1
00:00:00,344 --> 00:00:04,860
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

2
00:00:04,860 --> 00:00:08,692
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

3
00:00:08,692 --> 00:00:12,762
♪  هم يضحكون على كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يواصلون♪
♪وأنا لا أعرف♪

4
00:00:12,762 --> 00:00:16,969
♪  إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يرحلون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

5
00:00:16,969 --> 00:00:20,184
.هيلدا] أريد أن أقيم]

6
00:00:20,184 --> 00:00:24,658
♪  إنهم يستهزئون بقدر ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

7
00:00:24,658 --> 00:00:29,559
♪هم يضحكون على كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

8
00:00:29,559 --> 00:00:33,990
♪  إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف ينسون♪
♪وأنا لا أعرف♪

9
00:00:33,990 --> 00:00:36,164
.جابوتي] يجمع حقائبها]

10
00:00:36,164 --> 00:00:38,469
DIVINEIA] هل هي تصوير؟]

11
00:00:38,469 --> 00:00:43,070
،الخصر] لا أعرف]
لا. هل ستكون؟

12
00:00:43,070 --> 00:00:46,698
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

13
00:00:46,698 --> 00:00:50,518
♪  إنهم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أستطيع♪
♪

14
00:00:50,518 --> 00:00:52,932
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

15
00:00:52,932 --> 00:00:57,932
♪  هم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

16
00:00:57,932 --> 00:01:02,932
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

17
00:01:02,932 --> 00:01:05,346
MULLER] وأنتم حتى لم تكتبوا رقم التاكسي؟]

18
00:01:05,346 --> 00:01:09,912
لم يكن لديهم أي مبادرة، ولا واحدة! كيف حال جوكا، huh؟

19
00:01:09,912 --> 00:01:11,888
.برثا] هو اختفى، لا أحد يعرف عنه]

20
00:01:11,888 --> 00:01:13,370
مولر] إلهي، أنا خائف أن يفعل هذا الشاب]

21
00:01:13,370 --> 00:01:16,355
،توافه، لابد أنه يشرب في مكان ما. أوه، روبرتو، روبرتو

22
00:01:16,355 --> 00:01:19,155
.من فضلك، انظر إذا يمكنك أن تدور قليلاً في الحانات، حاول أن تجد

23
00:01:19,155 --> 00:01:20,831
.يا جُوكَة، من فضلك

24
00:01:20,831 --> 00:01:21,947
.روبرتو] بالطبع، بالطبع، سأذهب هناك]

25
00:01:21,947 --> 00:01:23,162
.مولر] اذهب، اذهب، يا ابني، اذهب]

26
00:01:23,162 --> 00:01:24,855
،برثا] افعل هذا، افعل هذا. ماذا حدث، مولر؟ مولر]

27
00:01:24,855 --> 00:01:28,266
.من أجل حب الله! ماذا حدث؟ تحدث معي. دورينها، اذهبي واحضري

28
00:01:28,266 --> 00:01:30,882
.دواءه، على الطاولة بجانب السرير، من فضلك، الله

29
00:01:30,882 --> 00:01:34,183
!آي، كريستو ري
.مولر] ليس هناك شيء، بيرثا]

30
00:01:34,183 --> 00:01:35,438
.لا شيء
...بيرثا] أوه، إلهي]

31
00:01:35,438 --> 00:01:37,007
.مولر] ليس شيئًا، بيرثا. ليس شيئًا]

32
00:01:37,007 --> 00:01:39,257
[بيانو]

33
00:01:39,257 --> 00:01:42,021
♪اليوم أريد الوردة♪

34
00:01:42,021 --> 00:01:44,805
♪أجمل مَنْ يكون♪

35
00:01:44,805 --> 00:01:47,328
♪وَالنَّجْمَةُ الأُولَى♪

36
00:01:47,328 --> 00:01:49,301
♪الذي جاء♪

37
00:01:49,301 --> 00:01:50,909
♪لتزيين♪

38
00:01:50,909 --> 00:01:53,543
♪ليلة حبيبي♪

39
00:01:53,543 --> 00:01:56,659
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

40
00:01:56,659 --> 00:01:59,102
♪اليوم أريد♪

41
00:01:59,102 --> 00:02:02,771
♪سلام الطفل النائم♪

42
00:02:02,771 --> 00:02:04,486
♪وَالْهَجْر♪

43
00:02:04,486 --> 00:02:07,155
♪تتفتح الأزهار♪

44
00:02:07,155 --> 00:02:12,050
♪  هم يستهزئون بكمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون الأمر♪
♪  وأنا لا أعرف♪

45
00:02:12,050 --> 00:02:16,121
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يستمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

46
00:02:16,121 --> 00:02:20,491
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

47
00:02:20,491 --> 00:02:25,182
♪هم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون الأمر♪
♪وأنا لا أعلم♪

48
00:02:25,182 --> 00:02:27,075
♪للتزيين♪

49
00:02:27,075 --> 00:02:29,711
♪ليلة حبيبي♪

50
00:02:29,711 --> 00:02:31,330
♪  هم يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيفية المرور♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

51
00:02:31,330 --> 00:02:36,111
[صمت]

52
00:02:36,111 --> 00:02:40,646
[خطوات]

53
00:02:40,646 --> 00:02:46,037
[خطوات]

54
00:02:46,037 --> 00:02:52,538
[خطوات]

55
00:02:52,538 --> 00:02:54,461
[خطوات]

56
00:02:54,461 --> 00:02:57,295
.جابوتي] هذا هو الرقم 304]

57
00:02:57,295 --> 00:03:03,360
[خطوات]

58
00:03:03,360 --> 00:03:07,663
[خطوات]

59
00:03:07,663 --> 00:03:11,145
[خطوات]

60
00:03:11,145 --> 00:03:17,776
[صمت]

61
00:03:17,776 --> 00:03:23,175
[صمت]

62
00:03:23,175 --> 00:03:29,818
[خطوات]

63
00:03:29,818 --> 00:03:36,169
[خطوات]

64
00:03:36,169 --> 00:03:40,764
♪  يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

65
00:03:40,764 --> 00:03:45,479
♪   هم يضحكون على كم بكيت ♪
♪   لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون ♪
♪   وأنا لا أعرف ♪
♪

66
00:03:45,479 --> 00:03:49,924
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

67
00:03:49,924 --> 00:03:53,181
♪إنه جيد جداً♪

68
00:03:53,181 --> 00:03:56,164
♪أن تُقال كلمات لطيفة♪

69
00:03:56,164 --> 00:03:58,893
♪من شيء صغير على الإطلاق♪

70
00:03:58,893 --> 00:04:00,262
ماريا] هل ستبقون تتجمعون في غرفة الأخرى؟]

71
00:04:00,262 --> 00:04:03,441
.ما هذا؟ لا يوجد شيء للتجسس هنا. عفش

72
00:04:03,441 --> 00:04:06,567
.هيا، أحضر حقائب الفتاة. نعم، ها هي حقائبك هنا

73
00:04:06,567 --> 00:04:11,020
كثير من السعادة، ماريا دو سوكورو، لكن الجميع هنا

74
00:04:11,020 --> 00:04:13,120
تعرفني من ماريا
.تومبا-هوم

75
00:04:13,120 --> 00:04:18,413
.ضحك] إنها ليونور، ديفينيا، الجابوتي]

76
00:04:18,413 --> 00:04:21,406
دي فاينيا] وأنت؟ ما اسمك؟]

77
00:04:21,406 --> 00:04:23,024
.هيلدا] هيلدا]

78
00:04:23,024 --> 00:04:24,733
ليونور] ليه لابسة كده؟]

79
00:04:24,733 --> 00:04:26,309
.هيلدا] كنت سأتزوج اليوم]

80
00:04:26,309 --> 00:04:28,216
ديبنييا] وماذا تفعل هنا؟]

81
00:04:28,216 --> 00:04:30,038
ماريا] طردوك من البيت؟]

82
00:04:30,038 --> 00:04:33,050
.هيلدا] لا، جئت لأنني أردت]

83
00:04:33,050 --> 00:04:36,687
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

84
00:04:36,687 --> 00:04:38,862
.LOLÓ] انظر، جُوكَا اكتشف شيئًا ليخرج من هنا]

85
00:04:38,862 --> 00:04:41,939
يقول أنه لن يتزوج من بنت شوارع. كان بإمكانكم

86
00:04:41,939 --> 00:04:45,906
.نكون صديقات جداً، لكننا أبداً لا نعرف كل شيء عن بعضنا

87
00:04:45,906 --> 00:04:48,750
.من الناس. قلب الغير هو أرض لا يراها أحد

88
00:04:48,750 --> 00:04:51,177
:لذلك أقول، إلهي من السماء

89
00:04:51,177 --> 00:04:53,547
!ثق دائماً مع عدم الثقة

90
00:04:53,547 --> 00:04:56,028
.برتا] الآن لقد هدأ، تمكن من النوم]

91
00:04:56,028 --> 00:04:57,805
LOLÓ] الحمد لله، هل ترى؟ إذن كان كل شيء]

92
00:04:57,805 --> 00:04:59,165
.فقط مفاجأة واحدة

93
00:04:59,165 --> 00:05:01,463
فينتورا] حسناً، اهدئي، يا مادام بيرثا، اهدئي. الألماني]

94
00:05:01,463 --> 00:05:04,370
.إنه قوي، سيتجاوز ذلك

95
00:05:04,370 --> 00:05:06,278
برثا] آي، كيف تستطيع هيلدا أن تفعل مثل هذا؟]

96
00:05:06,278 --> 00:05:08,761
...معانا، يا إلهي؟ آي

97
00:05:08,761 --> 00:05:13,216
فينتورا] انظر، هذه المحادثة مع الخطيب، أعتقد أنها هناك]

98
00:05:13,216 --> 00:05:16,627
.إنها مفتاح اللغز. أنتم قلتم

99
00:05:16,627 --> 00:05:18,286
هل لم يسمعوا كل شيء؟

100
00:05:18,286 --> 00:05:20,725
.دورينها] نعم، كل شيء، كل شيء، لم أستطع السماع، ولكن تمكنت]

101
00:05:20,725 --> 00:05:23,071
،لفهم معنى الشيء. يعني أن

102
00:05:23,071 --> 00:05:25,927
.كان يقول إنه يريد سبباً وكانت تقول إنه ليس لديها سبب

103
00:05:25,927 --> 00:05:28,317
[صمت]

104
00:05:28,317 --> 00:05:34,632
،هيلدا] ثم أخذت سيارة. وبقيت أدور، أدور]

105
00:05:34,632 --> 00:05:37,884
،أدور... [أتنهد] عندما مررت من هنا

106
00:05:37,884 --> 00:05:43,911
.أعرف، كان يبدو وكأنه المكان الوحيد في بيلو هوريزونتي

107
00:05:43,911 --> 00:05:46,136
.الذي لم يكن موجهًا ضدي

108
00:05:46,136 --> 00:05:49,622
،ماريا] بالنسبة لي، أنت تحدثت]
.تحدثت ولم تقل شيئًا

109
00:05:49,622 --> 00:05:52,776
لم أفهم حتى لماذا لم تتزوج أنت ولا

110
00:05:52,776 --> 00:05:54,672
.ماذا تفعل هنا؟ ليس هناك أي ضرورة

111
00:05:54,672 --> 00:05:56,223
.دي أنت هنا

112
00:05:56,223 --> 00:05:57,990
.هذا يبدو كأنه انتقام

113
00:05:57,990 --> 00:06:00,100
ماذا فعل خطيبك؟

114
00:06:00,100 --> 00:06:03,992
.هيلدا] لا شيء. لم يفعل شيئًا]

115
00:06:03,992 --> 00:06:07,012
ليونور] واي، لازم يكون سوا شي، صح؟]

116
00:06:07,012 --> 00:06:08,637
.ماريا] لكن أنتم اثنتان، دعونا نتوقف عن الضغط هكذا]

117
00:06:08,637 --> 00:06:10,814
.فوق الفتاة؟ هنا ليست مركز شرطة لتبادل الرسائل

118
00:06:10,814 --> 00:06:13,375
،استجواب للآخرين. إذا كانت لا تريد أن تقول

119
00:06:13,375 --> 00:06:15,180
.لا تقول وخلص

120
00:06:15,180 --> 00:06:16,423
،ديڤينيا] السؤال ليس خطيئة]

121
00:06:16,423 --> 00:06:17,850
.هي ليست ملزمة بالرد

122
00:06:17,850 --> 00:06:20,312
.هيلدا] ضربتني على الرأس، كان هذا. أنا دائمًا أفعل]

123
00:06:20,312 --> 00:06:21,747
.ما الذي يدور في رأسي

124
00:06:21,747 --> 00:06:24,076
ماريا] في الحقيقة، أعتقد أننا هنا لفترة طويلة جداً، أليس كذلك؟]

125
00:06:24,076 --> 00:06:26,449
...دعونا نترك الفتاة، ستستحم، وتغير ملابسها

126
00:06:26,449 --> 00:06:30,137
...وإذا كنت بحاجة، [متهجّداً] أنت تعرف

127
00:06:30,137 --> 00:06:33,680
.هي تعرف أين تجدنا. هيا، هيا

128
00:06:33,680 --> 00:06:35,762
.هيا، لنذهب، ليونور

129
00:06:35,762 --> 00:06:39,052
[خطوات]

130
00:06:39,052 --> 00:06:43,144
[ديڤينيّا] نحن نرى كل واحدة... [تنهد]

131
00:06:43,144 --> 00:06:46,225
♪  هم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعلم♪

132
00:06:46,225 --> 00:06:50,225
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

133
00:06:50,225 --> 00:06:55,225
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتخطون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

134
00:06:55,225 --> 00:07:00,225
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

135
00:07:00,225 --> 00:07:05,225
♪  هم يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعلم♪

136
00:07:05,225 --> 00:07:10,225
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

137
00:07:10,225 --> 00:07:15,225
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

138
00:07:15,225 --> 00:07:20,225
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعلم♪

139
00:07:20,225 --> 00:07:25,225
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعلم♪

140
00:07:25,225 --> 00:07:30,225
♪   إنهم يسخرون من مقدار بكائي ♪
♪   لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون ♪
♪   وأنا لا أعلم ♪
♪

141
00:07:30,225 --> 00:07:33,692
مالتوس] آه، يا يسوع! أشعر أن شيئًا ما قد تغير اليوم]

142
00:07:33,692 --> 00:07:36,850
،في حياتي. عندما بدأ ذلك الولد في الغناء

143
00:07:36,850 --> 00:07:41,307
،كما لو كان ملاكاً، كان وكأن الرب يتحدث إليّ

144
00:07:41,307 --> 00:07:45,858
،وَقُلتَ لِي "نَعَم"، أَنَّ لَيَّ مَهمَّة فِي هَذَا العَالَم

145
00:07:45,858 --> 00:07:49,665
.وأنها كانت تبدأ أن تتحقق

146
00:07:49,665 --> 00:07:52,223
[يتنهد]

147
00:07:52,223 --> 00:07:54,295
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعلم♪
♪

148
00:07:54,295 --> 00:07:55,468
[فتح الباب]

149
00:07:55,468 --> 00:07:57,997
ماريا] هل يمكنني الدخول؟]

150
00:07:57,997 --> 00:08:00,370
[إغلاق الباب]

151
00:08:00,370 --> 00:08:04,245
[صمت]

152
00:08:04,245 --> 00:08:07,982
.ماريا] تعرف، أنا... كنت أفكر هناك تحت]

153
00:08:07,982 --> 00:08:13,119
،إذا كنتِ حقًا شابة غنية، من المجتمع

154
00:08:13,119 --> 00:08:17,422
كما قلت إنك... ونحن نرى أنك كذلك، أليس كذلك؟

155
00:08:17,422 --> 00:08:22,158
.اذهب إلى المنزل. حتى لو لم تكوني قديسة

156
00:08:22,158 --> 00:08:26,408
لا، أنا لا أقول إنك لا
نعم، لأنني أيضًا لا أعرف

157
00:08:26,408 --> 00:08:28,970
،حياتك لتبقى تتجادل. لكن حتى لو لم تكن

158
00:08:28,970 --> 00:08:32,721
.هذا ليس مكانك، لا. اذهب إلى المنزل

159
00:08:32,721 --> 00:08:34,868
،اتصل بأحد أفراد العائلة، صديق

160
00:08:34,868 --> 00:08:36,152
.اذهب إلى أي مكان آخر

161
00:08:36,152 --> 00:08:38,840
.هيلدا] لن أذهب، ماريا من النجدة]

162
00:08:38,840 --> 00:08:41,998
ماريا] لكن... أنت غاضب. غدًا سيكون]

163
00:08:41,998 --> 00:08:45,481
.سيكون هناك يوم آخر، ستكون لديك أفكار جديدة. قد يكون

164
00:08:45,481 --> 00:08:50,041
أن غداً لن تستطيع بعد الآن أن تخرج من هنا، حقاً

165
00:08:50,041 --> 00:08:55,707
.أتمنى أن يكون لديك الرغبة. تعرف لماذا؟ لأن غدًا سيكون هناك خبر

166
00:08:55,707 --> 00:09:00,283
.راح تكون متناثرة في كل مكان. آه
،هل فكرت يومًا

167
00:09:00,283 --> 00:09:05,091
تخيلت؟ عروس في المنطقة! لن يكون لديك

168
00:09:05,091 --> 00:09:10,370
إلى أين تعود، لا. حتى لو ذهبت من هنا بنفس الشيء

169
00:09:10,370 --> 00:09:15,658
.طريقة التي وصلت بها. لا أحد سيصدق

170
00:09:18,782 --> 00:09:21,408
.إذا أردت، يمكنني إبعادك من هنا دون أن يراك أحد

171
00:09:21,408 --> 00:09:23,009
...لدي صديق لي يعمل سائق تاكسي

172
00:09:23,009 --> 00:09:24,639
!هيلدا] لا أريد]

173
00:09:24,639 --> 00:09:29,932
[صمت]

174
00:09:29,932 --> 00:09:33,812
.ماريا] تمام. لم يعد هنا من تحدث]

175
00:09:33,812 --> 00:09:37,815
.كُلٌّ يَعْلَمُ الحِمْلَ الذي يُقَدِرُ عَلَيْهِ

176
00:09:37,815 --> 00:09:40,363
هيلدا] مرة قيل لي إن ما يمحوه الله لا يمسه أحد]

177
00:09:40,363 --> 00:09:43,346
.ارسم

178
00:09:43,346 --> 00:09:48,399
[صمت]

179
00:09:48,399 --> 00:09:50,524
.هيلدا] إنه صحيح بالفعل]

180
00:09:50,524 --> 00:09:55,759
[صمت]

181
00:09:55,759 --> 00:09:58,880
[صمت]

182
00:09:58,880 --> 00:10:00,355
♪بأسلوب، ستنجح♪

183
00:10:00,355 --> 00:10:03,610
♪إلا ستسقط البيت يومًا ما♪

184
00:10:03,610 --> 00:10:06,701
♪يا بنت، اذهبي، برفق، اذهبي♪

185
00:10:06,701 --> 00:10:10,162
♪وإلا في يوم ستسقط المنزل♪

186
00:10:10,162 --> 00:10:13,019
إيمسي] لكن ما يدمرني]
.روحي كالعصفور

187
00:10:13,019 --> 00:10:16,653
.انظر، لا جسدي ولا وجهي يتوافقان

188
00:10:16,653 --> 00:10:20,990
.إلى روحي. ولد كبير درامي، هذا هو، أنا دراما

189
00:10:20,990 --> 00:10:24,687
،امرأة] اليوم أنا أكتب ملاحظة، أوه! رقصتين إضافيتين]

190
00:10:24,687 --> 00:10:26,322
.أغلق بطاقة أخرى

191
00:10:26,322 --> 00:10:30,037
♪إذا دعاك أحد♪

192
00:10:30,037 --> 00:10:31,567
♪لأخذ حمام♪

193
00:10:31,567 --> 00:10:33,538
♪في باكيتا♪

194
00:10:33,538 --> 00:10:35,177
♪نزهة♪

195
00:10:35,177 --> 00:10:36,743
♪في بارا دي تيجوكَا♪

196
00:10:36,743 --> 00:10:38,245
♪أو لفعل♪

197
00:10:38,245 --> 00:10:39,942
♪برنامج في جوى♪

198
00:10:39,942 --> 00:10:41,975
.ليونور] لكنها قالت إنها مخطوبة حقًا، عرفت؟ بجد]

199
00:10:41,975 --> 00:10:43,235
.ناس من الطبقة الراقية

200
00:10:43,235 --> 00:10:46,144
ديفينيا][ريسو كورتو] تعلم أن والدي لديه مال أيضاً؟]

201
00:10:46,144 --> 00:10:48,029
،يا جماعة، أبي لديه حتى طائرة

202
00:10:48,029 --> 00:10:49,897
.أغنى من تونيكو منديس

203
00:10:49,897 --> 00:10:52,101
خصر] تتآكل، صحيح، ديفينيا؟]

204
00:10:52,101 --> 00:10:53,565
ديفينيا] أنا، هاين، روزا؟]

205
00:10:53,565 --> 00:10:58,624
.خَصر] مَجنونة لتجد خطيباً ولم تجد أي أحد]

206
00:10:58,624 --> 00:11:00,772
[ضحكات]

207
00:11:00,772 --> 00:11:02,081
الخصر] هذه الأخرى تزوج من يتزوج بها]

208
00:11:02,081 --> 00:11:03,519
.وما زال يتعالى

209
00:11:03,519 --> 00:11:05,452
ديڤينيا] فاعلم أنني لا أبالي على الإطلاق]

210
00:11:05,452 --> 00:11:08,519
،مسألة زواج. لقد رفضت الكثير من العروض الجيدة

211
00:11:08,519 --> 00:11:11,875
رأيت؟ [ضحكة] ما أنا عليه هو
ليس أحمق، يا ولدي. ملبوسة

212
00:11:11,875 --> 00:11:15,485
[عَروس، كانت، الآن تكون العَروس حقًا... [ضحك

213
00:11:15,485 --> 00:11:17,475
.الآن الأمر مختلف تمامًا

214
00:11:17,475 --> 00:11:19,202
ليونور] لكن فقط من طريقة الفتاة، يمكننا أن نرى]

215
00:11:19,202 --> 00:11:20,889
ما فيه مجتمع، صح، ديفينيا؟

216
00:11:20,889 --> 00:11:23,783
ديڤاينيا] وهل ستتدخل هنا، ليونور؟]

217
00:11:23,783 --> 00:11:27,202
حتى في يوم الزفاف؟
بدون أن تعطني سببًا، سببًا

218
00:11:27,202 --> 00:11:31,086
،ليكن، لنفهم؟ هذا هو اللامبالاة، المسرح

219
00:11:31,086 --> 00:11:34,860
.فقط لكي تعطي لنفسك قيمة أكبر. انظر، أنا أضع يدي الجميلتين

220
00:11:34,860 --> 00:11:37,690
...في النار مثل هذه قد أصبحت في الحياة، أوه

221
00:11:37,690 --> 00:11:41,196
الخصر] ها هي، أعجبتني هذه]
.العروس، وصلت بالفعل ترفع

222
00:11:41,196 --> 00:11:45,339
.ضجيج، يخلق الغيرة. هذه من ضمن ملكياتي

223
00:11:45,339 --> 00:11:47,301
...ليونور] هم]

224
00:11:47,301 --> 00:11:49,426
!آي، القرف في الكوريغرافيا

225
00:11:49,426 --> 00:11:51,798
ليونور] آه، يا للعار لماذا كان]
الخصر هو الذي فعل ذلك، أليس كذلك؟

226
00:11:51,798 --> 00:11:53,671
.ديڤينيّا؟ في رأيي، هي رائعة

227
00:11:53,671 --> 00:11:55,028
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

228
00:11:55,028 --> 00:11:57,128
♪نزهة♪

229
00:11:57,128 --> 00:11:59,096
♪في بارا دا تيجوكا♪

230
00:11:59,096 --> 00:12:00,451
♪أو لعمل♪

231
00:12:00,451 --> 00:12:02,077
♪برنامج في جوá♪

232
00:12:02,077 --> 00:12:05,364
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

233
00:12:05,364 --> 00:12:08,682
♪  إنهم يسخرون من مدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعلم♪

234
00:12:08,682 --> 00:12:10,701
♪يا فتاة، انطلقي♪

235
00:12:10,701 --> 00:12:12,774
♪بِطَرِيقَةٍ، سَيَجْرِي♪

236
00:12:12,774 --> 00:12:14,153
♪إلا في يوم♪

237
00:12:14,153 --> 00:12:15,769
♪البيت يسقط♪

238
00:12:15,769 --> 00:12:19,320
♪إذا دعاه أحد♪

239
00:12:19,320 --> 00:12:20,835
♪لأخذ حمام♪

240
00:12:20,835 --> 00:12:22,908
♪في باكيطاه♪

241
00:12:22,908 --> 00:12:24,416
♪نزهة♪

242
00:12:24,416 --> 00:12:26,485
♪في بارا دا تيجوكَا♪

243
00:12:26,485 --> 00:12:27,760
♪أو لتفعل♪

244
00:12:27,760 --> 00:12:29,249
♪برنامج في جوا♪

245
00:12:29,249 --> 00:12:33,815
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

246
00:12:33,815 --> 00:12:38,240
♪إنهم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيفية المضي قدماً♪
♪وأنا لا أعرف♪

247
00:12:38,240 --> 00:12:40,822
♪  هم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

248
00:12:40,822 --> 00:12:43,822
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

249
00:12:43,822 --> 00:12:46,917
♪  هم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

250
00:12:46,917 --> 00:12:50,917
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

251
00:12:50,917 --> 00:12:55,155
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

252
00:12:55,155 --> 00:12:57,644
♪إنه جيد جدًا♪

253
00:12:57,644 --> 00:13:00,561
♪للذهاب إلى أي مكان♪

254
00:13:00,561 --> 00:13:03,725
♪الأذرع فوق الأذرع تحت♪

255
00:13:03,725 --> 00:13:07,208
♪أُغَنِّي أغانٍ♪

256
00:13:07,208 --> 00:13:10,462
♪إنه لمن الجيد♪

257
00:13:10,462 --> 00:13:13,570
♪أن تقول كلمات لطيفة♪

258
00:13:13,570 --> 00:13:16,754
♪من لا شيء على الإطلاق♪

259
00:13:16,754 --> 00:13:20,210
♪لكنهم يقولون الكثير♪

260
00:13:20,210 --> 00:13:23,789
♪عند رؤية لدينا♪

261
00:13:23,789 --> 00:13:26,499
ماريا] ماذا حدث؟ هل لم ترَ أبداً؟]

262
00:13:26,499 --> 00:13:29,172
♪  هم يضحكون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون أنني أتجاوز♪
♪  وأنا لا أعرف♪

263
00:13:29,172 --> 00:13:32,357
روبرتو] كم هو؟]

264
00:13:32,357 --> 00:13:34,884
♪  إنهم يسخرون من مدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف ينسون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

265
00:13:34,884 --> 00:13:36,772
.ماريا] لك، 15 كروزيرو]

266
00:13:36,772 --> 00:13:39,020
.روبرتو] أنا أريد]

267
00:13:39,020 --> 00:13:42,711
♪أمل رائع♪

268
00:13:42,711 --> 00:13:46,094
♪من يمنح القشعريرة♪

269
00:13:46,094 --> 00:13:48,965
♪هذا جيد جداً♪

270
00:13:48,965 --> 00:13:52,184
♪هذه الإحساسات الصغيرة♪

271
00:13:52,184 --> 00:13:55,238
♪إنه أفضل من مليون♪

272
00:13:55,238 --> 00:13:58,349
♪إنه جيد، جيد جدًا♪

273
00:13:58,349 --> 00:14:02,099
♪  هم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

274
00:14:02,099 --> 00:14:04,025
دورينها] عمة، هل رأيتم هيلدا؟]

275
00:14:04,025 --> 00:14:05,673
بيرثا] أين؟]

276
00:14:05,673 --> 00:14:07,861
[خطوات]

277
00:14:07,861 --> 00:14:12,229
♪  هم يستهزئون بكم من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

278
00:14:12,229 --> 00:14:16,682
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

279
00:14:16,682 --> 00:14:21,687
♪  هم يستهزئون بكم من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وانا لا اعرف♪

280
00:14:21,687 --> 00:14:26,254
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون الأمر♪
♪  وأنا لا أعرف♪

281
00:14:26,254 --> 00:14:31,254
♪إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

282
00:14:31,254 --> 00:14:35,441
♪طرق على الباب الأمامي♪

283
00:14:35,441 --> 00:14:40,154
♪إنه الوقت♪

284
00:14:40,154 --> 00:14:44,022
♪أشرب قليلاً لأحصل على♪

285
00:14:44,022 --> 00:14:46,769
♪جدال♪

286
00:14:46,769 --> 00:14:49,888
♪  هم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

287
00:14:49,888 --> 00:14:51,481
♪لكنني أشعر بالعجز♪

288
00:14:51,481 --> 00:14:55,943
♪صامت، هو يضحك♪

289
00:14:55,943 --> 00:15:00,245
♪هو يسخر من مقدار بكائي♪

290
00:15:00,245 --> 00:15:03,845
♪لأنه يعرف كيف يمضي♪

291
00:15:03,845 --> 00:15:07,398
♪وَأنا لا أعلم♪

292
00:15:07,398 --> 00:15:10,209
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتقدمون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

293
00:15:10,569 --> 00:15:14,167
♪  هم يستهزؤون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

294
00:15:14,167 --> 00:15:18,404
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

295
00:15:18,404 --> 00:15:20,064
برثا] من رأى؟ من؟]

296
00:15:20,064 --> 00:15:22,180
.دوريه] شاب هنا بجانبي. قال إنه صديق]

297
00:15:22,180 --> 00:15:24,908
.سائق التاكسي الذي أخذ هيلدا، هو يقف هنا في الشارع

298
00:15:24,908 --> 00:15:27,544
تُوماس غونزاغا. لكنه مش موجود هنا الآن، بس هيكون هنا

299
00:15:27,544 --> 00:15:29,099
.غَدًا صَبَاحًا

300
00:15:29,099 --> 00:15:31,440
.LOLÓ] حسنًا، يجب أن يعرف أحد الزملاء أين يسكن]

301
00:15:31,440 --> 00:15:32,962
.برثا] لا، سأذهب إلى هناك]
،فينتورا] لا، لا]

302
00:15:32,962 --> 00:15:34,491
.دونا بيرتا
بيرتا] كيف لا؟]

303
00:15:34,491 --> 00:15:35,957
فينتورا] من فضلك، سيدتي]
لا يجب عليك أن تتعرضي للخطر

304
00:15:35,957 --> 00:15:38,827
،عند محطة التاكسي. لا، لا، اترك، اترك

305
00:15:38,827 --> 00:15:41,986
،أنني أتصل برئيس الشرطة، صديقي

306
00:15:41,986 --> 00:15:43,793
.أنا متأكد أنه سيجد هذا السائق

307
00:15:43,793 --> 00:15:47,465
.حَسَنًا، حَسَنًا، وَيَفْعَل كُلَّ شَيْءٍ بِأَكْبَرِ تَعَامُلٍ

308
00:15:47,465 --> 00:15:50,488
.لدي رقمه هنا... لدي هنا، هنا

309
00:15:50,488 --> 00:15:53,663
BELA] يا إلهي، وأين روبرتو الذي لم يتواصل؟]

310
00:15:53,663 --> 00:15:57,047
♪قالوا قالوا♪

311
00:15:57,047 --> 00:16:02,715
ماريا][ضحكات] وماذا؟ وماذا، أوه؟ هل أعجبك، نينيم؟]

312
00:16:02,715 --> 00:16:07,185
روبرتو] بالتأكيد. كم يكلف؟]

313
00:16:07,185 --> 00:16:08,687
.ماريا] 25]

314
00:16:08,687 --> 00:16:12,215
روبرتو] 25... كم؟]

315
00:16:12,215 --> 00:16:14,105
.ماريا] 25]

316
00:16:14,105 --> 00:16:19,135
[التعامل مع الأوراق النقدية]

317
00:16:19,135 --> 00:16:22,698
،روبرتو] كنت أُقسم أنني كنت أملك 25... لكن لدي فقط 15]

318
00:16:22,698 --> 00:16:24,281
.لكنها فارقٌ بسيطٌ جداً

319
00:16:24,281 --> 00:16:30,147
ماريا] الدجاجة تعرف مع من تتحدث؟]

320
00:16:30,147 --> 00:16:35,716
.يجب أن تعرف. أنا ماريا تومبا-هوم

321
00:16:35,716 --> 00:16:40,034
روبرتو][يتلعثم] هل أنت؟]

322
00:16:40,034 --> 00:16:42,077
ماريا] تتلاعب بوجهي؟]

323
00:16:42,077 --> 00:16:46,062
.روبرتو] لا... تتخيل؟ هو... أنا حقاً أخطأت]

324
00:16:46,062 --> 00:16:49,302
.لكن إذا كنت تهتم، سأمر هنا في وقت آخر

325
00:16:49,302 --> 00:16:50,481
...لإكمال ما ينقص

326
00:16:50,481 --> 00:16:52,120
.ماريا] لا، لا، أود أن أعرف إذا كان هناك أي لوح]

327
00:16:52,120 --> 00:16:54,258
هنا أقول إنني أعلق الحساب. لا، هل ترى في أي مكان؟

328
00:16:54,258 --> 00:16:56,481
،مكان؟ سأقول... أعطني هنا، مرر، مرر المحفظة

329
00:16:56,481 --> 00:16:58,058
.مرر المحفظة. أعطِ كل شيء هنا

330
00:16:58,058 --> 00:16:59,567
.روبرتو] هدوء، هدوء، هدوء]

331
00:16:59,567 --> 00:17:01,951
،ماريا] الآن دعيني أرى إذا كان هناك شيء... لحظة، لحظة]

332
00:17:01,951 --> 00:17:05,264
.دعنا نرى هنا في الجيب، أليس كذلك؟ يجب أن يكون هناك شيء ما

333
00:17:05,264 --> 00:17:11,011
ما هذا؟ ما هذا؟

334
00:17:11,011 --> 00:17:15,492
"اتحاد الشباب الشيوعي"

335
00:17:15,492 --> 00:17:22,484
.شيوعي؟ هل أنت شيوعي؟ الشرطة ستعجَب بمعرفة ذلك

336
00:17:22,484 --> 00:17:25,956
كم ستعطيني لألا أسلمك للشرطة؟

337
00:17:25,956 --> 00:17:29,410
!يجب أن تكون كمية كبيرة من المال، لأن خلاف ذلك، سيكون هناك مشكلة. مشكلة

338
00:17:29,410 --> 00:17:30,591
.روبرتو] ليس لدي المزيد من الفلس]

339
00:17:30,591 --> 00:17:35,096
.ماريا] ستأخذها من المنزل. أوه، هذا يبقى معي كضمان]

340
00:17:35,096 --> 00:17:37,957
.روبرتو] لم أستلم مصروفي بعد]

341
00:17:37,957 --> 00:17:40,504
ماريا] آه، نينيم يتلقى مصروف جيب؟]

342
00:17:40,504 --> 00:17:43,743
.روبرتو] إيه... إذا ما كان عندي فلوس، ينفع أي شيء]

343
00:17:43,743 --> 00:17:44,932
بِقيمَة؟

344
00:17:44,932 --> 00:17:47,246
ماريا] قدمي، قدمي. يعتمد على القيمة. ماذا هناك؟]

345
00:17:47,246 --> 00:17:49,141
.روبرتو] لا أعرف، سأرى ما يمكنني ترتيبه]

346
00:17:49,141 --> 00:17:54,017
.ماريا] إذن اذهب. هيا، اذهب]
.اذهب، خذ الأشياء هناك. مر

347
00:17:54,017 --> 00:17:59,354
!اذهب، اذهب. اذهب

348
00:17:59,354 --> 00:18:01,575
[إغلاق الباب]

349
00:18:01,575 --> 00:18:04,644
♪  إنهم يسخرون من مدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

350
00:18:04,644 --> 00:18:09,574
ماريا][صوت منخفض] "شباب]
...شيوعي". شيوعي

351
00:18:09,574 --> 00:18:13,767
♪  إنهم يستهزئون بكمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

352
00:18:13,767 --> 00:18:16,852
ماريا] رفيق؟]

353
00:18:16,852 --> 00:18:20,666
.LOLÓ] إنه رئيس الشرطة، جاء بشكل شخصي]

354
00:18:20,666 --> 00:18:22,359
.بيرثا] آه، شكرًا لله أنك هنا]

355
00:18:22,359 --> 00:18:23,574
.فينتورا] إنها السيدة بيرتا. تلك زوجتي]

356
00:18:23,574 --> 00:18:25,021
.رجل] سيدة. سيدة]
لولّو] كيف حالك يا سيدي؟]

357
00:18:25,021 --> 00:18:27,120
هل كل شيء بخير؟
رجل] أريد أن أتكلم]

358
00:18:27,120 --> 00:18:28,620
.خصوصًا مع الدكتور فنتورا

359
00:18:28,620 --> 00:18:30,545
.LOLÓ] طبعًا، تفضل]

360
00:18:30,545 --> 00:18:32,100
.فينتورا] من فضلك، من هناك]
.رجل] عذرًا]

361
00:18:32,100 --> 00:18:33,838
.LOLÓ] من فضلك]

362
00:18:33,838 --> 00:18:35,672
[خطوات]

363
00:18:35,672 --> 00:18:37,409
.LOLÓ] آه، هنا شيء]

364
00:18:37,409 --> 00:18:40,901
.رَجُل] هَذَا هُوَ السَّائِقُ الَّذِي أَخَذَ الفَتَاةَ]

365
00:18:40,901 --> 00:18:42,916
VENTURA] آه، كيف حالك سيدي؟ كل شيء على ما يرام؟]

366
00:18:42,916 --> 00:18:44,057
رجل] كل شيء بخير؟]

367
00:18:44,057 --> 00:18:46,163
فينتورا] أين ترك السيد الفتاة؟]

368
00:18:49,754 --> 00:18:51,731
.رجل] في المنطقة البوهيمية، هناك في الفندق الرائع]

369
00:18:51,731 --> 00:18:58,320
[صمت]

370
00:18:58,320 --> 00:19:01,505
.فينتورا] لا يمكن أن يكون]

371
00:19:01,505 --> 00:19:04,326
الرجل] يجب أن آخذ الراكب إلى حيث يطلب، أليس كذلك؟]

372
00:19:04,326 --> 00:19:07,920
.رجل] هي دفعت الأجرة بهذا]

373
00:19:07,920 --> 00:19:11,821
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

374
00:19:11,821 --> 00:19:14,565
."رجل] "جوكا]

375
00:19:14,565 --> 00:19:16,635
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

376
00:19:16,635 --> 00:19:18,942
.VENTURA] هي منها]

377
00:19:18,942 --> 00:19:21,700
.ماريا] تدخل]

378
00:19:21,700 --> 00:19:24,573
[خطوات]

379
00:19:24,573 --> 00:19:28,415
[صمت]

380
00:19:28,415 --> 00:19:32,266
[إغلاق الباب]

381
00:19:32,266 --> 00:19:35,946
[خطوات]

382
00:19:35,946 --> 00:19:40,228
.روبرتو] وجدت هذه القلم، هو أغلى شيء أملكه]

383
00:19:40,228 --> 00:19:44,458
.يستحق الكثير، يمكنك رؤية العلامة. والدي أعطاني إياها كهدية

384
00:19:44,458 --> 00:19:46,338
.إنها مغطاة بالذهب

385
00:19:46,338 --> 00:19:48,533
.ماريا] دعيني أرى]

386
00:19:48,533 --> 00:19:53,668
[صمت]

387
00:19:53,668 --> 00:19:56,538
.ماريا] سأقبل]

388
00:19:56,538 --> 00:19:59,471
[روبرتو][تنهد]

389
00:19:59,471 --> 00:20:01,326
ماريا] هل أنت شيوعي حقاً؟]

390
00:20:01,326 --> 00:20:03,124
.روبرتو] أنا]

391
00:20:03,124 --> 00:20:06,483
[صمت]

392
00:20:06,483 --> 00:20:08,658
ماريا] هل تأكل يا صغيرتي؟]

393
00:20:08,658 --> 00:20:10,817
.روبرتو] كيف]

394
00:20:10,817 --> 00:20:12,302
ماريا] مشوية؟]

395
00:20:15,956 --> 00:20:17,728
ماريا] هل اللحم جيد؟]

396
00:20:17,728 --> 00:20:21,435
.روبرتو] إنها رائعة، إنها أفضل لحم موجود]

397
00:20:21,435 --> 00:20:23,305
ماريا] ويبدو أن لحم من ماذا؟]

398
00:20:23,305 --> 00:20:25,850
.روبرتو] من الناس حقاً]

399
00:20:25,850 --> 00:20:27,839
ماريا] هل لديك بهارات؟]

400
00:20:27,839 --> 00:20:30,223
،روبرتو] هناك من يضيفون رشة صغيرة من الملح]

401
00:20:30,223 --> 00:20:32,519
.لكن بالنسبة لي، لا داعي لذلك

402
00:20:32,519 --> 00:20:36,756
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

403
00:20:36,756 --> 00:20:41,155
♪  هم يضحكون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

404
00:20:41,155 --> 00:20:43,341
♪  هم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

405
00:20:43,341 --> 00:20:45,915
[فتح الباب]

406
00:20:45,915 --> 00:20:49,908
♪  هم يستهزئون بكم كثرة ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوَزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

407
00:20:49,908 --> 00:20:52,127
[فَهْكَار دِي بُورْتَا]

408
00:20:52,127 --> 00:20:53,430
[روبرتو][ريزو]

409
00:20:53,430 --> 00:20:54,769
BERTHA] ماذا يقول لك؟]

410
00:20:54,769 --> 00:20:56,019
ما هذا الذي في يدك؟

411
00:20:56,019 --> 00:20:57,427
.فينتورا] لا، لا يوجد شيء]
،بيرثا] كيف لا يوجد شيء]

412
00:20:57,427 --> 00:20:59,144
من أجل حب الله؟ هل قال لك شيء؟

413
00:20:59,144 --> 00:21:02,115
،لا تفعل هذا بي، من أجل حب الله، دكتور

414
00:21:02,115 --> 00:21:03,636
يأتي إليك، يعطيك شيئًا ثم يمضي؟

415
00:21:03,636 --> 00:21:04,805
LOLÓ] ماذا قال؟]

416
00:21:04,805 --> 00:21:06,100
.VENTURA] لا شيء، هم لا يعرفون شيئًا]

417
00:21:06,100 --> 00:21:07,721
LOLÓ] كيف لا تعرف شيئًا؟ إذن هو دعاك]

418
00:21:07,721 --> 00:21:09,819
بخصوص القول إنك لا تعرف شيئًا؟

419
00:21:09,819 --> 00:21:11,670
.BERTHA] دكتور فنتورا، من أجل حب الله، لا تخدعني]

420
00:21:11,670 --> 00:21:13,793
.بغض النظر عن مدى سوء الأمور، أحتاج أن أعرف

421
00:21:13,793 --> 00:21:15,043
...فينتورا] السيدة بيرثا، السيدة بيرثا]

422
00:21:17,850 --> 00:21:22,882
،أه، صحيح، مدام برثا، صحيح. أنتم الاثنتان

423
00:21:22,882 --> 00:21:23,978
.اذهبا إلى الشرفة

424
00:21:23,978 --> 00:21:25,086
!دورينها] آه، يا جد، من أجل حب الله]

425
00:21:25,086 --> 00:21:26,417
!فينتورا] ليست حديثاً للفتيات]

426
00:21:26,417 --> 00:21:27,507
LOLÓ] ماذا يحدث، فنتورا؟]

427
00:21:27,507 --> 00:21:28,641
.فينتورا] أسكت فمك، لولو]

428
00:21:28,641 --> 00:21:30,062
.برثا] اذهبا الاثنين، من أجل حب الله]

429
00:21:30,062 --> 00:21:33,237
[خطوات]

430
00:21:33,237 --> 00:21:34,910
[صمت]

431
00:21:34,910 --> 00:21:39,512
...VENTURA] السيدة بيرتا، هي... انظري، إنه شيء]

432
00:21:39,512 --> 00:21:45,990
...أنا في حالة من الصدمة. كان يمكن أن أتوقع كل شيء، لكن

433
00:21:45,990 --> 00:21:51,887
.هي في الفندق الرائع

434
00:21:51,887 --> 00:21:54,499
♪  إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

435
00:21:54,499 --> 00:21:55,802
.دورينها] هو فندق المنطقة البوهيمية، حبيبي]

436
00:21:55,802 --> 00:21:57,862
.بيلا] شي، اسمعي، دورينها، اسمعي]

437
00:21:57,862 --> 00:22:01,173
.برثا] كذبة. إنها كذبة، يرغبون في صلب]

438
00:22:01,173 --> 00:22:02,946
.ابنتي

439
00:22:02,946 --> 00:22:05,771
فينتورا] لا، مدام بيرثا، لا، لا. لأن الشاب كان]

440
00:22:05,771 --> 00:22:08,182
.معها كان السائق، كان محقاً. انظر هنا

441
00:22:08,182 --> 00:22:10,898
.الخاتم، انظري، مدام بيرتا. من الواضح أنها نزلت هناك

442
00:22:10,898 --> 00:22:15,434
.بسبب سذاجتها، أليس كذلك؟ لم تكن تعلم أين كانت تدفع نفسها

443
00:22:15,434 --> 00:22:19,189
،من المنطقي، بالطبع. المخدرات الآن ستصبح التعليقات

444
00:22:19,189 --> 00:22:20,466
أليس كذلك؟
،بيرثا] لكن هذا الرجل]

445
00:22:20,466 --> 00:22:23,333
يا إلهي، كيف يمكن لهذا الرجل أن يترك فتاة وحدها؟

446
00:22:23,333 --> 00:22:28,214
،في واحد من تلك الأماكن؟ أوه
!ناس سيئون، إلهي

447
00:22:28,214 --> 00:22:30,658
LOLÓ] فنتورا، هل هربت وحدها؟ هل كان هناك سيارة؟]

448
00:22:30,658 --> 00:22:32,627
تنتظرها؟

449
00:22:32,627 --> 00:22:35,797
.VENTURA] سأعرف عن ذلك الآن. لدي وسائل]

450
00:22:35,797 --> 00:22:37,108
.لمعرفة ذلك

451
00:22:37,108 --> 00:22:38,533
LOLÓ] كيف "الوسائل"؟]

452
00:22:38,533 --> 00:22:40,745
،فينتورا] لدي صديق لي هو تاجر]

453
00:22:40,745 --> 00:22:43,048
.علي، في المنطقة البوهيمية، شخص موثوق. سأعرف عن ذلك

454
00:22:43,048 --> 00:22:45,098
!الآن، مدام بيرتا. سأعرف عن هذا الآن

455
00:22:45,098 --> 00:22:49,634
!برtha] آه، لولو... ابنتي، إلهي في السماء]

456
00:22:49,634 --> 00:22:52,386
[بكاء]

457
00:22:52,386 --> 00:22:56,696
فينتورا] ألو؟ هنا الدكتور فينتورا. هل يمكنك الاتصال؟]

458
00:22:56,696 --> 00:22:59,350
من فضلك، هناك، [صوت مخنوق] هل أنتي الالهة؟

459
00:22:59,350 --> 00:23:03,398
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

460
00:23:03,398 --> 00:23:05,081
♪هم يضحكون على كمية بكائي♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعلم♪

461
00:23:05,081 --> 00:23:10,283
ديڤينيَا] حبيبي؟ هم، مشغول عني، صح؟ إيش؟]

462
00:23:10,283 --> 00:23:15,807
العروس؟ هل كنت تعرف ذلك بالفعل؟

463
00:23:15,807 --> 00:23:21,187
،لا يعجبني هذه القصة، لا. [ضحك] هَه؟ حسناً، ها هي

464
00:23:21,187 --> 00:23:26,403
.نعم. جاء على قدميه، لم يكن أحد يسحب

465
00:23:26,403 --> 00:23:29,487
هي، لا. ماذا؟

466
00:23:29,487 --> 00:23:33,338
بيجو؟ بيجو؟

467
00:23:33,338 --> 00:23:37,819
♪  إنهم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

468
00:23:37,819 --> 00:23:42,469
♪  إنهم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

469
00:23:42,469 --> 00:23:45,978
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أستطيع♪
♪

470
00:23:45,978 --> 00:23:50,197
♪  هم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

471
00:23:50,197 --> 00:23:54,175
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتخطون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

472
00:23:54,175 --> 00:23:58,675
.فنتورا] موجود هناك]

473
00:23:58,675 --> 00:24:01,697
.مُركَّبة في الفندق الرائع

474
00:24:01,697 --> 00:24:04,209
♪  هم يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

475
00:24:04,209 --> 00:24:07,209
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

476
00:24:07,209 --> 00:24:12,209
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

477
00:24:12,209 --> 00:24:17,209
♪  هم يستهزئون بكم عما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪أما أنا فلا أعلم♪

478
00:24:17,209 --> 00:24:22,209
♪  إنهم يسخرون من كمية ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

479
00:24:22,209 --> 00:24:27,209
♪هم يسخرون من كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

480
00:24:27,209 --> 00:24:32,209
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

481
00:24:32,209 --> 00:24:37,209
♪  إنهم يسخرون مني بقدر ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

482
00:24:37,209 --> 00:24:42,209
♪  هم يضحكون على مقدار ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمر الوقت♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

483
00:24:42,209 --> 00:24:47,209
♪  هم يسخرون من مدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أستطيع♪
♪

484
00:24:47,209 --> 00:24:52,209
♪هم يضحكون على كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

485
00:24:52,209 --> 00:24:56,209
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أستطيع♪
♪

486
00:24:56,209 --> 00:24:58,911
♪لقد سخروا من مقدار ما بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

487
00:25:00,704 --> 00:25:02,931
♪إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

488
00:25:02,931 --> 00:25:05,931
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

489
00:25:05,931 --> 00:25:10,931
♪  هم يستهزئون بكم من كثرة بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يذهبون♪
♪وأنا لا أعرف♪

490
00:25:10,931 --> 00:25:15,931
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف ينسون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

491
00:25:15,931 --> 00:25:20,931
♪  هم يستهزئون بكم أنا بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪بينما أنا لا أعلم♪

492
00:25:20,931 --> 00:25:25,931
♪  هم يضحكون على مدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  أما أنا فلا أعلم♪
♪

493
00:25:25,931 --> 00:25:30,931
♪  هم يسخرون من مدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

494
00:25:30,931 --> 00:25:32,860
،ماريا] انظري، نحن بحاجة إلى إيجاد حل لهذا هنا، أو]

495
00:25:32,860 --> 00:25:35,632
.وضع بعض الستائر حتى لا تضرب الشمس بقوة في الصباح الباكر

496
00:25:35,632 --> 00:25:38,306
.أريد شراء القماش معك، الذي لديه متجر

497
00:25:38,306 --> 00:25:40,717
أهلاً هنا قريباً، رأيت؟ لكن فقط بعد الرابعة، لأن

498
00:25:40,717 --> 00:25:42,613
.إنه عندما أترك الخدمة الأخرى وأتيت إلى هنا

499
00:25:42,613 --> 00:25:44,324
هيلدا] ويه، أي خدمة؟ أنت ما بتقعد هنا، صح؟]

500
00:25:44,324 --> 00:25:46,428
.ماريا] لا، هذا بالنسبة لي عمل ثانوي]

501
00:25:46,428 --> 00:25:48,049
.أنا أعمل في شيء آخر

502
00:25:48,049 --> 00:25:49,613
هيلدا] في ماذا؟]

503
00:25:49,613 --> 00:25:52,150
.ماريا] في الاستراحة. أنا أفرغ بعض الأكياس هناك للقهوة]

504
00:25:52,150 --> 00:25:53,257
...بالهاريس

505
00:25:53,257 --> 00:25:55,281
.هيلدا] إذن، عندما تعود، سنذهب]

506
00:25:55,281 --> 00:25:56,760
.خليني أجد حل لذلك هنا

507
00:25:56,760 --> 00:26:01,156
.ليونور] هيلدا؟ يا فتاة، لا… لا أصدق]

508
00:26:01,156 --> 00:26:03,802
!يا إلهي

509
00:26:06,599 --> 00:26:11,018
.ليونور] آه، انظر، رجل مائل، أنا وأنت]

510
00:26:11,018 --> 00:26:13,194
[ضحك]

511
00:26:13,194 --> 00:26:16,812
،ليونور] امسكي، امسكي، امسكي، امسكي. آي، يا جماعة]

512
00:26:16,812 --> 00:26:18,998
.ما يبدو هنا وكأنه شيء من فيلم

513
00:26:18,998 --> 00:26:23,309
ماريا] جميل، أليس كذلك؟ هل يمكنني المرور بيدي؟]

514
00:26:23,309 --> 00:26:24,953
.هيلدا] بالطبع يمكنك]

515
00:26:24,953 --> 00:26:27,259
ليونور] هل يمكنني التحرك؟]

516
00:26:27,259 --> 00:26:28,876
!هيلدا] تحرك]

517
00:26:28,876 --> 00:26:31,280
.ماريا] من الأفضل النظر من بعيد، وإلا سيتسخ]

518
00:26:31,280 --> 00:26:32,560
ملابسها، أليس كذلك؟

519
00:26:32,560 --> 00:26:33,962
هيلدا] ماذا هذا؟ ليس لدي]
.من هذه الحماقات، لا

520
00:26:33,962 --> 00:26:36,406
ماريا] فكان يجب أن يكون، هناك من يدخل بالفعل]

521
00:26:36,406 --> 00:26:38,117
.في غرفتك بدون طرق

522
00:26:38,117 --> 00:26:40,744
ليونور] اسمع هنا، جئت أعمل معروف، فهمت؟]

523
00:26:40,744 --> 00:26:43,019
.جئت لأخبركم أن هناك العديد من الصحفيين في الأسفل

524
00:26:43,019 --> 00:26:45,450
.أريد أن أعرف إذا كنت الفتاة في البيكيني الذهبي

525
00:26:45,450 --> 00:26:46,962
.هناك مناس تينيس

526
00:26:46,962 --> 00:26:48,914
هيلدا] أنت هنا، أليس كذلك؟]

527
00:26:48,914 --> 00:26:50,599
.ليونور] همم]

528
00:26:50,599 --> 00:26:54,458
♪  هم يسخرون مما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

529
00:26:54,458 --> 00:26:58,572
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يرحلون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

530
00:26:58,572 --> 00:27:01,471
!ديميتريو] إنها هي]

531
00:27:01,471 --> 00:27:03,849
♪  إنهم يسخرون من عدد المرات التي بكيت فيها♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعلم♪
♪

532
00:27:03,849 --> 00:27:06,849
♪  هم يستهزئون بكمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمررون الوقت♪
♪وأنا لا أعرف♪

533
00:27:06,849 --> 00:27:11,217
.CINTURA] لديها صدر! هذه المرأة إعصار]

534
00:27:11,217 --> 00:27:14,243
!أهلاً، هيلدا إعصار

535
00:27:14,243 --> 00:27:18,537
♪  إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  و أنا لا أعرف♪

536
00:27:18,537 --> 00:27:22,082
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

537
00:27:22,082 --> 00:27:25,283
♪هم يسخرون من مدى بكائي♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

538
00:27:25,283 --> 00:27:28,634
،دورينها] آه، ذهبت جוקה البارحة مع والديه إلى إتابيرا]

539
00:27:28,634 --> 00:27:30,611
.صح؟ خرجت تقولي إنها رايحة مباشرة إلى ريو دي جانيرو

540
00:27:30,611 --> 00:27:34,201
،قال إنه لن يضع قدميه في بيلو هوريزونتي مرة أخرى

541
00:27:34,201 --> 00:27:35,874
وأنا أعتقد أنه يفعل جيداً جداً، أليس كذلك؟

542
00:27:35,874 --> 00:27:38,114
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتحركون♪
♪ولا أعرف♪

543
00:27:38,114 --> 00:27:42,379
بيلا] مسكين، أليس كذلك؟ لماذا فعلت هيلدا هذا، لماذا؟]

544
00:27:42,379 --> 00:27:44,735
غابرييلا] حسنًا، دورينها هي التي يجب أن تعرف، أليس كذلك؟]

545
00:27:44,735 --> 00:27:47,273
.كانت ملتصقة بها

546
00:27:47,273 --> 00:27:50,268
.دورينها] آه، هل سمعتِ ذلك؟ كنتُ مرتبطة بها جداً]

547
00:27:50,268 --> 00:27:54,247
.قد، أليس كذلك؟ حسنًا، سأذهب لأبحث عن عصير آخر وسأعود قريبًا

548
00:27:54,247 --> 00:27:57,451
♪  هم يضحكون على مدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

549
00:27:57,451 --> 00:28:00,344
!لوسيانا را] دعوة، ابنتي، دعوة]

550
00:28:00,344 --> 00:28:03,533
.لا أحد يختار هذا النوع من الحياة إذا لم يكن لديه موهبة

551
00:28:03,533 --> 00:28:06,182
.يجب أن تُولد من أجل ذلك، وإلا فلن تستطيع

552
00:28:06,182 --> 00:28:08,695
.كيف يمكنك التعايش جيدًا مع النفايات؟ لأنه متساوي

553
00:28:08,695 --> 00:28:12,001
.لا يمكن أن يكون سوى ذلك. لا أرى نوعًا آخر من التفسير

554
00:28:12,001 --> 00:28:16,646
!آي، هل يمكن أن تخفف، فالأجواء حارة؟ آه، يا إلهي... خفف

555
00:28:16,646 --> 00:28:19,027
.امرأة] يلا، يلا]

556
00:28:19,027 --> 00:28:20,385
CIDINHO] اخرج من هنا، دكتور]
،تونكو هنا، من فضلك

557
00:28:20,385 --> 00:28:23,650
.يلا
[تونكو] أنا عارف! [ضحك]

558
00:28:23,650 --> 00:28:26,700
.بعد قليل، سيقولون إن اللوم يقع على تونيكو مينديز

559
00:28:26,700 --> 00:28:28,844
.أنا لا أعرف ما يدور في رأس المرأة

560
00:28:28,844 --> 00:28:32,476
،كل ما يحدث بشكل خاطئ مع الفتاة هنا في بيلو هوريزونتي

561
00:28:32,476 --> 00:28:36,374
[الذنب يقع على عاتق تونيكو مينديز. أنا بالفعل متعود. [ضحكة قصيرة

562
00:28:36,374 --> 00:28:41,331
[لقطات صور]

563
00:28:41,331 --> 00:28:43,112
!بونفيم] ماسوشية]

564
00:28:43,112 --> 00:28:44,588
[إيميسي][ضحك]

565
00:28:44,588 --> 00:28:47,063
،بونفيم] هذه حالة نموذجية من الماسوشية، صديقي]

566
00:28:47,063 --> 00:28:49,518
تفسير التحليل النفسي. أخبروني أن هذه الفتاة

567
00:28:49,518 --> 00:28:52,126
.إنها من القداديس الراقصة، وكانت لا تقبل الرقص إلا مع الأولاد

568
00:28:52,126 --> 00:28:55,177
أكثر قُبْحًا. هذا هو
عرضي، أليس كذلك؟

569
00:28:55,177 --> 00:28:57,957
."عندما كانت الصديقات يأتين ليتسلى، كانت تقول: "أنا أحب

570
00:28:57,957 --> 00:29:00,763
!المهملون في العالم". آه، بصراحة"

571
00:29:00,763 --> 00:29:03,364
إيميسي] حسناً، يا إلهي، بونفيم! لكن إذا كانت قد استقرت في المنطقة]

572
00:29:03,364 --> 00:29:06,316
،بوهميا لتحسين العناية بالمهمشين في العالم

573
00:29:06,316 --> 00:29:08,088
.إذًا، ليس هناك أي شيء من الماسوشية

574
00:29:08,088 --> 00:29:09,850
بونفيم] التحليل النفسي يشرح، اسأل أي شخص]

575
00:29:09,850 --> 00:29:11,529
.أخصائي نفساني

576
00:29:11,529 --> 00:29:13,159
[خطوات]

577
00:29:13,159 --> 00:29:15,344
،إيميسي] إما قديسة أو ثورية]

578
00:29:15,344 --> 00:29:17,224
.غيفارا الجنس

579
00:29:17,224 --> 00:29:18,548
[ضحك]

580
00:29:18,548 --> 00:29:20,688
♪راديو إنكونفيدينسيا♪

581
00:29:20,688 --> 00:29:23,080
صباح الخير، أصدقائي وصديقاتي مستمعي الراديو

582
00:29:23,080 --> 00:29:26,500
.مؤامرة ميناس جيرايس. نحن هنا مع المجلس

583
00:29:26,500 --> 00:29:30,846
أورلاندو بونفيم، م震ٌ، مثلنا جميعاً، مع هذا

584
00:29:30,846 --> 00:29:35,966
حادثة غامضة، تصيب وتؤذي

585
00:29:35,966 --> 00:29:38,988
.قلب العائلة الم mineira

586
00:29:38,988 --> 00:29:42,075
ما يُقال هو إن الوضع المالي لمولر

587
00:29:42,075 --> 00:29:45,186
.ليست جيدة. يقولون إنها فقدت ثروة حقيقية في القمار

588
00:29:45,186 --> 00:29:49,200
.هناك في تلك السهرات في نادي السيارات

589
00:29:49,200 --> 00:29:51,935
.أسرة الشاب أرسلت للتحقق واكتشفت

590
00:29:51,935 --> 00:29:55,560
.VENTURA] ويه، الملاير أبدا ما حط رجليه في السيارة]

591
00:29:55,560 --> 00:29:57,178
.نادي، الأب سير

592
00:29:57,178 --> 00:29:59,914
ليس ما يقولون. علمت من مصدر موثوق أنه

593
00:29:59,914 --> 00:30:03,748
،إنه مفلس، مدمر، وأن الفتاة لم تتقبل ذلك

594
00:30:03,748 --> 00:30:06,418
...يَعْلَمُونَ كَيْفَ هُوَ، طَمُوحَة، هِيَ جَمِيلَة

595
00:30:06,418 --> 00:30:09,500
.LOLÓ] حسنًا، عرفت أنها قد أصبحت جاهزة بالفعل]

596
00:30:09,500 --> 00:30:13,140
مع أحد هؤلاء المليونيرات. وماذا عن أحد هؤلاء القادة في مجال القهوة هناك؟

597
00:30:13,140 --> 00:30:18,782
وذهبنا إلى... إلى هذا المكان بسبب طلبه، صحيح؟

598
00:30:18,782 --> 00:30:21,681
.فينتورا] هذا منطقي، هذا منطقي]

599
00:30:21,681 --> 00:30:24,695
.كل هذا لأنهم يصرون على إبقاء هذه المنطقة البوهيمية

600
00:30:24,695 --> 00:30:28,758
في وسط المدينة. لو لم تكن تلك الفتاة تمتلك وكرًا

601
00:30:28,758 --> 00:30:30,719
.لِلِاحْتِمَاءِ، هَذَا لَنْ يَحْدُثَ

602
00:30:30,719 --> 00:30:33,142
.LOLÓ] إنها فضيحة، يا أبتِ]
!سيير، إنها فضيحة

603
00:30:33,142 --> 00:30:36,666
.عندما يظلم، لا يمكن لعائلة أن تمر هناك بعد الآن

604
00:30:36,666 --> 00:30:38,311
،أكثر مما ضُربت كأب

605
00:30:38,311 --> 00:30:42,452
.كعضو مجلس، إنه كمن يعظ في الصحراء. وما زالوا ينادونني

606
00:30:42,452 --> 00:30:45,798
،ردة فعلية. الحديث عن القيم الأخلاقية، في الوقت الحاضر

607
00:30:45,798 --> 00:30:48,991
.إنه يكون رد فعل. الأخلاق أصبحت سبّة

608
00:30:48,991 --> 00:30:52,991
فينتورا] حقاً، حقاً. أي زمن هذا الذي نحن فيه]

609
00:30:52,991 --> 00:30:56,846
.نحن نعيش، أليس كذلك، أيها الأب؟ فقدنا الإحساس بكل شيء

610
00:30:56,846 --> 00:31:00,481
.لكن لدي مشروع جاهز للتصويت

611
00:31:00,481 --> 00:31:02,156
LOLÓ] هُم؟]

612
00:31:02,156 --> 00:31:06,644
.CYR] هو إخراج تلك المنطقة البوهيمية. هو بناء حي]

613
00:31:06,644 --> 00:31:09,613
،جديد لاستيعاب كل هؤلاء الناس

614
00:31:09,613 --> 00:31:14,411
!تلك الفنادق وتلك الرقصات... مدينة الكاميلية

615
00:31:14,411 --> 00:31:16,423
.LOLÓ] ما أجمل ذلك! يمكنك الاعتماد علي]

616
00:31:16,423 --> 00:31:18,358
.لكي أكون وكيلك الانتخابي، يا قس

617
00:31:18,358 --> 00:31:20,690
امرأة] السيدة لولو، السيدة بيرتا تسأل]

618
00:31:20,690 --> 00:31:23,620
.إذا كانت قادرة على المجيء هنا للتحدث مع السيدة

619
00:31:23,620 --> 00:31:25,072
LOLÓ] بيرتا؟]

620
00:31:25,072 --> 00:31:29,490
[صمت]

621
00:31:29,490 --> 00:31:31,548
.فينتورا] لا أعتقد أن هذا مناسب، LOLÓ]

622
00:31:31,548 --> 00:31:37,048
هنا في البيت لا. آه... نحن نشعر بالذنب، أليس كذلك؟

623
00:31:37,048 --> 00:31:42,113
،الأب سير؟ لكن... هنا في المنزل، لا يبدو جيدًا. فجأة

624
00:31:42,113 --> 00:31:46,195
.قد تظهر قذارة. ولدينا حفيدة، فتاة

625
00:31:46,195 --> 00:31:48,897
.وسيقولون، حول هذا ليس لدي شك

626
00:31:48,897 --> 00:31:55,606
LOLÓ] نعم، أنا أعرف، أنا أعرف. حسنًا، أنا... سأضطر إلى إعطاء]

627
00:31:55,606 --> 00:31:58,875
.تفسير، أليس كذلك؟ مع إذن

628
00:31:58,875 --> 00:32:04,978
[خطوات]

629
00:32:04,978 --> 00:32:07,647
[خطوات]

630
00:32:11,688 --> 00:32:13,716
.بيرثا] كنت بحاجة ماسة للتعبير عن مشاعري]

631
00:32:13,716 --> 00:32:16,166
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

632
00:32:16,166 --> 00:32:19,962
BERTHA] ماذا فعلتُ خطأ، لولو؟]

633
00:32:19,962 --> 00:32:22,248
♪  هم يسخرون من مقدار ما بكيته♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  بينما أنا لا أعرف♪
♪

634
00:32:22,248 --> 00:32:23,858
[تنهد]

635
00:32:23,858 --> 00:32:25,979
[هاتف بدون خط]

636
00:32:25,979 --> 00:32:30,147
♪  هم يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

637
00:32:30,147 --> 00:32:34,438
♪هم يضحكون على كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعلم♪

638
00:32:34,438 --> 00:32:37,726
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

639
00:32:43,507 --> 00:32:48,058
[برثا][فونغادا]

640
00:32:48,058 --> 00:32:52,950
[آه، أريد أن أستيقظ، مولر. [يتنهد

641
00:32:52,950 --> 00:32:58,789
[أريد أن أستيقظ. [يتنهد

642
00:32:58,789 --> 00:33:02,604
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

643
00:33:02,604 --> 00:33:07,536
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يغادرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

644
00:33:07,536 --> 00:33:12,166
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعلم♪

645
00:33:14,449 --> 00:33:18,780
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي ♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون ♪
♪  وأنا لا أعرف ♪
♪

646
00:33:18,780 --> 00:33:22,093
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يستمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

647
00:33:22,093 --> 00:33:24,932
،ماريا] بسببك. إذا لم تضعها هنا بشكل صحيح]

648
00:33:24,932 --> 00:33:27,300
.لن يبدو جميلاً

649
00:33:27,300 --> 00:33:29,446
ليونور] لكن كل شيء تمام، أنت اللي مترهل هناك]

650
00:33:29,446 --> 00:33:31,144
.لَأَخْذِهَا
.ماريا] لا أفعل شيئًا، انظري]

651
00:33:31,144 --> 00:33:32,257
.ليونور] تعال إلى هنا، أوه]

652
00:33:32,257 --> 00:33:34,140
.ماريا] إذن، افعل ذلك لتشحذ]

653
00:33:34,140 --> 00:33:37,809
♪  هم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

654
00:33:37,809 --> 00:33:39,228
♪  هم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

655
00:33:39,228 --> 00:33:42,109
♪طرق على باب المدخل♪

656
00:33:42,109 --> 00:33:44,268
♪إنه الوقت♪

657
00:33:44,268 --> 00:33:46,817
♪  هم يضحكون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يذهبون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

658
00:33:46,817 --> 00:33:50,560
♪أشرب قليلاً لأكون♪

659
00:33:50,560 --> 00:33:52,622
♪حجة♪

660
00:33:52,622 --> 00:33:56,296
♪  هم يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

661
00:33:56,296 --> 00:33:57,953
♪لكني أظل بلا مخرج♪

662
00:33:57,953 --> 00:34:01,978
♪صامت، هو يضحك♪

663
00:34:01,978 --> 00:34:06,912
♪يستهزئ بمدى بكائي♪

664
00:34:06,912 --> 00:34:09,865
♪لأنه يعرف كيف يمر♪

665
00:34:09,865 --> 00:34:12,307
♪ولا أعرف♪

666
00:34:12,307 --> 00:34:16,159
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

667
00:34:16,159 --> 00:34:19,665
♪في يوم أزرق من الصيف♪

668
00:34:19,665 --> 00:34:22,320
[مياه جارية]

669
00:34:22,320 --> 00:34:24,605
[إغلاق الباب]

670
00:34:24,605 --> 00:34:27,950
[مياه جارية]

671
00:34:27,950 --> 00:34:29,807
.ARAMEL] برقية لك]

672
00:34:29,807 --> 00:34:32,512
روبرتو] اقرأ لي. هل تعرف الأهم، أراميل؟]

673
00:34:32,512 --> 00:34:35,245
سأعمل في ورقة مينا، المدير هناك

674
00:34:35,245 --> 00:34:37,506
.إنه ابن عمي. عمتي سونسinha تحدثت معه

675
00:34:37,506 --> 00:34:39,659
!ARAMEL] رائع، حظ سعيد]

676
00:34:39,659 --> 00:34:42,894
.روبيرتو] أراميل، من يدري ربما ابن عمي هذا يجد عملًا]

677
00:34:42,894 --> 00:34:44,134
هل لك أنت أيضًا؟

678
00:34:44,134 --> 00:34:45,399
ARAMEL] لي؟]

679
00:34:45,399 --> 00:34:46,647
!روبرتو] إيه]

680
00:34:46,647 --> 00:34:49,444
.ARAMEL] جزيرة! عملي هو هوليوود، روبرتو]

681
00:34:49,444 --> 00:34:51,310
تخيل إذا كنت سأفقد دروسي في اللغة الإنجليزية

682
00:34:51,310 --> 00:34:52,697
للبقاء في العمل في الصحافة؟

683
00:34:52,697 --> 00:34:54,052
روبرتو] لا تحتاج إلى الخروج من الإنجليزية، يمكنك أن تأخذ]

684
00:34:54,052 --> 00:34:55,063
.بعد الحصة

685
00:34:55,063 --> 00:34:57,709
ARAMEL] وماذا عن الحفلات؟ ها؟ أصدقائي، الاتصالات؟]

686
00:34:57,709 --> 00:35:00,704
.لن أظل محبوسًا طوال اليوم في صحيفة لأربح

687
00:35:00,704 --> 00:35:02,584
عملة في نهاية الشهر، أليس كذلك، روبرتو؟

688
00:35:02,584 --> 00:35:04,006
،روبرتو] ظننت أنك بحاجة إلى المال]

689
00:35:04,006 --> 00:35:05,522
.يعيش يشكو أنه صار صعبًا

690
00:35:05,522 --> 00:35:08,246
.أنا هنا، لكن هناك أعمال أكثر إمتاعًا

691
00:35:08,246 --> 00:35:09,838
.في الطريق

692
00:35:09,838 --> 00:35:11,768
روبرتو] آه، هل هو؟ [ضحك] أيّ؟]

693
00:35:11,768 --> 00:35:15,837
[ماء جاري]

694
00:35:15,837 --> 00:35:18,498
[مياه جارية]

695
00:35:18,498 --> 00:35:21,025
،ARAMEL] والدك في حالة سيئة جداً. إذا جاء نوبة قلبية ثانية]

696
00:35:21,025 --> 00:35:22,686
.وداعاً

697
00:35:22,686 --> 00:35:26,254
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

698
00:35:26,254 --> 00:35:29,686
[ماء جارٍ]

699
00:35:29,686 --> 00:35:33,508
[صوت بوق القطار]

700
00:35:33,508 --> 00:35:37,532
♪  هم يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

701
00:35:37,532 --> 00:35:41,673
♪هم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

702
00:35:41,673 --> 00:35:45,538
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف ينسوا♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

703
00:35:45,538 --> 00:35:48,574
♪  يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

704
00:35:48,574 --> 00:35:51,245
♪  هم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أستطيع♪
♪

705
00:35:51,245 --> 00:35:54,920
♪  هم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

706
00:35:54,920 --> 00:35:57,225
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

707
00:35:57,225 --> 00:35:59,550
♪إنه يستهزأ بكم من كم بكيت♪
♪لأنه يعرف كيف يمضي♪
♪وأنا لا أعرف♪

708
00:35:59,550 --> 00:36:01,455
الراوي] عندما وصلت، أول الأشخاص الذين رأيتهم كانوا]

709
00:36:01,455 --> 00:36:05,433
.عليشن، أليس وأليسينيا، الأم، الابنة والحفيدة

710
00:36:05,433 --> 00:36:09,621
.كأول من بدأ كل الرجال في سانتانا دوس فيروس

711
00:36:09,621 --> 00:36:14,377
!أليسينا] روبيرتو، أمي، روبيرتو! جدة؟ جدة؟ روبيرتو]

712
00:36:14,377 --> 00:36:16,312
!أَلِيس] روبرتو، أوه، روبرتو]

713
00:36:16,312 --> 00:36:20,489
!أليسينها] روبرتو! روبرتو]
روبرتو، أنا بحاجة إلىك

714
00:36:20,489 --> 00:36:24,626
.دعموني، أحتاج لشراء بعض الأدوية من الصيدلية

715
00:36:24,626 --> 00:36:26,126
.روبرتو] الآن لا يستطيع، والدي مريض]

716
00:36:26,126 --> 00:36:27,318
أليس] هل يمكن لأحد أن يأتي إلى هنا؟]

717
00:36:27,318 --> 00:36:29,479
.روبرتو] عجباً، اذهبوا، الصيدلية مفتوحة]

718
00:36:29,479 --> 00:36:31,518
أليسينها] لكننا محبوسات هنا. الأب نيلسون]

719
00:36:31,518 --> 00:36:33,301
منعنا من الذهاب إلى المدينة

720
00:36:33,301 --> 00:36:34,914
.وعبور الجسر أيضًا

721
00:36:34,914 --> 00:36:36,790
.أليس] لا يمكننا الوصول إلى أكثر من منتصف الجسر]

722
00:36:36,790 --> 00:36:38,455
.وضعنا في هذا الحبس

723
00:36:38,455 --> 00:36:41,302
!أليسا] ساعدنا يا روبيرتو]

724
00:36:41,302 --> 00:36:44,127
.روبرتو] طيب، خليها عليّ أنا أبلغ الرسالة]

725
00:36:44,127 --> 00:36:48,800
♪  هم يضحكون على كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

726
00:36:48,800 --> 00:36:51,800
♪  إنهم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

727
00:36:51,800 --> 00:36:56,800
♪إنهم يسخرون من كمية دموعي♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

728
00:36:56,800 --> 00:37:01,800
♪  هم يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتخطون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

729
00:37:01,800 --> 00:37:06,800
♪  إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

730
00:37:06,800 --> 00:37:11,800
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

731
00:37:11,800 --> 00:37:16,800
♪  هم يستهزئون بكمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعلم♪
♪

732
00:37:16,800 --> 00:37:21,800
♪  إنهم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

733
00:37:21,800 --> 00:37:26,800
♪  هم يصخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف ينسون♪
♪وأنا لا أعرف♪

734
00:37:26,800 --> 00:37:30,461
!آه، أوه، ابني
،ابني، ابني

735
00:37:30,461 --> 00:37:32,512
!ابني، ابني

736
00:37:32,512 --> 00:37:34,516
روبرتو] هل توفي، عمة؟]

737
00:37:34,516 --> 00:37:36,338
.خوسيه] لا بعد]

738
00:37:36,338 --> 00:37:41,834
acciónzinha] لقد عانى كثيراً، المسكين. استيقظ بألم]

739
00:37:41,834 --> 00:37:44,230
تبكي] ثم قالت إنها لا تعرف إذا كانت هناك ألم]

740
00:37:44,230 --> 00:37:47,093
.أو كان حلمًا، ألم مروع

741
00:37:47,093 --> 00:37:49,507
.أرسلنا لندعو زيه وجاء سريعًا ليفحص

742
00:37:49,507 --> 00:37:53,833
.خوسيه] نعم، فحصت ورأيت على الفور: كانت هذه النوبة القلبية الثانية]

743
00:37:53,833 --> 00:37:56,565
.بروكوبيو] أمس، كان أكثر احمرارًا، ومستعدًا]

744
00:37:56,565 --> 00:37:59,298
ضحك قصير] كيف الحال؟ لا أحد]
.كان يقول إنه لن يتعافى

745
00:37:59,298 --> 00:38:03,709
.أود أن أقدّم لك، هذه هي نيفيتا، زوجتي

746
00:38:03,709 --> 00:38:06,583
.تزوجنا منذ شهرين

747
00:38:06,583 --> 00:38:07,954
.روبرتو] تشرفت]

748
00:38:07,954 --> 00:38:10,733
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

749
00:38:10,733 --> 00:38:12,949
.بروكوبيو] هي من ريو دي جانيرو بالفعل]

750
00:38:12,949 --> 00:38:14,526
ÇÃOZINHA] لا يزال جيدًا أنك وصلت]

751
00:38:14,526 --> 00:38:16,079
.في الوقت المناسب، سنرى والدك

752
00:38:16,079 --> 00:38:19,737
.روبرتو] لا، لا، عمتي. انتظري]

753
00:38:19,737 --> 00:38:22,682
.خوسيه] لا يتجاوز الساعة الثامنة مساءً]

754
00:38:22,682 --> 00:38:25,983
.إن حالته يائسة

755
00:38:25,983 --> 00:38:27,476
بروكوبيو] ما زال صغيراً جداً، أليس كذلك؟]

756
00:38:27,476 --> 00:38:30,230
ACTION] آه، يجب أن تدعو القس.]

757
00:38:30,230 --> 00:38:31,923
.لإعطاء السر

758
00:38:31,923 --> 00:38:34,800
.روبرتو] سأذهب، عمّة. مع الإذن]

759
00:38:37,908 --> 00:38:41,552
♪  هم يسخرون من مدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

760
00:38:41,552 --> 00:38:45,946
♪  إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

761
00:38:45,946 --> 00:38:49,399
♪  هم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيفية التقدم♪
♪وأنا لا أعرف♪

762
00:38:49,399 --> 00:38:52,966
♪  هم يضحكون على ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعلم♪
♪

763
00:38:52,966 --> 00:38:55,228
♪إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

764
00:38:55,228 --> 00:39:00,398
.سيانا] لقد رأيت حلمًا. شيء بشع جدًا]

765
00:39:00,398 --> 00:39:04,255
.أشعر بالخجل حتى

766
00:39:04,255 --> 00:39:08,093
نيلسون] فقط من يستمع]
.هنا أنتِ إلهة، ابنتي

767
00:39:08,093 --> 00:39:09,863
.قُل

768
00:39:09,863 --> 00:39:15,764
.سيانا] حلمت أنني كنت مستلقية على سريري]

769
00:39:15,764 --> 00:39:20,841
،كنت أرتدي ملابس نوم

770
00:39:20,841 --> 00:39:24,165
.لكني لم أكن أرتدي ملابسي للنوم

771
00:39:24,165 --> 00:39:29,927
،كانت ملابس غير محتشمة جداً، رقيقة

772
00:39:29,927 --> 00:39:33,165
.من هذه التي لا تغطي شيئًا

773
00:39:33,165 --> 00:39:36,642
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعلم♪

774
00:39:36,642 --> 00:39:40,642
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

775
00:39:40,642 --> 00:39:45,642
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

776
00:39:45,642 --> 00:39:50,642
♪  إنهم يسخرون مما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعلم♪
♪

777
00:39:50,642 --> 00:39:55,642
♪   هم يسخرون من كم بكيت ♪
♪   لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون ♪
♪   وأنا لا أعرف ♪
♪

778
00:39:55,642 --> 00:40:00,642
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

779
00:40:00,642 --> 00:40:05,642
♪  إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪   وأنا لا أعرف♪

780
00:40:05,642 --> 00:40:10,305
سيانا] فينينا من السماء، الأب نيلسون أعطاني توبة]

781
00:40:10,305 --> 00:40:13,274
.من تلك

782
00:40:13,274 --> 00:40:17,519
خمسة أثلاث وعشرة
.تحيا الملكات

783
00:40:17,519 --> 00:40:19,730
،فِينِينَا] لكن الأمس أعطاني 15 تعويذة]

784
00:40:19,730 --> 00:40:23,415
.اثنتا عشرة تسبيحة وعشرون صلاة لإنقاذ الملكات

785
00:40:23,415 --> 00:40:25,596
♪إنهم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

786
00:40:25,596 --> 00:40:29,315
♪ إنهم يستهزئون بمدى بكائي ♪
♪ لأنهم يعرفون الرحيل ♪
♪  وأنا لا أعرف ♪
♪

787
00:40:29,315 --> 00:40:34,862
[صمت]

788
00:40:34,862 --> 00:40:41,795
[صمت]

789
00:40:41,795 --> 00:40:43,242
روبرتو] ديندين؟]

790
00:40:43,242 --> 00:40:44,699
[ديندين[دردشة

791
00:40:44,699 --> 00:40:47,273
،روبرتو] وين الأب نلسون؟ والدي مريض جداً]

792
00:40:47,273 --> 00:40:49,425
.اتصل بال padre نيلسون من أجلي

793
00:40:49,425 --> 00:40:52,031
ديندين] لا، لحظة فقط، حسناً؟]

794
00:40:52,031 --> 00:40:54,110
روبرتو] هل هذا هو اللامست؟]

795
00:40:54,110 --> 00:40:58,372
.ديندين] إنه لانتجويلا، نعم. أنا هنا أضع قليلاً]

796
00:40:58,372 --> 00:41:00,423
،بالترتر هنا في الأسفل، الذي يعطي بريقًا جميلًا، هكذا

797
00:41:00,423 --> 00:41:02,529
.من بعيد، أليس كذلك؟ أعتقد أنك ليس لديك أي مشكلة

798
00:41:02,529 --> 00:41:05,149
هل يرغب خادم الكنيسة في رؤية القديسة الأجمل؟

799
00:41:05,149 --> 00:41:06,858
.روبرتو] هيا، دندين، من فضلك]

800
00:41:06,858 --> 00:41:09,110
.DINDIN] حسناً، سأذهب هناك. تعال معي، يا فتى]

801
00:41:09,110 --> 00:41:10,411
.لحظة واحدة فقط

802
00:41:10,411 --> 00:41:14,399
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف ينسون♪
♪  لكنني لا أعلم♪
♪

803
00:41:14,399 --> 00:41:18,947
[صمت]

804
00:41:18,947 --> 00:41:21,855
[ماء متحرك]

805
00:41:21,855 --> 00:41:27,451
[خطوات]

806
00:41:27,451 --> 00:41:31,555
[خطوات]

807
00:41:31,555 --> 00:41:36,142
[خطوات]

808
00:41:36,142 --> 00:41:42,142
[خطوات]

809
00:41:42,142 --> 00:41:44,367
!برثا] آه، لولو]

810
00:41:44,367 --> 00:41:48,711
[خطوات]

811
00:41:48,711 --> 00:41:53,264
[خطوات]

812
00:41:53,264 --> 00:41:55,760
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

813
00:41:55,760 --> 00:42:00,086
♪  هم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

814
00:42:00,086 --> 00:42:03,951
♪  يضحكون على كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

815
00:42:03,951 --> 00:42:08,100
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

816
00:42:08,100 --> 00:42:11,105
♪  إنهم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  و أنا لا أعلم♪
♪

817
00:42:11,105 --> 00:42:15,121
♪لقد سخروا من كمية ما بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

818
00:42:15,121 --> 00:42:18,977
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

819
00:42:19,433 --> 00:42:23,638
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

820
00:42:23,638 --> 00:42:26,942
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

821
00:42:26,942 --> 00:42:32,891
...خوسي] التهاب الصفاق الحاد. يموت، مات، كان يأسًا]

822
00:42:32,891 --> 00:42:36,049
[فالتوريو]

823
00:42:36,049 --> 00:42:37,810
.خوسيه] الجدة أيضًا كانت لديها مشكلة في التخثر]

824
00:42:37,810 --> 00:42:40,116
...دورة. توفي منذ أسبوعين

825
00:42:40,116 --> 00:42:44,162
.سيانا] الأب نيلسون يتأخر كثيراً هناك في الداخل]

826
00:42:44,162 --> 00:42:46,232
...هل

827
00:42:46,232 --> 00:42:52,559
[دَقَاتُ الجَرَس]

828
00:42:52,559 --> 00:42:59,063
[قرع جرس]

829
00:42:59,063 --> 00:43:05,233
[دقات الجرس]

830
00:43:05,233 --> 00:43:06,490
،نيفيتا] لكن، إذن، قولي لي شيء واحد]

831
00:43:06,490 --> 00:43:07,698
متى سيقام هذا الزواج؟

832
00:43:07,698 --> 00:43:09,132
ACTION] هان؟.]

833
00:43:09,132 --> 00:43:11,108
ليفيتا] متى سيخرج زفاف مع زيه؟]

834
00:43:11,108 --> 00:43:14,914
CIÓNZINHA] واي، يعني... هذه السنة ما كانت بتعدي، صح؟]

835
00:43:14,914 --> 00:43:20,953
...الآن مع هذه الموت... مع... مع هذه المرض في العائلة

836
00:43:23,211 --> 00:43:25,261
خوسيه] وما جدار برلين؟]

837
00:43:25,261 --> 00:43:27,075
الجميع] هاه؟]

838
00:43:27,075 --> 00:43:29,256
خوسيه] لماذا الجدار موجود هناك؟ لمنع الناس]

839
00:43:29,256 --> 00:43:33,738
،اهربوا من الجنة؟ هراء! إذا كان الشيوعية جيدة

840
00:43:33,738 --> 00:43:35,783
.لم يكن بحاجة إلى جدار

841
00:43:35,783 --> 00:43:37,580
ألينكاسترو] لو لم يكن للجدار، الأمريكيون]

842
00:43:37,580 --> 00:43:41,146
!والمحامون الأمريكيون مثلك كانوا يدخلون هناك ويخربون كل شيء

843
00:43:41,146 --> 00:43:42,604
!خوسيه] لا، سيدي، على العكس]

844
00:43:42,604 --> 00:43:44,967
FININHA] انظر، يقولون إن القديس يوسف أكثر انتقائية]

845
00:43:44,967 --> 00:43:47,791
لعمل زواج من القديس أنطونيو. القديس أنطونيو

846
00:43:47,791 --> 00:43:50,828
.يبقى متوترًا جدًا من كثرة الطلبات التي يقدمونها، التي يجدها

847
00:43:50,828 --> 00:43:52,487
.لذا، أي شخص، ليشعر بحريته

848
00:43:52,487 --> 00:43:55,771
ÇÃOZINHA] آه، هاه؟ أعتقد أن القديس الأكثر قوة]

849
00:43:55,771 --> 00:43:58,209
.الأمر هو القديس أنطونيو

850
00:43:58,209 --> 00:44:01,107
.سيانا] لا تصل حتى إلى أقدام طفل يسوع في براغ]

851
00:44:01,107 --> 00:44:05,395
.لا أتحمل سانت أنتونيو، أشعر بالرعب من سانت كالاتيرو

852
00:44:05,395 --> 00:44:07,782
!فينيها] آه، صدقني، سيانا]

853
00:44:07,782 --> 00:44:11,452
،ACTIONZINHA] لم يكن القديس أنطونيو هو من خدعك.]

854
00:44:11,452 --> 00:44:15,925
لا. كانت ابنة عمي، أنت تعرف
،جيدًا أن القديس

855
00:44:15,925 --> 00:44:19,592
.القديس قام بدوره. القديس ذهب إلى هناك، وآه، وضع الرجل

856
00:44:19,592 --> 00:44:23,836
،في يدك. الآن، إذا جاءت الأخرى وسرقت، أخذت

857
00:44:23,836 --> 00:44:26,762
هل ستُلقي اللوم على القديس؟ ما اللوم الذي على القديس؟

858
00:44:26,762 --> 00:44:30,485
.CIANA] خدعتني وخدعتك أيضًا]

859
00:44:30,485 --> 00:44:35,308
.أين ذهبتِ وأنتِ متزوجة؟ أين؟ لقد مضى 16 عامًا منذ أن أصبحتِ خطيبة

860
00:44:35,308 --> 00:44:39,024
...حتى اليوم زيه فيانا لم يتخذ قرارًا. أراك لطيفة

861
00:44:39,024 --> 00:44:43,665
فينينها] هدوء، هدوء، سيانا]
،عصبية

862
00:44:43,665 --> 00:44:45,021
.لا تهتم، لا

863
00:44:45,021 --> 00:44:49,083
.ACTION] آي ما أحرجني، يا رب اغفر لي.]

864
00:44:49,083 --> 00:44:52,515
♪   إنهم يسخرون من كمية بكائي ♪
♪   لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون ♪
♪   وأنا لا أستطيع ♪

865
00:44:52,515 --> 00:44:55,178
.فينينها] سيانا، شفتِ؟ يبدو أنها لا تحب رؤية أحد بخير]

866
00:44:55,178 --> 00:44:56,909
.هذه العاهرة لا تريد رؤية أي شخص سعيد

867
00:44:56,909 --> 00:44:59,535
،تشازينها] لا تريد حقًا]
.اللهم اغفر لي

868
00:44:59,535 --> 00:45:03,047
.AÇÃOZINHA] لا تَمسكني، فأنا سأغضب]

869
00:45:03,047 --> 00:45:05,362
وأنا هادئة جداً، أليس كذلك؟

870
00:45:05,362 --> 00:45:08,463
[فَالَاتُورِي]

871
00:45:08,463 --> 00:45:11,157
[خطوات]

872
00:45:11,157 --> 00:45:14,992
،نينيم روبيرتو، عندما تعود إلى بيلو هوريزنتي

873
00:45:14,992 --> 00:45:17,330
خذ لي، للقديس؟ إنها مربى جابوتيكابا

874
00:45:17,330 --> 00:45:21,435
...أنه يحب. ويمكنه أن يأخذ واحدة لك، خذ واحدة لك

875
00:45:21,435 --> 00:45:24,372
.نيليسون] يريد رؤية الابن]

876
00:45:24,372 --> 00:45:26,986
[صمت]

877
00:45:26,986 --> 00:45:29,475
[إغلاق الباب]

878
00:45:29,475 --> 00:45:32,544
.ACTION] أو، روبرتو، اذهب، يا ولدي، اذهب هناك، اذهب]

879
00:45:32,544 --> 00:45:34,969
.اذهب وودع والدك

880
00:45:34,969 --> 00:45:40,453
[خطوات]

881
00:45:40,453 --> 00:45:45,667
[صمت]

882
00:45:45,667 --> 00:45:48,899
[صمت]

883
00:45:48,899 --> 00:45:53,296
[خطوات]

884
00:45:53,296 --> 00:45:59,320
[خطوات]

885
00:45:59,320 --> 00:46:03,432
.سيانا] ستقوم بعمل الطلب الأخير، كنت أعلم أنه لن]

886
00:46:03,432 --> 00:46:06,590
.سأموت دون أن أخلص هذا الصبي من هذا النوع من الشيوعية

887
00:46:06,590 --> 00:46:12,207
،شارة صغيرة] آه، صحيح! الآن هذا الصبي يتعدل]

888
00:46:12,207 --> 00:46:16,413
.سَيَتِمُّ تَصْحِيحُهُ مَرَّةً وَاحِدَةً. لا مَفَرَّ، لا يُمْكِنُ نَفْيُ ذَلِكَ

889
00:46:16,413 --> 00:46:20,951
.طلب أب ميت، أليس كذلك؟ لكن حتى الشيوعي لا يمكنه ذلك

890
00:46:20,951 --> 00:46:22,528
!ليس شيوعياً

891
00:46:22,528 --> 00:46:25,931
[خطوات]

892
00:46:25,931 --> 00:46:28,504
.ACTIONS] لا أسمع شيئًا.]

893
00:46:28,504 --> 00:46:29,970
.سيانا] شيوا]

894
00:46:29,970 --> 00:46:34,935
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يستمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

895
00:46:34,935 --> 00:46:39,936
♪  هم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

896
00:46:39,936 --> 00:46:44,936
♪هم يضحكون على كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

897
00:46:44,936 --> 00:46:49,936
♪   هم يسخرون من كم بكيت ♪
♪   لأنهم يعرفون كيفية التغلب ♪
♪   وأنا لا أعرف ♪
♪

898
00:46:49,936 --> 00:46:54,936
♪  هم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

899
00:46:54,936 --> 00:46:59,936
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  ولا أعرف♪
♪

900
00:46:59,936 --> 00:47:05,182
رجل] ابني، ابني... تذكر الأيام]

901
00:47:05,182 --> 00:47:08,468
في أي شيء كنا نذهب لصيد البطة؟
[ضحكة قصيرة]

902
00:47:11,247 --> 00:47:18,038
،ضحكة قصيرة] أنا... أعتقد أننا كنا سعداء]

903
00:47:18,038 --> 00:47:20,379
لم يكن، ابني؟

904
00:47:20,379 --> 00:47:21,999
.روبيرتو] ذهب، أبي]

905
00:47:26,115 --> 00:47:32,004
رجل][بصعوبة] أتمنى لك الكثير من السعادة في حياتك، هل فهمت؟]

906
00:47:32,004 --> 00:47:37,656
روبerto، احضر تلك الصورة هناك على الجدار؟

907
00:47:37,656 --> 00:47:42,300
♪  هم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

908
00:47:42,300 --> 00:47:46,526
♪إنهم يسخرون من مقدار ما بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

909
00:47:46,526 --> 00:47:49,557
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

910
00:47:49,557 --> 00:47:52,948
[خطوات]

911
00:47:52,948 --> 00:47:55,711
♪  يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف ينصرفون♪
♪  وأنا لا أعلم♪
♪

912
00:47:55,711 --> 00:48:00,711
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

913
00:48:00,711 --> 00:48:05,711
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

914
00:48:05,711 --> 00:48:10,711
♪  هم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

915
00:48:10,711 --> 00:48:15,711
♪  إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

916
00:48:15,711 --> 00:48:20,711
♪   إنهم يسخرون من كمية بكائي ♪
♪   لأنهم يعرفون كيف يمضون ♪
♪   وأنا لا أعرف ♪

917
00:48:20,711 --> 00:48:23,485
[فتح الباب]

918
00:48:23,485 --> 00:48:28,415
[خطوات]

919
00:48:28,415 --> 00:48:32,728
ACTION] إذن؟ ماذا طلب؟.]

920
00:48:32,728 --> 00:48:37,720
[خطوات]

921
00:48:37,720 --> 00:48:39,528
[صمت]

922
00:48:39,528 --> 00:48:41,691
[تنهد]

923
00:48:41,691 --> 00:48:44,542
.سيانا] أخبر كل شيء]

924
00:48:44,542 --> 00:48:46,009
.روبرتو] هو لم يطلب شيئاً]

925
00:48:46,009 --> 00:48:47,509
ACTIONZINHA] لا شيء؟.]

926
00:48:47,509 --> 00:48:49,028
سيانا] كيف لم تطلب شيئًا؟]

927
00:48:49,028 --> 00:48:50,831
سانة صغيرة] لا شيء، لا شيء على الإطلاق؟]

928
00:48:50,831 --> 00:48:55,115
روبرتو] لا، لماذا؟]

929
00:48:59,266 --> 00:49:01,370
[تنهد]

930
00:49:01,370 --> 00:49:04,610
♪إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

931
00:49:04,610 --> 00:49:07,610
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

932
00:49:07,610 --> 00:49:12,610
♪  هم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

933
00:49:12,610 --> 00:49:17,610
♪   هم يسخرون من مقدار بكائي ♪
♪   لأنهم يعرفون كيف يتخطون الأمور ♪
♪   وأنا لا أعرف ♪
♪

934
00:49:17,610 --> 00:49:22,610
♪  هم يضحكون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

935
00:49:22,610 --> 00:49:25,360
♪أغنية حزينة♪

936
00:49:25,360 --> 00:49:29,369
♪الذي يجعلني أذكر شخصاً♪

937
00:49:29,369 --> 00:49:32,701
♪  إنهم يضحكون على مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

938
00:49:32,701 --> 00:49:36,256
♪شخص موجود♪

939
00:49:36,256 --> 00:49:40,263
♪وَإنَّهُ كَانَ مِن قَبْلُ خَيْرِي♪

940
00:49:40,263 --> 00:49:43,160
♪  هم يستهزئون بقدر بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

941
00:49:43,160 --> 00:49:46,519
♪بالاد حزين♪

942
00:49:46,519 --> 00:49:49,352
♪لحن♪

943
00:49:49,352 --> 00:49:54,275
.دورينها] حبيبي، حتى لا أخبرك. أعطيك حلوى إذا خمنت]

944
00:49:54,275 --> 00:49:55,533
.من أين أتيت

945
00:49:55,533 --> 00:49:58,206
.BELA][رَسْمٍ قَصِيرٍ] ذَهَبَت لِلْقَائِهْ الْفْرِيدُ، حَقًا]

946
00:49:58,206 --> 00:50:01,367
دورينها] آه، حتى هناك، مات نيفيس، أليس كذلك؟]

947
00:50:01,367 --> 00:50:05,261
.ذهبنا إلى شقة، حبيبي، صديقه أعطاه المفتاح

948
00:50:05,261 --> 00:50:09,011
بلا! دورينها! أليس لديك عذرية بعد الآن؟

949
00:50:09,011 --> 00:50:12,901
،دورينها] بي، تسأل عن كل شيء! من الواضح أنني كذلك]

950
00:50:12,901 --> 00:50:16,030
.نعم؟ هل تعتقد أنني تركت كل شيء؟ كل شيء فقط بعد الزواج

951
00:50:16,030 --> 00:50:18,799
بيلا] لكن كيف كانت لديك الشجاعة؟]

952
00:50:18,799 --> 00:50:20,860
وماذا لو أخبر أحداً؟

953
00:50:20,860 --> 00:50:23,165
.دورينها] آه، لا تخبرني بشيء. ألفريدو ليس من هؤلاء الأولاد]

954
00:50:23,165 --> 00:50:25,396
.هنا من بييلو هوريزونتي، لا، بي، ألفريدو رجل

955
00:50:25,396 --> 00:50:28,408
وحتى لو حكيت، من الذي سيصدق؟

956
00:50:28,408 --> 00:50:30,009
لا أعطي سببًا لأحد ليصدق، أليس كذلك؟

957
00:50:30,009 --> 00:50:31,686
.جميلة] لا، ليست كذلك]

958
00:50:31,686 --> 00:50:33,045
.دوريه] إذن]

959
00:50:33,045 --> 00:50:35,769
!BELA] كيف كانت الأمور؟ تحدث]

960
00:50:35,769 --> 00:50:38,271
ذورينها] بي، كان رائعاً. حسناً، وصلت هناك، أليس كذلك؟]

961
00:50:38,271 --> 00:50:41,381
.شعرت بالتوتر الشديد، لكن ألفريدو... إنه تلك المسألة

962
00:50:41,381 --> 00:50:43,521
...هو شخص لطيف جداً

963
00:50:43,521 --> 00:50:46,376
♪فقط أنت♪

964
00:50:46,376 --> 00:50:47,593
♪  هم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

965
00:50:47,593 --> 00:50:48,941
هيلدا] من الذي قال لك هذا؟]

966
00:50:48,941 --> 00:50:51,154
ليونور] يتحدثون هناك في الأسفل. قالوا إن والدك]

967
00:50:51,154 --> 00:50:53,737
.وأمك اختفت في العالم ولم تترك أثرًا لأحد

968
00:50:53,737 --> 00:50:56,387
.قال إن الشعب كله وجه نظره إليهم بسبك

969
00:50:56,387 --> 00:51:01,233
هيلدا] ليونور، لا تخبريني]
،بمزيد من هذه الأخبار

970
00:51:01,233 --> 00:51:02,737
.لا، لا أريد أن أعرف عن أي شخص

971
00:51:02,737 --> 00:51:06,357
!ليونور] نعم، لكنني فقط تحدثت لأتحدث. آه، هيلدا، إنه جميل جداً]

972
00:51:06,357 --> 00:51:07,731
إنه مسجل، أليس كذلك؟

973
00:51:07,731 --> 00:51:10,555
[صمت]

974
00:51:10,555 --> 00:51:13,274
هيلدا] ليونور، هل لا زال هناك الكثير من الصحفيين في الأسفل؟]

975
00:51:13,274 --> 00:51:16,515
ليونور] هناك، هناك بعضهم يعملون نوبات، أليس كذلك؟]

976
00:51:16,515 --> 00:51:19,974
.هم يقدمون المال لمن يتحدث عن أي شيء

977
00:51:19,974 --> 00:51:22,704
.منك التي يمكن أن تُوضع في الجريدة. يريدون معرفة كل شيء

978
00:51:22,704 --> 00:51:24,671
هيلدا] "كل" ماذا؟]

979
00:51:24,671 --> 00:51:26,486
،ليونور] واي، إذا كنت تضحك، إذا كنت تبكي]

980
00:51:26,486 --> 00:51:29,322
إذا أكلت، إذا لم تأكل، كيف هو غرفتك، إذا كنت قد استلمت

981
00:51:29,322 --> 00:51:32,530
...أي عميل، إذا كان هناك من يدفع لك

982
00:51:32,530 --> 00:51:37,901
.هيلدا] آه، أهو، أليس كذلك؟ حسنًا، إذن أخبره أنني سأبدأ غدًا]

983
00:51:37,901 --> 00:51:41,968
.اذهب، اذهب هناك. أخبرهم بعدم الغياب عن أي جريدة

984
00:51:41,968 --> 00:51:43,790
!غداً في الليل، سأبدأ

985
00:51:43,790 --> 00:51:48,000
♪  هم يضحكون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

986
00:51:48,000 --> 00:51:52,519
♪  هم يستهزئون بمدى بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعرف♪

987
00:51:52,519 --> 00:51:57,094
♪  إنهم يسخرون من كم بكيت♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪  وأنا لا أعرف♪

988
00:51:57,094 --> 00:52:00,046
♪هم يسخرون من كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

989
00:52:00,046 --> 00:52:03,602
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

990
00:52:03,602 --> 00:52:07,165
♪هم يسخرون من كم بكيت♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمضون♪
♪وأنا لا أعرف♪

991
00:52:07,165 --> 00:52:10,097
♪  هم يضحكون من كمية بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيف يتجاوزون♪
♪وأنا لا أعلم♪

992
00:52:10,097 --> 00:52:13,359
♪طرق على الباب الأمامي♪

993
00:52:13,359 --> 00:52:15,756
♪إنه الوقت♪

994
00:52:15,756 --> 00:52:18,366
♪إنهم يسخرون من كمية بكائي♪
♪لأنهم يعرفون كيف يمرون♪
♪وأنا لا أعرف♪

995
00:52:18,366 --> 00:52:21,811
♪أشرب قليلاً لأكون♪

996
00:52:21,811 --> 00:52:24,275
♪حجة♪

997
00:52:24,275 --> 00:52:27,755
♪  إنهم يسخرون من مقدار بكائي♪
♪  لأنهم يعرفون كيفية التقدم♪
♪  وأنا لا أعرف♪
♪

998
00:52:27,755 --> 00:52:29,122
♪لكنني أظل بلا طريقة♪

999
00:52:29,122 --> 00:52:33,674
♪صامت، هو يضحك♪

1000
00:52:33,674 --> 00:52:38,341
♪يستهزئ بكمية بكائي♪

1001
00:52:38,341 --> 00:52:41,492
♪لأنه يعرف كيف يتجاوز♪

1002
00:52:41,492 --> 00:52:44,665
♪وأنا لا أعلم♪

1003
00:52:44,665 --> 00:52:46,910
♪

1004
00:52:49,966 --> 00:52:49,967
.

