1
00:01:27,814 --> 00:01:29,483
.مرحباً. مرحباً

2
00:01:32,194 --> 00:01:33,570
.مرحباً. مرحباً

3
00:01:35,739 --> 00:01:37,407
.مرحباً. مرحباً

4
00:01:57,052 --> 00:01:58,220
همم؟

5
00:02:00,389 --> 00:02:04,661
.أنت محق. إنه أنا، تاي لونغ

6
00:02:04,685 --> 00:02:05,978
.لا يمكن أن يكون

7
00:02:06,937 --> 00:02:08,122
تاي لنگ

8
00:02:08,146 --> 00:02:10,875
.لقد عدت لأخذ ما هو لي

9
00:02:10,899 --> 00:02:14,194
الذي هو كل شيء
.الذي هو لك

10
00:02:22,244 --> 00:02:27,642
،ليكن معلوماً من أعلى الجبال إلى أعمق الوادي أن تاي لونغ لا يزال حياً

11
00:02:27,666 --> 00:02:30,812
.ولن يقف أحد في طريقه

12
00:02:30,836 --> 00:02:34,840
.ليس حتى المحارب العظيم التنين

13
00:02:43,890 --> 00:02:45,785
أوه، أين بو؟

14
00:02:45,809 --> 00:02:48,538
.كان من المفترض أن يكون هنا منذ ساعات

15
00:02:48,562 --> 00:02:51,541
بينغ، هل يمكنك
من فضلك الاسترخاء؟

16
00:02:51,565 --> 00:02:53,501
!أنا مسترخٍ

17
00:02:53,525 --> 00:02:56,212
.حسناً. أنا متأكد أن بو بخير

18
00:02:56,236 --> 00:02:58,798
ولكن ماذا لو كان مريضًا؟
ماذا لو كان مصابًا؟

19
00:02:58,822 --> 00:03:00,425
ماذا لو كان جائعًا؟

20
00:03:00,449 --> 00:03:02,176
.لا تشبك معكرونتك

21
00:03:02,200 --> 00:03:06,747
.إذا كنت أعرف ابننا، فهو على الأرجح يسترخي ويتشمس

22
00:03:11,460 --> 00:03:14,254
!كونغ فو

23
00:03:15,339 --> 00:03:17,549
.واو! هذا سيء

24
00:03:18,300 --> 00:03:20,427
.واو! الأمر يزداد سوءًا

25
00:03:21,845 --> 00:03:22,822
!واو

26
00:03:22,846 --> 00:03:25,682
!آه، هيا

27
00:03:42,491 --> 00:03:44,868
!هاها

28
00:03:49,456 --> 00:03:52,584
.حسناً، أيها الرجل الكبير. علينا حقًا إنهاء هذا الأمر

29
00:04:05,639 --> 00:04:06,682
!وي

30
00:04:07,599 --> 00:04:09,160
.خنفشار -
.خنفشار -

31
00:04:09,184 --> 00:04:10,245
!مرة أخرى، مرة أخرى

32
00:04:10,269 --> 00:04:12,163
كان ذلك ممتعًا. -
.دعنا نفعل ذلك مرة أخرى -

33
00:04:12,187 --> 00:04:17,024
.وفي المرة القادمة، ابقِ تصفحك بعيدًا عن منطقتهم

34
00:04:22,406 --> 00:04:25,033
.أنا متأخر. أنا متأخر. أوه، أنا متأخر

35
00:04:26,118 --> 00:04:28,429
!محارب التنين عاد
!إنه محارب التنين -

36
00:04:28,453 --> 00:04:31,057
.كان، هو وسيظل دائماً

37
00:04:31,081 --> 00:04:32,934
!نحبك، محارب التنين

38
00:04:32,958 --> 00:04:34,561
.وأنا أحبك أيضاً، المعجب المتحمس

39
00:04:34,585 --> 00:04:36,145
.وقع على لفافتي. وقع على قبعتي

40
00:04:36,169 --> 00:04:37,313
.وقع على قميصي. حسنًا، حسنًا

41
00:04:37,337 --> 00:04:38,755
.سأوقع على ما تريد

42
00:04:39,590 --> 00:04:40,632
!بو

43
00:04:41,633 --> 00:04:42,735
!المعلم شيفو

44
00:04:42,759 --> 00:04:44,386
...هنا، دعني فقط

45
00:04:45,095 --> 00:04:47,848
.هناك، هذا أسوأ بكثير

46
00:04:49,141 --> 00:04:50,159
.علينا أن نتحدث

47
00:04:50,183 --> 00:04:53,037
.بالطبع. دعنا نتحدث. مباشرة بعد الحفل

48
00:04:53,061 --> 00:04:55,123
هيا بنا! -
احتفال؟ -

49
00:04:55,147 --> 00:04:56,440
أي احتفال؟

50
00:04:57,065 --> 00:04:58,877
.عصا الحكمة. أوه

51
00:04:58,901 --> 00:05:01,671
.أعطاني إياها المعلم أوجواي نفسه. آه

52
00:05:01,695 --> 00:05:03,840
يقال إن من يمتلك هذا العصا

53
00:05:03,864 --> 00:05:06,801
.يمتلك القدرة على السفر بين العوالم

54
00:05:06,825 --> 00:05:09,721
.قوة فتح الباب إلى عالم الأرواح

55
00:05:09,745 --> 00:05:12,140
والآن، القوة لفتح

56
00:05:12,164 --> 00:05:16,960
.نودلز التنانين والمحاربين الجديدة والتوفو

57
00:05:18,712 --> 00:05:23,091
.حيث الشوربة لها طعم قوي وتوفو مذهل

58
00:05:27,262 --> 00:05:28,573
!محارب التنين

59
00:05:28,597 --> 00:05:30,700
هل سيكون الخمسة الغاضبون هنا أيضًا؟

60
00:05:30,724 --> 00:05:32,076
.للأسف، لا

61
00:05:32,100 --> 00:05:34,746
.إنهم يتجهون في مهام كونغ فو رائعة للغاية

62
00:05:34,770 --> 00:05:37,207
.النمرة تتصدى لعصابة الدجاج الحر

63
00:05:37,231 --> 00:05:39,417
.القرد يلاحق عن كثب المكاك المفقود

64
00:05:39,441 --> 00:05:41,252
.تُوّج البطل ملكاً على التماسيح

65
00:05:41,276 --> 00:05:42,629
.الكركي! قصة طويلة

66
00:05:42,653 --> 00:05:45,506
.تختتم الأفعى محادثات السلام بين الكوبرا والمنغوست

67
00:05:45,530 --> 00:05:46,467
أم هو منجيز؟

68
00:05:46,491 --> 00:05:47,759
ومانتس؟

69
00:05:47,783 --> 00:05:50,827
.حسناً، هو فقط يحاول منع عروسه المحرجّة من تناول رأسه

70
00:05:53,038 --> 00:05:54,432
مجرد لأنهم ليسوا هنا شخصيًا

71
00:05:54,456 --> 00:05:57,101
.لا يعني أنهم ليسوا هنا كقصاصات بحجم الحياة

72
00:05:57,125 --> 00:06:00,188
.الآن، من يريد صورة؟ حسنًا، حسنًا. واحد في المرة

73
00:06:00,212 --> 00:06:02,005
أوه! أنا، أنا، أنا! أنا! -
.أنت -

74
00:06:03,423 --> 00:06:04,651
!دوري! دوري

75
00:06:04,675 --> 00:06:05,759
.ثم أنت

76
00:06:11,515 --> 00:06:13,576
.لقد لقط تعبيرك المتجهم غير الراضي بشكل رائع

77
00:06:13,600 --> 00:06:14,810
.نحتاج إلى التحدث

78
00:06:15,852 --> 00:06:17,455
.الآن

79
00:06:17,479 --> 00:06:19,541
مرحباً، هل يمكنني الحصول على واحدة من تلك بالحجم المحفظة؟

80
00:06:19,565 --> 00:06:20,899
!بسيط
.قادم -

81
00:06:22,985 --> 00:06:26,363
هل تتذكر أول مرة تسلقت فيها هذه الخطوات إلى قصر اليشم؟

82
00:06:27,239 --> 00:06:30,134
.كيف يمكنني أن أنسى؟ ظننت أنني لن أصل إلى القمة

83
00:06:30,158 --> 00:06:31,636
.نعم، لكنك persevered

84
00:06:31,660 --> 00:06:35,890
ومرة أخرى، القدر يناديك
.لتأخذ الخطوة التالية في رحلتك

85
00:06:35,914 --> 00:06:37,809
الخطوة التالية؟ عن ماذا تتحدث؟

86
00:06:37,833 --> 00:06:40,186
لقد قمت بالفعل باتخاذ جميع الخطوات. أليس كذلك؟

87
00:06:40,210 --> 00:06:42,981
.حان الوقت لتختار خليفتك

88
00:06:43,005 --> 00:06:44,399
خليفة لماذا؟

89
00:06:44,423 --> 00:06:47,819
خلف ليكون
.المحارب التنين التالي

90
00:06:47,843 --> 00:06:49,779
.آه... [يضحك] نعم، فهمت

91
00:06:49,803 --> 00:06:52,222
.مضحك، لأني أنا المحارب التنين

92
00:06:55,601 --> 00:06:56,911
.توقف، توقف، توقف. انتظر، انتظر

93
00:06:56,935 --> 00:06:59,664
أعني، لن أكون محارب التنين بعد الآن؟

94
00:06:59,688 --> 00:07:01,624
.بالضبط -
وماذا سأكون إذن؟ -

95
00:07:01,648 --> 00:07:03,293
،بمجرد اختيار خليفة

96
00:07:03,317 --> 00:07:06,421
.ستتقدم إلى أعلى مستوى في كل فنون الكونغ فو

97
00:07:06,445 --> 00:07:09,531
.القائد الروحي لوادي السلام

98
00:07:10,449 --> 00:07:11,909
.واو

99
00:07:12,743 --> 00:07:14,345
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

100
00:07:14,369 --> 00:07:16,764
.إنه مثل المعلم أوجواي قبلك

101
00:07:16,788 --> 00:07:21,394
.ستقوم بالإشراف على الوادي، تمرر الحكمة وتلهم الأمل

102
00:07:21,418 --> 00:07:23,646
.انظر، أنا أقدر الترقية

103
00:07:23,670 --> 00:07:27,275
."أعتقد أنني سأظل متمسكًا بفكرة "محارب التنين

104
00:07:27,299 --> 00:07:30,194
شيء "محارب التنين"؟ ما الذي تحمله؟

105
00:07:30,218 --> 00:07:31,362
.بسكويت

106
00:07:31,386 --> 00:07:32,655
.يد أخرى

107
00:07:32,679 --> 00:07:34,365
.عصا الحكمة

108
00:07:34,389 --> 00:07:36,367
.أعطاك إياه المعلم أوجواي

109
00:07:36,391 --> 00:07:38,703
هل تعتقد حقًا أن الأمر كان كذلك لتتمكن من فتح مطعم؟

110
00:07:38,727 --> 00:07:39,954
أو التظاهر للتصوير؟

111
00:07:39,978 --> 00:07:41,706
.لم يكن محدداً للغاية

112
00:07:41,730 --> 00:07:46,002
.أوغوي كلفك بتلك العصا حتى تتمكن من اتباع خطواته

113
00:07:46,026 --> 00:07:48,963
.وكن شيئًا أفضل مما أنت عليه بالفعل

114
00:07:48,987 --> 00:07:50,239
.أنت تأخذه

115
00:07:50,822 --> 00:07:52,842
.لا. أوجواي لم يعطني إياها

116
00:07:52,866 --> 00:07:56,304
.كوني أوجواي القادم ليس قدري، وهذا ما قبلته

117
00:07:56,328 --> 00:07:57,597
.وأنا في سلام مع

118
00:07:57,621 --> 00:07:59,641
.حقًا. لا بأس -
.لا يبدو أنك بخير -

119
00:07:59,665 --> 00:08:02,268
!لا تبدو بخير! أنا بخير جداً -
.حسناً، أنت بخير -

120
00:08:02,292 --> 00:08:03,436
.هذا شرف

121
00:08:03,460 --> 00:08:07,565
.أوجواي اختارك كخليفته، والآن يجب عليك اختيار خليفتك

122
00:08:07,589 --> 00:08:10,360
،المعلم شي فو، أخيراً وجدت شيئاً أنا جيد فيه

123
00:08:10,384 --> 00:08:12,153
والآن تريد فقط أن تأخذه مني؟

124
00:08:12,177 --> 00:08:14,322
.لا أحد يأخذ أي شيء، بو

125
00:08:14,346 --> 00:08:16,866
.من أنت ستكون دائمًا جزءًا مما ستصبح عليه

126
00:08:16,890 --> 00:08:19,619
نعم، لكن أين الـ "سكادوosh"؟ تعرف ما أعني؟

127
00:08:19,643 --> 00:08:21,371
الشاشا-بوي؟

128
00:08:21,395 --> 00:08:22,872
.لا أريد أن أبدو غير ممتن

129
00:08:22,896 --> 00:08:25,542
.لكن لا أعرف شيئًا عن نقل الحكمة أو إلهام الأمل

130
00:08:25,566 --> 00:08:27,585
.كل ما أعرفه هو شيئين

131
00:08:27,609 --> 00:08:30,922
.توجيه الضربات وأخذ الأسماء

132
00:08:30,946 --> 00:08:34,008
.وإذا كنت صادقًا تمامًا، فأنا لست جيدًا حتى في تدوين الأسماء

133
00:08:34,032 --> 00:08:36,176
مثل، من كان ذلك التمساح الذي يتنفس ناراً؟

134
00:08:36,200 --> 00:08:37,679
...أريد أن أقول ستيف

135
00:08:37,703 --> 00:08:40,013
،تم اختيارك لجلب السلام إلى الوادي

136
00:08:40,037 --> 00:08:44,352
.وهناك طرق أخرى لتحقيق السلام غير مجرد التهكم

137
00:08:44,376 --> 00:08:46,521
.حسناً، بالتأكيد. لكن ليس أي منهم يكون ممتعًا

138
00:08:46,545 --> 00:08:49,857
.من فضلك. كونك محارب التنين هو كل ما أعرفه

139
00:08:49,881 --> 00:08:52,026
هذه هي هويتي. -
.ليس بعد الآن -

140
00:08:52,050 --> 00:08:54,195
،وادي السلام يحتاج إلى زعيم روحي

141
00:08:54,219 --> 00:08:56,072
.واختارك المعلم أوجواي

142
00:08:56,096 --> 00:08:59,033
.ستبدأ في إجراء مقابلات مع المرشحين في أول شيء صباح الغد

143
00:08:59,057 --> 00:09:01,560
مرشحون؟ أي مرشحون؟

144
00:09:12,321 --> 00:09:13,780
!رائع

145
00:09:21,079 --> 00:09:22,205
!لا يمكن

146
00:09:25,667 --> 00:09:26,877
!واو

147
00:09:27,502 --> 00:09:28,897
.سكادوosh

148
00:09:28,921 --> 00:09:30,339
.وضع رائع

149
00:09:40,724 --> 00:09:42,726
.يا سلام! جميل

150
00:09:44,061 --> 00:09:49,233
.سوف يختار المعلم بو الآن المحارب التنين التالي

151
00:09:51,151 --> 00:09:54,088
!محارب التنين! محارب التنين

152
00:09:54,112 --> 00:09:58,116
!محارب التنين! محارب التنين

153
00:09:58,909 --> 00:10:00,244
.الكثير من المرشحين الرائعين

154
00:10:01,203 --> 00:10:03,247
.سأترك الإصبع يقرر

155
00:10:04,206 --> 00:10:06,392
.انتظر. واو. واو

156
00:10:06,416 --> 00:10:08,293
ماذا يحدث؟

157
00:10:09,002 --> 00:10:11,630
!المحارب التنين. إنه أنا

158
00:10:17,427 --> 00:10:20,156
.سواء أعجبك ذلك أم لا، بو، عليك أن تختار خليفة

159
00:10:20,180 --> 00:10:24,118
."لا شيء عنهم يقول "تنين" أو "محارب

160
00:10:24,142 --> 00:10:25,828
.ستعرف عندما تعرف

161
00:10:25,852 --> 00:10:28,647
كيف أعرف متى أعرف؟ أنت تعرف؟

162
00:10:29,690 --> 00:10:33,110
.عندما أشعر بالصراع، أتيت إلى هنا لأسأل الكون عن الأجوبة

163
00:10:33,694 --> 00:10:35,338
.تمامًا كما فعل أوجوي قبلي

164
00:10:35,362 --> 00:10:38,383
.أنا لست مت conflicted. أنا فقط لست مستعدًا للخطوة التالية

165
00:10:38,407 --> 00:10:39,592
ما الذي تحمله؟

166
00:10:39,616 --> 00:10:41,052
عصا الحكمة؟

167
00:10:41,076 --> 00:10:42,136
.اليد الأخرى

168
00:10:42,160 --> 00:10:43,721
حجر خوخ مضغوط؟

169
00:10:43,745 --> 00:10:45,181
.بالضبط

170
00:10:45,205 --> 00:10:49,561
.كل حفرة تحمل وعد شجرة عظيمة

171
00:10:49,585 --> 00:10:51,813
أوه، كيف سيساعدني هذا في العثور على الإجابات؟

172
00:10:51,837 --> 00:10:54,983
.لا تسألني. اسأل الكون

173
00:10:55,007 --> 00:10:57,676
.كن الحفرة، بو. كن الحفرة

174
00:11:00,762 --> 00:11:01,990
.ها نحن ذا

175
00:11:02,014 --> 00:11:03,640
.حسناً، أيها الكون

176
00:11:04,766 --> 00:11:06,310
.أعطني بعض الإرشادات

177
00:11:08,020 --> 00:11:09,521
.السلام الداخلي

178
00:11:10,397 --> 00:11:11,773
.سلام داخلي

179
00:11:12,399 --> 00:11:13,817
.السلام الداخلي

180
00:11:14,318 --> 00:11:15,652
.العشاء، من فضلك

181
00:11:16,236 --> 00:11:17,696
.عشاء مع البازلاء

182
00:11:18,530 --> 00:11:19,841
بازلاء الثلج؟

183
00:11:19,865 --> 00:11:22,117
.في صلصة غلّاية السمسم وفول الصويا

184
00:11:23,243 --> 00:11:24,536
.سلام داخلي

185
00:11:25,245 --> 00:11:26,413
.السلام الداخلي

186
00:11:28,749 --> 00:11:30,560
.هذا لا يعمل على الإطلاق

187
00:11:30,584 --> 00:11:32,228
ربما تركّزين على تنفّسك؟

188
00:11:32,252 --> 00:11:34,981
.أحاول، لكن الأمر صعب نوعًا ما عندما تستمر في التحدث إلي

189
00:11:35,005 --> 00:11:37,817
.تقنيًا، أنت تتحدث إلى نفسك، إذا فكرت في الأمر

190
00:11:37,841 --> 00:11:40,570
مرحبًا، هل يمكنكما أن تصمتا؟
.أحاول التركيز هنا

191
00:11:40,594 --> 00:11:42,906
انتظر، إذا كنت صوت بو الداخلي، فمن تكون أنت؟

192
00:11:42,930 --> 00:11:44,949
.آه، أنا الصوت الداخلي الداخلي لبو

193
00:11:44,973 --> 00:11:46,534
كم عدد الأصوات التي لدي هناك؟

194
00:11:46,558 --> 00:11:48,703
.لا تريد أن تعرف -
.هذه الأوساخ تسبب حكة -

195
00:11:48,727 --> 00:11:50,371
.أنا أحب الكونغ فو -
ماذا سأصبح؟ -

196
00:11:50,395 --> 00:11:53,275
هل نحن وحدنا في الكون؟ -
أنتم تعتقدون أنه كان رائعًا، أليس كذلك؟ -

197
00:11:55,901 --> 00:11:57,319
هل يريد أحد بسكويتة؟

198
00:12:03,784 --> 00:12:04,785
الكون؟

199
00:12:07,329 --> 00:12:08,330
هل هذا أنت؟

200
00:12:26,139 --> 00:12:28,183
!انتباه، شخصية غامضة

201
00:12:28,767 --> 00:12:32,479
.محارب التنين هنا للقيام بالعدالة

202
00:12:36,108 --> 00:12:38,211
.أعلم أنك هنا

203
00:12:38,235 --> 00:12:40,862
.مسألة وقت فقط قبل أن أجدك

204
00:12:42,489 --> 00:12:43,490
.أوه

205
00:12:52,291 --> 00:12:54,585
.لا يمكنك الاختباء من العدالة إلى الأبد

206
00:12:59,798 --> 00:13:02,068
.خنجر دينغ وا

207
00:13:02,092 --> 00:13:04,052
.لديك ذوق ممتاز، سأعطيك ذلك

208
00:13:04,761 --> 00:13:06,364
.لكن لا يمكنني إعطاؤك ذلك. أعيده

209
00:13:06,388 --> 00:13:08,140
.إذا كنت مصرًا

210
00:13:19,318 --> 00:13:21,254
!أوه، لا

211
00:13:21,278 --> 00:13:24,549
لديه عصا مشي. ماذا ستفعل؟ ستجعلني أموت من المشي؟

212
00:13:24,573 --> 00:13:28,177
.هذا العصا ليست للتنزه. إنها عصا الحكمة

213
00:13:28,201 --> 00:13:30,847
.محارب التنين سيغضب عندما يكتشف أنك أخذت عصاه

214
00:13:30,871 --> 00:13:32,789
.أنا المحارب التنين

215
00:13:33,916 --> 00:13:37,252
."سأقولها مباشرة. لا شيء فيك يقول "تنين" أو "محارب

216
00:13:46,970 --> 00:13:49,431
.واو

217
00:13:50,641 --> 00:13:52,059
!هاي

218
00:13:53,018 --> 00:13:56,164
كيف تجرؤ على تدنيس قاعة الأبطال؟

219
00:13:56,188 --> 00:13:57,707
من يدنس ما الآن؟

220
00:13:57,731 --> 00:13:59,500
!بيضة المعلم نعامة

221
00:13:59,524 --> 00:14:02,212
!عذرًا، غلطتي. هاي-يا

222
00:14:02,236 --> 00:14:04,589
.سلسلة المطرقة غير القابلة للتدمير لماستر بانغولين

223
00:14:04,613 --> 00:14:05,864
.عفواً

224
00:14:09,993 --> 00:14:11,370
!هاها! [يئن] أوه

225
00:14:18,168 --> 00:14:20,063
!جرّة المحاربين الهمس

226
00:14:20,087 --> 00:14:22,631
!الذي كسرته بالفعل! مرتين

227
00:14:23,882 --> 00:14:26,802
.لماذا ستحتفظ بجرّة من الأرواح؟ يبدو الأمر مزعجًا بعض الشيء

228
00:14:29,763 --> 00:14:32,617
هل أنت بخير هناك، يا عزيزي؟
.تبدو متعبًا قليلاً

229
00:14:32,641 --> 00:14:34,518
!لم أشعر أبدًا بالراحة أكثر من الآن

230
00:14:37,312 --> 00:14:39,064
مطرقة الحرب لسيد سنجاب؟

231
00:14:42,651 --> 00:14:43,986
.ستدفع ثمن ذلك

232
00:14:47,656 --> 00:14:48,656
مرحبًا؟

233
00:14:59,501 --> 00:15:00,645
.أنت مزيف

234
00:15:00,669 --> 00:15:02,754
.إنه ليس تزييفًا. يُطلق عليه اسم الطريقة

235
00:15:03,255 --> 00:15:05,048
.أراك لاحقًا، باندا

236
00:15:05,757 --> 00:15:06,883
.لا

237
00:15:13,348 --> 00:15:15,100
.أعتقد أنني سأمسك بك الآن

238
00:15:20,814 --> 00:15:21,899
!واو

239
00:15:28,655 --> 00:15:29,740
!واو

240
00:15:31,116 --> 00:15:32,159
!واو

241
00:15:35,787 --> 00:15:36,724
.قلت لك

242
00:15:36,748 --> 00:15:39,851
.لقد أمسكت بي، أيها المحارب العظيم والقوي ديمبلينغ

243
00:15:39,875 --> 00:15:41,835
...هذا هو المحارب التنين

244
00:15:42,878 --> 00:15:44,355
.اتركني

245
00:15:44,379 --> 00:15:45,690
.قل لي شيئًا واحدًا فقط

246
00:15:45,714 --> 00:15:48,109
كيف أصبح شخص مثلك محارب التنين؟

247
00:15:48,133 --> 00:15:50,403
.هذه لغز عليك حله خلال إقامتك التي تستمر لسنتين

248
00:15:50,427 --> 00:15:51,821
.في سجن وادي السلام

249
00:15:51,845 --> 00:15:54,782
.سجن وادي السلام؟ يبدو كأنه حضانة

250
00:15:54,806 --> 00:15:56,558
.إنها دار رعاية في عطلة نهاية الأسبوع

251
00:15:57,142 --> 00:15:58,745
.لكنها أيضًا سجن

252
00:15:58,769 --> 00:15:59,954
!ها هو

253
00:15:59,978 --> 00:16:00,997
!محارب التنين

254
00:16:01,021 --> 00:16:02,999
.تاي لونغ عاد
هل عاد تاي لونغ؟ -

255
00:16:03,023 --> 00:16:06,169
.طالب بكل حديدنا، ثم دمر محجرنا

256
00:16:06,193 --> 00:16:08,755
من المفترض أن يكون في عالم الأرواح. -
.حسنًا، لقد عاد -

257
00:16:08,779 --> 00:16:11,633
.قال إنه لن يتوقف حتى تسقط وادي السلام

258
00:16:11,657 --> 00:16:13,968
.والمحارب التنين ينحني أمامه

259
00:16:13,992 --> 00:16:16,161
إنه عاد. -
.من فضلك، عليك أن تفعل شيئًا -

260
00:16:16,870 --> 00:16:20,183
.يبدو أنني لست الوحيد هنا الذي لديه لغز لحله

261
00:16:20,207 --> 00:16:22,185
حسنًا، كما يقولون

262
00:16:22,209 --> 00:16:27,047
.كل خطوة تترك أثراً، مهما كانت صغيرة

263
00:16:46,316 --> 00:16:51,238
.كل خطوة تترك أثراً، مهما كانت صغيرة

264
00:16:56,326 --> 00:16:58,638
.ذكي جداً، ثعلب
.أنت تعرف شيئاً

265
00:16:58,662 --> 00:17:00,831
.ربما أفعل، ربما لا أفعل

266
00:17:01,331 --> 00:17:03,184
.حسنًا، أنا أفعل. أفعل حقًا، حقًا

267
00:17:03,208 --> 00:17:04,852
.قل لي -
ولماذا يجب أن أفعل؟ -

268
00:17:04,876 --> 00:17:06,062
أعني، ما الفائدة لي في ذلك؟

269
00:17:06,086 --> 00:17:08,147
.سلام البال knowing أنك فعلت الشيء الصحيح

270
00:17:08,171 --> 00:17:10,692
أنت رائع. هل قال لك أحد ذلك من قبل؟

271
00:17:10,716 --> 00:17:12,485
.وليس أعني فقط من ناحية، مثل، الفطرة الودية

272
00:17:12,509 --> 00:17:13,778
.ليس لدي وقت للألعاب

273
00:17:13,802 --> 00:17:15,947
.تاي لونغ يتجول بحرية في وادي السلام

274
00:17:15,971 --> 00:17:20,118
.ربما. أو ربما هي تريدك أن تعتقد أنه كان تاي لونغ

275
00:17:20,142 --> 00:17:21,369
انتظري. هي؟

276
00:17:21,393 --> 00:17:22,686
!لي

277
00:17:23,520 --> 00:17:26,708
،إمبراطورة التنكر، قادرة على أخذ أي شكل

278
00:17:26,732 --> 00:17:28,000
.ت mimicking أي شكل

279
00:17:28,024 --> 00:17:29,127
.سيد الخداع

280
00:17:29,151 --> 00:17:31,504
.سحلية الأكاذيب ذات العيون المتألقة باللون الأزرق الفاتح

281
00:17:31,528 --> 00:17:32,738
...أنا أتكلم عن

282
00:17:33,447 --> 00:17:35,490
.الحرباء

283
00:17:37,534 --> 00:17:39,745
.هذه نوع من المحادثة الخاصة

284
00:17:40,954 --> 00:17:42,473
من هو الحرباء؟

285
00:17:42,497 --> 00:17:44,851
.فقط أقوى الساحرات القادرات على تغيير الشكل

286
00:17:44,875 --> 00:17:47,336
.لذا هي تحولت إلى تاي لونغ

287
00:17:47,836 --> 00:17:49,981
لكن ما الذي لديها ضدي وضد وادي السلام؟

288
00:17:50,005 --> 00:17:52,150
.هذه أسئلة جيدة. يجب عليك أن تسألها

289
00:17:52,174 --> 00:17:56,070
?"أنت محق. كيف أجد هذا "الرمش

290
00:17:56,094 --> 00:17:57,739
.هي ليست شخصًا يمكن العثور عليه

291
00:17:57,763 --> 00:18:00,533
.على الأقل ليس دون شخص مطلع

292
00:18:00,557 --> 00:18:03,411
وكيف أجد شخصًا "مطلعًا"؟

293
00:18:03,435 --> 00:18:06,497
.أوه! إنه أنا. من الواضح... إنه أنا

294
00:18:06,521 --> 00:18:07,790
.أنا على علم

295
00:18:07,814 --> 00:18:10,359
.انسَ الأمر. سأجدها بنفسي

296
00:18:10,984 --> 00:18:11,961
.بالتوفيق

297
00:18:11,985 --> 00:18:15,131
،بعد كل شيء، كم يمكن أن يكون من الصعب العثور على شخص يمكن أن يبدو كأي شخص

298
00:18:15,155 --> 00:18:16,448
تنحَسُ في أي مكان؟

299
00:18:20,077 --> 00:18:22,388
."حسناً. أوصلني إلى "التغيير

300
00:18:22,412 --> 00:18:24,766
.وسأرى ما يمكنني فعله بشأن تقليل عقوبتك

301
00:18:24,790 --> 00:18:26,083
.اتفاق

302
00:18:27,167 --> 00:18:28,269
!يا إلهي

303
00:18:28,293 --> 00:18:29,562
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

304
00:18:29,586 --> 00:18:33,024
...هناك ساحرة قادرة على تغيير شكلها طليقة و

305
00:18:33,048 --> 00:18:35,109
.هذا عمل للخمسة الغاضبين

306
00:18:35,133 --> 00:18:38,154
.حسناً، هم ليسوا هنا، ويجب على شخص ما حماية وادي السلام

307
00:18:38,178 --> 00:18:40,031
.انظر، أنا أعلم أن التغيير صعب

308
00:18:40,055 --> 00:18:42,575
،وأنك تستمتع بكونك مقاتل التنين

309
00:18:42,599 --> 00:18:45,036
.لكن عملك هو إيجاد خليفة

310
00:18:45,060 --> 00:18:48,498
.محارب التنين وأنا لدينا صفقة. اهتم بشروطك، سنجاب

311
00:18:48,522 --> 00:18:50,208
.المدرب شيفو ليس سنجابًا

312
00:18:50,232 --> 00:18:51,483
.أنا باندا حمراء

313
00:18:52,859 --> 00:18:54,587
.تدري ماذا؟ أحب ذلك من أجلك

314
00:18:54,611 --> 00:18:56,214
.بو، هذا قرارك

315
00:18:56,238 --> 00:19:00,701
.لكن أعتقد أنك تعرف الخيار الذي يريد أن تتخذه المعلم أوغوي

316
00:19:05,622 --> 00:19:07,433
شكراً على الإقامة المجانية. ماذا تفعل؟

317
00:19:07,457 --> 00:19:08,851
رطب قليلاً لمركز الرعاية النهارية. -
!انتظر -

318
00:19:08,875 --> 00:19:10,395
.ليس سيئًا بالنسبة لسجن -
إلى أين هي ذاهبة؟ -

319
00:19:10,419 --> 00:19:11,479
.لا يمكنك المغادرة

320
00:19:11,503 --> 00:19:14,732
.لا تقلق، سأعيدها قبل أن تعرف حتى أنها كانت غائبة

321
00:19:14,756 --> 00:19:17,944
!من المفترض أن تنقل الحكم وتلهم الأمل

322
00:19:17,968 --> 00:19:20,697
.فكر في الأمر كأنه مغامرة أخيرة لمحارب التنين

323
00:19:20,721 --> 00:19:23,074
.سأعود قريبًا. قُل لآبائي أني أحبهم

324
00:19:23,098 --> 00:19:25,434
!لا أستطيع سماعك بعد الآن! وداعًا

325
00:19:28,145 --> 00:19:31,457
.نعم! من الجيد بالتأكيد أن أكون ثعلبًا حرًا مرة أخرى

326
00:19:31,481 --> 00:19:33,126
.هذه مكشطة ظهر جيدة

327
00:19:33,150 --> 00:19:34,460
يويينك! -
!مرحبًا -

328
00:19:34,484 --> 00:19:36,713
هل يفتح هذا حقاً الباب إلى عالم الأرواح؟

329
00:19:36,737 --> 00:19:38,339
.لا يعمل الأمر بهذه الطريقة

330
00:19:38,363 --> 00:19:41,134
.يجب أن يُعطى من أجل اكتساب قواه

331
00:19:41,158 --> 00:19:44,095
.فهمت. مُعطى للحصول
فهل يمكنني الحصول عليه؟

332
00:19:44,119 --> 00:19:45,847
لا! ماذا تأخذني؟

333
00:19:45,871 --> 00:19:46,931
.علامة سهلة

334
00:19:46,955 --> 00:19:48,016
ما هو الهدف السهل؟

335
00:19:48,040 --> 00:19:49,684
،شخص سهل السرقة منه

336
00:19:49,708 --> 00:19:51,895
.عادةً لأنهم كرماء واثقون جداً

337
00:19:51,919 --> 00:19:54,087
مثلك. -
.أوه، شكرًا لك -

338
00:19:56,423 --> 00:20:00,778
،سمعت أن الحرباء هي وحش ذو شهية تتسع لألف مفترس

339
00:20:00,802 --> 00:20:02,906
.وطعامها المفضل هو باندا

340
00:20:02,930 --> 00:20:06,701
.يقولون إن شخصية الحرباء هذه لها قوى سحرية

341
00:20:06,725 --> 00:20:10,479
!إذا ذكرت اسمها ثلاث مرات، ستأخذك بعيدا في الليل

342
00:20:12,022 --> 00:20:15,919
.يمكن أن يتحول الحرباء ليبدو مثل أي شخص، حتى أنت

343
00:20:15,943 --> 00:20:17,444
.أو أنت

344
00:20:20,781 --> 00:20:23,009
السيد لي! السيد لي! هل هذا صحيح؟

345
00:20:23,033 --> 00:20:25,803
بو سيقضي على ساحرة شريرة؟

346
00:20:25,827 --> 00:20:27,764
ال... الحرباء؟

347
00:20:27,788 --> 00:20:31,100
.حسناً، عمل محارب التنين لا ينتهي أبداً

348
00:20:31,124 --> 00:20:34,354
.لي، أفكر في تحالف بو مع مجرم مدان

349
00:20:34,378 --> 00:20:38,233
.إسقاط ساحرة شريرة لم يكن فكرة رائعة

350
00:20:38,257 --> 00:20:43,196
.استرخِ. لقد واجه بو شياطين، وأنصاف آلهة، وكل شيء آخر بينهما

351
00:20:43,220 --> 00:20:44,405
.لقد جاء دائماً في المقدمة

352
00:20:44,429 --> 00:20:46,616
.أنت على حق. أنت على حق

353
00:20:46,640 --> 00:20:48,493
لكن ماذا لو كنت مخطئًا؟

354
00:20:48,517 --> 00:20:50,245
.اهدأ، بينغ

355
00:20:50,269 --> 00:20:53,272
ما مدى سوء يمكن أن تكون عليه ساحرة شريرة واحدة؟

356
00:20:55,232 --> 00:20:57,669
من هي لتستدعينا؟

357
00:20:57,693 --> 00:20:58,920
.تحرك كلاسيكي للسلطة

358
00:20:58,944 --> 00:21:02,298
.نحن رؤساء أبرز عائلات الجريمة في مدينة جونيبر

359
00:21:02,322 --> 00:21:05,927
.وهي مجرد زاحف صغير بجفون بارزة، تعاني من جوع السلطة

360
00:21:05,951 --> 00:21:07,637
.أنت غفلت عن جزء الساحرة الشريرة

361
00:21:07,661 --> 00:21:09,514
.كنا نشغل هذه المدينة

362
00:21:09,538 --> 00:21:12,100
.الآن ندفع لها نصف المال الذي خدعنا به

363
00:21:12,124 --> 00:21:14,686
.كأنه لم يعد بإمكان المجرم كسب لقمة عيش شريفة بعد الآن

364
00:21:14,710 --> 00:21:16,211
نعم، لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

365
00:21:17,129 --> 00:21:19,399
.معًا، يمكننا الإطاحة بها

366
00:21:19,423 --> 00:21:22,318
.هل جننت؟ إنها قادرة على تغيير شكلها

367
00:21:22,342 --> 00:21:26,346
.يمكن أن تكون على هذه الطاولة بالذات، ولن نكون لدينا أي فكرة

368
00:21:27,889 --> 00:21:30,201
.لما نعرفه، أنت الحرباء

369
00:21:30,225 --> 00:21:32,120
.أو أنك الحرباء

370
00:21:32,144 --> 00:21:33,872
...أو ربما -
.أوه، لا -

371
00:21:33,896 --> 00:21:35,272
ربما... -
.لا تقل ذلك -

372
00:21:35,898 --> 00:21:37,542
.أنا الحرباء

373
00:21:37,566 --> 00:21:38,775
.قلت لا تقل ذلك

374
00:21:46,366 --> 00:21:48,177
.من الواضح أننا تحدثنا في غير محله

375
00:21:48,201 --> 00:21:49,262
.آسف، يا حرباء

376
00:21:49,286 --> 00:21:51,139
.لا، لا. لا تعتذر

377
00:21:51,163 --> 00:21:55,643
،أنتم وعائلاتكم ازدهرتم من خلال افتراس الضعفاء

378
00:21:55,667 --> 00:21:59,397
.لذا لا يبدو شعورًا جيدًا عندما تكون أنت من يُضغط عليه

379
00:21:59,421 --> 00:22:02,066
خصوصًا عندما يكون الشخص الذي يضغط

380
00:22:02,090 --> 00:22:05,570
مجرد "ذو عيون زائغة،
..."يحب السلطة

381
00:22:05,594 --> 00:22:07,155
ماذا كان الباقي؟

382
00:22:07,179 --> 00:22:09,073
.صغير الزواحف

383
00:22:09,097 --> 00:22:13,244
.حسناً، هذا "المخلوق الزاحف الصغير" يريد المزيد

384
00:22:13,268 --> 00:22:15,288
.لديك المدينة بالفعل

385
00:22:15,312 --> 00:22:17,248
ماذا يمكن أن تريد بعد؟

386
00:22:17,272 --> 00:22:21,336
.لدي شيء خاص في ذهني. أنا قريب جداً من تحقيقه

387
00:22:21,360 --> 00:22:24,130
.قريب كقمر الدم

388
00:22:24,154 --> 00:22:25,798
.لكن قمر الدم يتبقى عليه ليلتان

389
00:22:25,822 --> 00:22:28,426
.قليل من الوقت، والكثير من النفقات

390
00:22:28,450 --> 00:22:33,848
.%لهذا سأحتاج إلى زيادة تقديمة هذا الشهر إلى 60

391
00:22:33,872 --> 00:22:34,998
.لا

392
00:22:39,920 --> 00:22:41,380
ماذا كانت تلك الآن؟

393
00:22:41,964 --> 00:22:44,466
.لا أقصد أي قلة احترام

394
00:22:46,218 --> 00:22:47,737
.لا تقلق

395
00:22:47,761 --> 00:22:53,701
.أ forgive لك على الوقاحة والطعن في الظهر

396
00:22:53,725 --> 00:22:59,147
.والإهانة الواضحة التي أظهرتها لي، أForgive

397
00:22:59,731 --> 00:23:02,001
.لكنني لا أنسى أبداً

398
00:23:02,025 --> 00:23:04,295
...يمكنك أن تقول إن لدي الذاكرة

399
00:23:04,319 --> 00:23:05,505
.أوه، لا تقل ذلك

400
00:23:05,529 --> 00:23:07,656
.فيل

401
00:23:23,422 --> 00:23:26,651
هل تعتقد أنني دفعتك بعيدًا جدًا؟

402
00:23:26,675 --> 00:23:30,822
ثم أنت، صديقي، لا تستطيع أن تبدأ في فهم

403
00:23:30,846 --> 00:23:34,683
.إلى أي مدى يمكنني الضغط

404
00:23:40,689 --> 00:23:43,775
.سأنتظر هداياك عند الفجر

405
00:23:47,571 --> 00:23:49,716
هل سنتوقف لتناول الغداء قريبًا؟

406
00:23:49,740 --> 00:23:51,801
.العدالة لا تتوقف لتناول الغداء

407
00:23:51,825 --> 00:23:54,679
.لكنها تأخذ أحيانًا فترات استراحة لتناول الوجبات الخفيفة

408
00:23:54,703 --> 00:23:56,472
تريد أن نتشارك بسكويت اللوز الخاص بي؟

409
00:23:56,496 --> 00:24:00,059
هل ستعطيني نصف بسكويتك فقط من طيبة قلبك؟

410
00:24:00,083 --> 00:24:02,437
.هممم -
ما الحيلة؟ ما المشكلة؟ ما الخدعة؟ -

411
00:24:02,461 --> 00:24:03,397
"البام-ماذا-؟"

412
00:24:03,421 --> 00:24:05,440
.أنت تعرف، الفراء
.روك. هراء

413
00:24:05,464 --> 00:24:07,049
هل تريد البسكويت أم لا؟

414
00:24:10,928 --> 00:24:12,512
.أنا أراقبك

415
00:24:14,473 --> 00:24:16,993
كم تبقى للوصول إلى "الكاميليون"؟

416
00:24:17,017 --> 00:24:18,226
.فقط قليلاً أبعد

417
00:24:33,116 --> 00:24:36,638
لي! ماذا تفعل هنا في منتصف الليل؟

418
00:24:36,662 --> 00:24:40,308
.حسناً، أنا... أنا... أنا... لم أريد أن أفوت ظهور القمر الدموي

419
00:24:40,332 --> 00:24:43,061
.أوه، تباً. أنت مجرد قلق كما أنا

420
00:24:43,085 --> 00:24:44,479
.حسناً، حسناً

421
00:24:44,503 --> 00:24:47,315
،أعلم أن الباندا تبدو هادئة ولطيفة ومرتاحة

422
00:24:47,339 --> 00:24:49,651
لكن... [يضحك] ...الحقائق هي

423
00:24:49,675 --> 00:24:51,236
!أنا قلق بعض الشيء

424
00:24:51,260 --> 00:24:52,278
.وأنا كذلك

425
00:24:52,302 --> 00:24:56,574
.بو هادئ جداً ورقيق ومسترخٍ لمواجهة ساحرة قادرة على تغيير شكلها

426
00:24:56,598 --> 00:24:59,452
ماذا لو تم أسره؟ -
ماذا لو تم تعذيبه؟ -

427
00:24:59,476 --> 00:25:01,395
!طفلنا

428
00:25:02,521 --> 00:25:03,957
.حسنًا، حسنًا

429
00:25:03,981 --> 00:25:06,209
،ربما بو أخيرًا وجد منافسه

430
00:25:06,233 --> 00:25:10,171
.لكن لا يزال هناك شيء لديه لا تملكه الحرباء

431
00:25:10,195 --> 00:25:12,298
ما هذا؟ -
.نحن -

432
00:25:12,322 --> 00:25:15,218
.الآن، دعنا نذهب للعثور على ابننا

433
00:25:15,242 --> 00:25:16,427
.آمل أن يكون بو بخير

434
00:25:16,451 --> 00:25:19,472
،أنت تعرف، لي، وزة حكيمة قالت ذات مرة

435
00:25:19,496 --> 00:25:22,517
".القلق لا يجعل المرقة تغلي أسرع"

436
00:25:22,541 --> 00:25:25,019
من كان ذلك الأحمق؟
.أنا، بالطبع

437
00:25:25,043 --> 00:25:26,563
.كنت الأوز الحكيم

438
00:25:26,587 --> 00:25:28,314
.أوه، نعم

439
00:25:28,338 --> 00:25:30,233
.واو

440
00:25:30,257 --> 00:25:32,277
.هذه أكبر قرية رأيتها على الإطلاق

441
00:25:32,301 --> 00:25:34,070
.هذا ليس قرية

442
00:25:34,094 --> 00:25:36,030
.ذاك هو مدينة جونيبر

443
00:25:36,054 --> 00:25:37,865
هذا هو المكان الذي سأجد فيه الحرباء، أليس كذلك؟

444
00:25:37,889 --> 00:25:39,409
.فقط رحلة بالقارب بعيدًا

445
00:25:39,433 --> 00:25:41,995
.وسأقودك مباشرة إلى بابها الأمامي

446
00:25:42,019 --> 00:25:43,955
هل أنت متأكد أننا سنجد قبطان قارب هناك؟

447
00:25:43,979 --> 00:25:46,899
.بالسعر المناسب، هؤلاء القتلة سيأخذوننا إلى أي مكان نريد الذهاب إليه

448
00:25:47,441 --> 00:25:50,545
.بالطبع، يمكننا دائمًا اختيار الخصم بأربعة أصابع

449
00:25:50,569 --> 00:25:51,862
.لا سرقة

450
00:25:52,738 --> 00:25:54,340
"حانة الأرنب السعيد"

451
00:25:54,364 --> 00:25:56,241
.حسناً، يبدو أن ذلك دعوة مغرية

452
00:26:01,246 --> 00:26:03,165
هل فقد أحد أرنبًا؟

453
00:26:09,379 --> 00:26:10,672
!حرّك أسرع

454
00:26:13,008 --> 00:26:16,154
.مرحبًا بك في حانة الأرنب السعيد

455
00:26:16,178 --> 00:26:19,014
.سأجد لنا طريقة للذهاب. ربما يمكنك جلب لنا بعض الطعام

456
00:26:19,556 --> 00:26:20,974
.واحرص على الابتعاد عن المشاكل

457
00:26:23,185 --> 00:26:24,579
مرحباً، ماذا تلعبون يا رفاق؟

458
00:26:24,603 --> 00:26:26,331
.ماجونغ

459
00:26:26,355 --> 00:26:27,999
.والمخاطر مرتفعة

460
00:26:28,023 --> 00:26:29,083
هل يمكنني اللعب؟

461
00:26:29,107 --> 00:26:32,527
.بالتأكيد ستتساهل مع المبتدئين، لأنني في البداية جداً

462
00:26:34,196 --> 00:26:36,382
مرحبا. -
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ -

463
00:26:36,406 --> 00:26:38,259
.جولة بالزورق إلى مدينة جنبار

464
00:26:38,283 --> 00:26:39,368
.اسأل هذا الرجل

465
00:26:41,912 --> 00:26:43,890
من هو؟ -
.إنه القبطان -

466
00:26:43,914 --> 00:26:45,457
.شكرا

467
00:26:48,585 --> 00:26:51,356
.أوه، لقد ربحت مرة أخرى. يبدو أن هذه حظ المبتدئين

468
00:26:51,380 --> 00:26:53,233
لم تلعب من قبل، ها؟

469
00:26:53,257 --> 00:26:55,235
عذرًا، هل تتهمني بالغش؟

470
00:26:55,259 --> 00:26:57,528
.أود التحدث إلى المدير، من فضلك

471
00:26:57,552 --> 00:26:59,554
.أنا المدير

472
00:27:00,097 --> 00:27:04,244
.سأعطيك جولة بالقارب إلى مدينة جونيبر، لكنني لن أحمل أي شيء غير قانوني

473
00:27:04,268 --> 00:27:05,620
.لا أريد أي متاعب

474
00:27:05,644 --> 00:27:07,580
.المشاكل تبتعد عني

475
00:27:07,604 --> 00:27:09,040
.ثم سيكلفك ضعف المبلغ

476
00:27:09,064 --> 00:27:11,584
أنا مرتبك. هل كان يجب أن أقول إنني أحب المشاكل؟

477
00:27:11,608 --> 00:27:13,419
.في هذه الحالة، سيكلفك ثلاثة أضعاف

478
00:27:13,443 --> 00:27:16,113
أوه. أم، ربما يمكننا العودة إلى السعر المزدوج؟

479
00:27:19,116 --> 00:27:20,510
.لقد أبرمت صفقة

480
00:27:20,534 --> 00:27:23,495
عظيم. هل أصافح يده أم يدك؟

481
00:27:24,413 --> 00:27:25,890
هل يمكنني الحصول على أي شيء آخر لك، سيدتي؟

482
00:27:25,914 --> 00:27:27,350
.نعم. كل شيء، مرة أخرى

483
00:27:27,374 --> 00:27:29,394
.باستثناء المرق. كان طعمه بلا نكهة

484
00:27:29,418 --> 00:27:31,003
!استمر في التحريك

485
00:27:32,504 --> 00:27:35,173
.واو! واحدة من كل شيء هي طلبي المفضل

486
00:27:35,966 --> 00:27:37,193
لكن كيف دفعت ثمن هذا؟

487
00:27:37,217 --> 00:27:39,153
.قانونياً. شرعياً
.بصورة عادلة وشفافة

488
00:27:39,177 --> 00:27:40,637
.أنا فخور بك

489
00:27:51,648 --> 00:27:52,709
.أوه، واو! انظر إلى الوقت

490
00:27:52,733 --> 00:27:55,628
تذكر أننا يجب أن نقوم بتلك المهمة في المكان مع ذلك الرجل؟

491
00:27:55,652 --> 00:28:00,133
هل كنت تعتقد فعلاً أنه يمكنك خداعي للحصول على وجبة مني؟

492
00:28:00,157 --> 00:28:03,201
.لا بد أن هناك نوعًا من سوء الفهم هنا

493
00:28:05,162 --> 00:28:07,599
.وبدا أنني أنا من يسيء الفهم

494
00:28:07,623 --> 00:28:10,727
.يرجى السماح لنا بدفع ثمن وجبتنا ووجبتك أيضًا

495
00:28:10,751 --> 00:28:12,729
...أنا فقط جائع لـ

496
00:28:12,753 --> 00:28:14,188
زلابية؟ -
!انتقام -

497
00:28:14,212 --> 00:28:16,149
.حسناً، إذن، تعال وخذه

498
00:28:16,173 --> 00:28:18,151
!لا! لا، لا، لا! لا تأتي وتأخذه

499
00:28:18,175 --> 00:28:20,218
!دمرهم

500
00:28:32,898 --> 00:28:33,941
!فهمت

501
00:28:44,326 --> 00:28:45,452
.ها أنت ذا

502
00:28:47,329 --> 00:28:48,848
.كل شيء على ما يرام

503
00:28:48,872 --> 00:28:51,601
.هيا! لقد أمسكنا بك

504
00:28:51,625 --> 00:28:52,876
!استمر في التحريك

505
00:29:01,343 --> 00:29:02,761
!أوه، نعم

506
00:29:21,780 --> 00:29:23,031
.سأخذ ذلك

507
00:29:26,118 --> 00:29:27,411
.اعتقد أن هذا ينتمي إليك

508
00:29:40,382 --> 00:29:41,883
!لا تسرق

509
00:29:46,430 --> 00:29:49,117
.نعم، أعتقد أنه فات الأوان قليلاً على ذلك

510
00:29:49,141 --> 00:29:51,411
.ليس هناك وقت متأخر أبداً لفعل الشيء الصحيح

511
00:29:51,435 --> 00:29:53,037
!احصل عليهم

512
00:29:53,061 --> 00:29:54,813
!احترس
!واو -

513
00:30:02,154 --> 00:30:04,031
!سكادوش

514
00:30:10,537 --> 00:30:14,225
.واو. حركة رائعة. عليك أن تعلمني ذلك

515
00:30:14,249 --> 00:30:16,376
!تموت، باندا

516
00:30:29,640 --> 00:30:30,849
.آه! أمم

517
00:30:31,391 --> 00:30:33,352
!آه! واو، واو، واو

518
00:30:35,312 --> 00:30:37,415
من يصمم حانة على حافة منحدر؟

519
00:30:37,439 --> 00:30:40,150
.لم يكن يجب علي أن آكل كل تلك الزلابية

520
00:30:41,193 --> 00:30:42,712
ها؟

521
00:30:42,736 --> 00:30:43,987
.أوه-أوه

522
00:30:48,659 --> 00:30:49,952
!أشرعة إلى الأعلى

523
00:30:56,541 --> 00:30:59,461
!انحشِر! اركض، اركض، اركض

524
00:31:02,756 --> 00:31:04,776
ليس أنني قلق، لكن

525
00:31:04,800 --> 00:31:07,195
ماذا لو كان الحرباء يعرف أننا قادمون؟

526
00:31:07,219 --> 00:31:09,405
.لماذا، يمكن أن تكون في أي مكان، أي شخص

527
00:31:09,429 --> 00:31:12,283
لي، هل يمكنك أن تُظهر قليلاً من القوة؟

528
00:31:12,307 --> 00:31:15,787
.أنا آسف، لكن الشجاعة لم تكن تخصصي حقًا

529
00:31:15,811 --> 00:31:20,583
.لا تحتاج لأن تكون شجاعًا. عليك فقط أن تتصرف بشجاعة

530
00:31:20,607 --> 00:31:22,776
.تصرف بشجاعة؟ فهمت

531
00:31:23,443 --> 00:31:25,421
!آه -
!أوه -

532
00:31:25,445 --> 00:31:26,839
!أوه، لي

533
00:31:26,863 --> 00:31:29,217
!انتظر

534
00:31:29,241 --> 00:31:32,053
!احتضني، بينغ! كل ذلك كان بلا جدوى

535
00:31:32,077 --> 00:31:33,555
.من فضلك، لا

536
00:31:33,579 --> 00:31:35,998
!أنا صغيرة جداً

537
00:31:39,585 --> 00:31:41,271
كيف كان ذلك في التظاهر بالشجاعة؟

538
00:31:41,295 --> 00:31:43,213
.استمر في العمل على ذلك

539
00:31:47,259 --> 00:31:49,445
مدينة جونيبر

540
00:31:49,469 --> 00:31:51,364
.سيكون رائعًا العودة إلى المنزل مرة أخرى

541
00:31:51,388 --> 00:31:53,366
هل تعيش عائلتك هناك أيضًا؟

542
00:31:53,390 --> 00:31:55,726
.كانوا سيفعلون. لو كان لدي عائلة

543
00:31:56,393 --> 00:31:58,896
.لم يكن من السهل أن تكون ثعلبًا صغيرًا في مدينة كبيرة

544
00:31:59,813 --> 00:32:02,041
.لذا كان يجب أن أكون على قيد الحياة بأي وسيلة ممكنة

545
00:32:02,065 --> 00:32:03,084
!مرحبًا

546
00:32:03,108 --> 00:32:06,212
.احتيال. ترويج. خداع

547
00:32:06,236 --> 00:32:08,864
!توقف عن الجري! توقف عن الجري

548
00:32:14,578 --> 00:32:16,931
.واو، أنت يتيم؟ أنا أيضاً

549
00:32:16,955 --> 00:32:18,391
.حسنًا، أعني أنني كنت

550
00:32:18,415 --> 00:32:22,312
.أبى الإوز تبناني، ثم فيما بعد، وجدني أبى الباندا

551
00:32:22,336 --> 00:32:26,024
.آباء الإوز، وآباء الباندا. يبدو أن كل الأنواع مطلوبة

552
00:32:26,048 --> 00:32:27,591
صحيح، ماما؟

553
00:32:28,342 --> 00:32:30,445
.ثم، في يوم من الأيام، أخذني أحد المحليين

554
00:32:30,469 --> 00:32:33,907
.وضع سقفًا فوق رأسي، وقدم لي ملابس لارتدائها، وطعامًا لأكله

555
00:32:33,931 --> 00:32:36,284
.بعد ذلك، لم أكن وحدي مرة أخرى

556
00:32:36,308 --> 00:32:37,493
.أعتقد أن كليهما حظينا

557
00:32:37,517 --> 00:32:38,536
.أعتقد ذلك

558
00:32:38,560 --> 00:32:40,914
...مرحبًا، قل لي شيئًا. في وادي الإوز

559
00:32:40,938 --> 00:32:41,956
.سلام

560
00:32:41,980 --> 00:32:43,458
...ماذا كان يقصد ذلك السنجاب الغاضب الصغير

561
00:32:43,482 --> 00:32:44,376
.باندا حمراء

562
00:32:44,400 --> 00:32:46,443
عندما قال إنه يجب عليك العثور على خليفتك؟

563
00:32:47,611 --> 00:32:50,006
،الآن بعد أن من المفترض أن أصبح القائد الروحي

564
00:32:50,030 --> 00:32:53,092
.عليّ أن أجد خليفة يستحق أن يتولى مهمة محارب التنين

565
00:32:53,116 --> 00:32:55,261
بمجرد أن تكون في القمة، هذا هو المكان الذي تريد البقاء فيه، أليس كذلك؟

566
00:32:55,285 --> 00:32:58,348
لا، فقط أن... ماذا أعرف عن كوني قائد روحي؟

567
00:32:58,372 --> 00:33:00,892
.لا أستطيع حتى أن أتوصل إلى واحد من تلك الأمثال الرائعة

568
00:33:00,916 --> 00:33:03,561
"أعظم عدو في الحياة هو"

569
00:33:03,585 --> 00:33:05,796
آه، لا أدري. السلالم؟

570
00:33:06,380 --> 00:33:07,482
.حسناً

571
00:33:07,506 --> 00:33:09,883
.الجميع يعرف أن أعظم عدو في الحياة هو الوقت

572
00:33:10,842 --> 00:33:13,905
.أعتقد أنه من الأسهل فقط التمسك بالحياة التي تعرفها

573
00:33:13,929 --> 00:33:15,406
.ثم انتقل إلى الشخص الذي لا تحبه

574
00:33:15,430 --> 00:33:17,200
.مرحبًا، كان ذلك جيدًا جدًا

575
00:33:17,224 --> 00:33:18,118
.نعم

576
00:33:18,142 --> 00:33:21,979
.ربما يجب أن تكون القائدة الروحية لوادي الأوز

577
00:33:23,897 --> 00:33:25,917
.واو، هذا الرجل. يشرب كسمكة

578
00:33:25,941 --> 00:33:27,484
هل يجب عليه أن يقود؟

579
00:33:52,509 --> 00:33:55,613
.لقد جئنا لتقديم التحية، كما طلبت

580
00:33:55,637 --> 00:33:57,490
.يبدو قليلاً خفيفاً

581
00:33:57,514 --> 00:33:59,367
!ارجع إلى الخارج واحصل لي على المزيد

582
00:33:59,391 --> 00:34:00,286
أكثر؟

583
00:34:00,310 --> 00:34:01,452
...ولكن... ولكن، أيها الحرباء

584
00:34:01,476 --> 00:34:05,105
.اذهب! قبل أن أطرحك من الدرج مرة أخرى

585
00:34:07,941 --> 00:34:11,236
.أخيراً، تقترب قدري

586
00:34:14,948 --> 00:34:20,429
.سأوسع حكمتي من مدينة جونيبر إلى كل مدينة وبلدة وقرية

587
00:34:20,453 --> 00:34:24,082
!من هنا إلى وادي السلام وما بعده

588
00:34:28,462 --> 00:34:33,358
!سوف يعرفون جميعاً اسم الحرباء

589
00:34:33,382 --> 00:34:34,694
!استيقظ! استيقظ! استيقظ

590
00:34:34,718 --> 00:34:38,907
.آه! زين! كان لدي رؤية. رأيت الحرباء

591
00:34:38,931 --> 00:34:41,951
.ستستولي على المدن والبلدات ووادي السلام

592
00:34:41,975 --> 00:34:43,661
رؤية؟

593
00:34:43,685 --> 00:34:45,204
هل كنت نائمًا؟

594
00:34:45,228 --> 00:34:46,623
.أنا متأكد تمامًا أن هذا مجرد حلم

595
00:34:46,647 --> 00:34:48,416
.ليس حلمًا، بل رؤية

596
00:34:48,440 --> 00:34:50,501
،إما أنني تناولت فطيرة سيئة قبل أن أنام

597
00:34:50,525 --> 00:34:52,337
.أو إنه شيء خاص بمحارب التنين

598
00:34:52,361 --> 00:34:54,339
.علينا الوصول إلى الحرباء وإسقاطها

599
00:34:54,363 --> 00:34:56,299
.حسناً، إذن أنت محظوظ

600
00:34:56,323 --> 00:34:58,492
.مرحبًا بك في مدينة الجنبار

601
00:35:03,705 --> 00:35:05,123
!واو

602
00:35:07,584 --> 00:35:10,396
.هذا هو المكان الذي يمكنك أن تكون فيه ما تريد أن تكون

603
00:35:10,420 --> 00:35:12,690
.افعل ما تشاء

604
00:35:12,714 --> 00:35:15,985
.واسرق ما تريد أن تسرق

605
00:35:16,009 --> 00:35:17,070
.اه، إذا كان هذا شيئك

606
00:35:17,094 --> 00:35:20,722
!الأرض ها هي

607
00:35:21,974 --> 00:35:23,934
.واو. ذلك جاء من العدم

608
00:35:34,361 --> 00:35:35,361
!آه

609
00:35:36,446 --> 00:35:37,590
واو! -
!تحرك -

610
00:35:37,614 --> 00:35:39,342
!انتبه -
!آسف -

611
00:35:39,366 --> 00:35:40,450
!ابتعد عن الطريق

612
00:35:41,285 --> 00:35:43,221
.لم أرَ مثل هذه الزحمة من قبل

613
00:35:43,245 --> 00:35:45,306
هل ليس لديك ساعة ذروة في وادي السلام؟

614
00:35:45,330 --> 00:35:47,624
.لا أحد في عجلة من أمره هكذا. أوف

615
00:35:49,293 --> 00:35:50,669
!هيا

616
00:35:55,299 --> 00:35:57,193
.حسنًا، من الجيد بالتأكيد أن أكون في المنزل مرة أخرى

617
00:35:57,217 --> 00:35:59,028
.المعالم. الأصوات

618
00:35:59,052 --> 00:36:01,763
.الروائح

619
00:36:05,976 --> 00:36:09,605
!إنها أرض العجائب من الوونتون

620
00:36:11,732 --> 00:36:12,774
!نعم

621
00:36:16,069 --> 00:36:17,672
!بو. بو

622
00:36:17,696 --> 00:36:19,173
!ركز

623
00:36:19,197 --> 00:36:21,259
!هذه المدينة هي أجمل مكان رأيته على الإطلاق

624
00:36:21,283 --> 00:36:24,661
.كنت أشعر بنفس الطريقة حتى حصلت الحرباء على مخالبها في ذلك

625
00:36:35,923 --> 00:36:38,026
.هذا المساء، سنقضي على الحرباء

626
00:36:38,050 --> 00:36:39,152
.أوه، نعم

627
00:36:39,176 --> 00:36:42,822
.سأريك أين تختبئ هذه الساحرة الشريرة بينما تسيطر على المدينة

628
00:36:42,846 --> 00:36:45,891
هل هي تتربص في تلك البرج الشرير الذي يسيطر على المدينة؟

629
00:36:47,684 --> 00:36:48,661
كيف عرفت؟

630
00:36:48,685 --> 00:36:50,663
.أه، ليست هذه المرة الأولى التي أتعامل فيها مع شرير

631
00:36:50,687 --> 00:36:51,748
.لنستمر في التحرك

632
00:36:51,772 --> 00:36:53,166
!مرحباً، زين
.أهلاً، زين -

633
00:36:53,190 --> 00:36:54,334
.لم نتقابل منذ وقت طويل

634
00:36:54,358 --> 00:36:55,252
كيف حالك، زين؟

635
00:36:55,276 --> 00:36:57,503
.واو، أنت حقًا مشهور محلي

636
00:36:57,527 --> 00:37:00,781
.نعم، حسنًا، دعنا نقول إن وجهًا مثلي من الصعب نسيانه

637
00:37:03,492 --> 00:37:05,595
ماذا؟ أنت مجرم مطلوب؟

638
00:37:05,619 --> 00:37:09,182
.يبدو أنك متفاجئ. هل هذا مفاجئ؟ لا أعتقد أن هذا مفاجئ

639
00:37:09,206 --> 00:37:11,184
.لم تذكر أبدًا أنك مطلوب

640
00:37:11,208 --> 00:37:12,518
.لا تقلق

641
00:37:12,542 --> 00:37:14,729
.القانون لديه أمور أفضل ليقوم بها من البحث عني

642
00:37:14,753 --> 00:37:17,357
مرحباً، ثعلب. -
.كنا نبحث عنك -

643
00:37:17,381 --> 00:37:18,483
.لابد أنها أسبوع عمل بطيء

644
00:37:18,507 --> 00:37:19,734
.سأتعامل مع هذا

645
00:37:19,758 --> 00:37:22,904
.صباح الخير، ضباط
.محارب التنين هنا

646
00:37:22,928 --> 00:37:26,366
.الثعلب وأنا هنا في مهمة رسمية تتعلق بمحارب التنين

647
00:37:26,390 --> 00:37:27,992
تنين من؟ -
محارب ماذا؟ -

648
00:37:28,016 --> 00:37:29,452
.محارب التنين

649
00:37:29,476 --> 00:37:31,746
أحد؟ لا شيء؟

650
00:37:31,770 --> 00:37:33,772
ربما تعرفني بشكل أفضل كـ

651
00:37:34,439 --> 00:37:36,900
!باندا الكونغ فو

652
00:37:38,068 --> 00:37:39,921
!انتظر، انتظر

653
00:37:39,945 --> 00:37:41,798
هل يمكنك تصديق ذلك الرجل؟

654
00:37:41,822 --> 00:37:42,966
!آه، هيا

655
00:37:42,990 --> 00:37:46,285
.حسناً، لقد جربنا طريقك. الآن نجرب طريقتي

656
00:37:47,911 --> 00:37:52,684
...انتظر، ما طريقتك

657
00:37:52,708 --> 00:37:53,792
.عذرًا

658
00:37:55,168 --> 00:37:56,878
!هيا، هيا، هيا، هيا

659
00:37:57,504 --> 00:38:00,066
!لا يمكنك الهروب من القانون. أنت مجرم مطلوب

660
00:38:00,090 --> 00:38:02,777
.نعم؟ حسنًا، يبدو أنني لست الوحيد

661
00:38:02,801 --> 00:38:05,071
.واو. حياة المدينة حقًا سريعة الإيقاع

662
00:38:05,095 --> 00:38:07,055
يجب أن نخرج من هنا قبل أن يستدعوا

663
00:38:09,308 --> 00:38:10,601
.نسخة احتياطية

664
00:38:15,355 --> 00:38:16,749
.هذا كلام فارغ

665
00:38:16,773 --> 00:38:18,317
!اهرب

666
00:38:25,032 --> 00:38:26,909
هيا، هيا! -
!آه -

667
00:38:35,959 --> 00:38:37,252
!آه

668
00:39:04,863 --> 00:39:05,864
.هيا نذهب

669
00:39:07,366 --> 00:39:09,576
!واو! واو

670
00:39:12,120 --> 00:39:13,765
أنا أسقط

671
00:39:13,789 --> 00:39:15,624
.ببطء شديد

672
00:39:17,334 --> 00:39:19,711
!أوه

673
00:39:31,139 --> 00:39:32,391
.آسف

674
00:39:48,740 --> 00:39:49,740
.أوه

675
00:39:57,165 --> 00:39:58,166
!ها هم

676
00:40:00,002 --> 00:40:02,254
!ليس لدينا وقت لعرض قرع الطبول

677
00:40:03,880 --> 00:40:05,299
.نحن محاصرون

678
00:40:17,644 --> 00:40:18,705
.لم يتبقَ الكثير الآن

679
00:40:18,729 --> 00:40:21,398
.أنت تقول ذلك دائمًا، ودائمًا ما يكون بعيدًا جدًا

680
00:40:23,692 --> 00:40:26,504
واو. ما هذا المكان؟

681
00:40:26,528 --> 00:40:27,964
.المنزل هو الجنة

682
00:40:27,988 --> 00:40:31,575
.بعض من أفضل اللصوص والمجرمين في مدينة جونيبير يعيشون هنا

683
00:40:33,702 --> 00:40:37,122
.احترس. هؤلاء الشباب سيسرقون بنطالك من عليك، ولن تعرف بذلك أبداً

684
00:40:40,500 --> 00:40:41,811
.أوه لا

685
00:40:41,835 --> 00:40:44,087
.الآن، يا أطفال، كونوا حذرين مع تلك الألعاب النارية

686
00:40:48,717 --> 00:40:49,801
!أوه

687
00:40:55,098 --> 00:40:56,224
!أوه

688
00:41:00,604 --> 00:41:03,499
!أوه

689
00:41:03,523 --> 00:41:05,752
هل أنت صديق لكل هؤلاء الأشخاص؟

690
00:41:05,776 --> 00:41:07,045
.هم في الواقع مثل العائلة

691
00:41:07,069 --> 00:41:08,403
!زين

692
00:41:13,533 --> 00:41:15,720
آه! هل هذا حقاً أنت؟

693
00:41:15,744 --> 00:41:18,181
.هان، معلمي القديم

694
00:41:18,205 --> 00:41:21,142
.كنت أعلم دائمًا أنه في يوم من الأيام ستجد طريقك للعودة إلى العرين

695
00:41:21,166 --> 00:41:22,626
.وعندما فعلت ذلك

696
00:41:24,211 --> 00:41:27,232
.سأتأكد من أن أقدم لك استقبالاً مناسباً عند عودتك

697
00:41:27,256 --> 00:41:28,566
عائلة، أليس كذلك؟

698
00:41:28,590 --> 00:41:29,901
.أكثر مثل أبناء العم البعيدين

699
00:41:29,925 --> 00:41:31,819
حسنًا. كيف يجب أن نفعل هذا؟

700
00:41:31,843 --> 00:41:34,989
سريع ودون ألم؟ أم بطيء ومؤلم؟

701
00:41:35,013 --> 00:41:38,409
.بطيء ومؤلم. بطيء ومؤلم

702
00:41:38,433 --> 00:41:41,162
.حسناً، أيها الأولاد الشقيون. ببطء وبألم

703
00:41:41,186 --> 00:41:42,705
!ياهو -
!ياي -

704
00:41:42,729 --> 00:41:44,290
.أنت حقًا لا تريد القيام بذلك

705
00:41:44,314 --> 00:41:45,375
ولماذا ذلك؟

706
00:41:45,399 --> 00:41:47,627
،لأنه إذا لمستني بأظافرك ولو قليلاً

707
00:41:47,651 --> 00:41:49,319
سيتعين عليك الرد على

708
00:41:50,028 --> 00:41:52,006
.محارب التنين

709
00:41:52,030 --> 00:41:54,658
.محارب، محارب، محارب، محارب، محارب

710
00:41:55,951 --> 00:41:56,952
من؟

711
00:41:59,371 --> 00:42:02,642
أوه، يا رجل. هل مغامراتي حقًا محلية بهذا الشكل؟

712
00:42:02,666 --> 00:42:04,084
،قدمهم، بو

713
00:42:05,002 --> 00:42:07,170
.إلى قبضتيك

714
00:42:12,217 --> 00:42:16,406
.تذكر، بو، أن هناك طرقًا أخرى لتحقيق السلام بدلاً من ركل المؤخرات

715
00:42:16,430 --> 00:42:18,408
آه، هيا. حقًا؟ الآن؟

716
00:42:18,432 --> 00:42:20,285
.نعم، الآن

717
00:42:20,309 --> 00:42:23,621
انتظر. أليس من المفترض أن تكون لدى شيفوسي الداخليين آراء مختلفة؟

718
00:42:23,645 --> 00:42:24,998
نحن متفقون تمامًا

719
00:42:25,022 --> 00:42:27,000
مع خيبة أملنا المتبادلة

720
00:42:27,024 --> 00:42:28,191
.فيك

721
00:42:30,027 --> 00:42:31,028
.انتظر

722
00:42:32,279 --> 00:42:35,699
من يلجأ إلى العنف الآن

723
00:42:36,909 --> 00:42:40,221
.سوف تجد المزيد من العنف لاحقًا

724
00:42:40,245 --> 00:42:41,245
هاه؟

725
00:42:42,706 --> 00:42:46,728
...ما تعنيه هو، إذا لم نؤذي زين قليلاً الآن

726
00:42:46,752 --> 00:42:48,688
.يمكننا أن نؤذيها كثيرًا لاحقًا

727
00:42:48,712 --> 00:42:50,523
.ماذا؟ لا، هذا ليس ما قلته

728
00:42:50,547 --> 00:42:54,569
.نعم! والمزيد من العنف لاحقًا أفضل من القليل من العنف الآن

729
00:42:54,593 --> 00:42:56,946
...لا، لا. أعتقد أنك تسيء فهم النقطة الأساسية في

730
00:42:56,970 --> 00:42:58,364
مزيد من العنف! -
!ياي -

731
00:42:58,388 --> 00:43:00,950
.العنف يجعل بطني يرسل دفعات من الإثارة

732
00:43:00,974 --> 00:43:03,077
.أتعلم، ذلك الباندا يطرح الكثير من النقاط الجيدة

733
00:43:03,101 --> 00:43:06,706
.أعجبني. عنف، عنف، عنف

734
00:43:06,730 --> 00:43:07,916
!لا، لا، لا! انتظر

735
00:43:07,940 --> 00:43:09,000
!عد إلي

736
00:43:09,024 --> 00:43:10,984
.سأتوصل إلى حكمة أفضل

737
00:43:11,777 --> 00:43:13,946
.يجب عليك أن تعيد صياغة تلك الأمثال

738
00:43:15,656 --> 00:43:17,967
آه، باندا الكونغ فو؟
.لا -

739
00:43:17,991 --> 00:43:19,802
ابن السيد بينغ ولي؟

740
00:43:19,826 --> 00:43:21,721
.هذان اسمان شائعان جدًا

741
00:43:21,745 --> 00:43:23,514
تم إرشاده من قبل أوغواي؟ -
.آسف -

742
00:43:23,538 --> 00:43:25,183
تدربت على يد المعلم شيفو؟

743
00:43:25,207 --> 00:43:27,393
.أوه! المعلم شيفو؟ نعم -
!آها -

744
00:43:27,417 --> 00:43:29,854
.لقد سمع الجميع عن المعلم الأسطوري شيفو

745
00:43:29,878 --> 00:43:30,921
.لكن ليس أنت

746
00:43:31,922 --> 00:43:34,383
.هل قال أحد "أسطوري"؟ احضره

747
00:43:36,760 --> 00:43:37,737
.انظر، هان

748
00:43:37,761 --> 00:43:40,740
،أنا أعلم أن لدينا خلافات، لكنني حقاً في مأزق هنا

749
00:43:40,764 --> 00:43:42,450
.وكنت آمل أن تساعدني

750
00:43:42,474 --> 00:43:44,309
.شكراً لك -
.لا تشرب ذلك -

751
00:43:46,270 --> 00:43:49,749
!أوه

752
00:43:49,773 --> 00:43:52,877
.نحتاج فقط إلى مكان للاختباء لفترة حتى تهدأ الأمور

753
00:43:52,901 --> 00:43:54,420
ولماذا يجب أن أساعدك؟

754
00:43:54,444 --> 00:43:57,090
لأنه في أعماق ذلك الطلاء الحديدي

755
00:43:57,114 --> 00:43:58,591
هو روح طيبة القلب

756
00:43:58,615 --> 00:44:00,534
من لا يزال يفكر بي كأحد أفراد العائلة؟

757
00:44:01,577 --> 00:44:02,679
.حسناً

758
00:44:02,703 --> 00:44:06,248
.ولكن إذا كنت لا تزال هنا عند غروب الشمس، فسأتصل بالثيران بنفسي

759
00:44:06,957 --> 00:44:07,957
.تصبّح على خير

760
00:44:12,337 --> 00:44:14,232
.لذا الليلة، سنسقط الحرباء

761
00:44:14,256 --> 00:44:15,841
.بعد أن تستعيد سروالك

762
00:44:16,717 --> 00:44:18,403
...ليس رائعًا! أنتم يا شباب

763
00:44:18,427 --> 00:44:20,029
.هيا! أعدهم إليهم

764
00:44:20,053 --> 00:44:21,471
.تلك هي مخصصة

765
00:44:27,811 --> 00:44:31,189
.نعم، هذا المكان لا يبدو ودودًا جدًا

766
00:44:32,024 --> 00:44:34,401
.أوه! أوه، ذيلي

767
00:44:35,319 --> 00:44:37,547
.أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

768
00:44:37,571 --> 00:44:39,007
.هذا مطعم

769
00:44:39,031 --> 00:44:42,010
.هؤلاء هم شعبي. نتحدث نفس اللغة

770
00:44:42,034 --> 00:44:43,285
.انتظر هنا

771
00:44:45,412 --> 00:44:47,140
!تحيات

772
00:44:47,164 --> 00:44:49,726
.أنا آسف جدًا للمقاطعة

773
00:44:49,750 --> 00:44:51,185
،أعرف أنك تستمتع بوقتك

774
00:44:51,209 --> 00:44:55,881
ولكن كنت أتساءل إذا كان باندا قد مرّ بهذه المناطق؟

775
00:44:56,465 --> 00:44:57,925
.كان هناك باندا هنا

776
00:44:58,592 --> 00:44:59,652
أتعرفه؟

777
00:44:59,676 --> 00:45:02,471
!هل تعرفه؟ لماذا، أنا والده

778
00:45:05,140 --> 00:45:06,767
لا، لا، لا، لا، لا، لا. هممم؟

779
00:45:07,392 --> 00:45:10,979
.عليك أن تدفع ثمن ما فعله ابنك في حانتي

780
00:45:15,150 --> 00:45:18,254
.ولدي ما كان ليقوم بهذا من دون سبب

781
00:45:18,278 --> 00:45:20,215
هل من الممكن أن يكون مرقك بلا نكهة؟

782
00:45:20,239 --> 00:45:21,615
.جربها

783
00:45:22,115 --> 00:45:24,344
!لا، لا

784
00:45:24,368 --> 00:45:26,346
.رائحة المرق ممتازة

785
00:45:26,370 --> 00:45:30,099
!يجب عليك ألا تضيف أي شيء، وخاصةً لا تضفني

786
00:45:30,123 --> 00:45:31,667
.أبعد يديك عن الإوزة

787
00:45:35,337 --> 00:45:36,648
.ظهر الباندا

788
00:45:36,672 --> 00:45:38,107
لقد عاد؟ -
لقد عاد؟ -

789
00:45:38,131 --> 00:45:39,216
.لا

790
00:45:39,883 --> 00:45:42,946
،لكنّك على وشك أن تتمنى لو كان هو هنا

791
00:45:42,970 --> 00:45:45,406
،لأنه إذا كنت تعتقد أنه فوض هذا المكان

792
00:45:45,430 --> 00:45:48,368
.ليس لديك أدنى فكرة عما أنا قادر على فعله

793
00:45:48,392 --> 00:45:51,353
.كل ما تعلمه، تعلمه مني

794
00:45:53,855 --> 00:45:55,566
.ما عدا شيء واحد

795
00:45:56,149 --> 00:45:57,149
.رحمة

796
00:45:58,318 --> 00:46:01,822
.لا أعلم من أين حصل على ذلك، لأنني لا أؤمن به

797
00:46:03,156 --> 00:46:06,636
.الآن، يمكن أن تسير هذه الأمور على أحد اتجاهين

798
00:46:06,660 --> 00:46:11,015
،الطريقة السهلة، التي تخبرني فيها أين هو

799
00:46:11,039 --> 00:46:12,100
،أو بالطريقة الصعبة

800
00:46:12,124 --> 00:46:14,852
،التي تخبرني فيها أين هو

801
00:46:14,876 --> 00:46:16,813
لكن من الصعب فهم ما تقوله

802
00:46:16,837 --> 00:46:18,213
.لأن لديك أسنانًا

803
00:46:25,470 --> 00:46:26,864
ما جونغ

804
00:46:26,888 --> 00:46:29,975
!أنا أتناول قطع الماجونغ على الإفطار

805
00:46:57,502 --> 00:46:58,712
هاه؟

806
00:47:10,807 --> 00:47:11,784
!ابقَ هناك

807
00:47:11,808 --> 00:47:12,827
أين ابننا؟

808
00:47:12,851 --> 00:47:14,704
.أخذ قاربًا إلى مدينة جنبير

809
00:47:14,728 --> 00:47:15,896
أي طريق؟

810
00:47:17,105 --> 00:47:19,125
...تعلم، بطة حكيمة ذات مرة

811
00:47:19,149 --> 00:47:20,418
.حان الوقت للذهاب

812
00:47:20,442 --> 00:47:21,777
.آه، أجل. صحيح

813
00:47:52,391 --> 00:47:54,118
.حسناً، دعنا نجرب هذا مرة أخرى

814
00:47:54,142 --> 00:47:58,897
!حرّك القدر، لفّ المقلاة، قدّم الطبق، وباااااااااااااااااااااااااا

815
00:48:00,023 --> 00:48:02,710
مهلاً، أين التنين الذهبي الذي من المفترض أن يخرج؟

816
00:48:02,734 --> 00:48:04,546
.لن يحدث ذلك بمكنسة

817
00:48:04,570 --> 00:48:05,713
.أيوه؟ ومع ذلك، ليس سيئاً

818
00:48:05,737 --> 00:48:11,052
."نعم. لكن حرك لاحقًا، وتدحرج أعلى، والكلمة هي "سكادوش

819
00:48:11,076 --> 00:48:12,512
.سكادوش" ليست كلمة"

820
00:48:12,536 --> 00:48:14,705
و "سكا-بلام" هو؟

821
00:48:19,585 --> 00:48:20,669
!سكا-بلام

822
00:48:26,216 --> 00:48:29,779
.يجب أن أقول، أنك لست مثل أي من المعلمين الآخرين الذين قابلتهم

823
00:48:29,803 --> 00:48:31,906
.نعم، أعلم. لا يوجد الكثير من الباندا

824
00:48:31,930 --> 00:48:34,826
.لا، أنت، مثل، رجل جيد

825
00:48:34,850 --> 00:48:37,245
.استمعوا. الساحل آمن

826
00:48:37,269 --> 00:48:39,706
.اللصوص، انطلقوا إلى الشوارع

827
00:48:39,730 --> 00:48:41,040
،وأنتم الاثنين

828
00:48:41,064 --> 00:48:42,733
.اخرج من عيني

829
00:48:54,369 --> 00:48:55,537
ها؟

830
00:49:03,420 --> 00:49:06,316
،أعرف أنني وعدت أنني سأقودك مباشرة إلى باب الكاميلون الأمامي

831
00:49:06,340 --> 00:49:09,068
.لكن الباب الخلفي يبدو أكثر عملية قليلاً

832
00:49:09,092 --> 00:49:13,406
.علي أن أقول، زين، أنك حقًا واثق من كلمتك

833
00:49:13,430 --> 00:49:15,533
حجر خوخ ممضوغ؟

834
00:49:15,557 --> 00:49:18,518
.واحدة من شجرة الخوخ للحكمة السماوية للمعلم أوغوي

835
00:49:19,645 --> 00:49:21,873
.آه، إنه أمر يتعلق بوادي السلام

836
00:49:21,897 --> 00:49:26,151
.يفترض أن يذكرني بأن كل حفرة تحمل وعدًا بشجرة عظيمة

837
00:49:28,403 --> 00:49:30,155
.ربما سيفعل الشيء نفسه بالنسبة لك

838
00:49:36,453 --> 00:49:37,722
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

839
00:49:37,746 --> 00:49:40,600
،كما قال زعيم روحي حكيم ذات مرة

840
00:49:40,624 --> 00:49:45,671
كيف يمكن للمرء أن يركل المؤخرة إذا لم يسعَ خلف مؤخرة ليكْرُكها؟

841
00:49:48,048 --> 00:49:49,901
أنت حقًا قطعة فنية، هل تعلم ذلك؟

842
00:49:49,925 --> 00:49:51,152
.شكراً لك

843
00:49:51,176 --> 00:49:53,780
انتظر، هل كان ذلك مجاملة أم إهانة؟

844
00:49:53,804 --> 00:49:54,930
.نعم

845
00:50:03,564 --> 00:50:04,564
.واو

846
00:50:07,568 --> 00:50:09,111
هل رأيت ابننا؟

847
00:50:16,118 --> 00:50:17,220
.آسف -
.آسف -

848
00:50:17,244 --> 00:50:18,513
لا. -
.لا -

849
00:50:18,537 --> 00:50:20,497
.قل لنا أنك رأيت ابننا

850
00:50:23,125 --> 00:50:25,419
.انتظر، لماذا هم يغادرون؟ لقد قلت نعم

851
00:50:26,253 --> 00:50:29,023
.هي، انظر. بو كان هنا

852
00:50:29,047 --> 00:50:31,484
مذهل، لي، لكن كيف يمكنك أن تعرف؟

853
00:50:31,508 --> 00:50:34,529
.أوه، لدينا نحن الباندا موهبة لرؤية ما لا يستطيع الآخرون رؤيته

854
00:50:34,553 --> 00:50:36,972
.هيا. قد تكون هناك المزيد من الأدلة في الأمام

855
00:51:11,798 --> 00:51:13,383
لماذا؟

856
00:52:06,395 --> 00:52:07,705
.كان ذلك قريباً

857
00:52:07,729 --> 00:52:09,082
!احترس

858
00:52:09,106 --> 00:52:10,357
ها؟

859
00:52:12,401 --> 00:52:14,236
بوب! -
.ابقَ بعيدًا -

860
00:52:16,822 --> 00:52:18,365
!واو

861
00:52:19,908 --> 00:52:22,327
!إنهم قادمون -
!أسرع! ساعدني في رفع القفص -

862
00:52:29,084 --> 00:52:30,144
.لا فائدة

863
00:52:30,168 --> 00:52:33,064
يجب أن نثبتها بشيء ما. -
.ها، استخدم عصاي -

864
00:52:33,088 --> 00:52:35,257
.حسناً، تراجعوا. ها أنا ذاهب

865
00:52:37,384 --> 00:52:38,427
زن؟

866
00:52:40,470 --> 00:52:42,222
أين تأخذ طاقمي؟

867
00:52:44,099 --> 00:52:46,911
أعتقد أنك تقصد طاقمي؟

868
00:52:46,935 --> 00:52:50,748
.أعطيتها لزين، والآن زين أعطتني إياها

869
00:52:50,772 --> 00:52:53,960
مُعطى لِيَكسب"، أعتقد، هو كيف يعمل؟"

870
00:52:53,984 --> 00:52:55,587
.كنت محقًا، زين

871
00:52:55,611 --> 00:52:57,005
.كان هدفاً سهلاً

872
00:52:57,029 --> 00:52:58,381
...زين

873
00:52:58,405 --> 00:53:01,551
.القاعدة الأولى في الشوارع: لا تثق بأحد

874
00:53:01,575 --> 00:53:03,553
.علمتها ذلك

875
00:53:03,577 --> 00:53:06,264
وكنت تعتقد أن متدربي كان صديقك؟

876
00:53:06,288 --> 00:53:07,515
متدرب؟

877
00:53:07,539 --> 00:53:09,434
هي التي احتضنتك؟

878
00:53:09,458 --> 00:53:11,853
.أفضل شيء حدث لها على الإطلاق

879
00:53:11,877 --> 00:53:15,231
.كان يجب أن ترى تلك الفتاة الصغيرة قبل أن أجدها

880
00:53:15,255 --> 00:53:17,341
،مُعَثَّر ونصف جائع

881
00:53:18,759 --> 00:53:21,845
.التسكع مع أولئك المرفوضين من عرين اللصوص

882
00:53:43,325 --> 00:53:44,993
.لم تكن لديها أي خوف

883
00:53:46,328 --> 00:53:47,788
.مثل هذا الإمكانيات

884
00:53:54,461 --> 00:53:56,088
.لذا قمت بأخذها

885
00:53:57,673 --> 00:53:59,943
.لقد صنعت منها ما هي عليه اليوم

886
00:53:59,967 --> 00:54:01,527
.قف مستقيماً

887
00:54:01,551 --> 00:54:02,695
.نعم، سيدي

888
00:54:02,719 --> 00:54:06,366
فذهبت من خلال كل هذا فقط لتجعلني أعطيك عصا الحكمة؟

889
00:54:06,390 --> 00:54:07,450
لماذا؟

890
00:54:07,474 --> 00:54:13,355
.أنا أيضًا، جئت من بدايات متواضعة وحلمت بأن أصبح شيئًا أكبر

891
00:54:13,897 --> 00:54:15,375
.كنت أريد الاحترام والسلطة

892
00:54:15,399 --> 00:54:18,127
.كنت أريد أن أكون سيدًا في الكونغ فو

893
00:54:18,151 --> 00:54:19,212
ماذا تقول؟

894
00:54:19,236 --> 00:54:22,799
.تم طردي من كل قاعة تدريب ذهبت إليها

895
00:54:22,823 --> 00:54:26,886
،سيقولون إنني كنت صغيرًا جدًا، وضئيلًا جدًا

896
00:54:26,910 --> 00:54:30,098
.وأن فنون القتال لم تكن قدري

897
00:54:30,122 --> 00:54:33,351
.لذا، اخترت طريقًا مختلفًا

898
00:54:33,375 --> 00:54:35,103
سحر

899
00:54:35,127 --> 00:54:36,378
.كبرت

900
00:54:37,337 --> 00:54:38,648
.أبدعت

901
00:54:38,672 --> 00:54:42,485
.وحصلت على كل شيء كنت أحلم به

902
00:54:42,509 --> 00:54:45,446
.كل شيء باستثناء كونغ فو

903
00:54:45,470 --> 00:54:49,683
.مجرد أنني أستطيع أن أبدو مثل تاي لونغ لا يعني أنني أستطيع القتال مثله

904
00:54:50,809 --> 00:54:54,914
،ترى، بو، يمكن تنفيذ الكونغ فو بالجسد

905
00:54:54,938 --> 00:54:58,001
.لكن أسرارها موجودة في الروح

906
00:54:58,025 --> 00:55:00,628
...والآن بعد أن أصبح لدي الوصول إلى عالم الأرواح

907
00:55:00,652 --> 00:55:02,839
.ستسرق قتال تاي لونغ

908
00:55:02,863 --> 00:55:06,426
.خاصةً خزانته وخزائن كل الشرير العظيم الذي جاء قبلي

909
00:55:06,450 --> 00:55:11,347
.ومتى فعلت، لن يجرؤ أحد على التقليل من شأني مرة أخرى

910
00:55:11,371 --> 00:55:13,415
.لقد نسيتني

911
00:55:16,168 --> 00:55:18,187
.لا تتعب نفسك، بوا

912
00:55:18,211 --> 00:55:23,359
.تلك القضبان مسحورة بسحر قديم وقوي جداً

913
00:55:23,383 --> 00:55:27,322
.ستحتاج على الأقل إلى عشرة محاربين تنين لتجاوزها

914
00:55:27,346 --> 00:55:28,865
.إذاً لن أعبر من خلالها

915
00:55:28,889 --> 00:55:31,016
.سأمر من تحتها

916
00:55:45,530 --> 00:55:47,950
.حسنًا، هذا محبط لأسباب عديدة

917
00:55:56,375 --> 00:55:57,709
!واو

918
00:56:25,279 --> 00:56:27,239
!بو -
زين؟ -

919
00:56:27,990 --> 00:56:29,342
.موظفي! سلمها لي

920
00:56:29,366 --> 00:56:32,345
.أنا آسف جدًا لأنني كذبت عليك. كنت أفعل ما طُلب مني فقط

921
00:56:32,369 --> 00:56:34,681
.اعتذر لاحقًا. الآن، يجب أن أوقف الحرباء

922
00:56:34,705 --> 00:56:36,432
!بوب

923
00:56:36,456 --> 00:56:37,791
جين؟

924
00:56:42,921 --> 00:56:44,423
!لا

925
00:56:50,512 --> 00:56:52,240
.أحسنت، زين

926
00:56:52,264 --> 00:56:54,450
.لم تقل أبداً أنك ستؤذيه

927
00:56:54,474 --> 00:56:56,685
ما هي القاعدة الثانية في الشوارع؟

928
00:56:57,644 --> 00:56:59,247
.دائمًا ما يتأذى شخص ما

929
00:56:59,271 --> 00:57:01,356
.وتأكد أنه ليس أنت أبداً

930
00:57:02,190 --> 00:57:05,128
.أتمنى لو كان هناك طريق آخر

931
00:57:05,152 --> 00:57:06,862
القاعدة الثالثة في الشوارع؟

932
00:57:07,362 --> 00:57:08,590
القاعدة الثالثة؟

933
00:57:08,614 --> 00:57:11,217
:بعضهم سيقول إنها الأهم

934
00:57:11,241 --> 00:57:14,870
.لا أحد مهتم بمشاعرك

935
00:57:16,622 --> 00:57:19,124
.أسرع! لدينا عالم الأرواح لننهبه

936
00:57:20,208 --> 00:57:22,020
.وابتسم

937
00:57:22,044 --> 00:57:24,230
.لا أحد يحب المتجهم

938
00:57:24,254 --> 00:57:27,883
.بصراحة، زين، لا أعرف من أين تأخذ هذه العادات السيئة

939
00:57:35,599 --> 00:57:36,600
...لو أستطيع

940
00:57:40,479 --> 00:57:41,479
.مرحبًا

941
00:57:42,231 --> 00:57:43,774
!واو

942
00:57:45,359 --> 00:57:47,819
!ابتعد عني! آOUCH! آOUCH

943
00:57:53,033 --> 00:57:54,409
!ابني

944
00:58:02,209 --> 00:58:04,628
.الآن أنقذني

945
00:58:05,963 --> 00:58:06,964
.مرحبًا، يا ابني

946
00:58:10,759 --> 00:58:13,387
.لا بأس. نحن معك، بوم. نحن معك

947
00:58:15,764 --> 00:58:17,116
.لذا تابعتني

948
00:58:17,140 --> 00:58:18,493
.كانت فكرته

949
00:58:18,517 --> 00:58:20,453
.حسناً، حسناً. كانت فكرتينا معاً

950
00:58:20,477 --> 00:58:22,622
.نحن نتبع فقط لأننا نحب

951
00:58:22,646 --> 00:58:25,607
.لا، لقد تابعت لأنك لم تؤمن بي

952
00:58:26,817 --> 00:58:27,943
وهل لأننا نحب؟

953
00:58:29,111 --> 00:58:31,113
.أنت محق

954
00:58:31,738 --> 00:58:33,574
.لقد أخطأت بشكل كبير

955
00:58:34,449 --> 00:58:36,261
.وثقت بالشخص الخطأ

956
00:58:36,285 --> 00:58:38,870
.أعطيت عصا الحكمة مباشرة إلى الحرباء

957
00:58:40,539 --> 00:58:41,540
...أوه

958
00:58:42,249 --> 00:58:46,878
.بو، لقد كانت زلة كبيرة جدًا

959
00:58:49,715 --> 00:58:53,236
،لو كنت قد استمعت إلى المعلم شيفو وبقيت في وادي السلام

960
00:58:53,260 --> 00:58:56,823
.لن يكون هناك موظفي مع الحرباء، ولن يكون أي من هذا يحدث

961
00:58:56,847 --> 00:58:59,784
.كنت مصمماً على الحفاظ على الأمور كما كانت

962
00:58:59,808 --> 00:59:02,954
.الجميع يخاف من التغيير، بو

963
00:59:02,978 --> 00:59:04,581
.حتى أنا

964
00:59:04,605 --> 00:59:07,458
كان هناك وقت ليس ببعيد

965
00:59:07,482 --> 00:59:12,380
.عندما كل ما كنت أريده هو أن أكون أعظم طباخ نودلز في الوادي

966
00:59:12,404 --> 00:59:13,864
ماذا حدث؟

967
00:59:14,448 --> 00:59:16,926
.أصبحت أعظم طاهٍ لنودلز في الوادي

968
00:59:16,950 --> 00:59:18,052
.إنه صحيح

969
00:59:18,076 --> 00:59:20,120
.لكنني أصبحت أباً أيضاً

970
00:59:20,829 --> 00:59:23,957
.ولم يكن هناك شيء... لم يكن هناك شيء كما هو منذ ذلك الحين

971
00:59:25,083 --> 00:59:27,395
.التغيير لا يجب أن يكون دائماً شيئاً سيئاً

972
00:59:27,419 --> 00:59:31,006
لماذا تظن أنني أغيّر القائمة في المطعم دائمًا؟

973
00:59:32,633 --> 00:59:35,153
،لأنه إذا ظلت الأمور على حالها إلى الأبد

974
00:59:35,177 --> 00:59:38,055
.عاجلاً أم آجلاً، سيفقدون نكهتهم

975
00:59:39,681 --> 00:59:40,783
.هو محق، بو

976
00:59:40,807 --> 00:59:44,078
.منذ أن تركت قريتي، أصبحت نوعاً ما محارباً

977
00:59:44,102 --> 00:59:46,021
.قوي. شجاع

978
00:59:47,439 --> 00:59:49,250
.تحرك

979
00:59:49,274 --> 00:59:50,359
.بهذه الطريقة

980
00:59:51,026 --> 00:59:53,695
.احصل على تلك الأقفاص هناك. هيا

981
00:59:54,529 --> 00:59:56,591
.همم. يبدو أن هذا سيء

982
00:59:56,615 --> 00:59:57,717
.سيء للغاية

983
00:59:57,741 --> 00:59:58,801
.تحرك

984
00:59:58,825 --> 01:00:00,744
.هيا

985
01:00:06,041 --> 01:00:10,188
.لا تخبرني أنك كنت تبدأ فعلاً في أن تصبح صديقاً لذلك الباندا

986
01:00:10,212 --> 01:00:12,815
...ماذا؟ لا. إنه-إنه فقط

987
01:00:12,839 --> 01:00:16,569
.عندما نريد شيئًا، يجب أن نستخدم ما هو متاح لدينا للحصول عليه

988
01:00:16,593 --> 01:00:19,846
.هذا كل ما كان عليه الباندا، شيء للاستخدام

989
01:00:21,515 --> 01:00:26,204
هل لهذا أخذتني؟ لكي أساعدك في الحصول على ما تريد؟

990
01:00:26,228 --> 01:00:27,622
.زين

991
01:00:27,646 --> 01:00:32,085
.أخذتك معي لأنك كنت ذكيًا وقاسيًا بلا مشاعر

992
01:00:32,109 --> 01:00:33,169
.مثلي

993
01:00:33,193 --> 01:00:35,547
واليوم الذي تتوقف فيه عن كونك تلك الأشياء

994
01:00:35,571 --> 01:00:39,926
.هو اليوم الذي، نعم، تتوقف فيه عن كوني مفيداً لي

995
01:00:39,950 --> 01:00:43,537
.لصالحنا جميعًا، لا تغير

996
01:00:49,793 --> 01:00:55,650
،هذا المساء، عندما ترتفع القمر الدموي إلى أعلى نقطة في سماء الليل

997
01:00:55,674 --> 01:01:01,597
!سأفتح الباب لعالم الأرواح، وستكون جميع أسراره لي

998
01:01:07,811 --> 01:01:10,105
هل يظهر قمر الدم دائمًا بهذه البطء؟

999
01:01:12,190 --> 01:01:14,610
.يبدو أنني أذكر أنه كان يرتفع بشكل أسرع

1000
01:01:16,320 --> 01:01:17,589
لا؟

1001
01:01:17,613 --> 01:01:18,697
مجرد أنا؟

1002
01:01:19,865 --> 01:01:20,866
.همم

1003
01:01:22,993 --> 01:01:24,137
.آه

1004
01:01:24,161 --> 01:01:26,306
.إنه فقط من أجل التأثير الدرامي على أي حال

1005
01:01:26,330 --> 01:01:29,291
.أعتقد أنني سأفتح عالم الأرواح الآن

1006
01:01:41,261 --> 01:01:42,930
!أحضر لي تاي لونغ

1007
01:01:53,190 --> 01:01:54,191
.تاي لوند

1008
01:01:55,275 --> 01:01:56,252
.معجب كبير

1009
01:01:56,276 --> 01:01:59,130
من أنت، وماذا تفعل بتلك العصا؟

1010
01:01:59,154 --> 01:02:02,258
.هذا أعطاني إياه صديق قديم لك

1011
01:02:02,282 --> 01:02:03,760
الباندا المنتفخة؟

1012
01:02:03,784 --> 01:02:05,220
،بو قد يكون أحمق

1013
01:02:05,244 --> 01:02:09,182
.لكنه لن يسلم عصا أوجواي لمثلك طوعًا أبدًا

1014
01:02:09,206 --> 01:02:11,583
من قال شيئًا عن الرغبة؟

1015
01:02:20,467 --> 01:02:24,822
.همم. يبدو أنني أسأت تقديرك، أيها السحلية

1016
01:02:24,846 --> 01:02:27,325
الآن، لماذا أعدتني؟

1017
01:02:27,349 --> 01:02:29,494
استدعيتك هنا لكي تعلمني

1018
01:02:29,518 --> 01:02:31,579
.أعظم حركات الكونغ فو لديك

1019
01:02:31,603 --> 01:02:34,707
.لا أشارك مهاراتي مع أي شخص

1020
01:02:34,731 --> 01:02:36,441
.لم تكن طلبًا

1021
01:03:27,492 --> 01:03:29,470
!نعم، لقد فهمت

1022
01:03:29,494 --> 01:03:31,556
.ضربة الأعصاب تاي لونغ

1023
01:03:31,580 --> 01:03:33,749
.القوة، الدقة

1024
01:03:37,419 --> 01:03:39,606
ماذا فعلت بي؟

1025
01:03:39,630 --> 01:03:43,216
.كل فنون الكونغ فو الخاصة بك أصبحت الآن لي

1026
01:03:44,134 --> 01:03:48,573
.وأفضل جزء هو أنني فقط أبدأ بالتسخين

1027
01:03:48,597 --> 01:03:50,974
.أحضر لي الجنرال كاي

1028
01:03:53,560 --> 01:03:57,314
.أحضر لي المعلم أوسبري

1029
01:03:59,358 --> 01:04:01,568
.الماجستير بول

1030
01:04:08,242 --> 01:04:09,302
!بو، انتظر

1031
01:04:09,326 --> 01:04:11,596
.يرجى أن تكون عاقلًا

1032
01:04:11,620 --> 01:04:13,806
.لن أذهب إلى أي مكان حتى أستعيد عصاي

1033
01:04:13,830 --> 01:04:15,892
.لا تستحق أي عصا حياتك

1034
01:04:15,916 --> 01:04:18,311
،طالما أنني ما زلت المحارب التنين

1035
01:04:18,335 --> 01:04:20,963
.لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي

1036
01:04:37,896 --> 01:04:38,896
!بو

1037
01:04:39,815 --> 01:04:40,941
!أنت على قيد الحياة

1038
01:04:43,902 --> 01:04:46,047
.من فضلك. لقد ارتكبت خطأ

1039
01:04:46,071 --> 01:04:48,949
.فعلت ذلك أيضاً. وثقت بك

1040
01:04:49,533 --> 01:04:50,533
.أنا آسف

1041
01:04:51,076 --> 01:04:52,887
هل قال لك سيدك أن تقول ذلك أيضاً؟

1042
01:04:52,911 --> 01:04:56,123
.هي ليست سيدي. سأغادر، للأبد

1043
01:04:56,957 --> 01:04:58,226
.إنها الحقيقة

1044
01:04:58,250 --> 01:05:00,335
.كنت مخطئًا بشأن كل شيء

1045
01:05:01,628 --> 01:05:04,023
ماذا تفعل؟

1046
01:05:04,047 --> 01:05:05,650
.إيقافك

1047
01:05:05,674 --> 01:05:07,527
.ابتعد عن طريقي، زين

1048
01:05:07,551 --> 01:05:08,802
.لا

1049
01:05:09,595 --> 01:05:10,489
.تحرك

1050
01:05:10,513 --> 01:05:12,240
هل تريدني أن أتحرك؟

1051
01:05:12,264 --> 01:05:13,533
.حرّكني

1052
01:05:13,557 --> 01:05:16,143
أولاً خنتني، والآن تريد قتالى؟

1053
01:05:17,269 --> 01:05:18,705
لماذا تفعل هذا؟

1054
01:05:18,729 --> 01:05:21,732
.لكي أمنعك من أن تُقتل

1055
01:05:49,760 --> 01:05:51,929
ما يهمك إذا قُتلت أم لا؟

1056
01:06:07,778 --> 01:06:09,380
.من فضلك، بو

1057
01:06:09,404 --> 01:06:11,615
.دعني أفعل شيئًا واحدًا بشكل صحيح

1058
01:06:16,787 --> 01:06:19,623
.لست الوحيد الذي اتخذ بعض القرارات السيئة مؤخرًا

1059
01:06:21,625 --> 01:06:23,728
أنت حقًا ستقوم بذلك، أليس كذلك؟

1060
01:06:23,752 --> 01:06:24,854
.خائف من ذلك

1061
01:06:24,878 --> 01:06:27,774
وهل هناك شيء يمكنني القيام به لإقناعك بالتراجع عن ذلك؟

1062
01:06:27,798 --> 01:06:28,942
.أخشى أن لا

1063
01:06:28,966 --> 01:06:30,944
.لا يمكنك هزيمتها، كما تعلم

1064
01:06:30,968 --> 01:06:32,552
.أنت على حق على الأرجح

1065
01:06:34,012 --> 01:06:35,430
.لكن يجب أن أحاول

1066
01:06:37,057 --> 01:06:38,993
.ابتعد عن هذا المكان قدر ما تستطيع

1067
01:06:39,017 --> 01:06:40,078
!بو

1068
01:06:40,102 --> 01:06:42,288
.لم يكن يجب علينا أن ندعه يأتي إلى هنا

1069
01:06:42,312 --> 01:06:44,541
.نحن آباء فظيعون للغاية

1070
01:06:44,565 --> 01:06:46,459
.على الأقل لم تكذب وتخونه

1071
01:06:46,483 --> 01:06:48,878
.حسناً، هذا صحيح. أنت أسوأ

1072
01:06:48,902 --> 01:06:50,797
.أنا صديق رهيب

1073
01:06:50,821 --> 01:06:53,508
صديق"؟ يبدو أن هذا مُبالغ فيه قليلًا، أليس كذلك؟"

1074
01:06:53,532 --> 01:06:55,718
.آه، دعنا فقط نستسلم. surrender

1075
01:06:55,742 --> 01:06:57,387
.لا يمكننا تركه يدخل هناك وحده

1076
01:06:57,411 --> 01:06:58,972
ماذا يمكننا أن نفعل؟

1077
01:06:58,996 --> 01:07:01,432
.هناك ثلاثة منا فقط ضد جيش

1078
01:07:01,456 --> 01:07:04,251
.إذن أعتقد أنه سيتعين علينا تجميع جيش خاص بنا

1079
01:07:17,264 --> 01:07:19,141
!مرحباً! انتبهوا جميعاً

1080
01:07:22,936 --> 01:07:25,564
!كواك

1081
01:07:27,941 --> 01:07:29,168
.شكراً لك

1082
01:07:29,192 --> 01:07:31,278
.محارب التنين في ورطة

1083
01:07:32,195 --> 01:07:34,281
من؟ -
.أنت تعرف، بو -

1084
01:07:35,741 --> 01:07:36,909
.الباندا

1085
01:07:39,953 --> 01:07:42,015
.لا، لا. باندا مختلفة

1086
01:07:42,039 --> 01:07:44,249
.أنا والده -
.أنا أيضاً والده -

1087
01:07:45,000 --> 01:07:46,144
.حسناً، ذلك لا يهم

1088
01:07:46,168 --> 01:07:49,814
.المهم هو أن صديقي في ورطة ويحتاج مساعدتي

1089
01:07:49,838 --> 01:07:51,774
.لذا، أحتاج إلى خاصتك

1090
01:07:51,798 --> 01:07:53,610
لماذا يجب علينا مساعدتك؟

1091
01:07:53,634 --> 01:07:54,944
...لأن

1092
01:07:54,968 --> 01:07:56,053
لأن

1093
01:07:56,929 --> 01:07:58,472
.إنه الشيء الصحيح الذي يجب فعله

1094
01:08:02,809 --> 01:08:04,746
.توقف. توقف

1095
01:08:04,770 --> 01:08:06,104
.توقف عن الضحك

1096
01:08:07,397 --> 01:08:09,709
انظر، أعلم أنك تعتقد أنه قد يكون الوقت متأخراً جداً

1097
01:08:09,733 --> 01:08:14,464
،لكي تتغير طرق مجموعة من المحتالين واللصوص وسفاحي مثلنا

1098
01:08:14,488 --> 01:08:19,551
.لكن صديقاً جيداً قال لي ذات مرة إنه ليس هناك وقت متأخر لعمل الشيء الصحيح

1099
01:08:19,575 --> 01:08:23,096
،إذن ما تقوله هو، كلما فعلنا الصواب الآن

1100
01:08:23,120 --> 01:08:25,140
.كلما زادت الأخطاء التي يمكننا القيام بها لاحقًا

1101
01:08:25,164 --> 01:08:26,350
.ماذا؟ لا

1102
01:08:26,374 --> 01:08:28,895
...ومع وجود الحرباء بعيدًا عن الطريق

1103
01:08:28,919 --> 01:08:31,105
.يمكننا أخيرًا فعل كل الخطأ الذي نريد

1104
01:08:31,129 --> 01:08:33,149
.أ-أعتقد أنك تفوت النقطة الأساسية

1105
01:08:33,173 --> 01:08:35,777
.عنف، عنف، عنف

1106
01:08:35,801 --> 01:08:39,638
هل أنتم مستعدون للقيام بالأشياء الصحيحة لأسباب خاطئة؟

1107
01:08:44,685 --> 01:08:47,205
.الآن، ترى، هذا الخطأ الذي ارتكبه هذا البطل التنين

1108
01:08:47,229 --> 01:08:48,998
.كان يقلل من شأن خصمه

1109
01:08:49,022 --> 01:08:51,960
.لم أكن لأدخل في فخ واضح بهذا الشكل

1110
01:08:51,984 --> 01:08:53,485
.مرحبًا

1111
01:08:56,071 --> 01:08:58,716
...الآن، ترى، الخطأ الذي ارتكبه هذا المحارب التنين هو أن

1112
01:08:58,740 --> 01:09:00,409
.اخرس يا لاري

1113
01:09:05,080 --> 01:09:07,433
.هذا المكان مليء بالحراس أكثر مما رأيت من قبل

1114
01:09:07,457 --> 01:09:09,519
.لن أتمكن من الوصول إلى بو في الوقت المناسب

1115
01:09:09,543 --> 01:09:12,313
.لقد وصلت للتو إلى بو. سنعتني بالحراس

1116
01:09:12,337 --> 01:09:13,690
سنفعل؟

1117
01:09:13,714 --> 01:09:15,190
.أعني، سنفعل

1118
01:09:15,214 --> 01:09:16,425
كيف؟

1119
01:09:16,925 --> 01:09:18,593
.اترك ذلك لي فقط

1120
01:09:49,833 --> 01:09:51,293
الجنرال كاي؟

1121
01:09:52,044 --> 01:09:53,270
الأمير شين؟

1122
01:09:53,294 --> 01:09:57,233
هؤلاء هم جميع خصومي القدامى. خصم-ee. خصم-i؟

1123
01:09:57,257 --> 01:10:00,278
.البرمائيات تستخرج الأرواح من عالم الأرواح

1124
01:10:00,302 --> 01:10:02,322
.ويستنزفنا من جميع حركاتنا

1125
01:10:02,346 --> 01:10:05,158
.وهي تستخدم عصاك للقيام بذلك

1126
01:10:05,182 --> 01:10:07,160
.أنا هنا لاستعادته

1127
01:10:07,184 --> 01:10:08,661
.لن أحتفظ بأنفاسي

1128
01:10:08,685 --> 01:10:10,205
عذرًا، هل أعرفك؟

1129
01:10:10,229 --> 01:10:12,022
.هل تعرفني؟ أنا سكوت

1130
01:10:13,815 --> 01:10:15,752
التماسيح النارية؟

1131
01:10:15,776 --> 01:10:18,838
!أوه، صحيح! سكوت

1132
01:10:18,862 --> 01:10:21,132
.كان ماستر شيفو وأنا نتحدث عنك للتو

1133
01:10:21,156 --> 01:10:22,616
.باندا

1134
01:10:23,242 --> 01:10:26,995
.أوجواي ارتكب خطأً باختياره لك كالمحارب التنين

1135
01:10:28,121 --> 01:10:32,227
.لم أدرك فقط مدى خطأ ذلك حتى الآن

1136
01:10:32,251 --> 01:10:34,771
واو. تاي لانغ؟

1137
01:10:34,795 --> 01:10:38,316
.سأستعيد تلك العصا، وأعيد لك كونغ فو

1138
01:10:38,340 --> 01:10:40,777
.وإعادة كلّكم إلى عالم الأرواح

1139
01:10:40,801 --> 01:10:42,111
.سترى

1140
01:10:42,135 --> 01:10:43,470
كل ما أراه

1141
01:10:44,304 --> 01:10:46,223
.هو وعد مكسور

1142
01:10:51,353 --> 01:10:55,833
.حسناً، يا مجموعة من الكومودوس المتشاجرين

1143
01:10:55,857 --> 01:10:59,128
.الآن، يمكن أن يسير هذا بطريقتين

1144
01:10:59,152 --> 01:11:02,924
،الطريقة السهلة، التي تستسلم فيها طواعية

1145
01:11:02,948 --> 01:11:07,053
.أو بالطريقة الصعبة، حيث تستسلم وأنت مصاب

1146
01:11:07,077 --> 01:11:09,871
.الاختيار لك

1147
01:11:13,208 --> 01:11:16,128
!كنت أمزح! كنت أمزح

1148
01:11:25,053 --> 01:11:26,054
.أوه

1149
01:11:28,265 --> 01:11:29,808
!أوه! أوه

1150
01:11:32,144 --> 01:11:33,145
.شكراً، بينغ

1151
01:11:37,482 --> 01:11:38,609
!اهرب

1152
01:11:42,863 --> 01:11:45,699
!قذيفة مدفعية

1153
01:11:54,166 --> 01:11:55,351
أوه، هل هو حار جدًا؟

1154
01:11:55,375 --> 01:11:58,104
.مم. لا. لديها الركلة المثالية

1155
01:11:58,128 --> 01:12:01,381
.الجينسنغ. هذه هي السر في مشروبي من التوت

1156
01:12:08,347 --> 01:12:11,600
!كان ذلك الباندا محقًا. المزيد من العنف لاحقًا أفضل

1157
01:12:12,225 --> 01:12:13,560
!يستحق

1158
01:12:19,524 --> 01:12:22,110
.أعتقد أن لديك شيئًا يعود إلي

1159
01:12:25,489 --> 01:12:27,634
ألا يمكنك حتى أن تموت بشكل صحيح؟

1160
01:12:27,658 --> 01:12:29,594
ألا تستطيع حتى القتل بطريقة خاطئة؟

1161
01:12:29,618 --> 01:12:31,930
.لا. اللعب بالألفاظ لم يتجمع

1162
01:12:31,954 --> 01:12:33,288
...الآن، فيما يتعلق بتلك العصا

1163
01:12:35,666 --> 01:12:36,643
.خذها

1164
01:12:36,667 --> 01:12:39,336
.لدي كل ما أحتاجه منها على أي حال

1165
01:12:39,920 --> 01:12:42,106
.أعتقد أن هذا كان قدرًا

1166
01:12:42,130 --> 01:12:46,611
،مواجهة أخيرة بين خصوم أقوياء

1167
01:12:46,635 --> 01:12:49,447
.متشابهين في العديد من النواحي

1168
01:12:49,471 --> 01:12:51,074
لو كان لدي فطيرة في كل مرة

1169
01:12:51,098 --> 01:12:52,992
.قال لي الشرير كم كانت لدينا أشياء مشتركة

1170
01:12:53,016 --> 01:12:54,077
.هذا صحيح

1171
01:12:54,101 --> 01:12:56,412
.لقد بلغنا كلاهما أعلى القمم

1172
01:12:56,436 --> 01:12:59,541
.من المؤسف أن واحدًا منا فقط يمكنه أن يخرج في القمة

1173
01:12:59,565 --> 01:13:02,168
.إنه عار، عليك

1174
01:13:02,192 --> 01:13:07,131
.قواي المشتركة من السحر وكونغ فو تجعلني لا يمكن إيقافي

1175
01:13:07,155 --> 01:13:11,594
...وبمجرد أن أتخلص منك، سأوسع سلطتي من مدينة الجنجل إلى

1176
01:13:11,618 --> 01:13:13,388
كل مدينة وبلدة وقرية أخرى

1177
01:13:13,412 --> 01:13:15,139
.من هنا إلى وادي السلام وما بعده

1178
01:13:15,163 --> 01:13:16,349
.نعم، أعرف

1179
01:13:16,373 --> 01:13:18,434
لكن كيف عرفت؟

1180
01:13:18,458 --> 01:13:22,421
،رأيتها في رؤية لأنني المحارب التنين

1181
01:13:24,590 --> 01:13:25,900
.على الأقل في الوقت الحالي

1182
01:13:25,924 --> 01:13:29,511
.لكنني أدركت أن الوقت قد حان لإجراء تغيير

1183
01:13:30,596 --> 01:13:31,990
.وكذلك يجب عليك

1184
01:13:32,014 --> 01:13:34,867
.أنا الحرباء. لا أفعل شيئًا سوى التغيير

1185
01:13:34,891 --> 01:13:36,703
.فقط من الخارج

1186
01:13:36,727 --> 01:13:39,455
.التغيير الحقيقي يحدث من الداخل

1187
01:13:39,479 --> 01:13:41,916
،وإذا كنا مشابهين حقًا كما تقول

1188
01:13:41,940 --> 01:13:43,960
.ثم ربما يمكننا أن نتخلى عن من كنا

1189
01:13:43,984 --> 01:13:46,403
.ويصبح شيئًا أفضل مما نحن عليه بالفعل

1190
01:13:47,195 --> 01:13:49,698
ماذا تقول؟ -
...أقول -

1191
01:13:52,284 --> 01:13:53,785
.حسناً، كنت أتوقع ذلك

1192
01:13:56,079 --> 01:13:57,765
.نحن فخورون جدًا بك

1193
01:13:57,789 --> 01:13:58,975
.لقد جربت طريقتنا

1194
01:13:58,999 --> 01:14:01,102
.الآن جربها بنفسك

1195
01:14:01,126 --> 01:14:03,354
.اضربها

1196
01:14:03,378 --> 01:14:05,297
.أنا متقدم عليك بكثير

1197
01:14:13,347 --> 01:14:15,515
.تكنيك التواء خرطوم الفيل ماستر

1198
01:14:18,894 --> 01:14:20,812
.أنياب الرعب لسيد الخنازير

1199
01:14:21,897 --> 01:14:23,899
.أنياب الغضب لسيد وولف

1200
01:14:28,946 --> 01:14:30,906
.قرون الموت لسيد الثور

1201
01:14:33,325 --> 01:14:34,510
ماذا؟

1202
01:14:34,534 --> 01:14:35,869
هل تعرف هذه الحركة؟

1203
01:14:38,497 --> 01:14:41,184
هل هذا هو صوتي؟ لا أبدو هكذا، أليس كذلك؟

1204
01:14:41,208 --> 01:14:44,461
!لم تكسب تلك المهارات. لقد سطوت عليها فقط

1205
01:14:45,545 --> 01:14:47,106
.أعطه ضربة من اليسار، ضربة من اليمين، وضربة قاضية

1206
01:14:47,130 --> 01:14:50,693
أي واحد تشجع؟ -
.لست متأكدًا. كل هذا مربك جدًا -

1207
01:14:50,717 --> 01:14:53,446
،أنا أقوى من كل خصم واجهته من قبل

1208
01:14:53,470 --> 01:14:56,866
.لأنني كل خصم واجهته من قبل

1209
01:14:56,890 --> 01:14:57,890
!بو

1210
01:15:10,445 --> 01:15:13,216
.واو. يجب أن أطور تلك المدخلات البطولية

1211
01:15:13,240 --> 01:15:15,534
.لا، كان مناسباً تماماً

1212
01:15:17,369 --> 01:15:20,682
.كنت أعلم أنه كان يجب عليّ أن أتركك تتعفن في المجاري حيث تنتمي

1213
01:15:20,706 --> 01:15:23,333
.من الأفضل أن أتعفن في المجاري من أن أكون تحت إمرتك

1214
01:15:31,425 --> 01:15:33,319
اثنان ضد واحد؟

1215
01:15:33,343 --> 01:15:35,530
.حسناً، الآن، هذا لا يبدو عادلاً

1216
01:15:35,554 --> 01:15:37,723
.يجب أن أوازن الفرص

1217
01:15:38,932 --> 01:15:40,601
.ماستر كوبرا

1218
01:15:41,268 --> 01:15:43,329
.الماستر أوسبري

1219
01:15:43,353 --> 01:15:45,373
.ماستر العقرب

1220
01:15:45,397 --> 01:15:47,417
.الأسد ماستر

1221
01:15:47,441 --> 01:15:49,878
.الجنرال كاي

1222
01:15:49,902 --> 01:15:51,194
.اللورد شين

1223
01:15:55,407 --> 01:15:58,452
!هذا رائع

1224
01:15:59,578 --> 01:16:01,580
.أعني، إنه مقلق، لكنه مذهل

1225
01:16:18,972 --> 01:16:19,972
!واو

1226
01:16:20,724 --> 01:16:22,225
!زِن

1227
01:16:34,613 --> 01:16:36,657
!لا

1228
01:16:43,080 --> 01:16:44,331
!واو، واو

1229
01:16:56,885 --> 01:16:58,136
!بو

1230
01:17:04,977 --> 01:17:06,645
.ظننت أننا أصدقاء

1231
01:17:08,522 --> 01:17:09,582
.ابتعد

1232
01:17:09,606 --> 01:17:11,942
.سأصفع نفسي

1233
01:18:34,691 --> 01:18:35,960
.هيا، بو، اخرج من هناك

1234
01:18:35,984 --> 01:18:38,421
.يجب عليك أن تفعل هذا -
.لا أستطيع هزيمة الحرباء -

1235
01:18:38,445 --> 01:18:40,048
قالت لي سلحفاة حكيمة وعجوز ذات مرة

1236
01:18:40,072 --> 01:18:42,300
.أنك nunca تعرف ما يمكنك فعله حتى تفعله

1237
01:18:42,324 --> 01:18:44,469
،مصير العالم يتأرجح في الميزان

1238
01:18:44,493 --> 01:18:47,055
وأنت هنا تعطي نصائح حياة من سلاحف؟

1239
01:18:47,079 --> 01:18:48,664
.كن الحفرة، زين

1240
01:18:49,289 --> 01:18:50,999
.كن الحفرة

1241
01:19:00,759 --> 01:19:02,403
وماذا تعتقد أنك تفعل؟

1242
01:19:02,427 --> 01:19:04,155
.إنهاء ما بدأه بو

1243
01:19:04,179 --> 01:19:07,057
أوه، من فضلك. كم مرة يجب أن أخبرك؟

1244
01:19:09,059 --> 01:19:10,477
.لا تتراخى

1245
01:19:20,487 --> 01:19:22,757
.يا أيها اللقيط غير الشكور

1246
01:19:22,781 --> 01:19:26,952
بعد كل ما فعلته من أجلك، خنتني من أجل الباندا؟

1247
01:19:27,953 --> 01:19:31,683
.القاعدة الأولى في الشوارع: لا تثق بأحد

1248
01:19:31,707 --> 01:19:35,103
.ها! لا يمكنك هزيمتي. أنا أعرف كل تحركاتك

1249
01:19:35,127 --> 01:19:36,688
.ليس هذا

1250
01:19:36,712 --> 01:19:40,316
،لف، قلب، قدم

1251
01:19:40,340 --> 01:19:42,467
!وها هو

1252
01:19:47,180 --> 01:19:50,034
!نعم

1253
01:19:50,058 --> 01:19:53,353
.القاعدة الثانية: شخص ما دائمًا يتأذى

1254
01:19:53,979 --> 01:19:55,582
.الآن، هذه حركة رائعة

1255
01:19:55,606 --> 01:19:58,418
بروش! كان بإمكانك الخروج من تلك القفص في أي وقت تريد؟

1256
01:19:58,442 --> 01:19:59,586
.أنت مخادع

1257
01:19:59,610 --> 01:20:01,671
.ليس تزييفًا. إنها طريقة

1258
01:20:01,695 --> 01:20:04,883
بالإضافة إلى ذلك، كيف يُفترض أن يصبح نواة الخوخ شجرة؟

1259
01:20:04,907 --> 01:20:07,701
إذا لم تعطه أبداً الفرصة للنمو؟

1260
01:20:09,953 --> 01:20:12,765
.وهيا، لقد قمت بالتحريك بشكل أسرع وتدحرجت أعلى

1261
01:20:12,789 --> 01:20:15,792
لكن للمرة الأخيرة، الكلمة هي

1262
01:20:22,925 --> 01:20:24,051
".سكادووش"

1263
01:20:49,826 --> 01:20:52,537
.ربما كان أوجواي على حق بشأنك

1264
01:20:55,290 --> 01:20:57,626
.أنت لست عديم الفائدة تمامًا بعد كل شيء

1265
01:20:58,502 --> 01:21:00,045
.يا إلهي. شكرًا جزيلاً لك

1266
01:21:10,472 --> 01:21:12,909
.ذاك ابني

1267
01:21:12,933 --> 01:21:14,101
.ابننا

1268
01:21:15,143 --> 01:21:19,314
.أعتقد أنه حان الوقت لترسلنا إلى المنزل، باندا

1269
01:21:53,724 --> 01:21:56,077
!زن، افعل شيئًا

1270
01:21:56,101 --> 01:21:59,897
.القاعدة الثالثة: لا أحد مهتم بمشاعرك

1271
01:22:04,985 --> 01:22:08,989
.أراك على الجانب الآخر، محارب التنين

1272
01:22:31,470 --> 01:22:33,615
.حزمنا بعض الطعام لوقتك في السجن

1273
01:22:33,639 --> 01:22:36,409
.لنأمل أن لا تكون وجبتك الأخيرة

1274
01:22:36,433 --> 01:22:37,976
.شكراً، يا أصدقاء

1275
01:22:38,852 --> 01:22:43,541
،كنت أفكر، بعد أن أتمم مدة عقوبتي وأصبح ثعلبًا حرًا مرة أخرى

1276
01:22:43,565 --> 01:22:46,377
.ربما سأفتتح أحد تلك الأماكن للعلاج بالإبر التي أصبحت رائجة جداً

1277
01:22:46,401 --> 01:22:51,240
.أعتقد أنك الأنسب لوظيفة بها المزيد من الفرص للنمو

1278
01:22:55,077 --> 01:22:56,078
قصر اليشم؟

1279
01:22:57,913 --> 01:22:59,641
هي؟

1280
01:22:59,665 --> 01:23:03,519
،من بين جميع المرشحين اخترت أن تدربه كخليفتك الجدير

1281
01:23:03,543 --> 01:23:05,230
هل اخترت الثعلب؟

1282
01:23:05,254 --> 01:23:07,315
أنت تعرف عندما تعرف، تعرف؟

1283
01:23:07,339 --> 01:23:09,943
.حسناً، اختر من تريد. لص، عصا، جزرة

1284
01:23:09,967 --> 01:23:11,736
.لا أعرف حتى لماذا أزعج نفسي

1285
01:23:11,760 --> 01:23:14,596
.سأذهب لأتأمل... كثيراً

1286
01:23:17,057 --> 01:23:18,934
.لا تقلق. سيتغير

1287
01:23:19,601 --> 01:23:21,603
.ربما. ربما

1288
01:23:23,397 --> 01:23:24,982
مهلا، هل أنت بخير؟

1289
01:23:26,942 --> 01:23:29,653
هو محق. ماذا فيّ يقول إنني مستعد لهذا؟

1290
01:23:30,862 --> 01:23:33,132
،حسنًا، كما تعلمت من العمل في مطبخ والدي

1291
01:23:33,156 --> 01:23:37,720
.أحيانًا تأتي أعظم الأطباق من أكثر المكونات غير المتوقعة

1292
01:23:37,744 --> 01:23:39,806
.مرحبًا، هذا ليس سيئًا

1293
01:23:39,830 --> 01:23:41,641
.حسناً، أراك، قائد روحي

1294
01:23:41,665 --> 01:23:44,477
.نعم. أستوعب هذا الأمر المتعلق بالأمثال

1295
01:23:44,501 --> 01:23:47,605
.لا ينبغي على المرء أن يقوم ب squat عميق وبين جيوبه عصا طعام

1296
01:23:47,629 --> 01:23:49,607
.ربما ينبغي عليك الالتزام بتوجيه الضربات فقط

1297
01:23:49,631 --> 01:23:53,486
.المال لا يمكنه شراء السعادة، لكنه بالتأكيد يمكنه شراء الكثير من الزلابية

1298
01:23:53,510 --> 01:23:55,822
لماذا دائمًا يعود الأمر إلى الزلابية معك؟

1299
01:23:55,846 --> 01:24:00,577
.عندما تعطيك الحياة ليمونًا، اصنع عصير كمثرى وأذهل الجميع

1300
01:24:00,601 --> 01:24:01,661
.نحن نفهم

1301
01:24:01,685 --> 01:24:04,605
.لا يمكنك الحصول على كعكة القمر وأكلها في نفس الوقت

1302
01:24:05,188 --> 01:24:08,418
.على الرغم من ذلك، أعتقد أنه يمكنك تناول كعكة القمر ثم طلب بودينغ المانجو جنبًا إلى جنب

1303
01:24:08,442 --> 01:24:10,360
هل يمكننا بدء التدريب الآن؟

1304
01:24:12,946 --> 01:24:14,364
.سلام داخلي

1305
01:24:15,240 --> 01:24:16,700
.السلام الداخلي

1306
01:24:17,492 --> 01:24:18,761
.السلام الداخلي

1307
01:24:18,785 --> 01:24:19,846
.مرحباً، أستاد شيفو

1308
01:24:19,870 --> 01:24:20,930
.انظر، هناك اثنان منا

1309
01:24:20,954 --> 01:24:23,057
.أنت تقوم بعمل رائع، شيفو -
.أنت لا تتنفس ببطنك -

1310
01:24:23,081 --> 01:24:24,917
.تبدو متعبًا قليلاً -
هل أنت متعب؟ -

1311
01:24:26,668 --> 01:24:28,879
أنت تبدو مثل السنجاب. -
هل تريد بسكويت؟ -

1312
01:24:33,634 --> 01:24:35,302
.سلام داخلي

1313
01:24:36,720 --> 01:24:38,180
.السلام الداخلي

1314
01:24:39,556 --> 01:24:41,350
.سلام داخلي

1315
01:24:49,816 --> 01:24:51,610
هل أنت مستعد لبدء تدريباتك؟

1316
01:24:52,194 --> 01:24:53,421
هل أنت؟

1317
01:24:53,445 --> 01:24:56,031
.نعم، وقد أحضرت قليلاً من المساعدة

1318
01:24:56,907 --> 01:25:02,055
♪ آه، حبيبي، حبيبي كيف كان يجب أن أعرف ♪

1319
01:25:02,079 --> 01:25:03,247
.واو

1320
01:25:03,830 --> 01:25:07,167
♪ أن هناك شيئًا
لم يكن صحيحًا هنا ♪

1321
01:25:10,587 --> 01:25:12,547
!أو! أوه، حار! حار، حار

1322
01:25:13,131 --> 01:25:15,818
♪ والآن أنت بعيد عن الأنظار، نعم ♪

1323
01:25:15,842 --> 01:25:18,196
♪ ...أرني، كيف تريدها ♪

1324
01:25:18,220 --> 01:25:21,431
!واو! واو! واو

1325
01:25:22,516 --> 01:25:25,787
{\an8}♪ أحتاج أن أعرف الآن، أوه، لأن ♪

1326
01:25:25,811 --> 01:25:30,250
♪ وحدتي تقتلني، وأنا ♪

1327
01:25:30,274 --> 01:25:35,421
{\an8}♪ يجب أن أعترف أنني ما زلت أؤمن ♪ -
♪ ما زلت أؤمن - ♪

1328
01:25:35,445 --> 01:25:38,740
♪ عندما لا أكون معك، أفقد صوابي ♪

1329
01:25:42,661 --> 01:25:45,122
♪ اضربني، حبيبي، مرة أخرى ♪

1330
01:25:52,087 --> 01:25:54,172
{\an8}♪ عزيزتي، لقد جعلتيني عمياء ♪

1331
01:26:00,929 --> 01:26:03,866
♪ ليس بالطريقة التي خططتها ♪

1332
01:26:03,890 --> 01:26:07,811
♪ أظهر لي كيف تريد أن تكون ♪

1333
01:26:10,564 --> 01:26:13,835
{\an8}♪ لأنني بحاجة إلى معرفة الآن، أوه، لأن ♪

1334
01:26:13,859 --> 01:26:18,506
♪ وحدتي تقتلني، وأنا ♪

1335
01:26:18,530 --> 01:26:23,386
♪ يجب أن أعترف، ما زلت أؤمن - ♪
♪ ما زلت أؤمن - ♪

1336
01:26:23,410 --> 01:26:26,764
♪ عندما لا أكون معك، أفقد عقلي ♪

1337
01:26:26,788 --> 01:26:29,976
♪ أعطني إشارة ♪

1338
01:26:30,000 --> 01:26:33,021
♪ اضربني، حبيبي، مرة اخرى ♪

1339
01:26:33,045 --> 01:26:37,859
♪ حبيبي، حبيبي، حبيبي، حبيبي، حبيبي، حبيبي اضربني مرة أخرى ♪

1340
01:26:37,883 --> 01:26:41,613
♪ اضربني، أوه، نعم - ♪
♪ حبيبي، حبيبي، حبيبي - ♪

1341
01:26:41,637 --> 01:26:44,473
♪ مرة اخرى - ♪
♪ اضربني - ♪

1342
01:26:47,225 --> 01:26:49,746
{\an8}♪ اضربني، حبيبي، لكن ليس بقوة كبيرة ♪

1343
01:26:49,770 --> 01:26:51,748
{\an8}♪ اضربني مرة أخرى ♪

1344
01:26:51,772 --> 01:26:54,459
♪ اضربني، حبيبي، لكن ليس بقوة كبيرة ♪

1345
01:26:54,483 --> 01:26:56,443
♪ مرة أخرى، مرة أخرى ♪

1346
01:26:57,110 --> 01:26:58,963
♪ أوه، حبيبي، حبيبي ♪

1347
01:26:58,987 --> 01:27:02,574
♪ كيف كان يجب أن أعرف ♪

1348
01:27:03,867 --> 01:27:06,763
♪ أن شيئًا لم يكن صحيحًا هنا ♪

1349
01:27:06,787 --> 01:27:12,787
♪ آه، عزيزتي، لم يكن يجب أن أدعك تذهبي ♪

1350
01:27:14,336 --> 01:27:16,898
♪ ويجب أن أعترف ♪

1351
01:27:16,922 --> 01:27:19,108
♪ أن وحدتي ♪

1352
01:27:19,132 --> 01:27:22,820
♪ الآن تقتلني ♪

1353
01:27:22,844 --> 01:27:26,366
♪ ألا تعرف أنني ما زلت أؤمن ♪

1354
01:27:26,390 --> 01:27:28,826
♪ أنك ستكون هنا ♪

1355
01:27:28,850 --> 01:27:32,455
♪ وأعطني علامة ♪

1356
01:27:32,479 --> 01:27:35,416
♪ اضربني، حبيبي، مرة أخرى ♪

1357
01:27:35,440 --> 01:27:40,171
♪ وحدتي تقتلني، وأنا ♪

1358
01:27:40,195 --> 01:27:45,134
♪ يجب أن أعترف، لا زلت أؤمن، أؤمن ♪

1359
01:27:45,158 --> 01:27:48,304
♪ عندما لا أكون معك أفقد عقلي ♪

1360
01:27:48,328 --> 01:27:52,058
♪ أعطني علامة ♪

1361
01:27:52,082 --> 01:27:54,585
♪ اضربني، عزيزي، مرة أخرى ♪

