ PODE IR

276
00:14:35,966 --> 00:14:38,530
Lأپ, NأƒO COM ESSA ROUPA, أ‰
CLARO, NINGUأ‰M VAI LHE VER!

277
00:14:38,530 --> 00:14:44,567
â™ھ

278
00:14:44,567 --> 00:14:49,916
[HILDA] VOCأٹ AINDA GOSTA DE
MIM. GOSTA.

279
00:14:49,916 --> 00:14:54,225
â™ھ

280
00:14:54,225 --> 00:14:56,387
[TONICO] COMO أ‰ QUE NأƒO ACHOU,
CIDINHO? O ARAMEL NأƒO TEM

281
00:14:56,387 --> 00:14:59,976
DINHEIRO PRA IR DAQUI ATأ‰ A
ESQUINA, VOCأٹ COM UMA FROTA DE

282
00:14:59,976 --> 00:15:03,381
CARROS, AVIأƒO, UM BANDO DE
HOMENS أ€ SUA DISPOSIأ‡أƒO,

283
00:15:03,381 --> 00:15:04,982
VOCأٹ ME DIZ QUE NأƒO ACHOU
ARAMEL?

284
00:15:04,982 --> 00:15:07,310
QUE DIABO DE SECRETأپRIO أ‰ VOCأٹ?

285
00:15:07,310 --> 00:15:08,477
[CIDINHO] POIS أ‰, DOUTOR.

286
00:15:08,477 --> 00:15:10,590
[TONICO] AH, EU MANDEI VOCأٹ
FICAR DE OLHO NELE, NأƒO MANDEI,

287
00:15:10,590 --> 00:15:12,490
CIDINHO? CADأٹ QUE VOCأٹ FICOU?

288
00:15:12,490 --> 00:15:14,551
[CIDINHO] DOUTOR, ACONTECE
QUE... EU TENTEI.

289
00:15:14,551 --> 00:15:16,536
[TONICO] NأƒO, NأƒO VEM COM
DESCULPA, NأƒO. VOCأٹ SABE QUE

290
00:15:16,536 --> 00:15:18,853
EU SOU UM HOMEM QUE NأƒO GOSTA
DE FICAR RODEADO PELO...

291
00:15:18,853 --> 00:15:23,208
POR DESCULPAS. TE DOU 48 HORAS
PRA ME DESCOBRIR O ARAMEL.

292
00:15:23,208 --> 00:15:28,893
AH, 48 HORAS, CIDINHO. SE VOCأٹ,
EM 48 HORAS, NأƒO ACHAR ARAMEL,

293
00:15:28,893 --> 00:15:33,423
VOU FAZER.. Tأپ AQUI, Tأپ AQUI.
VOU FAZER COM VOCأٹ O QUE

294
00:15:33,423 --> 00:15:36,684
EU IA FAZER COM ELE, HEIN?

295
00:15:36,684 --> 00:15:40,639
[CIDINHO] E O QUE ERA MESMO,
DOUTOR?

296
00:15:40,639 --> 00:15:44,681
[TONICO] ESPERE PRA VER. [RISO]
ESPERE PRA VER.

297
00:15:44,681 --> 00:15:46,067
[AMBIأٹNCIA URBANA]

298
00:15:46,067 --> 00:15:50,962
[LUCأچLIA]  Nأ“S VAMOS NOS
MANIFESTAR PELA LEGALIDADE!

299
00:15:50,962 --> 00:15:53,185
[ALVES] O POVO VAI GARANTIR A
POSSE DE JANGO!

300
00:15:53,185 --> 00:15:57,247
[LUCأچLIA] A MANIFESTAأ‡أƒO A
FAVOR DA LEGALIDADE!

301
00:15:57,247 --> 00:16:01,728
[ALVES] O POVO VAI GARANTIR A
POSSE DE JANGO, HEIN?

302
00:16:01,728 --> 00:16:03,810
[ZORA] TEM QUE CONVENCER TODO
MUNDO, CأٹS VأƒO POR Aأچ QUE EU

303
00:16:03,810 --> 00:16:06,139
VOU POR AQUI. DIGA NأƒO AO GOLPE
MILITAR, VENHAM A MANIFESTAأ‡أƒO

304
00:16:06,139 --> 00:16:10,341
HOJE. QUERO TODO MUNDO Lأپ, EM
FRENTE A FEVERJ. DIGA NأƒO AO

305
00:16:10,341 --> 00:16:13,298
GOLPE MILITAR, EM FRENTE A
FEVERJ, MANIFESTAأ‡أƒO.

306
00:16:13,298 --> 00:16:16,346
MANIFESTAأ‡أƒO HOJE EM FRENTE A
FEVERJ.

307
00:16:16,346 --> 00:16:21,122
[PASSOS]

308
00:16:21,122 --> 00:16:26,479
[NELSON] QUEM DIRIA, O OLAVO, O
CDF, VIROU BOأٹMIO.

309
00:16:26,479 --> 00:16:30,810
VOCأٹ, RAPAZ, O PIOR ALUNO DE
LATIM, ME LEMBRO COMO VOCأٹ

310
00:16:30,810 --> 00:16:35,279
DECLINAVA DIREITINHO O QUI QUAE
QUOD.

311
00:16:35,279 --> 00:16:38,396
[OLAVO] E DECLINO ATأ‰ HOJE!
VOCأٹ QUER MUSICADO OU FALADO?

312
00:16:38,396 --> 00:16:39,608
[NELSON] MUSICADO.

313
00:16:39,608 --> 00:16:40,957
[OLAVO] POIS, ENTأƒO.

314
00:16:40,957 --> 00:16:45,957
[FALANDO EM LATIM]

315
00:16:45,957 --> 00:16:50,957
[FALANDO EM LATIM]

316
00:16:50,957 --> 00:16:53,793
VIU?

317
00:16:53,793 --> 00:16:57,565
[NELSON] [RISO] PERFEITO! QUEM
DIRIA QUE VOCأٹ IA DEGENERAR?

318
00:16:57,565 --> 00:16:59,265
VOCأٹ DEGENEROU, RAPAZ.

319
00:16:59,265 --> 00:17:03,313
[OLAVO] AH, NأƒO, ABSOLUTAMENTE.
EU NأƒO DEGENEREI, EU FUI

320
00:17:03,313 --> 00:17:08,043
DEGENERADO POR VOCأٹ. EU ERA UM
PURO, NELSON, LEMBRA?

321
00:17:08,043 --> 00:17:12,289
VOCأٹ QUE ME ESTIMULOU A FAZER AS
PRIMEIRAS GAVETAS, VOCأٹ أ‰ QUE

322
00:17:12,289 --> 00:17:17,654
ME LEVOU PROS PRIMEIROS, COMO أ‰
QUE VOCأٹ DIZIA, OPANARE. EU ERA

323
00:17:17,654 --> 00:17:20,394
UM PURO, VOCأٹ ME DESENCAMINHOU.
OLHA, ESSE NEGأ“CIO DE BATINA,

324
00:17:20,394 --> 00:17:23,235
VOCأٹ ALUGOU ESSA BATINA PRA ME
PREGAR UMA PEأ‡A, SABE?

325
00:17:23,235 --> 00:17:26,286
VOCأٹ NأƒO أ‰ PADRE COISA NENHUMA,
NELSON.

326
00:17:26,286 --> 00:17:30,714
[NELSON] SABE O QUE ACONTECEU?
QUANDO EU TINHA 20 ANOS, EU

327
00:17:30,714 --> 00:17:33,877
FIQUEI GRAVEMENTE DOENTE,
DESENGANADO POR TODOS OS

328
00:17:33,877 --> 00:17:40,647
Mأ‰DICOS. FIQUEI NUM HOSPITAL
SOZINHO EM CIMA DE UMA CAMA,

329
00:17:40,647 --> 00:17:45,305
MESES, E QUANDO VOCأٹ FICA EM
CIMA DE UMA CAMA, ESPERANDO A

330
00:17:45,305 --> 00:17:49,171
MORTE, SABENDO QUE ELA VAI
CHEGAR...

331
00:17:49,171 --> 00:17:52,748
أ‰, VOCأٹ ENCARA TUDO DE MANEIRA
DIFERENTE.

332
00:17:52,748 --> 00:17:55,026
[OLAVO] OLHA, EU, NUMA
SITUAأ‡أƒO DESSA, FAZIA UMA

333
00:17:55,026 --> 00:17:58,149
LISTA DE TODAS AS LOUCURAS QUE
EU NأƒO TIVE CORAGEM DE COMETER

334
00:17:58,149 --> 00:18:01,005
E IA COMETER TODAS, UMA POR UMA.

335
00:18:01,005 --> 00:18:04,132
[NELSON] E FOI O QUE EU FIZ. EU
FIZ UMA LISTA DE TODAS AS

336
00:18:04,132 --> 00:18:09,399
LOUCURAS QUE EU TINHA COMETIDO E
TIVE MEDO.

337
00:18:09,399 --> 00:18:12,396
TIVE MEDO, OLAVO.

338
00:18:12,396 --> 00:18:17,433
E TIVE UMA INSPIRAأ‡أƒO, ACHO QUE
UMA INSPIRAأ‡أƒO Lأپ DE CIMA E

339
00:18:17,433 --> 00:18:20,786
RESOLVI ABRAأ‡AR A VIDA
RELIGIOSA.

340
00:18:20,786 --> 00:18:24,236
ME TRANSFORMEI NUM OUTRO HOMEM,
OLAVO, OUTRO HOMEM.

341
00:18:24,236 --> 00:18:29,676
AQUELE NELSON QUE EU ERA, ERA
EU, NأƒO POSSO NEGAR, MAS ERA UM

342
00:18:29,676 --> 00:18:34,702
NELSON QUE PARECIA DE OUTRA
ENCARNAأ‡أƒO.

343
00:18:34,702 --> 00:18:38,507
VOCأٹ... VOCأٹ DEVE COMEأ‡AR A
PENSAR NO FUTURO.

344
00:18:38,507 --> 00:18:41,195
[OLAVO] MAS EU PENSO, TODO DIA.

345
00:18:41,195 --> 00:18:43,908
E APROVEITO TODOS OS SEGUNDOS
ENQUANTO O FUTURO NأƒO CHEGA.

346
00:18:43,908 --> 00:18:45,356
[RISO]

347
00:18:45,356 --> 00:18:47,308
[NELSON] NأƒO أ‰ DESSE FUTURO
QUE EU Tأ” FALANDO NأƒO, Tأ”

348
00:18:47,308 --> 00:18:53,447
FALANDO PRA DEPOIS, DO FUTURO
ETERNO DIANTE DE DEUS.

349
00:18:53,447 --> 00:18:58,048
أ‰... PRECISA SE
PENITENCIAR, RAPAZ.

350
00:18:58,048 --> 00:19:00,728
[OLAVO] MAS EU ME PENITENCIO,
PALAVRA DE HONRA, NELSON.

351
00:19:00,728 --> 00:19:04,685
TODOS OS DIAS, EU ME PENITENCIO
POR TER PERDIDO TANTO TEMPO

352
00:19:04,685 --> 00:19:07,759
ACHANDO QUE A COISA MAIS
IMPORTANTE DA VIDA ERA

353
00:19:07,759 --> 00:19:12,080
DECLINAأ‡أƒO EM LATIM. TANTA COISA
BONITA PRA APROVEITAR, COISAS

354
00:19:12,080 --> 00:19:17,134
QUE VOCأٹ ME MOSTROU Jأپ, LEMBRA?
LEMBRA, NO ALTO DA BOA VISTA,

355
00:19:17,134 --> 00:19:21,101
Hأƒ? Nأ“S أچAMOS PRA Lأپ ESPERAR AS
FRANCESAS...

356
00:19:21,101 --> 00:19:24,748
NELSON, LEMBRA DA LOURRAINE?

357
00:19:24,748 --> 00:19:26,671
[NELSON] QUE OLHOS QUE ELA
TINHA.

358
00:19:26,671 --> 00:19:28,998
Cأٹ LEMBRA DOS OLHOS DELA?
[OLAVO] HUM...

359
00:19:28,998 --> 00:19:31,880
[NELSON] LOURRAINE TINHA UM
SINAL...

360
00:19:31,880 --> 00:19:33,351
[OLAVO] HUM?

361
00:19:33,351 --> 00:19:34,560
â™ھ

362
00:19:34,560 --> 00:19:37,348
[NELSON] DEUS PERDOE AQUELA ALMA
PECADORA.

363
00:19:37,348 --> 00:19:40,748
[OLAVO] OLHA, EU... EU PREFERIA
AQUELA RUIVINHA, BRIGITE.

364
00:19:40,748 --> 00:19:43,623
[NELSON] NأƒO, SENHOR. RUIVA ERA
A SIMONE.

365
00:19:43,623 --> 00:19:44,671
[OLAVO] AH, أ‰?

366
00:19:44,671 --> 00:19:46,151
[NELSON] RUIVA E TINHA...

367
00:19:46,151 --> 00:19:52,757
TINHA UMAS MأƒOZINHAS TأƒO
RECHONCHUDAS, TأƒO MACIAS.

368
00:19:52,757 --> 00:19:56,790
[SUSPIRO] DEUS PERDOE AQUELA
ALMA PECADORA.

369
00:19:56,790 --> 00:19:59,523
[OLAVO] MAS, NELSON, VOCأٹ TEM
UMA MEMأ“RIA, HEIN?

370
00:19:59,523 --> 00:20:03,207
Cأٹ LEMBRA QUE A SIMONE ERA
RUIVA, TINHA UMA MأƒOZINHA

371
00:20:03,207 --> 00:20:05,747
RECHONCHUDA, LEMBRA QUE A
LOURRAINE TINHA UM

372
00:20:05,747 --> 00:20:07,333
SINALZINHO ESCONDIDO...

373
00:20:07,333 --> 00:20:09,703
[NELSON] NأƒO FALA NESSE SINAL,
PELO AMOR DE DEUS.

374
00:20:09,703 --> 00:20:11,231
â™ھ

375
00:20:11,231 --> 00:20:15,433
[NELSON] DEUS PERDOE ESTAS ALMAS
PECADORAS.

376
00:20:15,433 --> 00:20:20,418
DIGA JUNTO COMIGO, DEUS PERDOE
ESTAS ALMAS PECADORAS.

377
00:20:20,418 --> 00:20:23,782
[OLAVO] DEUS PERDOE ESTA ALMA
PECADORA.

378
00:20:23,782 --> 00:20:26,875
[NELSON] NأƒO, SENHOR. ESTAS,
ESTAS, ESTAS.

379
00:20:26,875 --> 00:20:28,359
[OLAVO] ESTAS.

380
00:20:28,359 --> 00:20:32,571
[RISOS]

381
00:20:32,571 --> 00:20:37,571
â™ھ

382
00:20:37,571 --> 00:20:42,571
â™ھ

383
00:20:42,571 --> 00:20:47,571
â™ھ

384
00:20:47,571 --> 00:20:52,571
â™ھ

385
00:20:52,571 --> 00:20:57,571
â™ھ

386
00:20:57,571 --> 00:21:02,571
â™ھ

387
00:21:02,571 --> 00:21:07,571
â™ھ

388
00:21:07,571 --> 00:21:09,981
â™ھ

389
00:21:09,981 --> 00:21:12,831
[MALTHUS] O QUE QUE ACONTECEU
COMIGO?

390
00:21:12,831 --> 00:21:17,831
â™ھ

391
00:21:17,831 --> 00:21:22,831
â™ھ

392
00:21:22,831 --> 00:21:27,831
â™ھ

393
00:21:27,831 --> 00:21:32,158
â™ھ

394
00:21:32,158 --> 00:21:37,158
â™ھ

395
00:21:37,158 --> 00:21:42,158
â™ھ

396
00:21:42,158 --> 00:21:47,158
â™ھ

397
00:21:47,158 --> 00:21:52,158
â™ھ

398
00:21:52,158 --> 00:21:53,926
â™ھ

399
00:21:53,926 --> 00:21:56,696
[CINTURA] QUE FOI, FURACأƒO?

400
00:21:56,696 --> 00:21:59,638
[HILDA] Tأ” FELIZ, CINTURA FINA!
VEM Cأپ!

401
00:21:59,638 --> 00:22:04,637
â™ھ

402
00:22:04,637 --> 00:22:09,752
â™ھ

403
00:22:09,752 --> 00:22:14,752
[AMBIأٹNCIA URBANA]

404
00:22:14,752 --> 00:22:18,255
[AMBIأٹNCIA URBANA]

405
00:22:18,255 --> 00:22:20,691
[DIVINEIA] PELO VISTO, ELA Jأپ
SE DECIDIU, Nأ‰?

406
00:22:20,691 --> 00:22:23,249
[SARITA] AI, TOMARA QUE FIQUE
LOGO COM FILأ“, VIU?

407
00:22:23,249 --> 00:22:25,423
AH, EU ACHO O POSSI UM
CHUCHUZINHO!

408
00:22:25,423 --> 00:22:27,197
[GUIOMAR] HUM, EU SOU MAIS O
FILأ“.

409
00:22:27,197 --> 00:22:29,070
[JUNTAS] HUM...

410
00:22:29,070 --> 00:22:31,761
[GUIOMAR] [RISO]

411
00:22:31,761 --> 00:22:34,276
[VITINHO] POR ENQUANTO, VOCأٹ
FICA AQUI NO HOTEL.

412
00:22:34,276 --> 00:22:36,525
أ“, NأƒO QUERO QUE SAIA COM MAIS
NINGUأ‰M NأƒO, Sأ“ COMIGO, Cأٹ ME

413
00:22:36,525 --> 00:22:37,889
ENTENDEU, LEONOR?

414
00:22:37,889 --> 00:22:39,658
[LEONOR] VITINHO, COMO أ‰ QUE EU
VOU FAZER PRA VIVER?

415
00:22:39,658 --> 00:22:41,555
[VITINHO] NأƒO, EU TE DOU Aأچ O
QUE VOCأٹ GANHA TRABALHANDO, SE

416
00:22:41,555 --> 00:22:45,269
FOR O CASO TAMBأ‰M TE DOU ATأ‰
UM... UM POUQUINHO MAIS, Tأپ?

417
00:22:45,269 --> 00:22:48,537
DEPOIS, QUANDO EU VIER ASSIM,
COM MAIS CALMA, EU PROMETO

418
00:22:48,537 --> 00:22:53,368
ARRUMAR UM LUGARZINHO MELHOR PRA
GENTE FICAR, Nأ‰? HEIN?

419
00:22:53,368 --> 00:22:55,861
[LEONOR] AI, VITINHO...

420
00:22:55,861 --> 00:23:00,861
â™ھ

421
00:23:00,861 --> 00:23:04,861
â™ھ

422
00:23:04,861 --> 00:23:09,234
â™ھ

423
00:23:09,234 --> 00:23:11,760
[TONICO] OS MILITARES TEM QUE
MANTER A ORDEM.

424
00:23:11,760 --> 00:23:14,391
[EMECأٹ] O QUE QUE EU POSSO
FAZER?

425
00:23:14,391 --> 00:23:17,498
MANDARAM ABRIR OS MICROFONES PRA
ELE, A RأپDIO NأƒO أ‰ MINHA.

426
00:23:17,498 --> 00:23:21,781
[TONICO] Nأ“S, EU, OS
PROPRIETأپRIOS DE TERRA, OS

427
00:23:21,781 --> 00:23:26,118
EMPRESأپRIOS, Nأ“S ESTAMOS COM
OS NOSSOS BENS AMEAأ‡ADOS PELA

428
00:23:26,118 --> 00:23:31,773
DESORDEM! OS COMUNISTAS ESTأƒO
SUBVERTENDO A ORDEM DO PAأچS,

429
00:23:31,773 --> 00:23:37,323
ONDE ESTأپ A DEMOCRACIA?
DEMOCRACIA أ‰ TRANQUILIDADE

430
00:23:37,323 --> 00:23:41,732
E TRANQUILIADE أ‰ ONDE OS
EMPRESأپRIOS PODEM TRABALHAR,

431
00:23:41,732 --> 00:23:45,440
PODEM PRODUZIR.

432
00:23:45,440 --> 00:23:49,054
MAS O CIDADأƒO BRASILEIRO...

433
00:23:49,054 --> 00:23:50,792
[ROBERTO] Bأٹ.

434
00:23:50,792 --> 00:23:53,365
[BELA] EU NأƒO POSSO FICAR MUITO
TEMPO. EU APROVEITEI PRA SAIR

435
00:23:53,365 --> 00:23:57,406
ENQUANTO TIA LOLأ“ TAVA DANDO
UMA ENTREVISTA.

436
00:23:57,406 --> 00:23:59,874
O QUE QUE VOCأٹ QUERIA FALAR
COMIGO DE TأƒO URGENTE?

437
00:23:59,874 --> 00:24:01,720
[TONICO] E O POVO MINEIRO...

438
00:24:01,720 --> 00:24:03,030
[ROBERTO] EU TENHO UMA COISA PRA
VOCأٹ.

439
00:24:03,030 --> 00:24:05,476
[BELA] O QUE?

440
00:24:05,476 --> 00:24:08,129
[TONICO] NESSE MOMENTO DE
INTRANQUILIDADE DESSA GRANDE

441
00:24:08,129 --> 00:24:09,835
NAأ‡أƒO BRASILEIRA...

442
00:24:09,835 --> 00:24:11,357
â™ھ

443
00:24:11,357 --> 00:24:13,612
[BELA] ROBERTO!

444
00:24:13,612 --> 00:24:15,941
[ROBERTO] ASSIM QUE EU ME
APRUMAR NO JORNALISMO, A GENTE

445
00:24:15,941 --> 00:24:19,078
MARCA O CASAMENTO. QUER DIZER,
SE VOCأٹ NأƒO DESISTIR DE MIM,

446
00:24:19,078 --> 00:24:21,814
SE VOCأٹ CONTINUAR DISPOSTA A
ENFRENTAR A SUA FAMأچLIA,

447
00:24:21,814 --> 00:24:25,026
[BELA] VOCأٹ DUVIDA, BOBO?

448
00:24:25,026 --> 00:24:29,756
EU NأƒO VOU DEIXAR VOCأٹ POR UMA
HERANأ‡A.

449
00:24:29,756 --> 00:24:33,880
VOCأٹ أ‰ QUE VIVE ME TROCANDO PELA
CAUSA.

450
00:24:33,880 --> 00:24:36,405
[ROBERTO] VOCأٹ أ‰ QUE أ‰ A
MINHA CAUSA, Bأٹ.

451
00:24:36,405 --> 00:24:40,607
â™ھ

452
00:24:40,607 --> 00:24:45,112
â™ھ

453
00:24:45,112 --> 00:24:49,275
â™ھ

454
00:24:49,275 --> 00:24:54,650
[TONICO] SOMOS UM POVO LIVRE,
SOMOS UMA NAأ‡أƒO LIVRE.

455
00:24:54,650 --> 00:24:58,399
[AMBIأٹNCIA]

456
00:24:58,399 --> 00:25:02,399
â™ھ

457
00:25:02,399 --> 00:25:04,238
â™ھ

458
00:25:04,238 --> 00:25:06,190
[MALTHUS] NأƒO Tأ” CONSEGUINDO
DORMIR.

459
00:25:06,190 --> 00:25:11,190
â™ھ

460
00:25:11,190 --> 00:25:16,190
â™ھ

461
00:25:16,190 --> 00:25:20,389
â™ھ

462
00:25:20,389 --> 00:25:24,168
â™ھC'EST SI BON DE PARTIRâ™ھ

463
00:25:24,168 --> 00:25:27,704
â™ھN'IMPORTE O BRAS DESSUS BRASâ™ھ

464
00:25:27,704 --> 00:25:30,422
â™ھDESSOUS EN CHANTANTâ™ھ

465
00:25:30,422 --> 00:25:32,995
â™ھDES CHANSONSâ™ھ

466
00:25:32,995 --> 00:25:36,784
â™ھC'EST SI BON DE SE DIREâ™ھ

467
00:25:36,784 --> 00:25:39,442
â™ھDES MOTS DOUXâ™ھ

468
00:25:39,442 --> 00:25:42,321
â™ھDES PETITS RIEN DU TOUTâ™ھ

469
00:25:42,321 --> 00:25:46,245
â™ھMAIS QUI EN DISENT LONGâ™ھ

470
00:25:46,245 --> 00:25:50,213
â™ھEN VOYANT NOTRE MINEâ™ھ

471
00:25:50,213 --> 00:25:55,213
â™ھ

472
00:25:55,213 --> 00:26:00,213
â™ھ

473
00:26:00,213 --> 00:26:05,213
â™ھ

474
00:26:05,213 --> 00:26:10,213
â™ھ

475
00:26:10,213 --> 00:26:15,213
â™ھ

476
00:26:15,213 --> 00:26:20,213
â™ھ

477
00:26:20,213 --> 00:26:25,213
â™ھ

478
00:26:25,213 --> 00:26:30,213
â™ھ

479
00:26:30,213 --> 00:26:35,213
â™ھ

480
00:26:35,213 --> 00:26:40,213
â™ھ

481
00:26:40,213 --> 00:26:45,213
â™ھ

482
00:26:45,213 --> 00:26:50,213
â™ھ

483
00:26:50,213 --> 00:26:55,213
â™ھ

484
00:26:55,213 --> 00:26:57,213
â™ھ

485
00:26:57,213 --> 00:27:01,053
â™ھ

486
00:27:01,053 --> 00:27:06,053
â™ھ

487
00:27:06,053 --> 00:27:11,053
â™ھ

488
00:27:11,053 --> 00:27:16,053
â™ھ

489
00:27:16,053 --> 00:27:17,921
â™ھ

490
00:27:17,921 --> 00:27:19,650
[GERALDO] DINDIN?

491
00:27:19,650 --> 00:27:21,708
â™ھ

492
00:27:21,708 --> 00:27:24,432
[GERALDO] Tأپ ENFEITANDO O MANTO
DE SANT'ANA, DINDIN?

493
00:27:24,432 --> 00:27:26,252
[DINDIN] NأƒO, SABE O QUE QUE
أ‰, PADRE GERALDO? أ‰ QUE EU

494
00:27:26,252 --> 00:27:28,362
TAVA ACHANDO QUE TAVA FALTANDO
UM POUCO DE BRILHO AQUI DO LADO

495
00:27:28,362 --> 00:27:30,761
DESSE MANTO, MAS أ‰ QUE EU SEI
QUE SANTO NأƒO PRECISA DE

496
00:27:30,761 --> 00:27:33,806
PURPURINA. MAS SABE O QUE أ‰,
PADRE?

497
00:27:33,806 --> 00:27:37,352
[GERALDO] Tأپ FICANDO BONITO,
DINDIN. Tأپ MUITO BONITO.

498
00:27:37,352 --> 00:27:42,352
â™ھ

499
00:27:42,352 --> 00:27:47,352
â™ھ

500
00:27:47,352 --> 00:27:51,098
â™ھ

501
00:27:51,098 --> 00:27:53,525
[IARA] OLأپ! BOM DIA!

502
00:27:53,525 --> 00:27:57,989
[CIANA] BOM DIA, COMO أ‰ QUE
ESTأپ O PAINEL?

503
00:27:57,989 --> 00:27:59,595
[IARA] AH, AINDA VAI DEMORAR UNS
DIAS.

504
00:27:59,595 --> 00:28:03,726
POR ENQUANTO, EU Tأ” Sأ“ FAZENDO
UM ESBOأ‡O.

505
00:28:03,726 --> 00:28:06,888
[GERALDO] DONA أ‡أƒOZINHA, DONA
CIANA, COMO VAI?

506
00:28:06,888 --> 00:28:09,934
OLHA, EU TIVE PENSANDO, DEPOIS
QUE FIZERMOS A INAUGURAأ‡أƒO DO

507
00:28:09,934 --> 00:28:13,464
PAINEL DA CRIAأ‡أƒO, EU QUERO
FAZER UMA VOTAأ‡أƒO NA CIDADE.

508
00:28:13,464 --> 00:28:17,315
EU QUERO SABER SE O POVO PREFERE
VOLTAR PRA MATRIZ OU CONTINUAR

509
00:28:17,315 --> 00:28:18,759
AQUI NA IGREJINHA.

510
00:28:18,759 --> 00:28:20,456
[IARA] AH, PADRE GERALDO, NأƒO
VAI ME DIZER QUE EU Tأ” FAZENDO

511
00:28:20,456 --> 00:28:22,400
ESSE PAINEL PRO SENHOR DEIXAR
ABANDONADO?

512
00:28:22,400 --> 00:28:25,345
[GERALDO] EM HIPأ“TESE ALGUMA.
SE VOLTARMOS PARA A MATRIZ, O

513
00:28:25,345 --> 00:28:28,560
PAINEL VAI JUNTO. LICENأ‡A.

514
00:28:28,560 --> 00:28:30,072
[PASSOS]

515
00:28:30,072 --> 00:28:33,036
[CIANA] ISSO Lأپ أ‰ JEITO DE
PADRE?

516
00:28:33,036 --> 00:28:36,418
[PROCأ“PIO] AH, BOM DIA, BOM
DIA.

517
00:28:36,418 --> 00:28:40,556
[أ‡أƒOZINHA] UAI, QUE ENGRAأ‡ADO,
NUNCA VI O PROCأ“PIO ANDANDO

518
00:28:40,556 --> 00:28:43,781
AQUI NOS ARREDORES DA IGREJA.

519
00:28:43,781 --> 00:28:47,037
[CIANA] NEVITA QUE ABRA O OLHO.

520
00:28:47,037 --> 00:28:50,691
â™ھ

521
00:28:50,691 --> 00:28:54,941
â™ھ

522
00:28:54,941 --> 00:28:57,727
[ALENCASTRO] ESSA IARA, QUE
PEDAأ‡O DE MAU CAMINHO, HEIN,

523
00:28:57,727 --> 00:28:58,991
Zأ‰ VIANA?

524
00:28:58,991 --> 00:29:03,396
[JOSأ‰] AH, PARECE UMA AMAZONA!
APRECIO MULHERES ASSIM,

525
00:29:03,396 --> 00:29:08,233
ALENCASTRO, FORTE, DOMINADORAS.
[RISO]

526
00:29:08,233 --> 00:29:12,055
[NEVITA] GOSTA MESMO, أ‰, Zأ‰
VIANA? PENA QUE A أ‡أƒOZINHA

527
00:29:12,055 --> 00:29:14,752
AINDA NأƒO SABE DISSO, NأƒO? SE
NأƒO, ESSE CASAMENTO Jأپ TERIA

528
00:29:14,752 --> 00:29:18,173
SAأچDO Hأپ MUITO TEMPO.

529
00:29:18,173 --> 00:29:21,591
[CIANA] TأƒO TODOS DOIDOS POR
ELA, TODOS.

530
00:29:21,591 --> 00:29:24,436
NأƒO أ‰ Sأ“ O DELEGADO NأƒO, O Zأ‰
VIANA TAMBأ‰M!

531
00:29:24,436 --> 00:29:28,647
AGORA VIVEM TODOS Lأپ PRAS BANDAS
DA IGREJA, MUDARAM DE PONTO, Sأ“

532
00:29:28,647 --> 00:29:32,364
PRA VER A ENXERIDA, METIDA
DAQUELAS CALأ‡AS CIGARRETE,

533
00:29:32,364 --> 00:29:33,996
DE PITEIRA NA MأƒO.

534
00:29:33,996 --> 00:29:36,895
[NENأ‰M] E ELA AINDA DIZ QUE أ‰
CASADA, Nأ‰? EU NأƒO ACREDITO

535
00:29:36,895 --> 00:29:42,012
QUE ESSE MARIDO EXISTA PORQUE
MARIDO, ELE PODE SER FROUXO,

536
00:29:42,012 --> 00:29:46,065
MAS... ELE Hأپ DE SER FROUXO
ATأ‰ UM CERTO PONTO.

537
00:29:46,065 --> 00:29:47,347
[BATIDA NA PORTA]

538
00:29:47,347 --> 00:29:48,583
[DUDU] DONA NENأ‰M, DONA NENأ‰M.

539
00:29:48,583 --> 00:29:53,992
[NENأ‰M] ENTRA, DUDU. DU, أ“!

540
00:29:53,992 --> 00:29:56,656
[DUDU] DONA NENأ‰M, VAI TER
ELEIأ‡أƒO.

541
00:29:56,656 --> 00:29:58,187
[NENأ‰M] ELEIأ‡أƒO?

542
00:29:58,187 --> 00:29:59,367
[CIANA] ELEIأ‡أƒO PRA QUE?

543
00:29:59,367 --> 00:30:02,522
[DUDU] QUEM QUER IGREJA VELHA أ‰
CELESTE, QUEM QUER IGREJA NOVA

544
00:30:02,522 --> 00:30:04,553
أ‰ COLORADO.

545
00:30:04,553 --> 00:30:06,740
[NENأ‰M] COMO أ‰ QUE أ‰, MENINO?

546
00:30:06,740 --> 00:30:11,740
â™ھ

547
00:30:11,740 --> 00:30:16,740
â™ھ

548
00:30:16,740 --> 00:30:21,740
â™ھ

549
00:30:21,740 --> 00:30:26,740
â™ھ

550
00:30:26,740 --> 00:30:31,740
â™ھ

551
00:30:31,740 --> 00:30:36,740
â™ھ

552
00:30:36,740 --> 00:30:41,740
â™ھ

553
00:30:41,740 --> 00:30:44,740
â™ھ

554
00:30:44,740 --> 00:30:47,453
â™ھ

555
00:30:47,453 --> 00:30:49,150
[ALIأ‡أƒO] Zأ‰ VIANA, VEM Cأپ,
Zأ‰ VIANA.

556
00:30:49,150 --> 00:30:51,544
[ALICE] VEM Cأپ, LARGA DE SER
RUIM.

557
00:30:51,544 --> 00:30:55,149
[ALICINHA] أ”, Zأ‰, أ‰ VERDADE
QUE Nأ“S VAMOS PODER VOTAR, Zأ‰?

558
00:30:55,149 --> 00:30:59,021
[ALICE] أ”, BICHO EGOأچSTA. NA
HORA DE PEDIR FAVOR, Cأٹ SABE,

559
00:30:59,021 --> 00:31:01,397
Nأ‰? [RISO]

560
00:31:01,397 --> 00:31:03,627
â™ھ

561
00:31:03,627 --> 00:31:07,014
[ANITA] أ‰ DA GABRIELA, AQUELA
QUE TRABALHA AQUI, LEMBRA?

562
00:31:07,014 --> 00:31:08,567
[HOMEM] LEMBRO.

563
00:31:08,567 --> 00:31:13,567
[MANUSEAR DE PAPEL]

564
00:31:13,567 --> 00:31:18,567
[MANUSEAR DE PAPEL]

565
00:31:18,567 --> 00:31:22,507
[GABRIELA] ANITA, SOU A MULHER
MAIS FELIZ DO MUNDO.

566
00:31:22,507 --> 00:31:25,651
AQUI أ‰ MAIS DO QUE EU SONHAVA,
MUITO MAIS! NأƒO TEM NINGUأ‰M POR

567
00:31:25,651 --> 00:31:32,245
PERTO, Sأ“ EU E ELE, O MUNDO أ‰
TODO NOSSO. PARECE QUE A GENTE

568
00:31:32,245 --> 00:31:36,971
Tأپ NO PARAأچSO, PARECE NأƒO, A
GENTE Tأپ. UMA VEZ POR SEMANA, O

569
00:31:36,971 --> 00:31:41,072
AMIGO DO ARAMEL MANDA COMIDA E
ALGUMA ROUPA PRA Nأ“S, ELE ME

570
00:31:41,072 --> 00:31:43,785
DIZ COISAS LINDAS.

571
00:31:43,785 --> 00:31:47,072
[ARAMEL] CADA DIA QUE PASSA, EU
TENHO MAIS CERTEZA QUE VALEU A

572
00:31:47,072 --> 00:31:49,932
PENA JOGAR TUDO PRO ALTO.

573
00:31:49,932 --> 00:31:56,560
A CARMANGUIA, MINHA
CARREIRA EM HOLLYWOOD.

574
00:31:56,560 --> 00:31:58,894
VOCأٹ أ‰ A COISA MAIS IMPORTANTE
DA MINHA VIDA, GABRIELA.

575
00:31:58,894 --> 00:32:03,230
â™ھ

576
00:32:03,230 --> 00:32:06,528
[ARAMEL] EU TE AMO.

577
00:32:06,528 --> 00:32:08,413
[GABRIELA] FALA DE NOVO, FALA.

578
00:32:08,413 --> 00:32:11,267
[ARAMEL] EU TE AMO, EU TE AMO,
EU TE AMO, EU TE AMO, EU TE AMO.

579
00:32:11,267 --> 00:32:15,439
â™ھ

580
00:32:15,439 --> 00:32:19,625
[GABRIELA] NأƒO SINTO FALTA DE
NADA, SOU FELIZ, AMIGA.

581
00:32:19,625 --> 00:32:24,624
[ANITA] POXA, SE TEM UMA
HISTأ“RIA QUE TINHA TUDO PRA DAR

582
00:32:24,624 --> 00:32:28,187
ERRADO E DEU CERTO FOI ESSA,
VIU?

583
00:32:28,187 --> 00:32:33,543
AMOR NأƒO TEM Lأ“GICA MESMO. EU
FICO IMPRESSIONADA, NأƒO TEM.

584
00:32:33,543 --> 00:32:36,735
â™ھ

585
00:32:36,735 --> 00:32:38,608
[ANITA] O SECRETأپRIO DO TONICO.

586
00:32:38,608 --> 00:32:40,574
[CIDINHO] COM LICENأ‡A, BOM DIA.

587
00:32:40,574 --> 00:32:43,129
[ANITA] BOM DIA.

588
00:32:43,129 --> 00:32:44,969
[CIDINHO] EU NأƒO SEI SE EU ME
ENGANEI MAS EU...

589
00:32:44,969 --> 00:32:50,449
EU Tأ” PROCURANDO UMA MOأ‡A... A
SENHORITA GABRIELA.

590
00:32:50,449 --> 00:32:53,011
[ANITA] TRABALHAVA AQUI, MAS
NأƒO TRABALHA MAIS.

591
00:32:53,011 --> 00:32:58,168
[CIDINHO] AH, TRABALHAVA. E A
SENHORITA TEM NOTأچCIA DELA?

592
00:32:58,168 --> 00:33:01,468
[ANITA] NأƒO, NUNCA MAIS
APARECEU POR AQUI.

593
00:33:01,468 --> 00:33:06,468
â™ھ

594
00:33:06,468 --> 00:33:11,468
â™ھ

595
00:33:11,468 --> 00:33:14,468
â™ھ

596
00:33:14,468 --> 00:33:17,067
â™ھ

597
00:33:17,067 --> 00:33:18,449
[CIDINHO] ATأ‰ LOGO, HEIN?

598
00:33:18,449 --> 00:33:20,704
â™ھ

599
00:33:20,704 --> 00:33:23,182
[ABRIR DE PORTA]

600
00:33:23,182 --> 00:33:27,540
â™ھ

601
00:33:27,540 --> 00:33:32,437
â™ھ

602
00:33:32,437 --> 00:33:36,127
â™ھ

603
00:33:36,127 --> 00:33:42,238
[POSSIDأ”NIO] O QUE أ‰ QUE TENS,
MINHA PRENDA? ESTأپS TRISTE?

604
00:33:42,238 --> 00:33:47,055
[SUSPIRO] OLHA Sأ“ O QUE
POSSIDأ”NIO TROUXE PRA TI.

605
00:33:47,055 --> 00:33:50,019
OLHA.

606
00:33:50,019 --> 00:33:54,531
â™ھ

607
00:33:54,531 --> 00:33:59,233
â™ھ

608
00:33:59,233 --> 00:34:01,158
[POSSIDأ”NIO] OLHA.

609
00:34:01,158 --> 00:34:06,158
â™ھ

610
00:34:06,158 --> 00:34:11,158
â™ھ

611
00:34:11,158 --> 00:34:16,158
â™ھ

612
00:34:16,158 --> 00:34:21,158
â™ھ

613
00:34:21,158 --> 00:34:26,158
â™ھ

614
00:34:26,158 --> 00:34:31,158
â™ھ

615
00:34:31,158 --> 00:34:33,903
â™ھ

616
00:34:33,903 --> 00:34:37,237
[FILOGأ”NIO] OXE... Jأپ VI QUE
TU NأƒO GOSTOU, NEM DOS

617
00:34:37,237 --> 00:34:40,918
PRESENTES, NEM DAS FLORES QUE EU
LHE MANDEI.

618
00:34:40,918 --> 00:34:44,826
OXE, MENINA...

619
00:34:44,826 --> 00:34:48,038
MAS OLHE...

620
00:34:48,038 --> 00:34:54,452
EU TROUXE MAIS UM PRESENTE PRA
TU.

621
00:34:54,452 --> 00:34:58,201
ESSE, EU TENHO CERTEZA QUE TU
VAI GOSTAR.

622
00:34:58,201 --> 00:35:01,728
HUM?

623
00:35:01,728 --> 00:35:03,874
OLHA Sأ“, OLHE.

624
00:35:03,874 --> 00:35:07,713
Hأƒ? IXE, MAS VAI FICAR BONITO
DEMAIS EM TU.

625
00:35:07,713 --> 00:35:10,007
â™ھ

626
00:35:10,007 --> 00:35:16,670
[FILOGأ”NIO] أ”... TAMBأ‰M NأƒO
GOSTOU, NأƒO?

627
00:35:16,670 --> 00:35:22,353
BOM, O QUE أ‰ QUE A MINHA HILDA
FURACأƒO QUER? HUM?

628
00:35:22,353 --> 00:35:26,651
أ‰ Sأ“ PEDIR QUE FILO Pأ•E NA TUA
MأƒO.

629
00:35:30,891 --> 00:35:33,333
[HILDA] AH, FILO...

630
00:35:33,333 --> 00:35:36,759
[FILOGأ”NIO] OXE, FIQUE ASSIM
NأƒO.

631
00:35:36,759 --> 00:35:39,169
[ESTALO DE BEIJO]

632
00:35:39,169 --> 00:35:41,067
[FILOGأ”NIO] Tأ“.

633
00:35:41,067 --> 00:35:46,067
â™ھ

634
00:35:46,067 --> 00:35:51,067
â™ھ

635
00:35:51,067 --> 00:35:56,067
â™ھ

636
00:35:56,067 --> 00:36:01,067
â™ھ

637
00:36:01,067 --> 00:36:03,762
â™ھ

638
00:36:03,762 --> 00:36:08,762
â™ھ

639
00:36:08,762 --> 00:36:13,762
â™ھ

640
00:36:13,762 --> 00:36:18,762
â™ھ

641
00:36:18,762 --> 00:36:23,762
â™ھ

642
00:36:23,762 --> 00:36:28,762
â™ھ

643
00:36:28,762 --> 00:36:33,762
â™ھ

644
00:36:33,762 --> 00:36:35,728
â™ھ

645
00:36:35,728 --> 00:36:38,576
[POSSIDأ”NIO] PARE UM MINUTO,
PARE!

646
00:36:38,576 --> 00:36:40,380
PARE UM MINUTO, UM MINUTO Sأ“.

647
00:36:40,380 --> 00:36:46,160
أ‰ QUE EU QUERO FAZER UMA
HOMENAGEM A NOSSA HILDA,

648
00:36:46,160 --> 00:36:52,021
O NOSSO FURACأƒO QUE HOJE ESTأپ
MUITO TRISTE, MURCHO.

649
00:36:52,021 --> 00:36:55,125
O FILOGأ”NIO QUE ME PERDOE, NأƒO
TOME COMO DESAFORO, MAS EU

650
00:36:55,125 --> 00:36:59,168
QUERO DIZER QUE Sأ“ O POSSIDأ”NIO
أ‰ CAPAZ DE FAZER HILDA FURACأƒO

651
00:36:59,168 --> 00:37:02,301
SORRIR OUTRA VEZ. [RISO]

652
00:37:02,301 --> 00:37:05,953
[FILOGأ”NIO] QUE CABRA MAIS
APRESENTADO.

653
00:37:05,953 --> 00:37:10,078
[POSSIDأ”NIO] EU QUERO DIZER PRA
CHINOCA QUE SE ELA SE CASAR

654
00:37:10,078 --> 00:37:13,138
COMIGO, EU VOU MANDAR FAZER AQUI

655
00:37:13,138 --> 00:37:16,194
EM BELO HORIZONTE, UMA BAITA
ESTأ‚NCIA!

656
00:37:16,194 --> 00:37:19,239
[APLAUSOS]

657
00:37:19,239 --> 00:37:22,313
[POSSIDأ”NIO] UMA ESTأ‚NCIA
IGUAL AQUELAS QUE A GENTE TEM

658
00:37:22,313 --> 00:37:26,362
Lأپ NO SUL! UMA ESTأ‚NCIA TأƒO
GRANDE QUE Hأپ DE SER MAIOR DO

659
00:37:26,362 --> 00:37:28,736
QUE O NARIZ DAS MINAS GERAIS!

660
00:37:28,736 --> 00:37:32,725
[APLAUSOS]

661
00:37:32,725 --> 00:37:36,004
[POSSIDأ”NIO] VAI TER GRAMA QUE
NأƒO SE ACABA NUNCA MAIS!

662
00:37:36,004 --> 00:37:39,451
[FILOGأ”NIO] Sأ“ SE FOR PRA ELE
PASTAR.

663
00:37:39,451 --> 00:37:42,638
[POSSIDأ”NIO] EU VOU  ENCHER
AQUILO TUDO COM UM GADO "MUY,

664
00:37:42,638 --> 00:37:47,079
MUY" LINDO. Hأپ DE TER NOVILHO
CORRENDO DE UM LADO PRA OUTRO,

665
00:37:47,079 --> 00:37:49,984
UM REBANHO DA MELHOR QUALIDADE,
DESSES PRA NINGUأ‰M BOTAR

666
00:37:49,984 --> 00:37:54,915
DEFEITOS, DESSES QUE ALEGRA AS
VISTAS DA GENTE E ENCHE O

667
00:37:54,915 --> 00:37:57,430
NOSSO CORAأ‡أƒO DE ALEGRIA.

668
00:37:57,430 --> 00:38:00,362
[APLAUSOS]

669
00:38:00,362 --> 00:38:06,013
[POSSIDأ”NIO] EU VOU TRAZER O
SUL PARA O BELO HORIZONTE.

670
00:38:06,013 --> 00:38:10,829
EU VOU TRAZER O MINUANO, QUE أ‰ O
VENTO MAIS FORTE, MAIS LINDO,

671
00:38:10,829 --> 00:38:16,332
MAIS BONITO QUE Hأپ, QUE أ‰ PRA
CHINOCA BRINCAR COM ELE. [RISO]

672
00:38:16,332 --> 00:38:17,943
[SARITA] VIVA O POSSI!

673
00:38:17,943 --> 00:38:19,219
[APLAUSOS]

674
00:38:19,219 --> 00:38:21,950
[FILOGأ”NIO] ACHEI POUCO, ACHEI
POUCO!

675
00:38:21,950 --> 00:38:25,200
[DIVINEIA] ISSO أ‰ PORQUE HILDA
Dأپ PROPAGANDA PRA ELES, ELA

676
00:38:25,200 --> 00:38:27,632
NأƒO أ‰ TUDO ISSO.

677
00:38:27,632 --> 00:38:29,224
â™ھ

678
00:38:29,224 --> 00:38:32,938
[FILOGأ”NIO] GAUCHأƒO, ME Dأٹ
LICENأ‡A, ME Dأٹ LICENأ‡A QUE EU

679
00:38:32,938 --> 00:38:36,183
TAMBأ‰M QUERO FAZER UMA
HOMENAGEM PRA MINHA HILDA

680
00:38:36,183 --> 00:38:38,088
FURACأƒO.

681
00:38:38,088 --> 00:38:41,234
[GUIOMAR] DALE, FILأ“!

682
00:38:41,234 --> 00:38:47,862
[FILOGأ”NIO] E ATENأ‡أƒO, SE HILDA
FURACأƒO SE CASAR COMIGO, EU VOU

683
00:38:47,862 --> 00:38:52,643
DAR DE PRESENTE PRA ELA O MAR.
أ‰, BELO HORIZONTE NأƒO TEM MAR,

684
00:38:52,643 --> 00:38:57,134
MAS EU VOU TRAZER O MAR PRA
BELO HORIZONTE, O MAR DA BAHIA,

685
00:38:57,134 --> 00:39:02,606
MINHA GENTE! أ‰, INTEIRINHO, COM
BARCO NAVEGANDO...

686
00:39:02,606 --> 00:39:04,016
â™ھ

687
00:39:04,016 --> 00:39:06,538
[FILOGأ”NIO] أ”, PARE Aأچ,
PERAأچ QUE EU Tأ” FALANDO!

688
00:39:06,538 --> 00:39:08,167
PERAأچ.

689
00:39:08,167 --> 00:39:13,167
â™ھ

690
00:39:13,167 --> 00:39:18,167
â™ھ

691
00:39:18,167 --> 00:39:23,167
â™ھ

692
00:39:23,167 --> 00:39:26,241
â™ھ

693
00:39:26,241 --> 00:39:30,302
â™ھ

694
00:39:30,302 --> 00:39:34,707
â™ھ

695
00:39:34,707 --> 00:39:39,312
â™ھ

696
00:39:39,312 --> 00:39:44,055
â™ھ

697
00:39:44,055 --> 00:39:48,634
â™ھ

698
00:39:48,634 --> 00:39:53,423
â™ھ

699
00:39:53,423 --> 00:39:58,423
â™ھ

700
00:39:58,423 --> 00:40:03,423
â™ھ

701
00:40:03,423 --> 00:40:08,423
â™ھ

702
00:40:08,423 --> 00:40:13,423
â™ھ

703
00:40:13,423 --> 00:40:18,423
â™ھ

704
00:40:18,423 --> 00:40:23,423
â™ھ

705
00:40:23,423 --> 00:40:28,146
â™ھ

706
00:40:28,146 --> 00:40:31,038
[MALTHUS] NEM PASSOU PELA MINHA
CABEأ‡A Tأپ NUM LUGAR DAQUELE.

707
00:40:31,038 --> 00:40:35,288
EU FUI PORQUE EU QUERIA SABER SE
ELA TINHA MESMO COLOCADO A ROSA,

708
00:40:35,288 --> 00:40:38,600
FUI POR CURIOSIDADE, Sأ“ PRA
VER.

709
00:40:38,600 --> 00:40:41,245
[NELSON] MAS NأƒO FOI A PRIMEIRA
VEZ, NأƒO أ‰, MEU FILHO?

710
00:40:41,245 --> 00:40:45,550
[MALTHUS] أ‰, NأƒO FOI.

711
00:40:45,550 --> 00:40:50,588
[NELSON] EU SEI. VOCأٹ Jأپ SE
LEVANTOU DE MADRUGADA E SAIU DO

712
00:40:50,588 --> 00:40:55,860
COVENTO NA PONTINHA DOS Pأ‰S
VأپRIAS VEZES. Jأپ VIU A ROSA,

713
00:40:55,860 --> 00:41:00,673
NأƒO VIU? POR QUE NأƒO SOSSEGA?
SERأپ QUE ESSA SUA CURIOSIDADE

714
00:41:00,673 --> 00:41:02,956
NأƒO SE SACIA NUNCA?

715
00:41:02,956 --> 00:41:06,230
[MALTHUS] EU QUERIA SABER SE ELA
TINHA DESISTIDO, PADRE. EU FICO

716
00:41:06,230 --> 00:41:09,730
AGITADO, ACHANDO QUE ELA PODE
TER TIRADO A ROSA E EU Sأ“

717
00:41:09,730 --> 00:41:12,564
CONSIGO DORMIR DEPOIS QUE EU
VEJO QUE Tأپ Lأپ.

718
00:41:12,564 --> 00:41:18,451
[NELSON] AH, MALTHUS...
[SUSPIRO]

719
00:41:18,451 --> 00:41:21,872
[MALTHUS] EU SEI QUE EU Tأ”
SENDO EGOأچSTA, QUERER QUE ELA

720
00:41:21,872 --> 00:41:25,564
ME ESPERE TODA NOITE.

721
00:41:25,564 --> 00:41:31,416
PRA QUأٹ, Nأ‰, PADRE? PRA QUأٹ?

722
00:41:31,416 --> 00:41:34,298
MAS EU REZO, EU PEأ‡O MUITO A
DEUS QUE ELA ENCONTRE ALGUأ‰M

723
00:41:34,298 --> 00:41:38,132
QUE POSSA GOSTAR DELA.

724
00:41:38,132 --> 00:41:41,802
[NELSON] MALTHUS, VOCأٹ Tأپ
CULTIVANDO UM TORMENTO

725
00:41:41,802 --> 00:41:48,187
TERRأچVEL, A SAUDADE DO PECADO,
A MEMأ“RIA DOS SENTIDOS, PORQUE

726
00:41:48,187 --> 00:41:53,269
OS SENTIDOS TEM UMA MEMأ“RIA.
أ‰, COMO أ‰ DIFأچCIL LUTAR CONTRA

727
00:41:53,269 --> 00:41:59,538
ELA. SANTO AGOSTINHO QUE O DIGA.
EU QUE O DIGA.

728
00:41:59,538 --> 00:42:06,245
[MALTHUS] Tأپ BOM, PADRE, Tأپ
BOM. EU NأƒO VOU MAIS.

729
00:42:06,245 --> 00:42:09,281
[PASSOS]

730
00:42:09,281 --> 00:42:12,877
[MALTHUS] NأƒO VOU MAIS.

731
00:42:12,877 --> 00:42:17,744
[NELSON] NأƒO SE CHEGA TأƒO
PERTO DO ABISMO IMPUNEMENTE.

732
00:42:17,744 --> 00:42:21,045
SE VOCأٹ TIVESSE OUVIDO O QUE EU
LHE DISSE, NأƒO TERIA DO QUE SE

733
00:42:21,045 --> 00:42:25,064
LEMBRAR, SERIA MUITO MAIS
FأپCIL.

734
00:42:25,064 --> 00:42:26,379
[MALTHUS] O SENHOR ACHA QUE EU
VOU CONSEGUIR ENCONTRAR O

735
00:42:26,379 --> 00:42:27,822
MEU SOSSEGO, PADRE?

736
00:42:27,822 --> 00:42:31,716
[NELSON] VAI. VOCأٹ VAI. SE
CONSEGUIR MANTER OS OLHOS

737
00:42:31,716 --> 00:42:36,555
FIXOS EM DEUS! EU DIGO ISSO DE
CADEIRA PORQUE...

738
00:42:39,677 --> 00:42:44,483
UM DIA EU LHE CONTO A MINHA
VIDA, A MINHA LUTA CONTRA A

739
00:42:44,483 --> 00:42:50,201
MEMأ“RIA DOS SENTIDOS. MAS SE EU,
COM O MEU TEMPERAMENTO, CONSIGO

740
00:42:50,201 --> 00:42:53,194
ME CONTROLAR, ME DOMINAR, SE EU

741
00:42:53,194 --> 00:42:58,254
CONSIGO, VOCأٹ PODE CONSEGUIR
TAMBأ‰M.

742
00:42:58,254 --> 00:43:03,254
â™ھ

743
00:43:03,254 --> 00:43:08,254
â™ھ

744
00:43:08,254 --> 00:43:10,593
â™ھMOMENTOS SأƒOâ™ھ

745
00:43:10,593 --> 00:43:12,612
â™ھ

746
00:43:12,612 --> 00:43:15,117
â™ھIGUAIS AQUELESâ™ھ

747
00:43:15,117 --> 00:43:17,343
â™ھEM QUE EU TE AMEIâ™ھ

748
00:43:17,343 --> 00:43:20,158
â™ھ

749
00:43:20,158 --> 00:43:25,163
â™ھPALAVRAS SأƒO IGUAIS أ€QUELASâ™ھ

750
00:43:25,163 --> 00:43:28,447
â™ھQUE EU TE DEDIQUEIâ™ھ

751
00:43:28,447 --> 00:43:31,357
â™ھ

752
00:43:31,357 --> 00:43:36,677
â™ھEU ESCREVI NA FRIA AREIAâ™ھ

753
00:43:36,677 --> 00:43:42,536
â™ھUM NOME PARA AMARâ™ھ

754
00:43:42,536 --> 00:43:45,523
â™ھO MAR CHEGOUâ™ھ

755
00:43:45,523 --> 00:43:49,134
â™ھTUDO APAGOUâ™ھ

756
00:43:49,134 --> 00:43:53,882
â™ھPALAVRAS LEVAM O MARâ™ھ

757
00:43:53,882 --> 00:43:55,610
â™ھTEU CORAأ‡أƒOâ™ھ

758
00:43:55,610 --> 00:43:57,274
â™ھ

759
00:43:57,274 --> 00:43:59,004
â™ھPRAIA DISTANTE EM MEUâ™ھ

760
00:43:59,004 --> 00:44:01,478
â™ھPERDIDO OLHARâ™ھ

761
00:44:01,478 --> 00:44:04,666
â™ھ

762
00:44:04,666 --> 00:44:07,145
â™ھTEU CORAأ‡أƒOâ™ھ



