1
00:00:00,107 --> 00:00:02,698
[BELA] EU VOU ESPERAR O QUE
DO ROBERTO?

2
00:00:02,698 --> 00:00:03,964
QUE ELE ME DIGA COM TODAS
AS LETRAS

3
00:00:03,964 --> 00:00:06,394
QUE NأƒO ME QUER MAIS? EU NأƒO!

4
00:00:06,394 --> 00:00:07,881
[DORINHA] أ‰, أ‰ CHATO MESMO.

5
00:00:07,881 --> 00:00:09,608
[BELA] SE ELE Tأپ PENSANDO
QUE EU VOU FICAR EM CASA,

6
00:00:09,608 --> 00:00:11,894
CHORANDO POR CAUSA DELE,
ELE Tأپ MUITO ENGANADO!

7
00:00:11,894 --> 00:00:14,391
ELE PODE TIRAR O CAVALINHO DELE
DA CHUVA.

8
00:00:14,391 --> 00:00:18,125
SABE O CELSO, AQUELE QUE VIVE
ME LIGANDO, PEGANDO NO MEU Pأ‰?

9
00:00:18,125 --> 00:00:20,202
POIS أ‰, EU VOU NA CASA DELE
AGORA, Sأ“ QUE ANTES

10
00:00:20,202 --> 00:00:22,858
EU VOU VER SE ELE Tأپ Lأپ. EU VOU
NA CASA DELE AGORA.

11
00:00:22,858 --> 00:00:25,051
[PASSOS]

12
00:00:25,051 --> 00:00:28,995
[DORINHA] Bأٹ, Tأ” FAZENDO UMA
JOGADA Aأچ, QUE, SE DER CERTO,

13
00:00:28,995 --> 00:00:31,434
EU VOU PASSAR O FINAL DE SEMANA
INTEIRINHO COM O ALFREDO

14
00:00:31,434 --> 00:00:32,618
NO RIO DE JANEIRO.

15
00:00:32,618 --> 00:00:33,975
[BELA] VOCأٹ?

16
00:00:33,975 --> 00:00:35,868
[DORINHA] FALEI PRA VOVأ“
QUE TAVA INTERESSADA

17
00:00:35,868 --> 00:00:38,091
NESSE MOVIMENTO DAS MULHERES
NO RIO DE JANEIRO,

18
00:00:38,091 --> 00:00:40,320
DISSE QUE IA FICAR HOSPEDADA
COM AS FREIRAS, Cأٹ ACREDITA?

19
00:00:40,320 --> 00:00:45,832
[BELA] ALأ”? O CELSO ESTأپ? أ‰ Bأٹ.
AH, VIAJOU?

20
00:00:45,832 --> 00:00:51,755
HOJE? PRA ONDE? AH... QUE HORAS
QUE ELE EMBARCA?

21
00:00:51,755 --> 00:00:54,930
â™ھ

22
00:00:54,930 --> 00:00:56,386
[BELA] AGORA?

23
00:00:56,386 --> 00:01:00,398
â™ھ

24
00:01:00,398 --> 00:01:05,370
â™ھ

25
00:01:05,370 --> 00:01:10,385
â™ھ

26
00:01:10,385 --> 00:01:15,260
â™ھ

27
00:01:15,260 --> 00:01:20,495
â™ھ

28
00:01:20,495 --> 00:01:23,816
â™ھ

29
00:01:23,816 --> 00:01:26,721
â™ھ

30
00:01:26,721 --> 00:01:28,118
[ROBERTO] TIA!

31
00:01:28,118 --> 00:01:33,180
[CIANA] أ”, BETO, MEU FILHO,
QUE SAUDADE!

32
00:01:33,180 --> 00:01:35,108
[ROBERTO] A SENHORA VEIO
SOZINHA?

33
00:01:35,108 --> 00:01:38,102
[CIANA] COM A GRAأ‡A DE DEUS.
NأƒO NASCI PREGADA

34
00:01:38,102 --> 00:01:40,326
EM NINGUأ‰M PRA FICAR ANDANDO
DE PARELHA.

35
00:01:40,326 --> 00:01:41,817
[ROBERTO] CأٹS BRIGARAM DE NOVO?

36
00:01:41,817 --> 00:01:45,662
[CIANA] Tأپ MUITO DIFأچCIL
CONVIVER COM أ‡أƒOZINHA.

37
00:01:45,662 --> 00:01:47,784
ELA COM AQUELA CARINHA
DE BOAZINHA,

38
00:01:47,784 --> 00:01:50,512
ELA ACABA ESCRAVIZANDO TODO
MUNDO A ELA.

39
00:01:50,512 --> 00:01:54,075
DEPOIS, ACHO QUE Tأپ NA HORA
DE APROVEITAR UM POUCO

40
00:01:54,075 --> 00:01:59,373
A VIDA, SABE? SOU UMA MULHER
SOLTEIRA, LIVRE, DESIMPEDIDA,

41
00:01:59,373 --> 00:02:01,953
PRA QUE QUE EU VOU FICAR Lأپ,
SERVINDO DE GUARDIأƒ

42
00:02:01,953 --> 00:02:04,391
PRA أ‡أƒOZINHA, SERVINDO
DE AMA-SECA

43
00:02:04,391 --> 00:02:06,992
PRA ELA E PRO Zأ‰ VIANA?
EU DEI MEU GRITO

44
00:02:06,992 --> 00:02:08,945
DE INDEPENDأٹNCIA, CANSEI.

45
00:02:08,945 --> 00:02:11,663
[ROBERTO] [RISOS] Tأپ BOM, TIA.
VAMOS INDO?

46
00:02:11,663 --> 00:02:14,631
[CIANA] OLHA, ROBERTO, A LOLأ“
ME CONVIDOU PRA FICAR

47
00:02:14,631 --> 00:02:18,760
HOSPEDADA Lأپ NA CASA DELA.
Cأٹ NأƒO VAI FICAR MAGOADO, NأƒO?

48
00:02:18,760 --> 00:02:20,276
PORQUE EU ACHO QUE EU VOU
ACEITAR.

49
00:02:20,276 --> 00:02:21,813
Cأٹ NأƒO VAI FICAR OFENDIDO, NأƒO?

50
00:02:21,813 --> 00:02:23,716
[ROBERTO] NأƒO, TIA, CLARO
QUE NأƒO.

51
00:02:23,716 --> 00:02:26,062
[CIANA] Tأپ. Cأٹ SABE QUE EU TENHO
PAVOR DE FICAR SOZINHA

52
00:02:26,062 --> 00:02:29,301
أ€ NOITE EM CASA. E VOCأٹ,
COM ESSA VIDA SEM HORأپRIO,

53
00:02:29,301 --> 00:02:32,616
SEM REGULAMENTO... PELO MENOS
Lأپ NA CASA DE LOLأ“

54
00:02:32,616 --> 00:02:34,335
EU VOU TER MAIS COMPANHIA, Nأ‰?

55
00:02:34,335 --> 00:02:35,963
[ROBERTO] Tأپ BOM. EU LEVO
A SENHORA Lأپ.

56
00:02:35,963 --> 00:02:37,054
[CIANA] Tأپ BOM.

57
00:02:37,054 --> 00:02:38,620
[ROBERTO] أ‰... TIA, ANTES EU
QUERIA PEDIR UM FAVOR

58
00:02:38,620 --> 00:02:42,828
PRA SENHORA: NأƒO DIZ PRA DONA
LOLأ“ QUE EU SOU COMUNISTA.

59
00:02:42,828 --> 00:02:46,838
[CIANA] DEUS O LIVRE, NEM
PRECISA ME RECOMENDAR

60
00:02:46,838 --> 00:02:49,960
UMA COISA DESSA. IMAGINE SE EU
VOU DIFAMAR O BOM NOME

61
00:02:49,960 --> 00:02:53,731
DA FAMأچLIA, IMAGINE? AI,
ROBERTO, QUERO...

62
00:02:53,731 --> 00:02:55,991
[ROBERTO] [RINDO] TIA!

63
00:02:55,991 --> 00:02:59,739
[FALATأ“RIO]

64
00:02:59,739 --> 00:03:02,549
[FALATأ“RIO]

65
00:03:02,549 --> 00:03:03,913
[CELSO] Bأٹ, Cأٹ VAI VIAJAR
TAMBأ‰M?

66
00:03:03,913 --> 00:03:06,403
[BELA] NأƒO, EU VIM POR CAUSA
DE VOCأٹ.

67
00:03:06,403 --> 00:03:10,787
â™ھ

68
00:03:10,787 --> 00:03:12,227
[CELSO] VAMOS.

69
00:03:12,227 --> 00:03:15,503
â™ھ

70
00:03:15,503 --> 00:03:20,450
â™ھ

71
00:03:20,450 --> 00:03:25,391
â™ھ

72
00:03:25,391 --> 00:03:30,737
â™ھ

73
00:03:30,737 --> 00:03:35,217
[CIANA] COMO أ‰ BOM ESTAR EM BELO
HORIZONTE DE NOVO!

74
00:03:35,217 --> 00:03:36,502
â™ھ

75
00:03:36,502 --> 00:03:38,444
[CIANA] GRAأ‡AS A DEUS!

76
00:03:38,444 --> 00:03:43,455
â™ھ

77
00:03:43,455 --> 00:03:48,521
â™ھ

78
00:03:48,521 --> 00:03:53,254
â™ھ

79
00:03:53,254 --> 00:03:57,832
â™ھ

80
00:03:57,832 --> 00:04:01,260
[SILأٹNCIO]

81
00:04:01,260 --> 00:04:03,455
[EMECأٹ] E, NESSE MOMENTO,
ESTAMOS RECEBENDO AQUI,

82
00:04:03,455 --> 00:04:05,807
NOS ESTأڑDIOS DA RأپDIO
INCONFIDأٹNCIA,

83
00:04:05,807 --> 00:04:09,109
DONA LOLأ“ VENTURA E O SANTO
DE MINAS GERAIS,

84
00:04:09,109 --> 00:04:11,890
QUE ACABAM DE VISITAR A Cأ‚MARA
DOS VEREADORES.

85
00:04:11,890 --> 00:04:15,912
DONA LOLأ“, COMO FOI A CONVERSA
COM OS VEREADORES?

86
00:04:15,912 --> 00:04:19,999
[LOLأ“] BOM, CLARO QUE Nأ“S
SAأچMOS DE Lأپ COM A CERTEZA

87
00:04:19,999 --> 00:04:23,262
DE QUE OS NOSSOS VEREADORES IAM
VOTAR COM DEUS

88
00:04:23,262 --> 00:04:27,339
PELA CIDADE DAS CAMأ‰LIAS. ELES
FICARAM MUITO SENSIBILIZADOS

89
00:04:27,339 --> 00:04:29,805
COM A PRESENأ‡A DO SANTO,
COM O EMPENHO DO SANTO

90
00:04:29,805 --> 00:04:35,680
EM SALVAR BELO HORIZONTE, أ‰...
DESSE SUCURSAL DE CORRUPأ‡أƒO,

91
00:04:35,680 --> 00:04:36,670
DE VأچCIO...

92
00:04:36,670 --> 00:04:40,444
[EMECأٹ] أ‰... MUITO BEM. SANTO,
SANTO, POR FAVOR,

93
00:04:40,444 --> 00:04:42,391
UMA PALAVRINHA SUA AQUI
PARA OS NOSSOS OUVINTES.

94
00:04:42,391 --> 00:04:43,612
[LOLأ“] [SUSPIRO]

95
00:04:43,612 --> 00:04:46,673
[SILأٹNCIO]

96
00:04:46,673 --> 00:04:47,771
[EMECأٹ] UMA PALAVRINHA, SANTO.

97
00:04:47,771 --> 00:04:52,305
[SILأٹNCIO]

98
00:04:52,305 --> 00:04:54,458
[SILأٹNCIO]

99
00:04:54,458 --> 00:04:59,615
[MALTHUS] EU QUERIA DIZER أ€S
PECA... أ€S MADALENAS

100
00:04:59,615 --> 00:05:04,584
QUE HABITAM A ZONA BOأٹMIA
QUE DEUS NUNCA VIRA AS COSTAS

101
00:05:04,584 --> 00:05:08,577
PRA UM FILHO SEU, NUNCA! POR
MAIS QUE ELE TENHA PECADO.

102
00:05:08,577 --> 00:05:10,658
[HILDA] FALOU O EMBAIXADOR
DO Cأ‰U.

103
00:05:10,658 --> 00:05:12,738
O ANJO DA GUARDA DO MINAS TأٹNIS.

104
00:05:12,738 --> 00:05:14,286
[MALTHUS] EU QUERIA QUE ELAS
SOUBESSEM

105
00:05:14,286 --> 00:05:15,699
QUE EU NأƒO Tأ” CONTRA ELAS.
PELO CONTRأپRIO,

106
00:05:15,699 --> 00:05:17,040
EU SINTO PENA DELAS.

107
00:05:17,040 --> 00:05:18,607
[HILDA] POIS NأƒO TENHA PENA
DE MIM, NأƒO.

108
00:05:18,607 --> 00:05:20,973
NأƒO TENHA PENA DE MIM, QUE EU Tأ”
COMO EU QUERO E COMO EU GOSTO.

109
00:05:20,973 --> 00:05:22,389
QUEM MERECE PENA AQUI أ‰ VOCأٹ.

110
00:05:22,389 --> 00:05:23,694
[MALTHUS] EU QUERO QUE ELAS
SAIBAM QUE EU SEMPRE PEأ‡O

111
00:05:23,694 --> 00:05:25,312
POR ELAS NAS MINHAS ORAأ‡أ•ES,
SEMPRE.

112
00:05:25,312 --> 00:05:26,584
EU PEأ‡O MUITO A DEUS QUE
PERMITA...

113
00:05:26,584 --> 00:05:30,665
[HILDA] EU DISPENSO A TUA REZA,
Tأپ? DISPENSO! REZE POR VOCأٹ,

114
00:05:30,665 --> 00:05:32,932
QUE VOCأٹ QUE Tأپ PRECISADO DISSO.
AH, MAS QUE HOMEM

115
00:05:32,932 --> 00:05:34,778
MAIS PRETENSIOSO, ME Dأپ
UMA RAIVA!

116
00:05:34,778 --> 00:05:37,963
[EMECأٹ] UM RECADO SEU, ATRAVأ‰S
DOS NOSSOS MICROFONES,

117
00:05:37,963 --> 00:05:40,278
PARA HILDA FURACأƒO.

118
00:05:40,278 --> 00:05:42,553
[LOLأ“] SEJA DURO, SEJA FIRME!

119
00:05:42,553 --> 00:05:45,105
[EMECأٹ] [VOZ SOPROSA] XIU!

120
00:05:45,105 --> 00:05:47,701
[BADARأ“] [SUSSURRANDO] MAIS
PERTO, FALA, VAI. VAI.

121
00:05:47,701 --> 00:05:50,514
[SILأٹNCIO]

122
00:05:50,514 --> 00:05:53,783
[MALTHUS] EU DIRIA QUE...

123
00:05:53,783 --> 00:05:57,458
[HILDA] FALA! FALA, PERDEU
A LأچNGUA? FALA!

124
00:05:57,458 --> 00:05:59,680
AH, MAS ELE NأƒO VAI TER ESSA
AUDأپCIA

125
00:05:59,680 --> 00:06:01,156
DE ME MANDAR RECADO PELA RأپDIO.

126
00:06:01,156 --> 00:06:04,206
[MALTHUS] EU...

127
00:06:04,206 --> 00:06:07,959
[HILDA] FALA! FALA, ENGASGOU?

128
00:06:07,959 --> 00:06:09,519
[MALTHUS] EU DIRIA QUE SE ELA
QUISER ME PROCURAR,

129
00:06:09,519 --> 00:06:12,720
EU VOU Tأپ ESPERANDO POR ELA,
E QUE EU PODERIA CONVERSAR

130
00:06:12,720 --> 00:06:15,338
COM ELA QUANDO ELA QUISESSE,
EU TERIA MUITAS COISAS

131
00:06:15,338 --> 00:06:16,425
PRA DIZER PRA ELA.

132
00:06:16,425 --> 00:06:17,370
[LOLأ“] MAS, SANTO...

133
00:06:17,370 --> 00:06:18,711
[MALTHUS] MUITAS PALAVRAS
DE CONFORTO...

134
00:06:18,711 --> 00:06:20,774
[HILDA] EU NأƒO ACREDITO!
EU NأƒO Tأ” OUVINDO ISSO,

135
00:06:20,774 --> 00:06:21,887
EU NأƒO Tأ” OUVINDO ISSO!

136
00:06:21,887 --> 00:06:23,327
[MALTHUS] SE VOCأٹ QUISER...

137
00:06:23,327 --> 00:06:24,454
[LOLأ“] MAS O QUE...

138
00:06:24,454 --> 00:06:25,636
[MALTHUS] EU POSSO TE AJUDAR
A ENCONTRAR DEUS!

139
00:06:25,636 --> 00:06:26,704
[LOLأ“] [RESMUNGO]

140
00:06:26,704 --> 00:06:27,853
[MALTHUS] A MINHA MأƒO Tأپ
ESTENDIDA PRA VOCأٹ.

141
00:06:27,853 --> 00:06:29,937
[HILDA] ERA TUDO QUE VOCأٹ
QUERIA, Nأ‰?

142
00:06:29,937 --> 00:06:32,339
ERA TUDO QUE VOCأٹ QUERIA!
QUE EU FOSSE Aأچ

143
00:06:32,339 --> 00:06:34,879
NESSE SEU CONVENTO CHORAR
DE PECADORA ARREPENDIDA,

144
00:06:34,879 --> 00:06:36,809
PRA VOCأٹS ESTAMPAREM AS FOTOS
NO JORNAL,

145
00:06:36,809 --> 00:06:39,855
DIZENDO QUE GANHARAM A GUERRA.
MAS ESSA SATISFAأ‡أƒO

146
00:06:39,855 --> 00:06:42,363
EU NأƒO LHE DOU, [GRITANDO]
EU NأƒO LHE DOU NEM MORTA!

147
00:06:42,363 --> 00:06:47,809
NEM MORTA, OUVIU?! NEM MORTA! أ‰!
SE DEPENDER DE MIM,

148
00:06:47,809 --> 00:06:51,199
VOCأٹ NUNCA VAI FAZER UM MILAGRE,
NUNCA! MAS NUNQUINHA DA SILVA!

149
00:06:51,199 --> 00:06:54,994
ESSE SANTO, ESSE PADRECO METIDO
A SANTO Aأچ...

150
00:06:54,994 --> 00:06:58,564
[MARIA] CALMA, HILDA! CALMA,
HILDA. NأƒO FICA DESSE JEITO!

151
00:06:58,564 --> 00:06:59,908
[HILDA] [GRITANDO] COMIGO NأƒO!
COMIGO NأƒO!

152
00:06:59,908 --> 00:07:02,350
[MARIA] HILDA, CALMA, SENTA,
HILDA! CALMA! CALMA!

153
00:07:02,350 --> 00:07:05,468
EU TAMBأ‰M DETESTO ESSE PADRE!
SE EU PEGAR

154
00:07:05,468 --> 00:07:07,697
ESSE HOMEM SEM BATINA, EU NأƒO
SEI O QUE QUE EU FAأ‡O.

155
00:07:07,697 --> 00:07:09,577
A SORTE DELE أ‰ QUE ELE USA
ESSA BATINA,

156
00:07:09,577 --> 00:07:11,637
PORQUE Aأچ EU SOU OBRIGADA
A RESPEITAR.

157
00:07:11,637 --> 00:07:13,314
PORQUE BATER NUM HOMEM VESTIDO
DESSE JEITO

158
00:07:13,314 --> 00:07:15,581
أ‰ O MESMO QUE BATER EM DEUS.
MAS UM DIA,

159
00:07:15,581 --> 00:07:18,216
ELE VAI ME APARECER DE TRAJE
COMUM, E Aأچ EU DOU

160
00:07:18,216 --> 00:07:20,851
UM TOMBO NELE. E Aأچ NINGUأ‰M
ME SEGURA, NINGUأ‰M!

161
00:07:20,851 --> 00:07:24,408
[HILDA] AI, HOJE أ‰ DIA, HOJE أ‰
DIA, VIU? NأƒO BASTOU TEREM

162
00:07:24,408 --> 00:07:27,386
RESSUSCITADO O JUCA, AINDA TENHO
QUE SUPORTAR ESSE SANTO!

163
00:07:27,386 --> 00:07:30,396
AI, MARIA DO SOCORRO, MARIA
DO SOCORRO...

164
00:07:30,396 --> 00:07:33,225
EU NأƒO POSSO OUVIR A VOZ DESSE
HOMEM, EU NأƒO POSSO IMAGINAR

165
00:07:33,225 --> 00:07:35,942
A CARA DELE NA MINHA FRENTE,
QUE ME SOBE UMA COISA AQUI!

166
00:07:35,942 --> 00:07:39,081
â™ھ

167
00:07:39,081 --> 00:07:44,314
[PASSOS]

168
00:07:44,314 --> 00:07:47,139
[PASSOS]

169
00:07:47,139 --> 00:07:50,379
[SILأٹNCIO]

170
00:07:50,379 --> 00:07:51,447
[MALTHUS] SAIU.

171
00:07:51,447 --> 00:07:55,125
[SILأٹNCIO]

172
00:07:55,125 --> 00:07:58,894
[RESPIRAأ‡أƒO OFEGANTE]

173
00:07:58,894 --> 00:08:04,555
â™ھ

174
00:08:04,555 --> 00:08:09,418
â™ھ

175
00:08:09,418 --> 00:08:14,401
â™ھ

176
00:08:14,401 --> 00:08:18,721
â™ھBATIDAS NA PORTA DA FRENTEâ™ھ

177
00:08:18,721 --> 00:08:20,593
â™ھأ‰ O TEMPOâ™ھ

178
00:08:20,593 --> 00:08:23,497
â™ھ

179
00:08:23,497 --> 00:08:26,899
â™ھEU BEBO UM POUQUINHO PRA TERâ™ھ

180
00:08:26,899 --> 00:08:29,257
â™ھARGUMENTOâ™ھ

181
00:08:29,257 --> 00:08:33,123
â™ھ

182
00:08:33,123 --> 00:08:34,491
â™ھMAS FICO SEM JEITOâ™ھ

183
00:08:34,491 --> 00:08:38,260
â™ھCALADO, ELE RIâ™ھ

184
00:08:38,260 --> 00:08:41,034
â™ھELE ZOMBA DO QUANTOâ™ھ

185
00:08:41,034 --> 00:08:43,556
â™ھEU CHOREIâ™ھ

186
00:08:43,556 --> 00:08:47,043
â™ھPORQUE SABE PASSARâ™ھ

187
00:08:47,043 --> 00:08:48,826
â™ھE EU NأƒO SEIâ™ھ

188
00:08:48,826 --> 00:08:52,778
â™ھ

189
00:08:52,778 --> 00:08:56,376
â™ھNUM DIA AZUL DE VERأƒOâ™ھ

190
00:08:56,376 --> 00:08:58,605
â™ھSINTO O VENTOâ™ھ

191
00:08:58,605 --> 00:09:01,841
â™ھ

192
00:09:01,859 --> 00:09:07,166
â™ھ

193
00:09:07,166 --> 00:09:10,677
â™ھ

194
00:09:10,677 --> 00:09:12,844
[LOLأ“] FRANCAMENTE, EU NأƒO SEI
O QUE QUE ACONTECEU COM ELE.

195
00:09:12,844 --> 00:09:15,652
QUANDO EU ACHAVA QUE ELE IA
REDUZIR A CAMأ‰LIA A Pأ“,

196
00:09:15,652 --> 00:09:18,792
ELE ME MANDA UM RECADO DAQUELES,
TODO MANSO, TODO COMPREENSIVO.

197
00:09:18,792 --> 00:09:20,414
[LUCIANARA] EU TAMBأ‰M ESTRANHEI,
CADأٹ AQUELE VIGOR,

198
00:09:20,414 --> 00:09:23,653
AQUELE ENTUSIASMO DO SANTO? AH,
PARECIA UMA MANTEIGA DERRETIDA.

199
00:09:23,653 --> 00:09:26,723
IMAGINE, ESTENDER A MأƒO PRA UMA
MADALENA?

200
00:09:26,723 --> 00:09:29,106
[CIANA] أ‰, POR ISSO QUE EU DIGO:
NأƒO SE FAZEM MAIS PADRES

201
00:09:29,106 --> 00:09:32,138
COMO O PADRE NELSON. COM ELE,
NأƒO TEM CONVERSA, NأƒO.

202
00:09:32,138 --> 00:09:36,929
RESOLVEU O PROBLEMA DAS CAMأ‰LIAS
Lأپ DE SANTANA NUM INSTANTE:

203
00:09:36,929 --> 00:09:40,014
PLANTOU AS TRأٹS DO OUTRO LADO
DA PONTE E DALI ELAS NأƒO PASSAM.

204
00:09:40,014 --> 00:09:42,069
[LOLأ“] FEZ MUITO BEM.
FRANCAMENTE,

205
00:09:42,069 --> 00:09:43,694
EU FIQUEI DECEPCIONADA.

206
00:09:43,694 --> 00:09:48,752
[CIANA] أ‰. O SANTO ANDA MEIO
ESQUISITO MESMO.

207
00:09:48,752 --> 00:09:53,099
NINGUأ‰M SABE O QUE ELE TEM,
MAS ELE Tأپ EM CRISE.

208
00:09:53,099 --> 00:09:55,618
TODO MUNDO REPAROU Lأپ
EM SANTANA.

209
00:09:55,618 --> 00:10:00,765
[LOLأ“] POIS أ‰. PADRE CYR, SE
ESCUTOU, DEVE ESTAR CHOCADO.

210
00:10:02,294 --> 00:10:05,371
أ”, CIANA, E O ROBERTO? CADأٹ? POR
QUE QUE ELE NأƒO ENTROU COM VOCأٹ?

211
00:10:05,371 --> 00:10:08,536
[CIANA] SABE COMO أ‰ QUE أ‰ ESSA
MOCIDADE, Nأ‰? TأƒO SEMPRE

212
00:10:08,536 --> 00:10:11,300
ATRASADOS PRA FAZER UMA COISA
QUE ELES NأƒO TأٹM TEMPO

213
00:10:11,300 --> 00:10:12,345
DE DIZER O QUE أ‰.

214
00:10:12,345 --> 00:10:13,586
[RISADAS]

215
00:10:13,586 --> 00:10:16,050
[LOLأ“] EU GOSTO TANTO DO
ROBERTO, TأƒO BOM MENINO,

216
00:10:16,050 --> 00:10:18,077
أ‰ INTELIGENTE...

217
00:10:18,077 --> 00:10:20,407
[LUCIANARA] FAZEM UM CASAL TأƒO
BONITINHO, ELE E A Bأٹ.

218
00:10:20,407 --> 00:10:21,684
[CIANA] QUE Bأٹ?

219
00:10:21,684 --> 00:10:24,235
[LOLأ“] COMO "QUE Bأٹ"?
أ“, MEU DEUS DO Cأ‰U,

220
00:10:24,235 --> 00:10:27,178
VOCأٹ NأƒO SABIA QUE ELE ESTأپ...
Tأپ NAMORANDO A Bأٹ?

221
00:10:27,178 --> 00:10:28,485
[CIANA] QUE Bأٹ?

222
00:10:28,485 --> 00:10:29,723
[LOLأ“] A MINHA SOBRINHA.

223
00:10:29,723 --> 00:10:35,149
[CIANA] NأƒO. [SURPRESA] ENTأƒO
أ‰ POR ISSO QUE ELE...

224
00:10:35,149 --> 00:10:40,154
NأƒO, ELE NأƒO CONTOU NADA PRA
GENTE. MAS ENTأƒO...

225
00:10:40,154 --> 00:10:45,667
أ‰ POR ISSO QUE ELE ANDA TأƒO...
TأƒO DISTRAأچDO, TأƒO LERDO?

226
00:10:45,667 --> 00:10:49,178
أ“, Tأپ APAIXONADO!

227
00:10:49,178 --> 00:10:50,499
[LOLأ“] [RINDO] أ‰.

228
00:10:50,499 --> 00:10:55,771
[CIANA] AGORA ENTENDI.
[GEMIDOS DE SURPRESA]

229
00:10:55,771 --> 00:10:59,819
â™ھ

230
00:10:59,819 --> 00:11:02,455
â™ھ

231
00:11:02,455 --> 00:11:04,807
[ZORA] أ‰ MELHOR ELE OUVIR DE MIM
DO QUE DA CAMARADA LUCأچLIA,

232
00:11:04,807 --> 00:11:07,606
ELA IA FALAR MESMO, QUE EU SEI.
ASSIM, EU FALEI DE UMA VEZ.

233
00:11:07,606 --> 00:11:10,754
SABE QUAL أ‰ O PROBLEMA? ELA
TAMBأ‰M Tأپ INTERESSADA

234
00:11:10,754 --> 00:11:12,516
NO CAMARADA ZICO.

235
00:11:12,516 --> 00:11:14,258
[ROSA] [RISO CURTO] A CAMARADA
LUCأچLIA?

236
00:11:14,258 --> 00:11:16,405
[ZORA] QUAL OUTRO MOTIVO PRA ELA
FICAR REPARANDO TANTO

237
00:11:16,405 --> 00:11:18,693
PRA ONDE أ‰ QUE EU Tأ” OLHANDO?
Cأٹ TAMBأ‰M Tأپ INTERESSADA

238
00:11:18,693 --> 00:11:20,384
NO CAMARADA LIMA E ELA NEM
REPAROU.

239
00:11:20,384 --> 00:11:21,641
[ROSA] EU?

240
00:11:21,641 --> 00:11:24,254
[ZORA] REPARA Sأ“ EM MIM, أ‰?
[RISOS]

241
00:11:24,254 --> 00:11:26,304
COMO أ‰ QUE ELE FICOU DEPOIS
QUE EU FUI EMBORA?

242
00:11:26,304 --> 00:11:28,224
[ROSA] CAMARADA ZICO?
[RISO CURTO]

243
00:11:28,224 --> 00:11:31,774
NأƒO OLHOU PRA CARA DE NINGUأ‰M.
FECHOU O LIVRO,

244
00:11:31,774 --> 00:11:34,461
RECOLHEU AS APOSTILAS E DISSE:
"ATأ‰ PRA AMANHأƒ".

245
00:11:34,461 --> 00:11:36,241
AH, MINHA FILHA, TODO MUNDO
FICOU CALADO,

246
00:11:36,241 --> 00:11:37,986
NINGUأ‰M FALOU MAIS NADA.

247
00:11:37,986 --> 00:11:40,327
[ZORA] SERأپ QUE... SERأپ QUE
ELE FICOU BALANأ‡ADO

248
00:11:40,327 --> 00:11:41,558
COM O QUE EU FALEI?

249
00:11:41,558 --> 00:11:43,492
[ROSA] EU NأƒO SEI, A GENTE NأƒO
CONSEGUE SABER REALMENTE

250
00:11:43,492 --> 00:11:46,290
O QUE ELE Tأپ SENTINDO. EU NأƒO
IMAGINO O CAMARADA ZICO

251
00:11:46,290 --> 00:11:48,862
DIZENDO "EU TE AMO", Cأٹ IMAGINA?

252
00:11:48,862 --> 00:11:50,534
[ZORA] EU NأƒO CANSO DE IMAGINAR.

253
00:11:50,534 --> 00:11:52,135
â™ھ

254
00:11:52,135 --> 00:11:54,378
[ROSA] O CAMARADA LIMA TEM
NAMORADA?

255
00:11:54,378 --> 00:11:57,384
[ZORA] AH, EU VI ELE DE MأƒOS
DADAS COM UMA GAROTA,

256
00:11:57,384 --> 00:11:59,849
MUITO TEMPO ATRأپS. MAS EU
NأƒO SEI, NأƒO.

257
00:11:59,849 --> 00:12:01,172
â™ھ

258
00:12:01,172 --> 00:12:02,604
[ROSA] ME CONTA ESSA HISTأ“RIA
DIREITO...

259
00:12:02,604 --> 00:12:05,904
â™ھ

260
00:12:05,904 --> 00:12:07,677
[VENTURA] PASSEI UM APERTO,
PADRE CYR,

261
00:12:07,677 --> 00:12:09,713
QUE O SENHOR NأƒO QUEIRA SABER.
TAMBأ‰M,

262
00:12:09,713 --> 00:12:12,285
NأƒO SEI O QUE أ‰ QUE ME DEU
NA TELHA DE TESTAR O CARRO

263
00:12:12,285 --> 00:12:15,545
NUMA ESTRADA TأƒO DESERTA, NأƒO أ‰?
OLHA, VOU LHE DIZER,

264
00:12:15,545 --> 00:12:18,934
EU FIQUEI ALI HORAS E HORAS
ESPERANDO ALGUأ‰M

265
00:12:18,934 --> 00:12:21,861
QUE ME PRESTASSE UM SOCORRO.
FOI DIFأچCIL, VIU?

266
00:12:21,861 --> 00:12:24,802
[CYR] PELO TEMPO QUE VOCأٹ TEVE
PRA INVENTAR UMA HISTأ“RIA...

267
00:12:24,802 --> 00:12:28,509
HISTأ“RIA ACEITأپVEL, VENTURA,
PODIA TER BOLADO

268
00:12:28,509 --> 00:12:30,003
UMA COISA MELHOR.

269
00:12:30,003 --> 00:12:31,756
[VENTURA] COMO أ‰ QUE أ‰, PADRE?

270
00:12:31,756 --> 00:12:33,718
[CYR] [RISOS] MAS SE A DONA
LOLأ“ ENGOLIU,

271
00:12:33,718 --> 00:12:35,238
EU ENGULO TAMBأ‰M.

272
00:12:35,238 --> 00:12:37,724
[RISADAS]

273
00:12:37,724 --> 00:12:39,743
[VENTURA] TOMA UMA أپGUA, PADRE?

274
00:12:39,743 --> 00:12:41,687
[CYR] UMA أپGUA.

275
00:12:41,687 --> 00:12:44,260
[VENTURA] EDMAR, UMA أپGUA
PARA O PADRE

276
00:12:44,260 --> 00:12:47,706
E UM APERITIVOZINHO PRA MIM.
[RISO CURTO]

277
00:12:47,706 --> 00:12:50,271
[CYR] BOM, MAS VAMOS AO QUE
INTERESSA.

278
00:12:50,271 --> 00:12:51,337
[VENTURA] SIM, PADRE.

279
00:12:51,337 --> 00:12:53,421
[CYR] AS AULAS DE COMUNISMO
PODEM SER NA SUA CASA?

280
00:12:53,421 --> 00:12:55,921
[VENTURA] MAS أ‰ CLARO, PADRE,
EU Jأپ DISSE AO SENHOR,

281
00:12:55,921 --> 00:12:58,428
O SENHOR PODE CONTAR COMIGO
PRA TUDO!

282
00:12:58,428 --> 00:13:01,453
ESSA CAUSA أ‰ TأƒO MINHA QUANTO
SUA.

283
00:13:01,453 --> 00:13:05,088
[CYR] OLHA, VENTURA, EU...
EU SEI QUE VOCأٹ TEM Lأپ

284
00:13:05,088 --> 00:13:10,128
OS SEUS INTERESSES PELA POLأچTICA
E QUE TALVEZ PRETENDA

285
00:13:10,128 --> 00:13:13,134
SE CANDIDATAR NAS PRأ“XIMAS
ELEIأ‡أ•ES.

286
00:13:13,134 --> 00:13:15,076
[VENTURA] BOM, ISSO أ‰ UMA
HIPأ“TESE, NأƒO أ‰, PADRE?

287
00:13:15,076 --> 00:13:18,444
O SENHOR SABE, OS AMIGOS أ‰ QUE
INSISTEM, O SENHOR SABE COMO أ‰.

288
00:13:18,444 --> 00:13:21,915
[CYR] EU Sأ“ QUERIA LHE PREVENIR
QUE TOMASSE CUIDADO.

289
00:13:21,915 --> 00:13:23,482
[VENTURA] [VOZ BAIXA]
COM O QUأٹ?

290
00:13:23,482 --> 00:13:27,836
[CYR] OUTRO DIA, O ORLANDO
BONFIM ESTAVA AQUI

291
00:13:27,836 --> 00:13:29,915
FAZENDO UMAS PIADINHAS
A RESPEITO

292
00:13:29,915 --> 00:13:32,237
DA SUA PRESENأ‡A NO MONTANHأٹS
DANCING.

293
00:13:32,237 --> 00:13:34,136
[VENTURA] NأƒO, MAS...

294
00:13:34,136 --> 00:13:37,247
[CYR] NأƒO, NATURALMENTE,
EU SEI QUE VOCأٹ ESTAVA Lأپ

295
00:13:37,247 --> 00:13:40,369
FAZENDO UM LEVANTAMENTO,
COLHENDO ALGUNS DADOS

296
00:13:40,369 --> 00:13:43,718
PRA NOSSA ACUSAأ‡أƒO أ€QUELE ANTRO.

297
00:13:43,718 --> 00:13:45,634
[VENTURA] JUSTAMENTE, EXATAMENTE
ISSO.

298
00:13:45,634 --> 00:13:49,540
[CYR] CLARO, CLARO. [RISO CURTO]
MAS أ‰ BOM TOMAR CUIDADO.

299
00:13:49,540 --> 00:13:52,663
أ‰ SEMPRE BOM TOMAR CUIDADO.

300
00:13:52,663 --> 00:13:57,227
[SILأٹNCIO]

301
00:13:57,227 --> 00:14:01,607
[SILأٹNCIO]

302
00:14:01,607 --> 00:14:04,757
[RISOS]

303
00:14:04,757 --> 00:14:10,374
[SILأٹNCIO]

304
00:14:10,374 --> 00:14:14,667
[OLAVO] O BEIJO DE HILDA
FURACأƒO. TODOS FALAM NELE.

305
00:14:14,667 --> 00:14:16,629
QUEM PROVOU NأƒO ESQUECE MAIS.
PARABأ‰NS.

306
00:14:16,629 --> 00:14:18,579
[HILDA] [RISOS]

307
00:14:18,579 --> 00:14:20,975
[OLAVO] UMA COISA QUE EU
REPAREI, HILDA:

308
00:14:20,975 --> 00:14:23,638
NA ZONA BOأٹMIA, VOCأٹ أ‰ A أڑNICA
MULHER

309
00:14:23,638 --> 00:14:25,761
QUE BEIJA OS HOMENS NA BOCA.

310
00:14:25,761 --> 00:14:30,333
[SILأٹNCIO]

311
00:14:30,333 --> 00:14:35,461
[HILDA] EU SEI. DEVE SER POR
CAUSA DISSO QUE ANDAM

312
00:14:35,461 --> 00:14:37,884
FALANDO DE MIM NOS JORNAIS,
NأƒO أ‰?

313
00:14:37,884 --> 00:14:42,725
QUE EU QUERO SER DIFERENTE,
PRA VER ELES SAINDO DAQUI

314
00:14:42,725 --> 00:14:45,304
COMIGO NA CABEأ‡A, PRA BOTAR
TODOS ELES

315
00:14:45,304 --> 00:14:47,564
SE ARRASTANDO AOS MEUS Pأ‰S.

316
00:14:47,564 --> 00:14:50,514
[OLAVO] UM BEIJO NUNCA DEVE SER
DADO COM RESSENTIMENTO, HILDA.

317
00:14:50,514 --> 00:14:55,059
O BEIJO أ‰ UMA DECLARAأ‡أƒO DE AMOR
QUE SE FAZ MAIS DE PERTO,

318
00:14:55,059 --> 00:14:59,134
أ‰ UMA PROMESSA MAIS FIRME,
UM SEGREDO DE AMOR

319
00:14:59,134 --> 00:15:03,150
QUE SE CONTA DIRETAMENTE أ€ BOCA
DA PESSOA AMADA. UMA Pأ‰TALA

320
00:15:03,150 --> 00:15:07,603
DE ROSA QUE SE COLOCA NO PONTO
DO "I" DO LأپBIO QUE SE AMA.

321
00:15:07,603 --> 00:15:11,057
UMA FORMA DE SENTIR O CORAأ‡أƒO
DA PESSOA AMADA BATER

322
00:15:11,057 --> 00:15:14,189
EM NOSSO PRأ“PRIO PEITO,
E DE SABOREARMOS,

323
00:15:14,189 --> 00:15:18,021
NESSE BEIJO, O SABOR DE SUA
ALMA.

324
00:15:18,021 --> 00:15:21,314
[HILDA] ATأ‰ HOJE NأƒO DEVOLVERAM
O MEU SAPATO.

325
00:15:21,314 --> 00:15:27,401
â™ھ

326
00:15:27,401 --> 00:15:32,711
[PASSOS]

327
00:15:32,711 --> 00:15:38,062
[MALTHUS] Tأ” ME SENTINDO
SOZINHO. NUNCA SENTI ISSO...

328
00:15:38,062 --> 00:15:39,792
[PASSOS]

329
00:15:39,792 --> 00:15:45,083
[RESPIRAأ‡أƒO OFEGANTE]
أ‰ UM SOZINHO ESTRANHO, أ‰...

330
00:15:45,083 --> 00:15:48,913
أ‰ COMO SE ALGUأ‰M QUE FIZESSE
PARTE DE MIM TIVESSE IDO EMBORA.

331
00:15:48,913 --> 00:15:52,939
[RESPIRAأ‡أƒO OFEGANTE]
NINGUأ‰M FOI EMBORA.

332
00:15:52,939 --> 00:15:58,256
â™ھ

333
00:15:58,256 --> 00:16:00,451
POR QUE QUE EU Tأ” SENTINDO
ISSO?

334
00:16:00,451 --> 00:16:02,276
â™ھ

335
00:16:02,276 --> 00:16:07,273
â™ھ

336
00:16:07,273 --> 00:16:12,319
â™ھ

337
00:16:12,319 --> 00:16:17,132
â™ھ

338
00:16:17,132 --> 00:16:21,968
â™ھ

339
00:16:21,968 --> 00:16:27,292
â™ھ

340
00:16:27,292 --> 00:16:32,458
â™ھ

341
00:16:32,458 --> 00:16:37,037
â™ھ

342
00:16:37,037 --> 00:16:42,292
â™ھ

343
00:16:42,292 --> 00:16:47,304
â™ھ

344
00:16:47,304 --> 00:16:51,948
â™ھ

345
00:16:51,948 --> 00:16:56,960
â™ھ

346
00:16:56,960 --> 00:17:02,276
â™ھ

347
00:17:02,276 --> 00:17:05,586
â™ھ

348
00:17:05,586 --> 00:17:07,071
[ABRIR DE PORTA]

349
00:17:07,071 --> 00:17:12,018
[ASPIRADOR DE Pأ“]

350
00:17:12,018 --> 00:17:15,624
[PASSOS]

351
00:17:15,624 --> 00:17:16,956
[HILDA] BOM DIA.

352
00:17:16,956 --> 00:17:19,180
[PASSOS]

353
00:17:19,180 --> 00:17:24,312
[LEONOR] UAI, MADRUGOU? ONDE أ‰
QUE Cأٹ VAI A UMA HORA DESSAS?

354
00:17:24,312 --> 00:17:28,576
[HILDA] VOU Lأپ, NO CONVENTO.
ELE PEDIU, VAI TER.

355
00:17:28,576 --> 00:17:30,989
HOJE ESSE SANTO SABE QUEM أ‰
HILDA FURACأƒO.

356
00:17:30,989 --> 00:17:32,853
[LEONOR] HILDA, Cأٹ VAI ATأ‰
O CONVENTO

357
00:17:32,853 --> 00:17:34,293
PRA DESACATAR O SANTO?

358
00:17:34,293 --> 00:17:36,874
[HILDA] أ‰ BOM, أ‰ BOM, LEONOR.
Aأچ ELE APRENDE COM QUEM

359
00:17:36,874 --> 00:17:39,470
QUE ELE SE METEU! ATأ‰ MAIS.

360
00:17:39,470 --> 00:17:44,700
[PASSOS]

361
00:17:44,700 --> 00:17:47,541
[SILأٹNCIO]

362
00:17:47,541 --> 00:17:52,320
â™ھ

363
00:17:52,320 --> 00:17:57,710
â™ھ

364
00:17:57,717 --> 00:18:03,881
â™ھ

365
00:18:03,881 --> 00:18:06,292
â™ھ

366
00:18:06,292 --> 00:18:08,792
[ROBERTO] E EU FEITO UM PALHAأ‡O,
PREOCUPADO COM ELA,

367
00:18:08,792 --> 00:18:11,296
ME CULPANDO, ME CENSURANDO,
ACHANDO QUE EU NأƒO TAVA

368
00:18:11,296 --> 00:18:12,877
DANDO A ATENأ‡أƒO QUE DEVIA.

369
00:18:12,877 --> 00:18:15,812
[ARAMEL] أ‰, CأٹS FICAM
SE AMARRANDO.

370
00:18:15,812 --> 00:18:19,113
FAZ COMO EU: NINGUأ‰M ME PRENDE.
NASCI PRA VIVER LIVRE,

371
00:18:19,113 --> 00:18:21,877
ROBERTO, SOLTO. GAIOLA أ‰ MUITO
BOM, MAS PRA PASSARINHO.

372
00:18:21,877 --> 00:18:24,423
[ROBERTO] Hأپ QUANTO TEMPO ELA
DEVE Tأپ COM ESSE CARA?

373
00:18:24,423 --> 00:18:27,789
[ARAMEL] MAS QUE DIFERENأ‡A ISSO
FAZ, ROBERTO? أ‰ SIMPLES:

374
00:18:27,789 --> 00:18:31,063
MANDA أ€S FAVAS. ARRUMA OUTRA
GAROTA E PRONTO.

375
00:18:31,063 --> 00:18:33,185
Cأٹ Tأپ MESMO DE QUATRO POR ESSA
MENINA, Nأ‰?

376
00:18:33,185 --> 00:18:35,308
[ROBERTO] NأƒO, NأƒO أ‰ ISSO, NأƒO,
ARAMEL. ATأ‰ QUE EU NأƒO Tأ”,

377
00:18:35,308 --> 00:18:37,672
MAS أ‰ CHATO. COMO أ‰ QUE EU VOU
ENCARAR AS PESSOAS?

378
00:18:37,672 --> 00:18:39,727
TODO MUNDO Jأپ Tأپ SABENDO QUE ELA
TAVA COM ESSE TAL DE CELSO,

379
00:18:39,727 --> 00:18:41,216
MENOS O IDIOTA AQUI.

380
00:18:41,216 --> 00:18:43,274
[ABRIR DE CORTINA]

381
00:18:43,274 --> 00:18:45,292
[ARAMEL] EU TE AVISEI, GAROTO.
EU TE AVISEI.

382
00:18:45,292 --> 00:18:47,471
A MAIOR BESTEIRA QUE UM HOMEM
PODE FAZER

383
00:18:47,471 --> 00:18:50,756
أ‰ SE APAIXONAR POR UMA MULHER.
[RISO CURTO] MULHER أ‰ MUITO BOM,

384
00:18:50,756 --> 00:18:53,051
MAS QUANDO Tأپ DE PASSAGEM.
NO QUE ELAS SE ESTABELECEM,

385
00:18:53,051 --> 00:18:57,264
Sأ“ TRAZEM PROBLEMA. ELAS VأٹM
DE MANSINHO, DE FININHO,

386
00:18:57,264 --> 00:19:00,725
COMO QUEM NأƒO QUER NADA...
PRA ELAS,

387
00:19:00,725 --> 00:19:02,857
Tأپ TUDO MUITO BOM NO INأچCIO.
MAS Aأچ, DEPOIS,

388
00:19:02,857 --> 00:19:05,216
QUANDO VOCأٹ MENOS ESPERA, ELAS
Jأپ LEVANTARAM UMA CERCA

389
00:19:05,216 --> 00:19:07,140
EM VOLTA DE VOCأٹ E Jأپ LEVARAM
O CADEADO.

390
00:19:07,140 --> 00:19:09,553
[ROBERTO] EU NأƒO SEI SE VOU Lأپ
E DIGO UNS DESAFOROS PRA ELA,

391
00:19:09,553 --> 00:19:11,577
OU SE EU A IGNORO.

392
00:19:11,577 --> 00:19:15,691
[ARAMEL] QUER UM CONSELHO?
IGNORA. ELA VAI SENTIR MUITO

393
00:19:15,691 --> 00:19:17,994
MAIS DO QUE SE VOCأٹ FOR Lأپ
METER O DEDO NA CARA DELA

394
00:19:17,994 --> 00:19:20,910
E PASSAR A INTENأ‡أƒO DE QUE Tأپ
APAIXONADO. IGNORA.

395
00:19:20,910 --> 00:19:23,956
[أپGUA CORRENTE]

396
00:19:23,956 --> 00:19:25,655
[ARAMEL] VAI POR MIM, GAROTO.
VAI POR MIM,

397
00:19:25,655 --> 00:19:28,069
QUE DE MULHER EU ENTENDO.
[RISOS]

398
00:19:28,069 --> 00:19:29,375
[ROBERTO] SEI NأƒO, ARAMEL.

399
00:19:29,375 --> 00:19:31,336
â™ھ

400
00:19:31,336 --> 00:19:32,663
[DORINHA] MAS COMO أ‰ QUE FICOU
A CARA DELE, Bأٹ?

401
00:19:32,663 --> 00:19:34,741
NأƒO أ‰ POSSأچVEL QUE Cأٹ NأƒO TENHA
REPARADO ISSO.

402
00:19:34,741 --> 00:19:37,738
[BELA] NأƒO DEU PRA VER DIREITO,
DORINHA. EU TIVE QUE IR SAINDO.

403
00:19:37,738 --> 00:19:40,276
E, DEPOIS, EU NأƒO PODIA
DEMONSTRAR

404
00:19:40,276 --> 00:19:42,993
PRO CELSO QUE EU TAVA FICANDO
SEM CHأƒO.

405
00:19:42,993 --> 00:19:44,015
[DORINHA] TAMBأ‰M NأƒO PRECISA
FICAR CHORANDO

406
00:19:44,015 --> 00:19:45,535
A NOITE INTEIRA POR CAUSA DISSO,
Nأ‰, Bأٹ?

407
00:19:45,535 --> 00:19:46,759
[LOLأ“] DORINHA?

408
00:19:46,759 --> 00:19:47,881
[DORINHA] TEM QUE ANIMAR.

409
00:19:47,881 --> 00:19:50,663
[LOLأ“] DORINHA, MEU AMOR,
FALEI AGORA... Bأٹ?

410
00:19:50,663 --> 00:19:54,533
MINHA FILHA, O QUE QUE VOCأٹ TEM?
Tأپ CHORANDO?

411
00:19:54,533 --> 00:19:57,539
[DORINHA] HM, BRIGOU COM O
ROBERTO, Vأ“, BOBAGEM.

412
00:19:57,539 --> 00:19:59,919
[LOLأ“] أ”, MINHA FILHA... OLHA,
O QUE أ‰ ISSO?

413
00:19:59,919 --> 00:20:02,357
VOCأٹ Jأپ FICA TأƒO POUCO TEMPO
AQUI EM BELO HORIZONTE.

414
00:20:02,357 --> 00:20:06,526
QUANDO VEM, أ‰ PRA VOCأٹ FICAR
NESSA AGONIA, NESSA BRIGALHADA?

415
00:20:06,526 --> 00:20:10,705
FEITO CأƒO E GATO? FILHINHA,
UMA MULHER

416
00:20:10,705 --> 00:20:12,750
TEM QUE SER COMPREENSIVA, HEIN?

417
00:20:12,750 --> 00:20:14,421
[BELA] [RISO CURTO] MAIS
DO QUE EU SOU, TIA?

418
00:20:14,421 --> 00:20:15,655
MAIS DO QUE EU SOU?!

419
00:20:15,655 --> 00:20:17,931
[LOLأ“] OLHA, UM CASAL Sأ“ BRIGA
QUANDO A MULHER QUER.

420
00:20:17,931 --> 00:20:22,005
AI, VOCأٹS, HOJE EM DIA, NأƒO
ENTENDEM, NأƒO SABEM LIDAR

421
00:20:22,005 --> 00:20:25,786
COM OS HOMENS. UMA MULHER
COM JEITINHO LEVA O HOMEM

422
00:20:25,786 --> 00:20:28,558
PRO LADO QUE ELA QUISER.
ATأ‰ OS POLأچTICOS

423
00:20:28,558 --> 00:20:32,504
Jأپ RECONHECERAM ISSO, QUERIDA.
أ‰, SIM, ATأ‰ OS POLأچTICOS.

424
00:20:32,504 --> 00:20:35,145
[BELA] EU أ‰ QUE SEI, TIA.
EU أ‰ QUE SEI.

425
00:20:35,145 --> 00:20:38,797
[LOLأ“] AI, ESSA JUVENTUDE...
DORINHA, MEU AMOR,

426
00:20:38,797 --> 00:20:41,576
ACABEI DE FALAR COM AS FREIRAS,
ELAS DISSERAM QUE VأƒO TER

427
00:20:41,576 --> 00:20:45,743
O MأپXIMO PRAZER, O MAIOR PRAZER,
DE RECEBER VOCأٹ Lأپ NO COLأ‰GIO.

428
00:20:45,743 --> 00:20:49,036
[DORINHA] PERA Aأچ, Vأ“, Cأٹ Tأپ
QUERENDO DIZER QUE EU VOU

429
00:20:49,036 --> 00:20:51,348
PODER IR PRO RIO DE JANEIRO,
PASSAR O FINAL DE SEMANA Lأپ,

430
00:20:51,348 --> 00:20:52,779
ASSISTINDO A REUNIأƒO DO FAFIC?

431
00:20:52,779 --> 00:20:54,301
â™ھSأ“ TUâ™ھ

432
00:20:54,301 --> 00:20:56,484
[DORINHA] [EMPOLGADA] AI, Vأ“,
VOCأٹ أ‰ MUITO LINDA!

433
00:20:56,484 --> 00:20:59,595
LINDA, OBRIGADA! OLHA MEU
CORAأ‡أƒO COMO أ‰ QUE Tأپ.

434
00:20:59,595 --> 00:21:04,193
FOFA! Bأٹ, VAMOS Lأپ!

435
00:21:04,193 --> 00:21:06,255
â™ھSأ“ TUâ™ھ

436
00:21:06,255 --> 00:21:11,032
[NELSON] TEM GENTE QUE PENSA QUE
PODE ENGANAR A DEUS, POR QUأٹ?

437
00:21:11,032 --> 00:21:15,064
PORQUE SE TORNOU MESTRE NA ARTE
DE ILUDIR OS HOMENS.

438
00:21:15,064 --> 00:21:20,416
AH, MEUS AMIGOS... TRISTE
DAQUELES QUE PENSAM

439
00:21:20,416 --> 00:21:23,664
QUE O OLHO DE DEUS SE FECHA
POR UM MINUTO. NأƒO!

440
00:21:23,664 --> 00:21:27,552
O OLHO DE DEUS ESTأپ SEMPRE
MUITO ABERTO!

441
00:21:27,552 --> 00:21:30,099
[FININHA] [VOZ BAIXA] ME DEU 200
AVE-MARIAS DE PENITأٹNCIA,

442
00:21:30,099 --> 00:21:31,821
ONTEM FORAM 300.

443
00:21:31,821 --> 00:21:36,407
[NELSON] [VOZ BAIXA] TEMEI,
CASAL DE NAMORADOS

444
00:21:36,407 --> 00:21:40,392
QUE ANDAM SE BEIJANDO NO ESCURO,
PENSANDO QUE NINGUأ‰M OS Vأٹ!

445
00:21:40,392 --> 00:21:47,240
TEMEI, HOMENS CASADOS, HOMENS
QUE OCUPAM POSIأ‡أƒO DE DESTAQUE,

446
00:21:47,240 --> 00:21:54,063
POSIأ‡أ•ES DE COMANDO, HOMENS
QUE DEVIAM SERVIR DE EXEMPLO E,

447
00:21:54,063 --> 00:21:57,747
NO ENTANTO, COLECIONAM
OBSCENIDADES.

448
00:21:57,747 --> 00:22:01,821
SIM, MEUS IRMأƒOS, NAS GAVETAS
DAS SUAS PRأ“PRIAS

449
00:22:01,821 --> 00:22:06,134
MESAS DE TRABALHO, AO ALCANCE
DE CRIANأ‡AS,

450
00:22:06,134 --> 00:22:09,040
CORROMPENDO A MENTE INFANTIL.

451
00:22:09,040 --> 00:22:14,825
[SILأٹNCIO]

452
00:22:14,825 --> 00:22:18,126
O FOGO DO INFERNO OS ESPERA!

453
00:22:18,126 --> 00:22:23,204
â™ھ

454
00:22:23,204 --> 00:22:27,918
â™ھ

455
00:22:27,918 --> 00:22:30,491
[PROCأ“PIO] VEM Cأپ, GAROTO
SAFADO! VEM Cأپ!

456
00:22:30,491 --> 00:22:33,270
VEM Cأپ, GAROTO SAFADO. VEM Cأپ!

457
00:22:33,270 --> 00:22:36,779
[DUDU] [GEMIDOS]

458
00:22:36,779 --> 00:22:41,118
â™ھ

459
00:22:41,118 --> 00:22:43,897
[ALENCASTRO] أ”, DELEGADO,
NأƒO MALTRATA A CRIANأ‡A.

460
00:22:43,897 --> 00:22:46,722
[PROCأ“PIO] VEM Cأپ, MOLEQUE.
VEM Cأپ! VEM Cأپ!

461
00:22:46,722 --> 00:22:52,222
â™ھ

462
00:22:52,222 --> 00:22:55,027
[ALENCASTRO] ENTأƒO, QUER DIZER
QUE O CASAMENTO DESSA VEZ SAI?

463
00:22:55,027 --> 00:22:56,149
[JOSأ‰] أ‰, FINAL DO ANO.

464
00:22:56,149 --> 00:22:57,736
[ALENCASTRO] Uأ‰, POR QUE
NO FINAL DO ANO?

465
00:22:57,736 --> 00:22:59,748
O LUTO NأƒO TERMINA AGORA,
NO FINAL DESSE MأٹS?

466
00:22:59,748 --> 00:23:03,181
أ”, Zأ‰, Vأٹ DUAS Mأ‰DIAS PRA GENTE,
UM PأƒOZINHO QUENTINHO.

467
00:23:03,181 --> 00:23:05,214
[JOSأ‰] أ‰ QUE EU GOSTO DE FAZER
AS COISAS TUDO COM CALMA, VIU?

468
00:23:05,214 --> 00:23:08,479
EU TENHO QUE FAZER TUDO PENSADO,
ORGANIZADO.

469
00:23:08,479 --> 00:23:10,154
[ALENCASTRO] QUER DIZER QUE A
أڑNICA COISA QUE VOCأٹ NأƒO QUER

470
00:23:10,154 --> 00:23:12,376
IMPORTAR DOS AMERICANOS أ‰
O RITMO, Nأ‰?

471
00:23:12,376 --> 00:23:16,298
NISSO VOCأٹ NأƒO ACOMPANHA ELES.
[RISADAS]

472
00:23:16,298 --> 00:23:22,145
[SILأٹNCIO]

473
00:23:22,145 --> 00:23:25,270
[NENأ‰M] HM, VAMOS CORRER, Nأ‰?
PRA VER SE A GENTE PEGA

474
00:23:25,270 --> 00:23:28,096
PELO MENOS A MISSA DAS SETE,
PORQUE DAS SEIS Nأ“S Jأپ PERDEMOS.

475
00:23:28,096 --> 00:23:32,539
[PASSOS]

476
00:23:32,539 --> 00:23:35,565
[PASSOS]

477
00:23:35,565 --> 00:23:37,197
[أ‡أƒOZINHA] DONA NENأ‰M, QUERIA
DIZER QUE EU Tأ” MUITO

478
00:23:37,197 --> 00:23:40,503
AGRADECIDA DA SENHORA TER VINDO
PASSAR A NOITE AQUI, VIU?

479
00:23:40,503 --> 00:23:43,734
NOSSA, QUE EU TAVA DESESPERADA,
SABE?

480
00:23:43,734 --> 00:23:47,936
NأƒO, QUE ESSA CASA DE NOITE,
ELA أ‰ MAL-ASSOMBRADA.

481
00:23:47,936 --> 00:23:50,924
[NENأ‰M] IH, NأƒO FALA BESTEIRA,
VIU? [RISO] Nأ“S TEMOS QUE TER

482
00:23:50,924 --> 00:23:53,947
MEDO أ‰ DOS VIVOS, COMO DIZ
O PADRE NELSON, VIU?

483
00:23:53,947 --> 00:23:59,176
أ‡أƒOZINHA, EU NأƒO VOU PODER VIR
HOJE أ€ NOITE PRA Cأپ.

484
00:23:59,176 --> 00:24:00,894
NأƒO VOU PODER, TENHO UMA
ENTREGA,

485
00:24:00,894 --> 00:24:03,726
UMA ENCOMENDA GRANDE DE GELEIA,
QUE EU TENHO

486
00:24:03,726 --> 00:24:05,805
QUE FAZER AS ENTREGAS, NأƒO VOU
PODER.

487
00:24:05,805 --> 00:24:07,673
[أ‡أƒOZINHA] PELO AMOR DE DEUS,
NأƒO ME DIZ UMA COISA DESSAS,

488
00:24:07,673 --> 00:24:10,827
DONA NENأ‰M. IMAGINE? SABE
O QUE EU Jأپ ENCOMENDEI

489
00:24:10,827 --> 00:24:14,433
PRO CAFأ‰ DA MANHأƒ AMANHأƒ? AQUELA
BROINHA, SUA PREDILETA.

490
00:24:14,433 --> 00:24:15,512
[NENأ‰M] AH! [RISO CURTO]

491
00:24:15,512 --> 00:24:19,246
[SILأٹNCIO]

492
00:24:19,246 --> 00:24:21,793
MAS NأƒO VAI DAR. NأƒO... FALA
COM A BEATA FININHA,

493
00:24:21,793 --> 00:24:23,531
QUEM SABE ELA NأƒO PODE?

494
00:24:23,531 --> 00:24:26,467
[أ‡أƒOZINHA] NأƒO, MAS أ‰... أ“,
DONA NENأ‰M, Dأپ UM JEITINHO,

495
00:24:26,467 --> 00:24:29,217
POR FAVOR. A SENHORA Vأٹ Aأچ.
NأƒO, PORQUE PELO MENOS...

496
00:24:29,217 --> 00:24:33,825
PELO MENOS DE TARDE, Nأ‰? أ‰,
NA HORA QUE O Zأ‰ VIANA VIR

497
00:24:33,825 --> 00:24:37,899
ME VISITAR, Nأ‰? PORQUE...
SE A SENHORA

498
00:24:37,899 --> 00:24:41,022
NأƒO TIVER AQUI, EU NأƒO VOU PODER
DEIXAR ELE ENTRAR,

499
00:24:41,022 --> 00:24:44,108
QUE NأƒO FICA BEM UMA MULHER
SOZINHA, Nأ‰?

500
00:24:44,108 --> 00:24:47,746
[NENأ‰M] NأƒO SE ADMITE UMA COISA
DESSA, IMAGINE? E FININHA?

501
00:24:47,746 --> 00:24:49,322
FALA COM FININHA...

502
00:24:49,322 --> 00:24:50,717
[أ‡أƒOZINHA] NأƒO... NأƒO, A DONA
FININHA,

503
00:24:50,717 --> 00:24:52,049
ELA أ‰ MUITO COMPLICADA.
E DE TARDE,

504
00:24:52,049 --> 00:24:54,859
ELA TEM QUE FICAR CUIDANDO
DAQUELE MENINO,

505
00:24:54,859 --> 00:24:59,346
AFILHADO DELA. E Aأچ, SE
A SENHORA NأƒO VIER...

506
00:24:59,346 --> 00:25:03,539
[NENأ‰M] EU VOU FAZER O POSSأچVEL
E O IMPOSSأچVEL PRA Tأپ AQUI.

507
00:25:03,539 --> 00:25:07,527
AGORA, MINHA FILHA, POR QUE
QUE VOCأٹS NأƒO CASAM LOGO?

508
00:25:07,527 --> 00:25:10,649
CASA LOGO COM O Zأ‰ VIANA, NأƒO
TEM NADA EMPATANDO OCأٹS.

509
00:25:10,649 --> 00:25:14,536
Tأپ COM ESSE ENXOVAL PRONTO FAZ
ANOS, NأƒO أ‰? CASA!

510
00:25:14,536 --> 00:25:19,769
FICA VOCأٹ Aأچ... NESSE...
FOGACHO,

511
00:25:19,769 --> 00:25:25,311
FICA ELE Lأپ TAMBأ‰M... NO FOGACHO
DELE, NأƒO أ‰?

512
00:25:25,311 --> 00:25:26,967
[أ‡أƒOZINHA] NأƒO! DESSE ANO
NأƒO PASSA.

513
00:25:26,967 --> 00:25:30,556
DESSE FIM DE ANO NأƒO PASSA.
A GENTE CASA, SIM. ELE GARANTIU!

514
00:25:30,556 --> 00:25:33,868
[SILأٹNCIO]

515
00:25:33,868 --> 00:25:36,029
[ABRIR DE PORTأƒO]

516
00:25:36,029 --> 00:25:37,073
[BONFIM] OBRIGADO.

517
00:25:37,073 --> 00:25:40,995
[PASSOS]

518
00:25:40,995 --> 00:25:44,815
[BONFIM] BOM DIA. EDMAR, ALGUM
RECADO PRA MIM?

519
00:25:44,815 --> 00:25:46,092
[EDMAR] NأƒO, SENHOR.

520
00:25:46,092 --> 00:25:47,289
[BONFIM] NENHUM?

521
00:25:47,289 --> 00:25:48,531
[EDMAR] NENHUM.

522
00:25:48,531 --> 00:25:54,704
[BONFIM] Tأپ BOM. ROBERTO? EI.
QUE CARA أ‰ ESSA, RAPAZ?

523
00:25:54,704 --> 00:25:57,758
RAPAZ, NأƒO FICA ASSIM, NأƒO,
Nأ“S NأƒO PODEMOS ADMITIR

524
00:25:57,758 --> 00:26:00,248
ESSA DERROTA AINDA. أ‰, VEM
AQUI, SENTA COMIGO.

525
00:26:00,248 --> 00:26:03,414
POR FAVOR, EDMAR, TRAZ DOIS
CAFEZINHOS PRA Nأ“S? أ‰...

526
00:26:03,414 --> 00:26:07,942
VOCأٹ VAI VER, DONA LOLأ“ VENTURA
E ESSA LIGA DA MORAL

527
00:26:07,942 --> 00:26:10,856
DOS BONS COSTUMES VأƒO TER
UMA SURPRESA E TANTO

528
00:26:10,856 --> 00:26:13,174
NO DIA DA VOTAأ‡أƒO. ELES NأƒO
CONHECEM

529
00:26:13,174 --> 00:26:14,746
O MEU PODER DE ARTICULAأ‡أƒO,
VOCأٹ VAI VER.

530
00:26:14,746 --> 00:26:16,452
ESPERA PRA VER, ESPERA PRA VER
A SURPRESA.

531
00:26:16,452 --> 00:26:18,020
[ROBERTO] NأƒO أ‰ ISSO, NأƒO,
BONFIM.

532
00:26:18,020 --> 00:26:20,524
Tأ” PREOCUPADO COM COISAS MINHAS.

533
00:26:20,524 --> 00:26:22,231
[BONFIM] أ‰... MULHERES?

534
00:26:22,231 --> 00:26:23,818
[ROBERTO] Cأٹ OUVIU ALGUMA
COISA?

535
00:26:23,818 --> 00:26:25,109
[BONFIM] SOBRE?

536
00:26:25,109 --> 00:26:30,536
[ROBERTO] NADA, NADA. BONFIM,
O QUE QUE أ‰ ESSE CARGO

537
00:26:30,536 --> 00:26:33,127
ASSESSOR PARA ASSUNTOS ESPECIAIS
DO TONICO MENDES?

538
00:26:33,127 --> 00:26:34,523
[BONFIM] [RISOS] Cأٹ NأƒO SABE?

539
00:26:34,523 --> 00:26:35,531
[ROBERTO] NأƒO.

540
00:26:35,531 --> 00:26:37,036
[BONFIM] أ‰... SأƒO UNS RAPAZES
QUE ELE CONTRATA

541
00:26:37,036 --> 00:26:39,055
PRA CONQUISTAR VIRGENS E LEVAR
PRA ELE.

542
00:26:39,055 --> 00:26:40,665
[ROBERTO] O QUأٹ?

543
00:26:40,665 --> 00:26:46,180
â™ھYOU ARE MY DESTINYâ™ھ

544
00:26:46,180 --> 00:26:49,411
â™ھYOU SHARE MY REVERIEâ™ھ

545
00:26:49,411 --> 00:26:50,950
[ARAMEL] GOSTOU?

546
00:26:50,950 --> 00:26:56,767
â™ھYOU ARE MY HAPPINESSâ™ھ

547
00:26:56,767 --> 00:27:02,055
â™ھTHAT'S WHAT YOU AREâ™ھ

548
00:27:02,055 --> 00:27:05,014
â™ھ

549
00:27:05,014 --> 00:27:10,368
â™ھYOU HAVE MY SWEET CARESSâ™ھ

550
00:27:10,368 --> 00:27:12,689
â™ھYOU SHARE MY LONELINESSâ™ھ

551
00:27:12,689 --> 00:27:14,194
[TONICO] VAI DEVAGAR Aأچ,
MIRANDA.

552
00:27:14,194 --> 00:27:16,930
â™ھ

553
00:27:16,930 --> 00:27:22,517
â™ھYOU ARE MY DREAM COME TRUEâ™ھ

554
00:27:22,517 --> 00:27:26,244
â™ھTHAT'S WHAT YOU AREâ™ھ

555
00:27:26,244 --> 00:27:31,248
â™ھ

556
00:27:31,248 --> 00:27:35,367
â™ھ

557
00:27:35,367 --> 00:27:36,891
[TONICO] أ‰, O MENINO SABE
ESCOLHER, CIDINHO,

558
00:27:36,891 --> 00:27:38,104
ELE SABE ESCOLHER!

559
00:27:38,104 --> 00:27:39,445
[CIDINHO] أ‰ VERDADE.

560
00:27:39,445 --> 00:27:41,093
[TONICO] ESSA Aأچ Jأپ CAIU
NO MEU GOSTO.

561
00:27:41,093 --> 00:27:44,080
أ‰, O ARAMEL Jأپ ESTأپ SENDO UM BOM
INVESTIMENTO. أ”, MINHA DONZELA,

562
00:27:44,080 --> 00:27:48,560
Tأپ ME ESPERANDO, GOSTOSA? HEIN?
OU O QUأٹ? Tأپ COM SAUDADE,

563
00:27:48,560 --> 00:27:53,056
Tأپ COM SAUDADE DE MIM? Tأپ?
XIU, QUIETINHA, XIU.

564
00:27:53,056 --> 00:27:57,675
[CIDINHO] أ”, DOUTOR, أ‰... ONTEM
APARECEU UMA DONA Aأچ

565
00:27:57,675 --> 00:28:00,166
COM UM MENINO, ASSIM,
DE UNS SEIS ANOS

566
00:28:00,166 --> 00:28:01,931
PELA MأƒO, DIZENDO QUE أ‰ SEU.

567
00:28:01,931 --> 00:28:03,479
[TONICO] E أ‰?

568
00:28:03,479 --> 00:28:05,872
[CIDINHO] EU NأƒO SEI, EU TENHO
QUE FAZER UM LEVANTAMENTO

569
00:28:05,872 --> 00:28:07,690
NAS FICHAS PRA VER SE أ‰ VERDADE.

570
00:28:07,690 --> 00:28:11,432
[TONICO] COMO أ‰ QUE ELA أ‰,
CIDINHO? ELA أ‰ BONITA?

571
00:28:11,432 --> 00:28:15,561
[CIDINHO] AH, DOUTOR, ATأ‰
QUE ELA أ‰ BEM-APANHADA.

572
00:28:15,561 --> 00:28:17,739
[TONICO] AH, SE أ‰ BEM-APANHADA
ASSIM,

573
00:28:17,739 --> 00:28:21,633
NأƒO VAMOS DEIXAR PASSAR, Nأ‰,
CIDINHO? [RISOS] Vأٹ LOGO ESSA...

574
00:28:21,633 --> 00:28:23,410
VERIFICA ESSAS FICHAS LOGO, HM?

575
00:28:23,410 --> 00:28:25,256
[CIDINHO] PODE DEIXAR, PODE
DEIXAR.

576
00:28:25,256 --> 00:28:29,152
[TONICO] CIDINHO, Jأپ MARCARAM
A VOTAأ‡أƒO Lأپ DO PROJETO

577
00:28:29,152 --> 00:28:30,674
"CIDADE DAS CAMأ‰LIAS"?

578
00:28:30,674 --> 00:28:32,600
[CIDINHO] OLHA, DOUTOR, ENTROU
EM PAUTA, SIM.

579
00:28:32,600 --> 00:28:35,792
E EU Jأپ FALEI PARA AQUELES
VEREADORES QUE O SENHOR

580
00:28:35,792 --> 00:28:38,168
ME DEU O NOME, QUE O SENHOR
QUER FALAR COM ELES.

581
00:28:38,168 --> 00:28:42,065
[TONICO] MUITO BEM, CIDINHO.
CORRA COM ISSO, QUE NESSES...

582
00:28:42,065 --> 00:28:44,560
NESSAS COISAS Aأچ, NأƒO PODE
PERDER TEMPO, NأƒO,

583
00:28:44,560 --> 00:28:47,854
NEM DORMIR NO PONTO, NأƒO.
MARQUE LOGO O ENCONTRO.

584
00:28:47,854 --> 00:28:48,793
[CIDINHO] PODE DEIXAR.

585
00:28:48,793 --> 00:28:49,849
[TONICO] ANDE LOGO COM ISSO,
VIU?

586
00:28:49,849 --> 00:28:50,902
[CIDINHO] PODE DEIXAR, DOUTOR,
PODE DEIXAR.

587
00:28:50,902 --> 00:28:51,961
[TONICO] ESSA TAMBأ‰M?

588
00:28:51,961 --> 00:28:53,205
[CIDINHO] ESSA TAMBأ‰M.

589
00:28:53,205 --> 00:28:54,354
[TONICO] ESSA AQUI, PRA QUE أ‰?

590
00:28:54,354 --> 00:28:56,570
[CIDINHO] AH, ESSA DAأچ أ‰ PRO
FأچGADO, DOUTOR.

591
00:28:56,570 --> 00:28:57,815
â™ھ

592
00:28:57,815 --> 00:28:59,403
[TONICO] [GEMIDO DE SURPRESA]

593
00:28:59,403 --> 00:29:00,576
[RISOS]

594
00:29:00,576 --> 00:29:01,753
[CIDINHO] FORTE, Nأ‰?

595
00:29:01,753 --> 00:29:04,546
[TONICO] Dأپ MAIS UM GELINHO.
E A MINHA DONZELA,

596
00:29:04,546 --> 00:29:09,936
COMO أ‰ QUE Tأپ? SAUDADE? أ”!
[IMITAأ‡أƒO DE ROSNADO]

597
00:29:09,936 --> 00:29:15,644
VEM Cأپ, VEM. VEM AQUI, أ“.
"Xأ“, Xأ“"!

598
00:29:15,644 --> 00:29:18,450
Dأپ UMA CHEIRADINHA NA MINHA MأƒO,
Dأپ UMA CHEIRADINHA NO PAI ENTأƒO,

599
00:29:18,450 --> 00:29:21,554
Dأپ UMA CHEIRADINHA, UMA
CHEIRADINHA, ASSIM.

600
00:29:21,554 --> 00:29:26,700
AH, QUE MENINA... AH, AH, AH!
NADA DE BRIGAR COMIGO, HEIN?

601
00:29:26,700 --> 00:29:32,247
أ‰! SAFADA! [RISOS]
Tأپ PREGUIأ‡OSA.

602
00:29:32,247 --> 00:29:38,221
â™ھ

603
00:29:38,221 --> 00:29:42,711
â™ھ

604
00:29:42,711 --> 00:29:48,239
[MOTOR DE CARRO]

605
00:29:48,239 --> 00:29:50,210
[MOTOR DE CARRO]

606
00:29:50,210 --> 00:29:51,748
[ABRIR DE PORTA]

607
00:29:51,748 --> 00:29:53,324
â™ھ

608
00:29:53,324 --> 00:29:54,512
[FECHAR DE PORTA]

609
00:29:54,512 --> 00:29:57,814
â™ھ

610
00:29:57,814 --> 00:30:02,852
â™ھ

611
00:30:02,852 --> 00:30:07,993
â™ھ

612
00:30:07,993 --> 00:30:13,033
â™ھ

613
00:30:13,033 --> 00:30:18,210
â™ھ

614
00:30:18,210 --> 00:30:22,411
â™ھ

615
00:30:22,411 --> 00:30:24,656
â™ھ

616
00:30:24,745 --> 00:30:30,223
â™ھ

617
00:30:30,223 --> 00:30:35,207
â™ھ

618
00:30:35,207 --> 00:30:40,033
â™ھ

619
00:30:40,033 --> 00:30:41,570
[GUIDO] Tأپ PROCURANDO ALGUأ‰M,
SENHORITA?

620
00:30:41,570 --> 00:30:42,750
[HILDA] O SANTO MALTHUS.

621
00:30:42,750 --> 00:30:44,043
[GUIDO] POIS NأƒO, EU VOU
CHAMأپ-LO.

622
00:30:44,043 --> 00:30:45,366
[HILDA] EU ESPERO.

623
00:30:45,366 --> 00:30:50,291
â™ھ

624
00:30:50,291 --> 00:30:55,095
â™ھ

625
00:30:55,095 --> 00:30:56,720
â™ھ

626
00:30:56,720 --> 00:30:58,244
[BONFIM] OBRIGADO, EDMAR.

627
00:30:58,244 --> 00:31:00,241
[ROBERTO] FALA Sأ‰RIO, BONFIM,
QUE QUE أ‰ SER ASSESSOR

628
00:31:00,241 --> 00:31:01,815
PARA ASSUNTOS ESPECIAIS
DO TONICO MENDES?

629
00:31:01,815 --> 00:31:04,137
[BONFIM] Uأ‰, أ‰ VERDADE, Cأٹ Tأپ
PENSANDO QUE أ‰ BRINCADEIRA?

630
00:31:04,137 --> 00:31:08,232
RAPAZ, O TONICO SEMPRE FEZ ISSO.
ELE PEGA UNS GAROTOS BONITOS,

631
00:31:08,232 --> 00:31:10,704
BEM-APESSOADOS, QUE ESTEJAM
OU DESEMPREGADOS

632
00:31:10,704 --> 00:31:12,621
OU EM PENأڑRIA FINANCEIRA,
CONTRATA ELES

633
00:31:12,621 --> 00:31:16,607
PRA SAأچREM POR Aأچ CONQUISTANDO
VIRGENS. TEM QUE SER VIRGENS!

634
00:31:16,607 --> 00:31:19,524
OLHA, TEM UM TIME DE DON JUAN
DE ALUGUEL TRABALHANDO PRA ELE.

635
00:31:19,524 --> 00:31:21,351
[ROBERTO] BONFIM, SE ISSO FOSSE
VERDADE, ESSA HISTأ“RIA NأƒO IA

636
00:31:21,351 --> 00:31:23,411
CORRER أ€ BOCA PEQUENA? TERIA
ACONTECIDO UM ESCأ‚NDALO,

637
00:31:23,411 --> 00:31:24,753
SEI Lأپ, ALGUM PAI, ALGUM
PARENTE,

638
00:31:24,753 --> 00:31:26,089
ALGUأ‰M TERIA TOMADO
UMA PROVIDأٹNCIA.

639
00:31:26,089 --> 00:31:28,647
[BONFIM] QUE PROVIDأٹNCIA? ALأ‰M
DE VIRGENS, SأƒO POBRES.

640
00:31:28,647 --> 00:31:31,491
QUANTO MAIS POBRES, أ‰ MELHOR.
QUANDO A FAMأچLIA SE Dأپ CONTA

641
00:31:31,491 --> 00:31:36,384
DE QUEM ESTأپ POR TRأپS, TONICO
MENDES, SE INTIMIDA LOGO.

642
00:31:36,384 --> 00:31:39,038
ME ADMIRA VOCأٹ NأƒO SABER,
ISSO أ‰ FATO NOTأ“RIO.

643
00:31:39,038 --> 00:31:40,571
[ROBERTO] NأƒO أ‰ POSSأچVEL.

644
00:31:40,571 --> 00:31:42,162
[BONFIM] ALأ”? SEI QUE ME
CRITICAM

645
00:31:42,162 --> 00:31:44,437
DENTRO DO PARTIDO, MAS, VEJA,
UM POUCO DE BOEMIA NأƒO FAZ

646
00:31:44,437 --> 00:31:48,083
MAL A NINGUأ‰M, E PELO MENOS ME
MANTأ‰M MUITO BEM-INFORMADO.

647
00:31:49,874 --> 00:31:53,038
ROBERTO, VOCأٹ NأƒO ACEITARIA
UM CONVITE

648
00:31:53,038 --> 00:31:56,452
DE SER ASSESSOR ESPECIAL
DE TONICO MENDES? [RISOS]

649
00:31:56,452 --> 00:31:57,996
[ROBERTO] BONFIM, NأƒO BRINCA
COM ISSO.

650
00:31:57,996 --> 00:31:59,969
[BONFIM] NأƒO, FALANDO Sأ‰RIO
AGORA, ONTEM GARANTI

651
00:31:59,969 --> 00:32:03,055
MAIS DOIS VEREADORES. O QUADRO
DA VOTAأ‡أƒO أ‰ O SEGUINTE:

652
00:32:03,055 --> 00:32:07,032
OITO A FAVOR, OITO CONTRA.
DOIS... DOIS, ROBERTO,

653
00:32:07,032 --> 00:32:09,100
DOIS AINDA INDECISOS.

654
00:32:09,100 --> 00:32:14,151
â™ھYOU ARE MY DESTINYâ™ھ

655
00:32:14,151 --> 00:32:16,085
[ARAMEL] FALA MAIS DE VOCأٹ.

656
00:32:16,085 --> 00:32:18,657
[MULHER] AH, O QUE أ‰ QUE VOCأٹ
QUER SABER?

657
00:32:18,657 --> 00:32:20,592
â™ھ

658
00:32:20,592 --> 00:32:22,419
[ARAMEL] TUDO.

659
00:32:22,419 --> 00:32:26,955
â™ھYOU ARE MY HAPPINESSâ™ھ

660
00:32:26,955 --> 00:32:29,448
â™ھTHAT'S WHAT YOU AREâ™ھ

661
00:32:29,448 --> 00:32:32,899
[BUZINAS]

662
00:32:32,899 --> 00:32:38,821
â™ھYOU HAVE MY SWEET CARESSâ™ھ

663
00:32:38,821 --> 00:32:45,079
â™ھYOU SHARE MY LONELINESSâ™ھ

664
00:32:45,079 --> 00:32:50,342
â™ھYOU ARE MY DREAM COME TRUEâ™ھ

665
00:32:50,342 --> 00:32:55,028
â™ھ

666
00:32:55,028 --> 00:33:00,122
â™ھ

667
00:33:00,122 --> 00:33:04,901
â™ھ

668
00:33:04,901 --> 00:33:09,859
â™ھ

669
00:33:09,859 --> 00:33:15,051
â™ھ

670
00:33:15,051 --> 00:33:20,141
â™ھ

671
00:33:20,141 --> 00:33:25,171
â™ھ

672
00:33:25,171 --> 00:33:30,868
â™ھ

673
00:33:30,868 --> 00:33:32,663
â™ھ

674
00:33:32,663 --> 00:33:34,361
[CRIANأ‡AS] A BأٹNأ‡أƒO, PADRE!
A BأٹNأ‡أƒO, PADRE!

675
00:33:34,361 --> 00:33:39,633
[NELSON] Tأپ TODO MUNDO
ABENأ‡OADO. VأƒO BRINCAR, VأƒO.

676
00:33:39,633 --> 00:33:45,146
â™ھ

677
00:33:45,146 --> 00:33:50,022
â™ھ

678
00:33:50,022 --> 00:33:52,506
â™ھ

679
00:33:52,506 --> 00:33:54,428
[JOSأ‰] COMO أ‰ QUE ALGUأ‰M PODE
LUTAR PRA VIVER NUM REGIME

680
00:33:54,428 --> 00:33:56,871
QUE O SUJEITO أ‰ PROIBIDO ATأ‰
DE PENSAR, ALENCASTRO?

681
00:33:56,871 --> 00:33:58,508
[ALENCASTRO] E ONDE أ‰ QUE VOCأٹ
PODE PENSAR?

682
00:33:58,508 --> 00:34:00,884
AQUI, EM SANTANA DOS FERROS?
SE Lأپ VOCأٹ TEM

683
00:34:00,884 --> 00:34:03,589
OS SHERLOCKS DO PARTIDO, AQUI
VOCأٹ TEM O SHERLOCK DE DEUS.

684
00:34:03,589 --> 00:34:06,100
O PADRE NELSON ESQUADRINHANDO
O PENSAMENTO DAS PESSOAS

685
00:34:06,100 --> 00:34:07,270
NO CONFESSIONأپRIO!

686
00:34:07,270 --> 00:34:09,569
[JOSأ‰] ISSO أ‰ OUTRA COISA, أ‰
MUITO DIFERENTE, ALENCASTRO!

687
00:34:09,569 --> 00:34:11,279
[ALENCASTRO] QUE DIFERENTE,
O QUأٹ, Zأ‰ VIANA?

688
00:34:11,279 --> 00:34:12,980
A DEMOCRACIA DE VOCأٹS أ‰ UMA
FARSA!

689
00:34:12,980 --> 00:34:14,635
SANTANA DOS FERROS أ‰ UM EXEMPLO
DISSO.

690
00:34:14,635 --> 00:34:15,968
[JOSأ‰] HM...

691
00:34:15,968 --> 00:34:17,849
[ALENCASTRO] QUE QUE FOI?

692
00:34:17,849 --> 00:34:22,829
[PASSOS]

693
00:34:22,829 --> 00:34:24,825
[PASSOS]

694
00:34:24,825 --> 00:34:26,130
[NELSON] BOM DIA.

695
00:34:26,130 --> 00:34:27,903
[TODOS] BOM DIA.

696
00:34:27,903 --> 00:34:29,641
[CANTO DE PأپSSAROS]

697
00:34:29,641 --> 00:34:31,277
[JOSأ‰] PASSOU RENTE.

698
00:34:31,277 --> 00:34:32,897
[ALENCASTRO] VAI DIZER O QUأٹ?
NأƒO TEM ARGUMENTO,

699
00:34:32,897 --> 00:34:35,514
SABE QUE أ‰ VERDADE. O PADRE
أ‰ ESPERTO.

700
00:34:35,514 --> 00:34:38,213
QUANDO ELE SABE QUE VAI PERDER,
ELE Jأپ NEM ESCUTA.

701
00:34:38,213 --> 00:34:40,756
[CANTO DE PأپSSAROS]

702
00:34:40,756 --> 00:34:45,129
â™ھ

703
00:34:45,129 --> 00:34:49,834
â™ھ

704
00:34:49,834 --> 00:34:52,795
[GUIDO] OLHA, ELE ESTأپ NA CAPELA
ASSISTINDO A MISSA.

705
00:34:52,795 --> 00:34:56,199
COMEأ‡OU AINDA AGORA, DEMORA
UM POUQUINHO PRA TERMINAR.

706
00:34:56,199 --> 00:34:58,432
[HILDA] EU ESPERO.

707
00:34:58,432 --> 00:35:01,415
â™ھ

708
00:35:01,415 --> 00:35:05,165
â™ھ

709
00:35:05,165 --> 00:35:10,168
â™ھ

710
00:35:10,168 --> 00:35:15,242
â™ھ

711
00:35:15,242 --> 00:35:19,651
â™ھ

712
00:35:19,709 --> 00:35:25,324
â™ھ

713
00:35:25,324 --> 00:35:30,408
â™ھ

714
00:35:30,408 --> 00:35:34,314
[أپGUA CORRENTE]

715
00:35:34,314 --> 00:35:37,085
[أپGUA CORRENTE]

716
00:35:37,085 --> 00:35:39,800
[ALICE] OLHA O PADRE NELSON.
MأƒE, أ“ O PADRE NELSON.

717
00:35:39,800 --> 00:35:41,152
PADRE NELSON!

718
00:35:41,152 --> 00:35:42,958
[TODAS] PADRE!

719
00:35:42,958 --> 00:35:44,646
[ALICE] PADRE, LIBERA Nأ“S DESSE
CASTIGO, PADRE.

720
00:35:44,646 --> 00:35:46,696
NINGUأ‰M MAIS PODE VIVER PAGANDO
ESSA PENITأٹNCIA.

721
00:35:46,696 --> 00:35:48,218
[ALIأ‡أƒO] POR CARIDADE, PADRE
NELSON.

722
00:35:48,218 --> 00:35:50,481
[ALICINHA] EU QUERO VER A PRAأ‡A
DE SANTANA DE NOVO, PADRE.

723
00:35:50,481 --> 00:35:53,775
[NELSON] PECARAM O QUANTO
QUISERAM, NأƒO PECARAM?

724
00:35:53,775 --> 00:35:56,715
OFENDERAM A DEUS ENQUANTO
TIVERAM VONTADE, NأƒO OFENDERAM?

725
00:35:56,715 --> 00:35:59,568
[ALICE] أ”, PADRE NELSON, PELO
AMOR DE DEUS, PADRE NELSON!

726
00:35:59,568 --> 00:36:01,035
[ALICINHA] PADRE!

727
00:36:01,035 --> 00:36:03,531
[ALICE] PADRE, ESCUTA A GENTE,
PADRE, PELO AMOR DE DEUS.

728
00:36:03,531 --> 00:36:07,121
[NELSON] DEUS Dأپ A PENITأٹNCIA
DE ACORDO COM O TAMANHO

729
00:36:07,121 --> 00:36:10,953
DO PECADO. ACHAM QUE ESTأƒO Aأچ
Hأپ MUITO TEMPO, أ‰?

730
00:36:10,953 --> 00:36:13,514
PASSARAM A VIDA INTEIRA Cأپ
DENTRO DA CIDADE,

731
00:36:13,514 --> 00:36:16,863
SERVINDO AO DEMأ”NIO!
DESENCAMINHANDO OS HOMENS.

732
00:36:16,863 --> 00:36:18,971
[ALICE] TAMBأ‰M NأƒO أ‰ ASSIM,
PADRE,

733
00:36:18,971 --> 00:36:20,736
OS HOMENS QUE DESENCAMINHARAM
Nأ“S.

734
00:36:20,736 --> 00:36:24,200
[NELSON] CONVERSA! QUEM TENTA أ‰
A MULHER, SEMPRE!

735
00:36:24,200 --> 00:36:25,729
DESDE O TEMPO DA BأچBLIA.

736
00:36:25,729 --> 00:36:27,664
[ALICINHA] MAS O NOSSO CASO,
PADRE?

737
00:36:27,664 --> 00:36:30,129
[NELSON] FOI EVA QUEM
DESENCAMINHOU ADأƒO.

738
00:36:30,129 --> 00:36:33,272
EVA! FOI EVA QUE DEU OUVIDOS
أ€ SERPENTE. EVA!

739
00:36:33,272 --> 00:36:36,009
E ASSIM COMO EVA FOI EXPULSA
DO PARAأچSO,

740
00:36:36,009 --> 00:36:40,078
VOCأٹS TRأٹS FORAM EXPULSAS
DE SANTANA DOS FERROS!

741
00:36:40,078 --> 00:36:43,164
O QUE EU FIZ FOI APLICAR
A JUSTIأ‡A DIVINA,

742
00:36:43,164 --> 00:36:47,239
BASEADO NUM PRECEDENTE MUITO
CLARO, ORA.

743
00:36:47,239 --> 00:36:48,842
[ALICE] MAS POR QUE QUE OS ADأƒO
DE SANTANA

744
00:36:48,842 --> 00:36:50,325
NأƒO TأƒO CONFINADO AQUI TAMBأ‰M?

745
00:36:50,325 --> 00:36:52,483
[ALICINHA] EVA NأƒO FOI EXPULSA
SOZINHA, PADRE.

746
00:36:52,483 --> 00:36:55,402
[NELSON] PORQUE O ADأƒO DE EVA
ERA DELA, TINHA SIDO DADO

747
00:36:55,402 --> 00:36:57,833
A ELA POR DEUS! POR ISSO أ‰ QUE
ELE FOI JUNTO.

748
00:36:57,833 --> 00:37:01,063
E VOCأٹS TRأٹS SأƒO MUITO PIORES
DO QUE EVA, PORQUE VIVEM

749
00:37:01,063 --> 00:37:06,084
TENTANDO DESENCAMINHAR UM ADأƒO
ALHEIO, O ADأƒO DAS OUTRAS! ORA!

750
00:37:06,084 --> 00:37:08,595
[TODAS] AH, PADRE! PADRE!

751
00:37:08,595 --> 00:37:10,952
[NELSON] DEUS ABENأ‡OE.

752
00:37:10,952 --> 00:37:13,947
[NENأ‰M] AH, NEVITA, EU Tأ”
ACHANDO MEU FILHO ESQUISITO.

753
00:37:13,947 --> 00:37:18,518
ELE Tأپ DIFERENTE, SABE? CORAأ‡أƒO
DE MأƒE NأƒO SE ENGANA.

754
00:37:18,518 --> 00:37:20,723
[NEVITA] AH, PODE SER QUE ELE
ESTEJA PENSANDO

755
00:37:20,723 --> 00:37:22,334
SE ELE QUER SER PADRE MESMO, Nأ‰?

756
00:37:22,334 --> 00:37:26,509
[NENأ‰M] O MEU MALTHUS? MAS ELE
FOI CRIADO PRA SER PADRE,

757
00:37:26,509 --> 00:37:28,581
POIS ELE ESTأپ SENDO PREPARADO
DESDE PEQUENO.

758
00:37:28,581 --> 00:37:30,794
PREPARADO POR MIM, PELO PADRE
NELSON.

759
00:37:30,794 --> 00:37:32,772
[NEVITA] POIS أ‰, NENأ‰M,
MAS MUITAS VEZES

760
00:37:32,772 --> 00:37:34,788
AQUILO QUE A GENTE ACHA QUE أ‰
MELHOR PROS FILHOS DA GENTE

761
00:37:34,788 --> 00:37:36,975
NأƒO أ‰ O QUE ELES ACHAM.

762
00:37:36,975 --> 00:37:40,111
[NENأ‰M] [SUSPIRO] NEVITA,
أ‰ PORQUE VOCأٹ أ‰ NOVA,

763
00:37:40,111 --> 00:37:44,231
NOVA AQUI EM SANTANA, NأƒO TEM
UM ANO QUE VOCأٹ CHEGOU,

764
00:37:44,231 --> 00:37:48,342
VOCأٹ NأƒO CONHECE O MEU SANTINHO.
SE VOCأٹ TIVESSE AQUI, VOCأٹ...

765
00:37:48,342 --> 00:37:50,199
SE VOCأٹ TIVESSE ACOMPANHADO ELE
CRESCENDO,

766
00:37:50,199 --> 00:37:51,856
COMO TODO O POVO DAQUI,
VOCأٹ IA...

767
00:37:51,856 --> 00:37:55,326
VOCأٹ PODE PERGUNTAR A QUALQUER
PESSOA DAQUI, PODE PERGUNTAR,

768
00:37:55,326 --> 00:37:57,688
NEVITA: "QUEM أ‰ MALTHUS?",
QUE ELES VأƒO LHE DIZER.

769
00:37:57,688 --> 00:38:00,226
[أ‡أƒOZINHA] [VOZ ALTA] DONA
NENأ‰M! Dأپ LICENأ‡A,

770
00:38:00,226 --> 00:38:01,582
أ”, DE CASA, DONA NENأ‰M!

771
00:38:01,582 --> 00:38:02,750
[NENأ‰M] OI, أ‡أƒOZINHA.

772
00:38:02,750 --> 00:38:04,011
[أ‡أƒOZINHA] OI. OLأپ!

773
00:38:04,011 --> 00:38:04,949
[NEVITA] OI.

774
00:38:04,949 --> 00:38:07,870
[أ‡أƒOZINHA] PASSEI AQUI RAPIDINHO
Sأ“ PRA CONFIRMAR SE A SENHORA

775
00:38:07,870 --> 00:38:09,600
VAI Tأپ COMIGO MESMO أ€S CINCO
HORAS, PRA EU PODER

776
00:38:09,600 --> 00:38:11,137
RECEBER O Zأ‰ VIANA Lأپ EM CASA.

777
00:38:11,137 --> 00:38:13,247
[NENأ‰M] AI, أ‡أƒOZINHA,
Tأ” TأƒO APERREADA AQUI.

778
00:38:13,247 --> 00:38:15,032
O DIA INTEIRO VOU FICAR
COM ESSAS GELEIAS.

779
00:38:15,032 --> 00:38:16,544
[NEVITA] AH, SE VOCأٹ QUISER,
EU POSSO IR.

780
00:38:16,544 --> 00:38:20,550
[أ‡أƒOZINHA] AI, AI, OBRIGADA,
MUITO OBRIGADA MESMO.

781
00:38:20,550 --> 00:38:22,879
OLHA, MAS TEM QUE CHEGAR
أ€S CINCO HORAS EM PONTINHO,

782
00:38:22,879 --> 00:38:25,937
PORQUE Zأ‰ VIANA أ‰ MUITO PONTUAL.
ELE ENTRA أ€S CINCO, SAأچ أ€S NOVE,

783
00:38:25,937 --> 00:38:28,386
ENTأƒO EU CONVIDO A SENHORA
E O DELEGADO PRA JANTAR.

784
00:38:28,386 --> 00:38:29,962
[NEVITA] AI, OBRIGADA.

785
00:38:29,962 --> 00:38:31,534
[أ‡أƒOZINHA] E O QUE QUE A SENHORA
GOSTA DE COMER?

786
00:38:31,534 --> 00:38:34,665
QUE EU Tأ” PREPARANDO, NUM
CAPRICHO, UM LEITأƒOZINHO...

787
00:38:34,665 --> 00:38:40,354
â™ھ

788
00:38:40,354 --> 00:38:45,001
â™ھSONHAR CONTIGOâ™ھ

789
00:38:45,001 --> 00:38:49,801
â™ھPOR TODA A VIDAâ™ھ

790
00:38:49,801 --> 00:38:54,182
â™ھSONHAR CONTIGOâ™ھ

791
00:38:54,182 --> 00:38:55,397
[أ‡أƒOZINHA] A SENHORA VEM ENTأƒO,
Nأ‰?

792
00:38:55,397 --> 00:38:57,026
[NEVITA] EU VOU SEM FALTA, EU
VOU PERDER ISSO POR QUأٹ?

793
00:38:57,026 --> 00:38:59,719
[CIANA] EU SOU UM ESTORVO
PRA ELA, NأƒO SOU?

794
00:38:59,719 --> 00:39:01,593
ELA VAI VER O QUANTO Dأ“I
UMA SAUDADE,

795
00:39:01,593 --> 00:39:06,535
DEVE Tأپ PENANDO SEM MIM. QUE QUE
Cأٹ TEM, MENINO?

796
00:39:06,535 --> 00:39:09,229
Tأپ Aأچ COM ESSA CARA DE ENTERRO.

797
00:39:09,229 --> 00:39:12,530
[ROBERTO] NADA, TIA.
Tأ” PREOCUPADO

798
00:39:12,530 --> 00:39:15,118
COM UMA PROVA, PENSANDO QUE
EU AINDA TENHO QUE ESTUDAR.

799
00:39:15,118 --> 00:39:17,773
[SILأٹNCIO]

800
00:39:17,773 --> 00:39:24,231
[CIANA] [SUSPIRO] ROBERTO, MEU
FILHO, BOTA A CABEأ‡A NO LUGAR.

801
00:39:24,231 --> 00:39:29,084
ACABE COM ESSA BESTEIRA
DE COMUNISMO,

802
00:39:29,084 --> 00:39:32,356
QUE ISSO NأƒO LEVA A NADA.
VOCأٹ NأƒO أ‰ OPERأپRIO,

803
00:39:32,356 --> 00:39:35,580
NأƒO أ‰ LAVRADOR, PRA FICAR
DISCURSANDO POR ELES.

804
00:39:35,580 --> 00:39:40,151
QUER VOCأٹ QUEIRA, QUER NأƒO,
VOCأٹ NASCEU DO OUTRO LADO.

805
00:39:40,151 --> 00:39:42,699
[ROBERTO] TIA, NأƒO TEM NADA
A VER O LADO QUE A GENTE NASCE.

806
00:39:42,699 --> 00:39:47,227
[CIANA] ORA, NأƒO TEM? VOCأٹ,
ACOSTUMADO A TER DO BOM

807
00:39:47,227 --> 00:39:49,557
E DO MELHOR, VAI SE HABITUAR
A VIVER

808
00:39:49,557 --> 00:39:53,667
COMO UM TRABALHADOR BRAأ‡AL?
أ‰ MUITO BONITO FALAR,

809
00:39:53,667 --> 00:39:57,141
MAS, NA PRأپTICA, AS COISAS
SأƒO DIFERENTES.

810
00:39:57,141 --> 00:40:00,965
ACABE COM ESSA BESTEIRA DE ACHAR
QUE أ‰ BONITO SER POBRE

811
00:40:00,965 --> 00:40:04,420
E ABRE O OLHO, SENأƒO VOCأٹ VAI
ACABAR PERDENDO

812
00:40:04,420 --> 00:40:10,629
O PATRIMأ”NIO E A NAMORADA.
E VOCأٹ FARIA UM أ“TIMO

813
00:40:10,629 --> 00:40:13,994
CASAMENTO SE SE CASASSE
COM A BELA B..

814
00:40:13,994 --> 00:40:17,129
[ROBERTO] TIA, NأƒO FALA NISSO
MAIS, NأƒO, Tأپ?

815
00:40:17,129 --> 00:40:18,732
EU Tأ” INTERESSADO EM OUTRA
GAROTA.

816
00:40:18,732 --> 00:40:25,345
[CIANA] [RISOS] CONVERSA! VOCأٹ
Tأپ أ‰ COM MEDO QUE A BELA B.

817
00:40:25,345 --> 00:40:30,151
DESCUBRA QUE VOCأٹ أ‰ COMUNISTA.
Aأچ, FICA COM O Pأ‰ Lأپ, OUTRO Cأپ,

818
00:40:30,151 --> 00:40:34,117
SEM SE APEGAR, COM MEDO
DE SER CHUTADO DEPOIS.

819
00:40:34,117 --> 00:40:37,543
ENTأƒO, EU NأƒO CONHEأ‡O VOCأٹ?

820
00:40:40,422 --> 00:40:45,074
TENHA JUأچZO, ROBERTO.
A JUVENTUDE ACABA.

821
00:40:45,074 --> 00:40:51,192
DEPOIS, VEM A REALIDADE.
E A REALIDADE, MEU FILHO,

822
00:40:51,192 --> 00:40:53,944
NأƒO BRINCA EM SERVIأ‡O.

823
00:40:53,944 --> 00:40:57,078
[SILأٹNCIO]

824
00:40:57,078 --> 00:41:01,730
EU VOU. FICA COM DEUS, ROBERTO.
LOLأ“ ESTأپ ME ESPERANDO,

825
00:41:01,730 --> 00:41:07,001
Nأ“S VAMOS PANFLETAR. EU ACHO
UM ABSURDO A IMPORTأ‚NCIA

826
00:41:07,001 --> 00:41:09,723
QUE SE Dأپ AQUI EM BELO HORIZONTE
PRA ESSA TAL

827
00:41:09,723 --> 00:41:14,401
DE HILDA FURACأƒO. IMAGINA?
Lأپ EM SANTANA DOS FERROS,

828
00:41:14,401 --> 00:41:18,864
ALIأ‡أƒO, ALICE E ALICINHA
DISCURSANDO NA RأپDIO,

829
00:41:18,864 --> 00:41:23,100
SE DIRIGINDO أ€S FAMأچLIAS? PADRE
NELSON VAI DAR RISADA

830
00:41:23,100 --> 00:41:25,893
QUANDO EU CONTAR PRA ELE. TCHAU,
ROBERTO.

831
00:41:25,893 --> 00:41:27,521
[ABRIR DE PORTA]

832
00:41:27,521 --> 00:41:28,898
[ROBERTO] TCHAU, TIA.

833
00:41:28,898 --> 00:41:30,668
[FECHAR DE PORTA]

834
00:41:30,668 --> 00:41:36,194
â™ھ

835
00:41:36,194 --> 00:41:38,824
[PASSOS]

836
00:41:38,824 --> 00:41:41,035
â™ھ

837
00:41:41,035 --> 00:41:44,115
[PASSOS]

838
00:41:44,115 --> 00:41:49,405
â™ھ

839
00:41:49,405 --> 00:41:54,905
â™ھ

840
00:41:54,905 --> 00:42:00,230
â™ھ

841
00:42:00,230 --> 00:42:04,999
â™ھ

842
00:42:04,999 --> 00:42:10,184
â™ھ

843
00:42:10,184 --> 00:42:14,908
â™ھ

844
00:42:14,908 --> 00:42:20,206
â™ھ

845
00:42:20,206 --> 00:42:24,992
â™ھ

846
00:42:24,992 --> 00:42:29,891
â™ھ

847
00:42:29,891 --> 00:42:34,684
â™ھ

848
00:42:34,684 --> 00:42:36,886
â™ھ

849
00:42:36,886 --> 00:42:40,441
â™ھBATIDAS NA PORTA DA FRENTEâ™ھ

850
00:42:40,441 --> 00:42:42,341
â™ھأ‰ O TEMPOâ™ھ

851
00:42:42,341 --> 00:42:45,520
â™ھ

852
00:42:45,520 --> 00:42:48,855
â™ھEU BEBO UM POUQUINHO PRA TERâ™ھ

853
00:42:48,855 --> 00:42:50,987
â™ھARGUMENTOâ™ھ

854
00:42:50,987 --> 00:42:54,812
â™ھ

855
00:42:54,812 --> 00:42:56,251
â™ھMAS FICO SEM JEITOâ™ھ

856
00:42:56,251 --> 00:43:00,158
â™ھCALADO, ELE RIâ™ھ

857
00:43:00,158 --> 00:43:03,146
â™ھELE ZOMBA DO QUANTOâ™ھ

858
00:43:03,146 --> 00:43:05,569
â™ھEU CHOREIâ™ھ

859
00:43:05,569 --> 00:43:08,879
â™ھPORQUE SABE PASSARâ™ھ

860
00:43:08,879 --> 00:43:11,687
â™ھE EU NأƒO SEIâ™ھ

861
00:43:11,687 --> 00:43:14,583
â™ھ

862
00:43:14,583 --> 00:43:18,227
â™ھNUM DIA AZUL DE VERأƒOâ™ھ

863
00:43:18,227 --> 00:43:20,684
â™ھSINTO O VENTOâ™ھ

864
00:43:20,684 --> 00:43:23,234
â™ھ



