1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:الموقع الرسمي لأفلام YIFY
YTS.MX

3
00:00:40,651 --> 00:00:41,845
!لعنة

4
00:00:42,611 --> 00:00:44,249
!أكره المشي

5
00:01:35,691 --> 00:01:37,329
!تبًا، لن أمشي

6
00:04:19,931 --> 00:04:22,365
مرحباً. السبت في قرية هاي؟

7
00:04:24,891 --> 00:04:28,122
ماذا تريد؟
هل تريد هذه الفتاة؟

8
00:04:34,931 --> 00:04:36,125
موسيقي؟

9
00:04:36,731 --> 00:04:38,528
!نعم! موسيقي... انتبه

10
00:04:38,891 --> 00:04:40,404
عض السلسلة

11
00:04:40,771 --> 00:04:42,568
.لا، اعض القضيب

12
00:04:42,731 --> 00:04:45,723
لأنه على السلسلة
تُكسِر أسنانك

13
00:04:47,651 --> 00:04:49,607
البنت متكبرة

14
00:04:50,091 --> 00:04:52,002
عندما تمتص القضيب

15
00:04:52,171 --> 00:04:54,526
تضيف الملح والفلفل وخلطة فرنسية

16
00:04:55,051 --> 00:04:56,723
!لحس طيزي

17
00:05:53,450 --> 00:05:55,441
!اذهب إلى المنزل

18
00:05:55,610 --> 00:05:58,408
.هناك حظر تجول
!ستواجه مشاكل

19
00:06:03,010 --> 00:06:04,762
...هل لي أن أموت

20
00:06:04,930 --> 00:06:06,568
...هل يمكنني أن أتعفن

21
00:06:06,730 --> 00:06:09,005
!إذا لم أشتمك الليلة

22
00:06:31,490 --> 00:06:34,050
...أنت أرسلت ابني إلى السجن

23
00:06:35,410 --> 00:06:37,924
!وترغب في أن أستلقي

24
00:06:39,370 --> 00:06:43,204
!بالنسبة لنا الغجر، لا يوجد عدل

25
00:06:43,370 --> 00:06:45,759
ابني لم يفعل أي شيء

26
00:06:45,970 --> 00:06:47,881
!للذهاب إلى السجن

27
00:06:50,610 --> 00:06:54,398
!إلى الجحيم بحظر التجوال الخاص بك

28
00:07:08,330 --> 00:07:10,161
...لعلّي أموت

29
00:07:10,810 --> 00:07:13,324
!إذا لم أنهي هذه الزجاجة

30
00:07:13,850 --> 00:07:16,410
!ليتني أتعفن إذا لم أفرغها

31
00:07:19,890 --> 00:07:20,959
!من فضلك

32
00:07:21,690 --> 00:07:22,486
!تبا

33
00:07:22,970 --> 00:07:26,883
هل هذا الرجل منحة من السماء؟

34
00:07:27,050 --> 00:07:29,928
.أرسل لي قديس

35
00:07:43,250 --> 00:07:45,525
!تفضل هنا، أخي

36
00:07:47,530 --> 00:07:50,522
!هنا، اشرب -
.لا، شكراً. أنا لا أشرب -

37
00:07:52,490 --> 00:07:54,082
!عليك أن تشرب

38
00:08:01,170 --> 00:08:02,808
!هذا الشيء رائع

39
00:08:04,810 --> 00:08:06,243
.ها، خذها مرة أخرى

40
00:08:06,850 --> 00:08:08,000
...ليت ميتك تكون فجائية، ليت تموت

41
00:08:09,170 --> 00:08:12,879
!إذا لم تشرب لصحة ابني، أدرياني

42
00:08:13,050 --> 00:08:15,325
...خذها بسهولة! حسنًا، حسنًا

43
00:08:16,450 --> 00:08:18,645
هل تعرف مكانًا للنوم؟

44
00:08:21,770 --> 00:08:24,330
.خذ الأمور بروية! فندق

45
00:08:24,889 --> 00:08:26,038
.للنوم

46
00:08:26,209 --> 00:08:28,245
!لن نذهب للنوم الليلة

47
00:08:28,449 --> 00:08:29,723
!اهدأ

48
00:08:35,169 --> 00:08:37,160
...أنا أب فقير

49
00:08:38,529 --> 00:08:40,838
...حزين جداً

50
00:08:41,329 --> 00:08:43,285
.هيا، إنه يتساقط الثلج

51
00:08:43,449 --> 00:08:45,883
...أنني سأدخل في حداد على الماء...

52
00:08:46,049 --> 00:08:47,607
.لا يمكننا النوم هنا

53
00:08:49,129 --> 00:08:51,597
...دع الثلج يتساقط

54
00:08:51,769 --> 00:08:54,681
،دعها تدفنني

55
00:08:55,009 --> 00:08:58,126
.لذلك لم يعد علي رؤية الغاجوس

56
00:08:58,689 --> 00:09:01,840
!لا أريد أن أرى أو أشم الجادجوس مرة أخرى

57
00:09:05,089 --> 00:09:06,807
!اوقف ذلك. هيا

58
00:09:08,769 --> 00:09:10,600
.توقف عن الشرب

59
00:09:18,689 --> 00:09:20,202
هل أنت موسيقي؟

60
00:09:23,369 --> 00:09:25,644
هل أنت موسيقي أم لا؟

61
00:09:29,809 --> 00:09:31,083
ألا تفهم؟

62
00:09:31,249 --> 00:09:32,284
.موسيقي

63
00:09:41,089 --> 00:09:43,728
!يا يسوع، أنا في ورطة كبيرة

64
00:09:59,609 --> 00:10:00,598
.استمع

65
00:10:02,289 --> 00:10:03,768
.إنها أغنية جميلة

66
00:10:04,089 --> 00:10:08,526
.هناك أغاني مثل هذه في كل مكان حول هنا

67
00:10:14,289 --> 00:10:16,166
...هل هي من هنا؟ نورا لوقا

68
00:10:17,169 --> 00:10:18,284
هل تعرفها؟

69
00:10:23,809 --> 00:10:26,004
.عضَتها

70
00:10:33,649 --> 00:10:35,560
يا إلهي، ماذا فعلت بك؟

71
00:10:35,769 --> 00:10:38,522
هل هناك من يغني بشكل جيد هكذا؟

72
00:10:40,168 --> 00:10:43,956
أنا ذكي جدًا

73
00:10:44,928 --> 00:10:48,921
يا إلهي، لماذا تخلّيت عني؟

74
00:10:59,328 --> 00:11:04,448
يا إلهي، لماذا تركتني؟

75
00:11:51,728 --> 00:11:53,400
...ابني

76
00:12:15,808 --> 00:12:17,241
!جد

77
00:12:22,288 --> 00:12:27,316
!هناك غادجو كبير نائم في منزلنا

78
00:12:33,328 --> 00:12:34,966
غادجو في منزلنا؟

79
00:12:35,288 --> 00:12:39,679
.إنه طويل جدًا وهو نائم في سريرك

80
00:12:39,888 --> 00:12:41,844
في سريري؟

81
00:12:42,048 --> 00:12:44,357
!نعم. إنه غادجو مجنون

82
00:13:00,128 --> 00:13:02,847
أين الرجل العجوز، صاحب القبعة؟

83
00:13:04,288 --> 00:13:06,643
ما شأن هذا الرجل المجنون؟

84
00:13:06,928 --> 00:13:09,078
.هو خارج عن الوعي

85
00:13:09,528 --> 00:13:11,758
!انظر إليه، إنه شحات

86
00:13:12,488 --> 00:13:14,319
.أحضرني هنا لأنام

87
00:13:16,008 --> 00:13:17,202
.رجل مسن

88
00:13:24,568 --> 00:13:27,128
...رجل مسن... بلحية... وقبعة

89
00:13:29,008 --> 00:13:31,886
.إنه عاطل

90
00:13:38,968 --> 00:13:40,401
.لا أفهم

91
00:13:49,768 --> 00:13:52,805
.ربما سرق من بيت أخي

92
00:13:53,128 --> 00:13:56,677
ماذا يوجد للسرقة؟
النار في المدخنة؟

93
00:13:57,168 --> 00:13:59,602
!مهما فعلت، لا تذهب هناك

94
00:13:59,768 --> 00:14:03,283
ربما وضع لعنة على المنزل

95
00:14:03,448 --> 00:14:05,484
!لنجلب لنا الحظ السيء

96
00:14:41,368 --> 00:14:43,723
ماذا يفعل هذا الغريب هنا؟

97
00:14:43,888 --> 00:14:45,321
!لص

98
00:14:56,528 --> 00:14:58,325
!حقيبته مليئة بالدجاج

99
00:14:58,528 --> 00:15:00,086
!لص الدجاج

100
00:15:35,887 --> 00:15:37,923
هل يمكنني الحصول على قهوة؟

101
00:15:59,727 --> 00:16:04,005
.لقد شرب السُكْرَ الليلة الماضية في الساحة مع الغجرية القديمة

102
00:16:04,247 --> 00:16:06,044
.كان في سريرك

103
00:16:06,847 --> 00:16:09,600
!كان طوله مترين ونصف

104
00:16:09,767 --> 00:16:11,678
!عملاق

105
00:16:11,927 --> 00:16:14,600
!لم نفهمه. كان لديه أسنان كبيرة

106
00:16:14,847 --> 00:16:16,758
لماذا تركته يرحل؟

107
00:16:17,527 --> 00:16:21,122
إنه مجنون! لماذا نحبس شخصًا مجنونًا؟

108
00:16:21,567 --> 00:16:23,478
!الرجل المجنون قادم مرة أخرى

109
00:16:31,447 --> 00:16:32,243
.مرحبا

110
00:16:34,447 --> 00:16:35,562
.هذا لك

111
00:16:36,887 --> 00:16:38,036
...شكراً على السرير

112
00:16:39,487 --> 00:16:40,363
...المنزل

113
00:16:40,967 --> 00:16:43,401
.الليلة الماضية. شكرًا لك. كانت رائعة

114
00:16:45,047 --> 00:16:46,446
!هو يتحدث الرومانية

115
00:16:48,127 --> 00:16:50,482
هل تفهم؟ -
.أنا من بعيد -

116
00:16:50,847 --> 00:16:52,565
.أبحث عن مغنية

117
00:16:52,727 --> 00:16:56,322
.قلت إنني سأجدها هنا. مغنية. أخبرتني بذلك البارحة

118
00:16:58,367 --> 00:17:00,244
.أبحث عن الموسيقى

119
00:17:06,207 --> 00:17:09,722
.نورا لوكا، تذكرين؟ لقد عزفتها لك ليلة أمس

120
00:17:09,967 --> 00:17:14,006
!هذا هو الرجل الذي وجدته ليلة أمس

121
00:17:15,807 --> 00:17:17,001
!نورا لوقا

122
00:17:17,527 --> 00:17:19,358
!أعرفها

123
00:17:23,007 --> 00:17:25,919
!إنها صديقتي

124
00:17:32,407 --> 00:17:37,606
!احضروا النظارات
.ادخلوا، يا موسيقيين

125
00:17:41,087 --> 00:17:42,156
!رائع

126
00:17:56,647 --> 00:18:00,356
...اسمه ستيفان، يا أطفالي

127
00:18:00,606 --> 00:18:02,915
!أنا إيزيدور

128
00:18:07,766 --> 00:18:09,677
!لا شكراً

129
00:18:09,846 --> 00:18:11,165
!يضرب بقوة

130
00:18:13,766 --> 00:18:16,041
...صداع نصفي... لا أستطيع. صداع نصفي

131
00:18:26,326 --> 00:18:27,475
ألماني؟ بلجيكي؟

132
00:18:27,806 --> 00:18:30,115
!ليس بلجيكي. فرنسي! باريس

133
00:18:30,286 --> 00:18:31,799
!عظيم، باريس

134
00:18:32,926 --> 00:18:35,076
!إلى باريس

135
00:18:36,846 --> 00:18:39,644
.اذهب واحضر سابين. إنها تتحدث البلجيكية

136
00:18:44,406 --> 00:18:46,078
!تعال ترجم بلجيكي

137
00:18:46,246 --> 00:18:49,636
!ذهبت إلى هناك مع زوجي. لقد سئمت من البلجيكيين

138
00:18:49,806 --> 00:18:51,125
.هيا

139
00:18:51,286 --> 00:18:54,198
!اخرج من هنا، أو سأشتم أمك وأضربك

140
00:18:54,446 --> 00:18:56,357
هل يمكنك حمل هذا؟

141
00:19:02,206 --> 00:19:03,275
بالنسبة لي؟

142
00:19:03,486 --> 00:19:06,717
!ليس لك
.أمسكهم هكذا

143
00:19:07,526 --> 00:19:08,436
...مثل هذا

144
00:19:10,246 --> 00:19:11,645
.اسمع هذا

145
00:19:12,526 --> 00:19:13,754
.نورا لوكا

146
00:19:16,846 --> 00:19:17,915
هل تعرفها؟

147
00:19:18,486 --> 00:19:19,965
لا، هل تعرفها؟

148
00:19:21,246 --> 00:19:23,362
!الحظ أرسله إلي

149
00:19:23,526 --> 00:19:24,641
هل تفهم؟

150
00:19:33,526 --> 00:19:35,596
!تعال وترجم ما يقوله

151
00:19:37,086 --> 00:19:38,644
!لا يمكن

152
00:19:38,846 --> 00:19:40,677
!ستندم

153
00:19:44,606 --> 00:19:48,485
!كليني على فرجي، أيها البلجيكي القذر

154
00:19:57,446 --> 00:19:59,960
!ليت رأسك ينتفخ ويمتلئ، وليت قضيبك ينكمش

155
00:20:05,885 --> 00:20:08,797
!سأضربك
!سألكمك

156
00:20:08,965 --> 00:20:10,557
!سأقتلك

157
00:20:10,725 --> 00:20:13,080
!سأمارسة الجنس معك، يا عاهرة

158
00:20:31,405 --> 00:20:33,202
ماذا؟ ما أخبارك؟

159
00:20:33,845 --> 00:20:36,279
لماذا يقوم بخلع ملابسي؟

160
00:20:40,685 --> 00:20:42,004
ماذا يفعل هذا؟

161
00:20:47,565 --> 00:20:50,238
تحلق؟ هل تريدني أن أحلق؟
!هذا جميل

162
00:20:50,565 --> 00:20:52,078
.سأغسل أيضًا

163
00:21:07,685 --> 00:21:09,960
.ها هي الأحذية، يا جد

164
00:21:11,005 --> 00:21:13,644
ماذا تريدني أن أفعل بواحد فقط؟

165
00:22:14,885 --> 00:22:16,955
هل سنرى نورة لوكا؟

166
00:22:17,125 --> 00:22:19,002
ما مشكلتك معها؟

167
00:22:19,405 --> 00:22:21,157
هل ستظهر لي نورة لوكا؟

168
00:22:21,325 --> 00:22:24,203
!نورة لوكا! نعم، هذا هو المكان الذي ذاهبون إليه

169
00:22:24,925 --> 00:22:26,278
!عظيم، صديقي

170
00:22:46,605 --> 00:22:48,436
!هذا هو فرنسي

171
00:22:48,605 --> 00:22:51,517
!انظر كم هو وسيم

172
00:22:51,925 --> 00:22:53,643
.مرحبا بكم في قريتنا

173
00:22:53,805 --> 00:22:56,478
.هو لا يتحدث الرومانية، فقط الغجرية

174
00:22:56,645 --> 00:22:58,283
كيف حال ابنك، رادو؟

175
00:22:58,445 --> 00:23:03,155
...رهيب. لقد ضربوه

176
00:23:10,205 --> 00:23:13,402
.خذه إلى المستشفى -
!المستشفى ليس لنا نحن الغجر -

177
00:23:43,285 --> 00:23:44,764
!مئتان غرام من الفودكا

178
00:23:44,965 --> 00:23:46,637
!يا إلهي، ها نحن نبدأ مرة أخرى

179
00:23:47,765 --> 00:23:49,835
.هذا صديقي الفرنسي

180
00:23:50,365 --> 00:23:51,718
.هو من باريس

181
00:23:52,285 --> 00:23:53,718
.يعيش معنا

182
00:23:54,644 --> 00:23:55,838
معك؟

183
00:23:56,444 --> 00:23:58,355
.نعم، حتى يتمكن من تعلم الغجرية

184
00:23:58,644 --> 00:23:59,838
هل باريس جميلة؟

185
00:24:00,244 --> 00:24:04,032
!إنه لا يتحدث الرومانية. هو يتحدث فقط الغجر

186
00:24:04,204 --> 00:24:06,593
.ليس لديه أصدقاء سوى الغجر في باريس

187
00:24:06,764 --> 00:24:09,119
!أه، أقبل قلبه ورأسه

188
00:24:09,284 --> 00:24:11,115
!انظر كيف أنه وسيم

189
00:24:14,604 --> 00:24:16,242
.ظهره مستقيم

190
00:24:16,644 --> 00:24:19,556
.انظر كيف هو مرتب! كلّه وردي

191
00:24:23,324 --> 00:24:26,475
!عسى الله أن يمنحك الصحة والتوفيق، يا بني

192
00:24:26,644 --> 00:24:28,043
!إليك

193
00:24:30,044 --> 00:24:32,080
هل يوجد العديد من الغجر في فرنسا؟

194
00:24:32,884 --> 00:24:34,442
!نعم، الكثير

195
00:24:38,644 --> 00:24:41,363
هناك عقيدات ورائدات من الغجر

196
00:24:41,564 --> 00:24:43,759
!وقادة في الجيش

197
00:24:44,404 --> 00:24:46,201
هناك محامون

198
00:24:46,404 --> 00:24:48,520
!والمحامون العامون

199
00:24:48,724 --> 00:24:50,442
لا يوجد فرق

200
00:24:50,644 --> 00:24:53,795
.بين الاثنين في فرنسا

201
00:24:55,604 --> 00:24:59,119
.يعيش الفرنسيون والغجر في تناغم تام

202
00:25:01,804 --> 00:25:06,798
.في فرنسا، لا أحد يسمي الغجر لصوص

203
00:25:09,444 --> 00:25:13,596
!لا أحد يشير إليهم بأصبع الاتهام في فرنسا

204
00:25:16,564 --> 00:25:20,113
.يسافرون حيث يشاءون في منازلهم المتنقلة

205
00:25:20,284 --> 00:25:23,082
:يصلحون كل شيء على الأرض

206
00:25:23,244 --> 00:25:25,758
...راديوهات، تلفزيونات

207
00:25:25,924 --> 00:25:29,394
...يصنعون القدور والعربات

208
00:25:29,564 --> 00:25:35,002
،يحبهم الجميع ، لأن على هذه الأرض

209
00:25:35,484 --> 00:25:38,954
!لا أحد يعمل كما يعملون

210
00:25:39,123 --> 00:25:42,479
.يجب أن تذهب هناك أيضًا. أنت وعائلتك كلها

211
00:25:45,963 --> 00:25:47,635
.سنذهب

212
00:25:57,523 --> 00:25:58,717
.أطفال

213
00:26:00,043 --> 00:26:00,998
!جيد

214
00:26:01,363 --> 00:26:02,318
!رائع

215
00:26:02,683 --> 00:26:03,877
!عظيم، يا صديقي

216
00:26:06,403 --> 00:26:07,358
!باريس

217
00:26:07,643 --> 00:26:08,553
!أوم

218
00:26:09,963 --> 00:26:10,952
!بي إس جي

219
00:26:11,203 --> 00:26:12,397
!ابن العاهرة

220
00:26:14,563 --> 00:26:16,281
!أمي مضيفة طيران

221
00:26:19,563 --> 00:26:20,552
!لو بان

222
00:26:21,003 --> 00:26:22,402
!لو بان ابن عاهرة

223
00:26:33,683 --> 00:26:35,036
!عظيم، إيزيدور

224
00:26:35,203 --> 00:26:37,637
.النساء أصلحتهن

225
00:26:38,043 --> 00:26:39,317
!عمل رائع

226
00:26:40,963 --> 00:26:41,998
.شكراً

227
00:26:49,523 --> 00:26:50,842
.شكراً على كل شيء

228
00:26:56,243 --> 00:26:57,642
!لا تذهب

229
00:26:57,923 --> 00:27:00,278
.عليّ أن أذهب. لا أستطيع البقاء

230
00:27:04,883 --> 00:27:06,032
.لا أستطيع البقاء

231
00:27:06,203 --> 00:27:09,081
!لديك منزل جميل هنا

232
00:27:09,723 --> 00:27:11,918
!لا أستطيع قضاء حياتي كلها هنا

233
00:27:12,643 --> 00:27:13,439
.أنا مغادر

234
00:27:17,603 --> 00:27:20,163
!لا تذهب، يا ابني

235
00:27:22,363 --> 00:27:23,796
!لا أستطيع البقاء

236
00:27:26,083 --> 00:27:28,756
!لا أستطيع البقاء. أنا أبحث عن الموسيقى

237
00:27:34,202 --> 00:27:35,635
.اجلس

238
00:29:49,722 --> 00:29:51,041
.كل، يا ولدي

239
00:29:51,202 --> 00:29:53,670
!يوجد ما يكفي للجميع

240
00:29:55,042 --> 00:29:56,794
!ضعه في فمك

241
00:30:42,802 --> 00:30:43,917
.ثلج

242
00:30:44,882 --> 00:30:46,031
.ماء

243
00:30:46,642 --> 00:30:47,995
.خبز

244
00:30:50,122 --> 00:30:51,237
.ثلج

245
00:30:51,842 --> 00:30:53,036
.بولينتا

246
00:30:53,682 --> 00:30:54,797
.نار

247
00:30:56,482 --> 00:30:57,597
.شجرة

248
00:30:57,922 --> 00:30:58,911
.مال

249
00:30:59,082 --> 00:31:01,118
شجرة. كيف تقول شجرة؟

250
00:31:05,962 --> 00:31:06,678
.هو

251
00:31:07,882 --> 00:31:08,871
.أنا

252
00:31:09,482 --> 00:31:10,358
.ولد

253
00:31:11,562 --> 00:31:12,711
.بنت

254
00:31:13,322 --> 00:31:14,755
.ليّقِ كيسها

255
00:31:15,282 --> 00:31:16,032
.أنت

256
00:31:16,402 --> 00:31:17,596
.أنت أكلت اليوم

257
00:31:18,962 --> 00:31:21,112
.أكلت الطعام

258
00:31:22,522 --> 00:31:23,557
!أكل زبي

259
00:31:24,842 --> 00:31:26,833
!كل زبي مع البولينتا

260
00:31:55,922 --> 00:31:57,514
.انتظر! سأساعدك

261
00:32:02,682 --> 00:32:03,751
!لقد عضتني

262
00:32:03,922 --> 00:32:05,799
هل تحب ابنة مانولي؟

263
00:32:05,962 --> 00:32:07,475
.إنها عاهرة

264
00:32:07,642 --> 00:32:09,473
.تركت زوجها في بلجيكا

265
00:32:09,641 --> 00:32:12,280
.لا أحد يريدها بعد الآن. إنها عاهرة

266
00:32:16,401 --> 00:32:17,800
!قبل عفواً، بلجيكي وسخ

267
00:32:21,361 --> 00:32:25,559
!الأجنبي سيأخذ نساءنا وأطفالنا

268
00:32:26,961 --> 00:32:29,555
!ربما هو قاتل

269
00:32:32,281 --> 00:32:34,078
!خاطف

270
00:32:34,241 --> 00:32:37,074
!أرسله إلى بلده

271
00:32:46,281 --> 00:32:49,079
من أين هذا الأجنبي الذي عندكم؟

272
00:32:49,361 --> 00:32:53,115
!إنه فرنسي خاص بي

273
00:32:53,321 --> 00:32:54,993
هل يمكنه التحدث بالرومانية؟

274
00:32:55,161 --> 00:32:59,154
.هو عندي ليتعلم ذلك

275
00:32:59,321 --> 00:33:01,630
!هو لا يتحدث الرومانية أو الرومانية

276
00:33:01,841 --> 00:33:06,278
!إنه لص! سيسرق دجاجنا

277
00:33:07,001 --> 00:33:09,959
!إنه حظي الجيد

278
00:33:10,121 --> 00:33:12,919
ما هذه الحظوظ الجيدة؟ -
!الحظ أرسله إلي -

279
00:33:13,081 --> 00:33:15,311
!إنه لص

280
00:33:15,521 --> 00:33:16,954
!هذا ليس صحيحًا

281
00:33:17,121 --> 00:33:20,113
!لقد جاء ليعيش معنا ليدرس اللغة الرومانية

282
00:33:21,841 --> 00:33:23,559
!أرسله إلى ألمانيا

283
00:33:23,721 --> 00:33:26,235
!أرسله بعيدًا

284
00:33:31,201 --> 00:33:33,669
!إنه لن يغادر

285
00:33:39,881 --> 00:33:41,234
!إنه فرنسي الخاص بي

286
00:33:56,241 --> 00:33:58,471
.رسالة لجَدِّكَ

287
00:34:03,761 --> 00:34:06,798
.لقد تلقيت رسالتك

288
00:34:08,361 --> 00:34:14,231
.أنا سعيد جدًا لسماع أخبار أخي، رادو

289
00:34:15,561 --> 00:34:18,519
"هناك الكثير من الغجر"

290
00:34:18,721 --> 00:34:20,393
".في هذه السجن"

291
00:34:21,481 --> 00:34:25,713
".المدير يسمح لنا بالعزف على موسيقانا"

292
00:34:26,400 --> 00:34:32,111
.قال القاضي إنني سأخرج في ستة أشهر

293
00:34:33,200 --> 00:34:37,193
كيف حال ابنتي ووالدي؟

294
00:34:37,760 --> 00:34:40,069
"وأشقائي؟"

295
00:34:40,640 --> 00:34:42,198
.أدرياني

296
00:35:04,280 --> 00:35:06,510
...لقد سجنوا ابني، أدرياني

297
00:35:07,920 --> 00:35:10,115
.لمدة ستة أشهر

298
00:35:10,400 --> 00:35:13,710
.لأننا، نحن الغجر، لا توجد عدالة

299
00:35:35,280 --> 00:35:38,795
!عسى الله أن يجلب لكم الحظ الجيد والصحة، إخوتي

300
00:35:42,200 --> 00:35:44,589
!عمر طويل لأطفالك

301
00:35:50,840 --> 00:35:54,150
.إنها مجرد قطعة صغيرة من الذهب، هذا كل شيء

302
00:35:54,520 --> 00:35:56,511
.ابنتي تتزوج

303
00:35:57,320 --> 00:35:59,914
!إنها جميلة كملكة جمال الكون

304
00:36:04,160 --> 00:36:06,310
.سمعت أنكم موسيقيون جيدون

305
00:36:06,760 --> 00:36:08,273
!نحن موسيقيون رائعون

306
00:36:11,360 --> 00:36:12,679
كم تريد؟

307
00:36:12,840 --> 00:36:16,879
.أعطني شيئًا لأكله وبعض المال

308
00:36:17,040 --> 00:36:18,393
ستة ملايين؟

309
00:36:19,600 --> 00:36:21,591
!هذا كثير، يا عمي

310
00:36:24,920 --> 00:36:28,549
!لن تجد موسيقيين مثلنا في أي مكان آخر على الأرض

311
00:36:28,720 --> 00:36:31,234
.اتفاق، يا عم

312
00:36:39,240 --> 00:36:42,277
.هذا هو فرنسيتي

313
00:36:42,440 --> 00:36:47,594
.هو يقيم معنا حتى أتمكن من تعليمه الرومانية

314
00:36:51,560 --> 00:36:56,190
.أرغب في دعوتك إلى زفاف ابنتي

315
00:37:00,040 --> 00:37:01,632
كيف تشعر؟

316
00:37:01,800 --> 00:37:03,438
...لدي حمى

317
00:37:03,840 --> 00:37:06,559
!انظر كيف ذبح الغادجوس ابني

318
00:37:06,960 --> 00:37:09,758
.لقد صنعوا ثقبًا في الجدار للدخول

319
00:37:09,920 --> 00:37:13,879
.أخذوا ابني، أدياني، لأنهم ظنوا أنه لص

320
00:37:14,039 --> 00:37:17,270
.ضربوه وأخذوه إلى السجن

321
00:37:18,319 --> 00:37:22,915
!عليك أن تأخذه إلى المستشفى على الفور

322
00:37:23,079 --> 00:37:25,388
.سأذهب لرؤية الشرطة

323
00:37:25,559 --> 00:37:27,197
.أعرف المدعي العام

324
00:37:27,359 --> 00:37:31,477
!سأخرج ابنك من السجن

325
00:37:32,439 --> 00:37:35,431
!تعال مع آلة البيس الخاصة بك

326
00:38:11,199 --> 00:38:14,271
.أنا أؤتمن بناتي عليك

327
00:38:14,439 --> 00:38:16,794
.الأصغر عذراء، أنت تعرف ذلك

328
00:38:16,999 --> 00:38:19,877
.إليك شهادة العذرية من الطبيب

329
00:38:20,039 --> 00:38:21,870
،إذا لم تعد عذراء

330
00:38:22,079 --> 00:38:23,637
.سأقطع رأسك

331
00:38:23,839 --> 00:38:27,798
!كفى هراء. سنكون متأخرين

332
00:38:27,999 --> 00:38:29,557
!اخرسي، عاهرة

333
00:38:29,759 --> 00:38:31,511
!أعيدها إلى المنزل سالمة

334
00:39:00,559 --> 00:39:02,038
!رائع، يا صديقي

335
00:39:03,039 --> 00:39:03,915
.استمع

336
00:39:04,079 --> 00:39:06,274
.علمته الرومانية

337
00:39:06,439 --> 00:39:08,953
.أنا معلمه

338
00:39:09,119 --> 00:39:11,235
هل سنرى نورا لوكا؟

339
00:39:11,399 --> 00:39:12,832
!ربما

340
00:39:14,279 --> 00:39:15,348
.رائع

341
00:39:15,599 --> 00:39:17,635
.رائع، يا صديقي. سنرى

342
00:40:12,439 --> 00:40:14,111
ماذا تريد؟

343
00:41:07,479 --> 00:41:10,312
!لن تأخذ ابنتي

344
00:41:10,479 --> 00:41:13,789
!ابنتي لن تترك عائلتها

345
00:41:15,999 --> 00:41:18,194
،أنا لن أعطيك ابنتي

346
00:41:18,719 --> 00:41:22,428
،قرة عيني
!دم من دمي

347
00:41:23,959 --> 00:41:26,393
!خرجوا من هنا

348
00:41:26,558 --> 00:41:29,118
!اخرجوا من هنا، جميعكم

349
00:41:29,438 --> 00:41:31,030
.اذهبوا إلى المنزل

350
00:41:31,198 --> 00:41:33,666
.إذا اقتربت أكثر، سأقتلك

351
00:41:46,318 --> 00:41:48,786
!بارك الله فيك وحظًا سعيدًا، صهري

352
00:41:48,958 --> 00:41:50,550
.عمر طويل، حماي

353
00:43:18,758 --> 00:43:21,352
هل تعتقد أنه يمكنه العمل معنا؟

354
00:43:21,518 --> 00:43:22,746
.نعم

355
00:43:23,758 --> 00:43:25,953
.دلّعه، سامي

356
00:43:28,238 --> 00:43:30,069
هل وجدت مطربك؟

357
00:43:33,198 --> 00:43:34,313
كيف حالك؟

358
00:43:34,878 --> 00:43:36,197
فهل وجدتها؟

359
00:43:36,678 --> 00:43:38,031
.لا، لم أفعل

360
00:43:38,398 --> 00:43:40,116
!ذهبت في جميع أنحاء رومانيا

361
00:43:40,478 --> 00:43:41,513
لماذا أنت هنا؟

362
00:43:42,118 --> 00:43:43,949
.هذا مكاني -
مكانك؟ -

363
00:43:46,238 --> 00:43:47,353
!راقٍ جدًا

364
00:43:47,558 --> 00:43:49,230
أين فرنسيي؟

365
00:43:55,518 --> 00:43:58,590
.قل له إنني أبحث عن مغنية اسمها نورة لوكا

366
00:43:58,758 --> 00:44:00,032
.هو لا يفهم ذلك

367
00:44:00,478 --> 00:44:01,547
.اسأله

368
00:44:06,238 --> 00:44:08,547
لماذا تبحث عنها؟ -
!يجب علي ذلك -

369
00:44:17,318 --> 00:44:21,152
.يعرف مغنية تدعى ميلان التي تعرف الكثير من المغنين

370
00:44:21,438 --> 00:44:22,837
.ربما يعرفها

371
00:44:22,998 --> 00:44:26,434
هل يمكننا الذهاب لرؤيته؟ -
.سأأخذك. إنه في طريقي -

372
00:44:29,358 --> 00:44:32,987
!أنا أعرف جميع أعظم الموسيقيين -
!أنت لا تفهم -

373
00:44:42,038 --> 00:44:43,232
.آسف

374
00:45:01,918 --> 00:45:03,351
.أنت ترقص بشكل رائع

375
00:45:07,197 --> 00:45:07,993
حقاً؟

376
00:45:08,197 --> 00:45:09,312
هل تتحدث الفرنسية؟

377
00:45:13,637 --> 00:45:14,467
كيف حدث ذلك؟

378
00:45:15,917 --> 00:45:17,111
.لأن

379
00:45:18,797 --> 00:45:19,991
...أنا

380
00:45:20,517 --> 00:45:21,711
...في بلجيكا

381
00:45:22,517 --> 00:45:23,666
...الرقص

382
00:45:24,117 --> 00:45:25,709
ذهبت إلى بلجيكا؟

383
00:45:25,877 --> 00:45:26,946
وحيد؟

384
00:45:33,357 --> 00:45:34,631
مع زوجك؟

385
00:45:35,797 --> 00:45:36,832
.الرقص

386
00:45:38,157 --> 00:45:39,988
هل بقي هناك؟

387
00:45:44,437 --> 00:45:45,665
.لا أفهم

388
00:45:45,877 --> 00:45:47,105
ستيفان. وأنت؟

389
00:45:48,797 --> 00:45:49,832
.سابينا

390
00:45:58,717 --> 00:46:00,150
الطريق إلى دانا؟

391
00:46:00,317 --> 00:46:04,151
.امشر straight ثم انعطف يميناً
هل لديك سيجارة؟

392
00:46:28,517 --> 00:46:30,394
.أرني الشريط -
أي شريط؟ -

393
00:46:30,557 --> 00:46:32,309
.شريطك لنورا لوكا

394
00:46:38,397 --> 00:46:40,194
هل يوجد شيء مكتوب على العلبة؟

395
00:46:40,357 --> 00:46:41,676
.لا يوجد علبة

396
00:46:41,837 --> 00:46:44,112
.اسأل الرجل الذي باعها لك

397
00:46:44,277 --> 00:46:45,835
.كان يخص والدي

398
00:47:13,557 --> 00:47:15,912
.لميلان. لا يمكننا الذهاب خاوي اليدين

399
00:47:29,037 --> 00:47:31,187
.ابق هنا. لقد ذهب لجلبه

400
00:47:48,997 --> 00:47:50,430
ما الذي يحدث؟

401
00:47:52,397 --> 00:47:53,910
ماذا عن إيزيدور؟

402
00:47:55,077 --> 00:47:57,910
.الطبيب لن يأتي هنا لعلاجنا

403
00:47:58,076 --> 00:48:00,909
ما الخطب؟ -
.والدي ميت -

404
00:48:02,916 --> 00:48:04,349
ماذا عن إيزيدور؟

405
00:48:04,516 --> 00:48:06,746
.ميلان، المغني، ميت

406
00:48:25,396 --> 00:48:27,512
لماذا تركت؟

407
00:48:27,676 --> 00:48:31,464
!لم يكن ينبغي لك أن تترك بهذه الطريقة، آه، أخي

408
00:49:52,036 --> 00:49:53,947
...أخي

409
00:50:02,916 --> 00:50:04,144
أين إزيدور؟

410
00:50:04,316 --> 00:50:05,954
.ذهب لزيارة ابنه في السجن

411
00:50:06,116 --> 00:50:08,584
.ليأكلك الدود! لقد أخبرتك بالفعل

412
00:50:20,836 --> 00:50:22,030
!ابتعد

413
00:50:23,876 --> 00:50:24,945
!ابتعد

414
00:50:27,036 --> 00:50:28,355
!أنا أعمل

415
00:50:36,436 --> 00:50:38,108
.إنه مثلي

416
00:51:19,436 --> 00:51:23,145
!أنت مجنون
!ليأكلك الجنون

417
00:52:09,316 --> 00:52:12,069
!أنت مجنون تماماً

418
00:52:20,116 --> 00:52:21,310
.امسك هذا

419
00:52:24,116 --> 00:52:25,151
.توقف

420
00:52:26,556 --> 00:52:28,751
ماذا ستفعل بذلك؟

421
00:52:28,916 --> 00:52:30,110
.انتظر

422
00:52:32,516 --> 00:52:33,346
.انظر إلى هذا

423
00:52:51,196 --> 00:52:52,231
.شكراً

424
00:53:06,036 --> 00:53:10,587
ألا تخجل من نفسك لتنظيف بيتي؟

425
00:53:10,756 --> 00:53:15,307
!الجميع يضحك عليك! أنت دائمًا تفعل أشياء غبية

426
00:53:15,476 --> 00:53:17,068
لماذا فعلت ذلك؟

427
00:53:19,556 --> 00:53:21,274
ليس جيدًا؟ -
!لا -

428
00:53:22,636 --> 00:53:23,705
.انتظر

429
00:53:27,956 --> 00:53:29,389
!شيربان، تعال إلى هنا

430
00:53:31,875 --> 00:53:32,990
.امسك هذا

431
00:53:39,355 --> 00:53:40,470
.أخفض

432
00:53:59,635 --> 00:54:01,432
!ذاك هو أبي يغني

433
00:54:01,635 --> 00:54:04,468
!إنها موسيقى والدي المتوفى

434
00:54:06,795 --> 00:54:09,992
!موسيقى والدي المتوفى تخرج من الجريدة

435
00:54:10,155 --> 00:54:11,713
.استمر في التدوير، شيربان

436
00:54:14,795 --> 00:54:15,864
!اللعنة، هذا غريب

437
00:54:21,675 --> 00:54:22,994
.إنه جميل

438
00:55:08,235 --> 00:55:09,748
!انطلقي، يا ابنتي

439
00:55:14,595 --> 00:55:16,711
!امسكي مهبلِك. يجلب الحظ الجيد

440
00:55:25,555 --> 00:55:26,829
!لقد خسرت، يا أحمق

441
00:55:29,835 --> 00:55:31,791
!سأفوز

442
00:55:37,515 --> 00:55:39,471
ماذا تفعل؟

443
00:55:48,995 --> 00:55:50,508
.رسالة من باريس

444
00:55:50,675 --> 00:55:53,633
رسالة من أدرياني؟ -
!إنها لستيفان -

445
00:55:57,035 --> 00:55:58,912
!لديك رسالة من فرنسا

446
00:55:59,075 --> 00:56:03,353
!ستيفان، خذ رسالتك من فرنسا وكل كراتي

447
00:56:10,635 --> 00:56:11,829
.استمر في اللعب

448
00:56:27,595 --> 00:56:29,631
هل وصلتك أخبار سيئة؟

449
00:56:30,195 --> 00:56:31,833
.إنها رسالة من والدتي

450
00:57:00,875 --> 00:57:04,311
سابينا، ماذا كان؟ -
.رسالة من والدته -

451
00:57:08,715 --> 00:57:10,671
هل لديه إخوة وأخوات؟

452
00:57:15,195 --> 00:57:16,469
.أخ صغير

453
00:57:16,835 --> 00:57:18,154
هذا كل شيء؟

454
00:57:18,355 --> 00:57:21,870
!النساء في فرنسا لديهن طفل واحد، اثنان على الأكثر

455
00:58:04,955 --> 00:58:06,673
!انظر إلى سيارتي الجميلة

456
00:58:12,835 --> 00:58:14,234
!عظيم، يا صديقي

457
00:58:23,915 --> 00:58:26,907
!الله يحمي سيارتك

458
00:58:31,154 --> 00:58:33,543
ستيفان، هل ستأخذنا إلى باريس؟

459
00:58:36,594 --> 00:58:40,428
،بالطبع، دعنا نذهب إلى فرنسا! إلى الشانزليزيه

460
00:58:40,594 --> 00:58:42,391
.ثم سنتناول الطعام في فوكيت

461
00:58:42,554 --> 00:58:44,863
.وسنزور برج إيفل

462
00:58:57,394 --> 00:58:58,668
!يا علبة الكربراتير اللعينة

463
00:59:01,434 --> 00:59:03,664
لماذا توقفت؟

464
00:59:03,834 --> 00:59:05,028
.مشكلة

465
00:59:06,154 --> 00:59:06,984
!كربراتير

466
00:59:07,154 --> 00:59:09,384
!لكن علينا أن نذهب

467
00:59:30,434 --> 00:59:33,153
الكربوراتور مكسور. هل يمكنك إصلاحه؟

468
00:59:47,674 --> 00:59:50,347
يعيش فرنسا
!وبوا دي بولون

469
00:59:50,514 --> 00:59:52,345
بوا دو بولوني؟

470
00:59:53,354 --> 00:59:54,992
لماذا غابة بولون؟

471
00:59:55,674 --> 00:59:56,663
!فرنسا

472
01:00:01,514 --> 01:00:03,744
!بوا دي بولون. لو كنت تعلم فقط

473
01:00:04,314 --> 01:00:05,190
.لا شيء

474
01:00:14,234 --> 01:00:16,111
!إنها رائعة -
!ليس فاسدًا -

475
01:00:23,114 --> 01:00:25,423
!لا بد أن تلك المغنية somewhere

476
01:00:26,794 --> 01:00:28,512
ما قصة هذا المغني؟

477
01:00:34,154 --> 01:00:37,032
.هي تعيش هنا، هل تفهم؟ هنا

478
01:00:37,194 --> 01:00:39,469
.في كل مكان... وهنا

479
01:00:39,954 --> 01:00:41,945
.خصوصاً هنا، داخل

480
01:00:45,514 --> 01:00:46,867
.ليس مضحكاً

481
01:00:48,794 --> 01:00:50,307
.لا، ليس مضحكاً

482
01:00:50,874 --> 01:00:52,068
!إنه صحيح

483
01:00:53,194 --> 01:00:54,422
هنا أيضًا؟

484
01:00:54,594 --> 01:00:56,789
!أوقف ذلك. لا أصدق ذلك

485
01:00:57,633 --> 01:00:59,430
هنا أيضاً؟ -
.لا، ليس هناك -

486
01:00:59,593 --> 01:01:01,982
وهنا؟ -
.توقف! سابين، ليس الأمر مضحكاً -

487
01:01:04,073 --> 01:01:05,665
!تبا لهذه السيارة عديمة الفائدة

488
01:01:12,393 --> 01:01:13,428
!أنت في ورطة

489
01:01:13,593 --> 01:01:15,788
.أنا لست في ورطة، إنها القابض

490
01:01:16,193 --> 01:01:18,946
!لا عجب أنه يتعطل. لم يكلف شيئًا

491
01:01:22,113 --> 01:01:23,671
ما مشكلة هذه نورة لوكا؟

492
01:01:33,433 --> 01:01:37,824
.هناك مغنون آخرون بقوة النار

493
01:01:40,153 --> 01:01:42,303
.كانت أغنية والدي المفضلة

494
01:01:43,833 --> 01:01:47,746
.كان مريضًا جدًا
كان دائمًا يستمع إلى هذه الأغنية. هل فهمت؟

495
01:01:51,233 --> 01:01:54,191
.أحب والدي الموسيقى. كان مسافرًا

496
01:01:54,833 --> 01:01:57,552
.لم يستطع أن يبقى ثابتًا. جاب كل مكان

497
01:01:57,713 --> 01:02:00,227
.واحضر أشرطة وتسجيلات

498
01:02:04,273 --> 01:02:05,865
.لم أره كثيرًا

499
01:02:06,993 --> 01:02:08,028
والدك؟

500
01:02:09,753 --> 01:02:11,345
هل غادر؟

501
01:02:13,233 --> 01:02:14,507
.لقد توفي

502
01:02:16,993 --> 01:02:18,221
.في سوريا

503
01:02:20,833 --> 01:02:22,266
.مع البدو

504
01:02:28,913 --> 01:02:32,792
هل لديك منزلك الخاص في باريس؟

505
01:02:32,953 --> 01:02:34,705
.نعم، إنها بيت أمي

506
01:02:35,593 --> 01:02:37,311
.السنطره، هنا

507
01:02:39,393 --> 01:02:41,270
.العبقري الصغير، بجانبه

508
01:02:42,273 --> 01:02:43,945
...الطفل هناك

509
01:02:44,473 --> 01:02:46,031
.في المنتصف

510
01:02:47,513 --> 01:02:48,866
.قرب الميكروفون

511
01:02:52,753 --> 01:02:54,471
.اطلب بعض المشروبات

512
01:02:55,953 --> 01:02:57,545
.مشروبات للجميع

513
01:03:07,432 --> 01:03:10,902
.قل لهم سأصنع لافتة عندما يحين الوقت للبدء

514
01:03:37,552 --> 01:03:39,827
!سابينا، لا تتحدثي. أنا أسجل

515
01:03:40,272 --> 01:03:42,467
.لا تتحدثي. لنبدأ مرة أخرى

516
01:05:26,192 --> 01:05:27,386
.عندما تريد

517
01:05:30,952 --> 01:05:33,705
،إنها حكاية شتوية عن أورزا

518
01:05:33,872 --> 01:05:38,707
.الذي، في غضبه، قتل أخاه

519
01:05:39,712 --> 01:05:45,469
.زالت غضبته وأدرك أنه قد دمر حياته

520
01:05:45,712 --> 01:05:48,863
.لحظة عابرة

521
01:05:49,432 --> 01:05:55,587
.هرب، مختبئًا من السماء والضوء

522
01:05:57,232 --> 01:06:01,271
:أينما ذهب، سمع الصدى

523
01:06:01,632 --> 01:06:05,910
ماذا فعلت هذا الشتاء؟

524
01:06:06,752 --> 01:06:08,902
.قابل العذراء الجميلة، زامبيلا

525
01:06:09,352 --> 01:06:14,028
.وقعت في حبه

526
01:06:14,272 --> 01:06:17,708
.والدها عارض حبهما وسجنها

527
01:06:18,072 --> 01:06:21,382
.في اليأس، استسلم المجرم للقبض عليه

528
01:06:24,472 --> 01:06:27,669
.ثم رفضت زامبيلا أن تأكل

529
01:06:27,992 --> 01:06:31,064
،لإعادة ابنته إلى الحياة

530
01:06:33,432 --> 01:06:37,266
.أعطى الأب ثروته بالكامل

531
01:06:37,592 --> 01:06:41,471
.وخرج الجنية من السجن

532
01:06:43,952 --> 01:06:46,750
...كانوا أحرارًا ولكن فقراء

533
01:07:04,232 --> 01:07:05,870
.عسى الحظ يحميك

534
01:07:15,912 --> 01:07:17,504
إنها أغنية

535
01:07:18,192 --> 01:07:19,830
عن رجل

536
01:07:21,392 --> 01:07:23,906
.الذي قتل أخاه

537
01:07:35,032 --> 01:07:36,351
ما تلك المدينة؟

538
01:07:36,552 --> 01:07:38,190
أين سجلنا تلك المرأة؟

539
01:07:38,352 --> 01:07:39,262
مسجل؟

540
01:07:39,431 --> 01:07:41,786
.القرية... تعرف، القرية

541
01:07:46,551 --> 01:07:47,870
.اسم القرية

542
01:07:48,831 --> 01:07:50,184
.بالتي

543
01:07:53,311 --> 01:07:55,541
.بعد ذلك، جاء تشاوشيسكو

544
01:07:55,711 --> 01:07:58,225
!ظنوا أنه كان جيدًا لكنه لم يكن كذلك

545
01:07:58,391 --> 01:08:01,349
!لقد سرقوا كل المال

546
01:08:01,511 --> 01:08:03,308
...لقد سرقوا... وهذا

547
01:08:04,591 --> 01:08:07,583
...عندما لم تسلمها، فعلوا هذا

548
01:08:08,351 --> 01:08:10,342
مثل هذا... فهمت؟

549
01:08:10,911 --> 01:08:13,709
...ثم جاؤوا مع كلاب

550
01:08:20,631 --> 01:08:22,110
.أهينه

551
01:08:23,471 --> 01:08:25,939
!أين تذهب، يا قذر العجوز

552
01:08:30,991 --> 01:08:33,300
...يريد الذهاب إلى بوخارست و

553
01:08:34,031 --> 01:08:35,384
.مع امرأة

554
01:08:42,671 --> 01:08:47,028
.خذني إلى بوخارست. سأعطيك بعض المال

555
01:09:07,671 --> 01:09:11,425
.هم لا يفهمون كلمة مما أقول

556
01:09:20,711 --> 01:09:21,905
!ابني

557
01:09:22,351 --> 01:09:24,581
!تعالوا هنا، يا أولادي

558
01:10:06,831 --> 01:10:09,265
.لأبني أخي اللذين في السجن

559
01:11:20,831 --> 01:11:24,870
.سابينا، اسأليهم أن يأتوا معي إلى غرفة الفندق

560
01:11:25,031 --> 01:11:26,987
.لأخذ صورة

561
01:11:32,751 --> 01:11:34,582
أنت لا تتحدث البلجيكية؟

562
01:12:03,631 --> 01:12:06,270
!لن أترجم ذلك

563
01:12:07,511 --> 01:12:09,103
.اعمل على حلها بنفسك

564
01:12:11,671 --> 01:12:13,741
...أخبرتك. هو يريد أن

565
01:12:16,831 --> 01:12:19,186
.إنهم جميلون! سألعقهم

566
01:12:21,351 --> 01:12:22,784
!لن أترجم ذلك

567
01:14:15,111 --> 01:14:18,342
!ليمتني الله، لتتعفن جثتي إذا لم ننتهِ من هذه الزجاجة

568
01:14:55,910 --> 01:14:57,741
...إنها نورة لوكا

569
01:15:40,590 --> 01:15:42,342
.أعطني سيجارة

570
01:15:42,510 --> 01:15:44,341
.أنا نفدت مني السجائر

571
01:15:48,110 --> 01:15:49,668
...أطفالي

572
01:15:50,310 --> 01:15:53,222
...لا أشعر أنني بخير

573
01:15:53,870 --> 01:15:55,303
.قف السيارة

574
01:16:24,070 --> 01:16:25,389
ماذا يريد؟

575
01:16:25,590 --> 01:16:27,581
.ربما يشعر بالمرض

576
01:16:49,150 --> 01:16:54,463
...أنا كبيرة في السن، سابينا. فقط واحدة من الحصة

577
01:17:00,990 --> 01:17:04,539
...سأموت قريبًا، وحدي في خيمتي

578
01:17:08,910 --> 01:17:11,026
...مجرد واحدة من اللعنة

579
01:17:15,110 --> 01:17:18,864
.ستيفان هو صديقي
.هذه الأشياء لا تزعج الفرنسيين

580
01:17:27,230 --> 01:17:28,868
ما الذي يحدث؟

581
01:17:33,310 --> 01:17:34,186
!خذها بروية

582
01:17:34,350 --> 01:17:36,102
...قبلة صغيرة

583
01:17:36,390 --> 01:17:39,621
...قدمت لك صداقتي، وبيتي

584
01:17:53,470 --> 01:17:56,109
.أنت لا تحترمني
!أنت غير ممتن

585
01:17:58,630 --> 01:17:59,665
!توقف عن ذلك

586
01:18:31,150 --> 01:18:33,584
.كلّي كسّي

587
01:18:34,830 --> 01:18:36,866
.امتص قضيبى

588
01:18:37,590 --> 01:18:40,582
...اللعق على شعر مؤخرتي

589
01:18:41,630 --> 01:18:43,586
.ومهبلتي

590
01:18:43,830 --> 01:18:45,821
.أنت ستأكل عضوي

591
01:18:46,550 --> 01:18:47,949
...شعيراتك

592
01:18:48,230 --> 01:18:49,106
ماذا عنهم؟

593
01:18:49,270 --> 01:18:52,387
.اشعر بشعيراتك بالقرب من مؤخرتي

594
01:18:52,590 --> 01:18:54,501
!أينما تريدهم

595
01:19:45,629 --> 01:19:48,348
!أدرياني خارج السجن

596
01:20:12,749 --> 01:20:16,344
!ابني، أدرياني

597
01:20:17,869 --> 01:20:19,018
!أبي

598
01:20:48,309 --> 01:20:52,063
!أدرياني حرة

599
01:22:00,949 --> 01:22:03,941
.أمي... أول يوم... أنا... هنا

600
01:22:04,109 --> 01:22:05,667
هل ولدت هنا؟

601
01:23:09,429 --> 01:23:11,465
!لم أستطع العثور على سابينا

602
01:24:11,869 --> 01:24:13,143
.كرتون من الجعة

603
01:24:13,309 --> 01:24:14,708
هل لديك المال؟

604
01:24:18,749 --> 01:24:23,982
.أنا أشتري للجميع مشروبًا للاحتفال بالخروج من السجن

605
01:24:24,629 --> 01:24:26,859
!إنه يشتري المشروبات

606
01:24:34,629 --> 01:24:38,065
.خذ الجعة وعد. نحن باقون لتناول شراب

607
01:24:43,669 --> 01:24:46,388
.شراب لأولئك الذين أرسلوني إلى السجن

608
01:24:48,189 --> 01:24:50,942
!انظر، إنها السكرتيرة من قاعة المدينة

609
01:24:53,229 --> 01:24:56,187
!جادجو! سأشتري لك مشروباً أيضاً

610
01:25:00,189 --> 01:25:01,463
ماذا تريد؟

611
01:25:02,269 --> 01:25:05,659
.أريد أن أشتري مشروبًا لمن أرسلوني إلى السجن

612
01:25:06,989 --> 01:25:10,459
...سأشتري لك الغداء أيضاً

613
01:25:10,669 --> 01:25:13,229
.أنت، والدك ووالدتك

614
01:25:18,069 --> 01:25:20,299
أنا، والدي ووالدتي

615
01:25:22,069 --> 01:25:24,060
!ابصق على وجهك الغجري المافيوزي

616
01:25:27,709 --> 01:25:31,258
!لقد انتهى الأمر الآن! تراجعوا بسرعة! لا أحد سيغادر

617
01:25:51,429 --> 01:25:52,464
!اتصلوا بالطبيب

618
01:25:54,229 --> 01:25:55,378
!ديميترو ميت

619
01:25:55,629 --> 01:26:00,578
يا إلهي، ماذا فعلت لك لكي تكون بهذه السواد؟

620
01:26:47,749 --> 01:26:49,899
!سندب النار على أولئك الجرذان

621
01:26:51,189 --> 01:26:52,781
!سوف ننتقم لديميترو

622
01:26:57,149 --> 01:27:00,027
!إنه هناك. إنه يتحرك

623
01:27:02,588 --> 01:27:04,783
...يجب علينا تطهير القرية

624
01:27:04,988 --> 01:27:07,024
!تخلصوا من هؤلاء الغجر

625
01:27:14,588 --> 01:27:16,943
!أمي

626
01:27:17,508 --> 01:27:20,022
!يا إلهي

627
01:28:11,188 --> 01:28:13,827
!قريتي

628
01:28:35,388 --> 01:28:37,026
!أبي

629
01:29:21,148 --> 01:29:25,938
!أدرياني مات! سأموت أيضاً

630
01:31:15,028 --> 01:31:16,905
!إلهي، إلهي

631
01:31:24,988 --> 01:31:28,219
!أيتها الأرض العظيمة، انفتحي

632
01:31:28,988 --> 01:31:33,106
!وخذني مع ابني

633
01:31:33,348 --> 01:31:36,658
!خذ حياتي

634
01:31:56,028 --> 01:32:02,422
مشيت لفترة طويلة على الطرق الواسعة

635
01:32:08,148 --> 01:32:13,905
حتى قابلت الغجر السعداء

636
01:32:35,308 --> 01:32:36,900
.رائع، يا صديقي

