1
00:00:54,722 --> 00:00:56,691
[تَحَطُّمُ المَوْجَات بِلُطْف]

2
00:01:03,497 --> 00:01:05,232
[صيحات النوارس]

3
00:01:11,906 --> 00:01:13,908
[موسيقى هادئة تتلاشى]

4
00:01:42,036 --> 00:01:44,271
[تستمر الموسيقى الهادئة]

5
00:01:47,575 --> 00:01:51,012
المرأة: <i>يُقال في أوركني</i> <i>إن الأشخاص الذين غرقوا</i>

6
00:01:51,144 --> 00:01:52,479
<i>.يتحولون إلى فقمة</i>

7
00:01:55,049 --> 00:01:56,618
<i>.نحن نسميهم سيلكي</i>

8
00:02:12,734 --> 00:02:13,868
<i>،في أعلى المد والجزر</i>

9
00:02:14,002 --> 00:02:16,604
<i> >يخلعون أغطيتهم من جلد الفقمة</i
<i>طوال الليل</i>

10
00:02:16,738 --> 00:02:19,540
<i>ويأتون إلى الشاطئ</i>
<i>.كأناس جميلين</i>

11
00:02:21,308 --> 00:02:22,877
<i>.ويرقصون معًا</i>

12
00:02:23,011 --> 00:02:25,613
<i>.عراة في ضوء القمر</i>

13
00:02:25,747 --> 00:02:27,949
[تستمر الموسيقى الهادئة]

14
00:02:41,395 --> 00:02:44,331
<i>.تعود السلكيات إلى البحر عند الفجر</i>

15
00:02:44,464 --> 00:02:47,101
<i>  >ما لم يتم رؤيتهم</i
<i>.من قبل شخص</i>

16
00:02:47,234 --> 00:02:49,804
<i>ثم يتم احتجازهم</i> <i>في أجسادهم البشرية</i>

17
00:02:50,437 --> 00:02:51,506
<i>.ولا يمكنهم العودة</i>

18
00:02:58,846 --> 00:03:02,050
<i>وسيظلون دائماً</i> <i>غير راضين على الأرض</i>

19
00:03:02,182 --> 00:03:04,786
<i>.لأنهم ينتمون إلى البحر</i>

20
00:03:15,429 --> 00:03:16,698
[صوت الباب يصرخ]

21
00:03:16,831 --> 00:03:18,066
آه، هل رحل الجميع؟

22
00:03:18,198 --> 00:03:20,434
.النادل: نعم، الجميع رحلوا
.المرأة: المزيد لي

23
00:03:22,737 --> 00:03:25,039
بَرْمَان: رونا؟ ماذا تفعلين؟

24
00:03:25,173 --> 00:03:27,340
[تصادم النظارات والأدوات]

25
00:03:28,408 --> 00:03:29,911
.رجاءً، رجاءً، رجاءً، هيا

26
00:03:30,044 --> 00:03:31,546
.هيا، يجب أن أخرجك

27
00:03:32,914 --> 00:03:34,182
.حان وقت الذهاب إلى المنزل -
لماذا؟ -

28
00:03:35,550 --> 00:03:37,085
...أذكر

29
00:03:37,250 --> 00:03:39,319
.النادل: أن الجميع قد رحلوا منذ زمن طويل

30
00:03:41,055 --> 00:03:42,389
...لا، كان هناك، أ um

31
00:03:43,991 --> 00:03:45,425
[يضحك بسخافة وهو سكران]

32
00:03:45,560 --> 00:03:47,095
.BARMAN: الأنوار مضاءة
.RONA: الأنوار

33
00:03:47,227 --> 00:03:48,863
...النادل: هذا يعني حقًا أن الليل حقًا

34
00:03:48,996 --> 00:03:49,964
...أووه

35
00:03:50,098 --> 00:03:51,431
هيا، ماذا تفعلين، رونا؟

36
00:03:53,167 --> 00:03:54,936
.لازم نخرجك الآن، هيا

37
00:03:55,069 --> 00:03:56,871
.هيا. هيا، رونا -
.لنرقص -

38
00:03:57,004 --> 00:03:58,940
.حسناً، سأرقص معك بدلاً من ذلك

39
00:03:59,841 --> 00:04:01,609
...هم-
ديف؟-

40
00:04:02,409 --> 00:04:03,443
[يضحك]

41
00:04:03,578 --> 00:04:04,579
[خبط]

42
00:04:06,114 --> 00:04:07,181
!أها

43
00:04:07,314 --> 00:04:08,448
.ديف: هيا-
.ديف-

44
00:04:08,583 --> 00:04:09,917
.أعطني دورة-
.البارمان: لقد رحلت منذ زمن-

45
00:04:10,051 --> 00:04:13,420
.هيا، حبيبي. الباب هناك وأنت ستخرج منه

46
00:04:13,554 --> 00:04:15,422
!تحت الطاولة. اخرج

47
00:04:15,556 --> 00:04:16,758
.هيا. اخرج

48
00:04:16,891 --> 00:04:18,258
.أنت تغادر الآن-
.لا يمكنك رؤيتي-

49
00:04:18,391 --> 00:04:20,393
صحيح، صحيح، صحيح، ديف.-
.هيا. إرفع نفسك-

50
00:04:20,528 --> 00:04:22,496
.قف. قف

51
00:04:22,630 --> 00:04:25,066
[صرخة]-
.إلى الباب-

52
00:04:25,199 --> 00:04:26,601
.أنت قريب. هيا

53
00:04:27,635 --> 00:04:28,903
.لقد شربت أكثر من اللازم

54
00:04:29,036 --> 00:04:30,403
.بارمان: ديف، من فضلك فقط أخرجها

55
00:04:30,538 --> 00:04:32,507
يا إلهي، أنا قوي.-
.DAVE: هيا-

56
00:04:32,640 --> 00:04:34,142
.هيا -
ديف، ماذا ستفعل؟ -

57
00:04:34,274 --> 00:04:35,643
هل ستجعلني أغادر؟

58
00:04:35,777 --> 00:04:37,912
سأخذك للخارج.-
!النادل: رونا-

59
00:04:38,045 --> 00:04:38,980
أنت ستقوم بـ

60
00:04:39,113 --> 00:04:40,948
هل تجبرني على المغادرة؟ -
!يكفي -

61
00:04:41,082 --> 00:04:42,950
!الحقير اللعين! آه

62
00:04:44,417 --> 00:04:46,319
ديف: حان وقت الذهاب.-
!ابتعد عني-

63
00:04:47,255 --> 00:04:48,455
!آه

64
00:04:48,589 --> 00:04:50,323
!اجعله يتوقف-
.حان وقت الذهاب-

65
00:04:51,793 --> 00:04:52,994
!رونا: حقير

66
00:04:53,961 --> 00:04:55,663
[يتنفس بصعوبة]

67
00:05:09,243 --> 00:05:10,745
[صوت المحرك]

68
00:05:11,612 --> 00:05:13,981
الرجل: Hey، تحتاج إلى توصيلة؟

69
00:05:14,115 --> 00:05:15,850
.يمكنني توصيلك إذا أحببت

70
00:05:18,653 --> 00:05:20,288
[نقر الماوس]

71
00:05:26,194 --> 00:05:27,360
.الطبيب: رونا

72
00:05:27,494 --> 00:05:29,797
هل يمكنني الحصول على بعض التفاصيل منك؟

73
00:05:29,931 --> 00:05:30,998
هممم.-
نعم؟-

74
00:05:31,132 --> 00:05:32,533
.فقط تحقق من عمرك

75
00:05:33,134 --> 00:05:34,135
.تسعة وعشرون

76
00:05:34,669 --> 00:05:36,204
...و

77
00:05:36,336 --> 00:05:37,705
ما هو مهنتك؟

78
00:05:39,273 --> 00:05:41,441
.آه، أنا عاطل عن العمل الآن

79
00:05:42,577 --> 00:05:44,512
.لكن لدي ماجستير في البيولوجيا

80
00:05:48,481 --> 00:05:49,851
.احصل على المزيد من التفاصيل

81
00:05:52,553 --> 00:05:55,022
هل هناك أية أمراض وراثية في العائلة؟

82
00:05:55,156 --> 00:05:57,490
أي شيء، مثل أي نوبات قلبية أو سكتات دماغية؟

83
00:05:57,625 --> 00:05:58,593
.لا

84
00:05:59,560 --> 00:06:00,862
هل يوجد سكر؟

85
00:06:00,995 --> 00:06:02,395
.لا

86
00:06:02,530 --> 00:06:05,333
هل يوجد في العائلة أي نوع من الأمراض النفسية؟

87
00:06:10,638 --> 00:06:12,907
[تشغيل موسيقى الرقص الإلكترونية]

88
00:06:20,781 --> 00:06:22,415
[تسقط الإيقاعات]

89
00:06:41,702 --> 00:06:44,105
[خراف تت baa]-
[الموسيقى مستمرة]-

90
00:06:56,884 --> 00:06:59,086
[تتوقف الموسيقى]-
[الحشرات تصدر أصواتاً]-

91
00:07:06,360 --> 00:07:07,728
[خراف تت baa]

92
00:07:12,233 --> 00:07:13,601
[يشم]

93
00:07:38,559 --> 00:07:39,760
[خِرَاءِ الْغَنَم]

94
00:07:41,996 --> 00:07:42,997
.رونا: هيا

95
00:07:54,041 --> 00:07:55,643
.Sأتركها هنا-
.شكراً-

96
00:07:55,776 --> 00:07:57,278
[خوار الأغنام]

97
00:08:04,785 --> 00:08:06,020
[نقرات الأدوات]

98
00:08:21,235 --> 00:08:22,370
المرأة: كيف حال الأب؟

99
00:08:23,471 --> 00:08:24,772
.هو بخير

100
00:08:24,905 --> 00:08:27,208
سمعت أنه بدأ يضع صرخاته على فيسبوك مرة أخرى؟

101
00:08:28,075 --> 00:08:29,043
.هو ليس كذلك

102
00:08:31,445 --> 00:08:32,580
هل قررت ما اللون

103
00:08:32,713 --> 00:08:34,715
هل ستقوم بطلاء الجدران بعد؟

104
00:08:34,849 --> 00:08:36,150
ما رأيك؟

105
00:08:37,284 --> 00:08:38,419
...وجدت

106
00:08:40,154 --> 00:08:42,823
هناك نوع من... بيض البط؟

107
00:08:43,758 --> 00:08:45,026
.لست متأكداً -
.هذا جميل -

108
00:08:45,159 --> 00:08:46,260
.نعم

109
00:08:46,394 --> 00:08:48,529
.سيكون ذلك جميلًا في غرفة المعيشة، أعتقد

110
00:08:50,231 --> 00:08:52,600
.يتناسب مع سروالك -
[يضحك] -

111
00:08:58,406 --> 00:08:59,407
.أوه

112
00:09:00,708 --> 00:09:02,176
.انظر ماذا وجدت

113
00:09:02,309 --> 00:09:03,911
.جمعية حماية الطيور الملكية توظف

114
00:09:04,045 --> 00:09:05,346
--للوظائف الصيفية. إنهم يبحثون عن

115
00:09:05,479 --> 00:09:07,648
.لدي حياة يجب أن أعود إليها

116
00:09:09,216 --> 00:09:11,218
.أعرف، بالطبع. وسأدعو لك

117
00:09:11,352 --> 00:09:12,920
.أمي. لا تقومي بذلك

118
00:09:13,054 --> 00:09:14,822
.تسخر] بالطبع أفعل]

119
00:09:18,893 --> 00:09:20,494
رونا، هل تريدين بعض الشاي؟

120
00:09:20,628 --> 00:09:21,929
.سأكون نزولًا بعد قليل

121
00:09:22,997 --> 00:09:23,931
.حسناً

122
00:09:24,065 --> 00:09:26,067
[غلاية تصرخ]

123
00:09:32,973 --> 00:09:35,910
.غناء] أنا أشعر بالملل حقًا]

124
00:09:36,043 --> 00:09:37,278
[الرجل يضحك]

125
00:09:38,079 --> 00:09:40,648
هل أنت مللت أيضًا؟

126
00:09:40,781 --> 00:09:42,817
.أرى ما تحاول فعله، كما تعلم

127
00:09:42,950 --> 00:09:45,986
[موسيقى رقص مكتومة تعزف]-
[ضحك الأطفال]-

128
00:09:46,120 --> 00:09:47,488
.هيا، هذا يكاد يكتمل

129
00:09:47,621 --> 00:09:50,324
ثق بي، إذا لم تستطيع التعامل مع كتابك عن الفطر

130
00:09:50,458 --> 00:09:51,592
...أو أيًا كان ذلك

131
00:09:51,725 --> 00:09:53,294
[كلاهما يضحك]

132
00:09:53,427 --> 00:09:54,428
هل كانت فطرًا؟

133
00:09:55,029 --> 00:09:56,297
.رونا: فطريات

134
00:09:56,430 --> 00:09:59,834
.لا، أنا أكره الطريقة التي تحتاج بها بالكاد إلى قراءة كتاب

135
00:09:59,967 --> 00:10:02,236
.وكل الحقائق ما زالت somehow تدخل رأسك

136
00:10:02,369 --> 00:10:04,638
.هذا لأنك تحدق فيه ل horas

137
00:10:04,772 --> 00:10:06,541
--نعم، لقد كنت أراقب هذه الصفحة حرفيًا

138
00:10:06,674 --> 00:10:09,043
!أعرف، فقط اتركها وفلنذهب إلى الحانة

139
00:10:13,747 --> 00:10:15,282
كيف كانت نشأتك هنا؟

140
00:10:15,416 --> 00:10:17,384
الرجل: هل نشأت في لندن؟
.رونا: نعم

141
00:10:17,519 --> 00:10:19,320
...الرجل: النشأة في لندن هو فقط

142
00:10:19,453 --> 00:10:21,956
.دائمًا هناك شيء خفي

143
00:10:22,990 --> 00:10:24,458
.لم ألاحظ ذلك في الواقع

144
00:10:24,593 --> 00:10:27,394
.حتى المرة الأولى التي ذهبت فيها إلى الريف

145
00:10:27,529 --> 00:10:31,065
.وكان كل شيء هناك، مثل، هادئاً جداً

146
00:10:38,305 --> 00:10:41,375
[صرخات النوارس في المسافة]-
[همسات غير واضحة]-

147
00:10:45,679 --> 00:10:47,214
.رونا: سأذهب لأخذ واحدة أخرى

148
00:10:47,348 --> 00:10:48,883
هل هذا مقبول؟-
.لا مشكلة-

149
00:11:09,103 --> 00:11:10,539
[طَقطَقة ولاعة]

150
00:11:20,481 --> 00:11:22,283
.عذرًا، لو سمحت-
نعم، آسف؟-

151
00:11:22,416 --> 00:11:23,384
ليس لديك ولاعة، أليس كذلك؟

152
00:11:23,518 --> 00:11:25,520
.أنا لا أدخن. آسف
.أنا لست مدخنًا بنفسي

153
00:11:25,654 --> 00:11:27,288
.صحيح. هذا منطقي جداً

154
00:11:27,421 --> 00:11:29,323
.أحب القبعة التي ترتديها، بالمناسبة

155
00:11:29,456 --> 00:11:31,292
.حسنًا، شكرًا لك -
.مثير جدًا -

156
00:11:31,425 --> 00:11:32,493
هل أعرفك؟

157
00:11:34,028 --> 00:11:35,863
هل أنت من هنا ربما؟-
.نعم، نعم-

158
00:11:35,996 --> 00:11:37,131
.أوه، كنت أفكر في لهجتك

159
00:11:37,264 --> 00:11:38,567
.لابد أنك من مكان آخر

160
00:11:38,699 --> 00:11:40,434
.لا، أوم، والدتي ووالدي إنجليزيان

161
00:11:40,569 --> 00:11:42,736
.لذا لدي لهجة غريبة-
.هذا سيكون كل شيء، سيكون كل شيء-

162
00:11:42,870 --> 00:11:44,338
.نعم، في الواقع... كنت بعيدًا

163
00:11:44,471 --> 00:11:47,509
منذ حوالي عشر سنوات. لذا... -
.يا إلهي، مدة طويلة -

164
00:11:47,642 --> 00:11:50,077
.نعم، أنا لا أعود حقًا كثيرًا

165
00:11:50,211 --> 00:11:51,412
فماذا تفعل الآن، إذن؟

166
00:11:51,546 --> 00:11:53,515
.أنا ذاهب للقائِ أصدقائي

167
00:11:53,648 --> 00:11:54,583
.آه، أصدقاء

168
00:11:54,715 --> 00:11:56,217
.نعم-
[كلاهما يضحك]-

169
00:11:56,350 --> 00:11:59,153
...نعم، لم أعد أعرف أي شخص هنا بعد الآن، لذا

170
00:11:59,286 --> 00:12:01,422
...كنت يائسا قليلاً لـ

171
00:12:01,556 --> 00:12:03,724
.انظر إذا كان هناك أي شخص أصغر سناً يتجول

172
00:12:03,857 --> 00:12:05,125
.الرجل: آه، نعم

173
00:12:05,259 --> 00:12:06,894
هل تريد أن تشرب كوباً من الشاي قبل أن تذهب، ربما؟

174
00:12:07,027 --> 00:12:09,230
.لا، لا أستطيع حقًا. يجب أن أواكب الأمور

175
00:12:09,363 --> 00:12:11,098
.مرة أخرى، ربما -
.صحيح -

176
00:12:11,232 --> 00:12:13,568
.نعم. أنا أقيم مع أمي في الوقت الحالي

177
00:12:13,702 --> 00:12:15,769
.لكنني عادةً أعيش في لندن

178
00:12:15,903 --> 00:12:18,772
...جئت فقط لمساعدة والدي في توليد الحملان، لذا

179
00:12:18,906 --> 00:12:21,710
...لكن سأعود هناك قريبًا، لذا

180
00:12:21,842 --> 00:12:24,579
،مMm. اه، هل يمكنك فقط إعطائي يدك

181
00:12:24,713 --> 00:12:25,879
هل يمكنني تجربة هذا مرة أخرى؟

182
00:12:26,013 --> 00:12:27,948
.أوه، نعم، لا مشكلة-
.حسناً، شكراً-

183
00:12:29,684 --> 00:12:32,052
[صوت ولاعة]

184
00:12:32,186 --> 00:12:34,455
.الريح-
.يضحك] نعم، ليس سهلاً]-

185
00:12:36,056 --> 00:12:37,891
فهمت!-
.نعم، حسناً-

186
00:12:38,025 --> 00:12:39,760
.حسناً، يجب أن أتابع. أراك لاحقاً

187
00:12:39,893 --> 00:12:41,028
.رونا: حسناً

188
00:12:45,700 --> 00:12:46,635
[شَمّات]

189
00:12:46,767 --> 00:12:47,736
[صوت ولاعة]

190
00:12:47,868 --> 00:12:49,803
[صوت حشرات تصدر زقزوقة]

191
00:12:49,937 --> 00:12:52,574
[موسيقى تُسمَع بصوت خافت عبر السماعات]

192
00:13:01,915 --> 00:13:03,917
[خرفان تت baa]

193
00:13:33,881 --> 00:13:35,082
[رونا تئن]

194
00:14:20,628 --> 00:14:21,830
[صوت ارتطام]

195
00:14:23,430 --> 00:14:25,866
[موسيقى إلكترونية خفيفة تعزف]

196
00:14:27,368 --> 00:14:29,303
[دمدمة مشوشة خافتة]

197
00:14:35,109 --> 00:14:38,078
.رونا: <i>أحيانًا يمكنك أن تشعر</i> <i>بذبذبة في أوركني</i>

198
00:14:39,480 --> 00:14:40,749
<i>.زئير خفيف</i>

199
00:14:41,482 --> 00:14:43,484
<i>.اهتزاز</i>

200
00:14:43,618 --> 00:14:47,789
<i>  >إنه يستحوذ على الجزيرة بأكملها</i
<i>.وعلى كل جزء من جسمك</i>

201
00:14:49,089 --> 00:14:50,725
<i>...ولكن، بالطبع</i>

202
00:14:51,892 --> 00:14:53,561
<i> >قد يكون كل هذا</i
<i>.في رأسك</i>

203
00:14:56,930 --> 00:14:58,365
<i>يقول بعض الناس إنه الصوت</i>

204
00:14:58,499 --> 00:15:00,568
<i>.التجارب العسكرية تحت الماء</i>

205
00:15:00,702 --> 00:15:02,035
[انفجار]

206
00:15:05,906 --> 00:15:07,074
<i>آخرون يقولون إنها الأمواج</i>

207
00:15:07,207 --> 00:15:09,376
<i>  >عالقون في الكهوف</i
<i>.في عمق الأرض</i>

208
00:15:13,213 --> 00:15:16,483
<i>  >لكن الذي جلب لي</i
<i>كوابيس عندما كنت صغيراً</i>

209
00:15:16,618 --> 00:15:18,085
<i>.هي النظرية الأقدم</i>

210
00:15:19,219 --> 00:15:20,454
<i>وحش ضخم جدا</i>

211
00:15:20,588 --> 00:15:22,557
<i>  >المستر موكل</i
<i>،ستوروورم</i>

212
00:15:22,690 --> 00:15:24,391
<i>من كان كبيراً جداً</i>

213
00:15:24,526 --> 00:15:26,761
<i>  >ذيله سوف يلتف حول</i
<i>.العالم بأسره</i>

214
00:15:27,562 --> 00:15:28,563
<i>وانهزم</i>

215
00:15:28,696 --> 00:15:31,465
<i>  >بواسطة صبي صغير</i
<i>.يدعى أسيباتل</i>

216
00:15:33,033 --> 00:15:36,403
<i>  >لقد قتل ستور وورم</i
<i>.بواح جافت محترقة</i>

217
00:15:36,538 --> 00:15:39,139
<i>.النار焼َّت داخل جسده</i>

218
00:15:39,273 --> 00:15:40,708
<i>وكان في مثل هذا الألم</i>

219
00:15:40,842 --> 00:15:43,944
<i>  >أن عنقها وصل إلى تسع</i
<i>.مرات إلى القمر والعودة</i>

220
00:15:44,077 --> 00:15:46,280
<i>ثم سقطت أسنانها</i>

221
00:15:46,413 --> 00:15:48,282
<i>.وكونت جزر الأوركني</i>

222
00:15:49,383 --> 00:15:51,653
<i>  >الكبد</i
<i>.ما زال يحترق اليوم</i>

223
00:15:52,953 --> 00:15:54,988
<i>  >ونشعر بذلك</i
<i>.كما الهزات</i>

224
00:15:55,122 --> 00:15:57,291
[الرعد]

225
00:16:06,099 --> 00:16:08,168
:امرأة 1
.أوه، كان ذلك رائعاً

226
00:16:08,302 --> 00:16:09,637
.امرأة 2: جميل جداً

227
00:16:09,771 --> 00:16:11,472
.المزيد من اللحم المفروم، إذا أراد أحد المزيد

228
00:16:11,606 --> 00:16:13,006
.لا أستطيع أن أتناول المزيد-
.لا، شكرًا-

229
00:16:13,140 --> 00:16:15,108
.المرأة 2: رونا، لاحظت أنك لم تأكلي كثيراً

230
00:16:15,242 --> 00:16:16,310
هل أنت بخير؟-
.نعم، نعم-

231
00:16:16,443 --> 00:16:19,279
.أنا فقط لست جائعًا، لكن كان جميلًا. نعم

232
00:16:19,413 --> 00:16:21,482
.المرأة 3: [تعبس] عذرًا
.المرأة 4: يرحمك الله

233
00:16:21,616 --> 00:16:23,751
.أود فقط أن أقول شكراً

234
00:16:23,885 --> 00:16:26,220
شكراً لك، يا أب، على هذا الطعام اللذيذ

235
00:16:26,353 --> 00:16:30,123
ومن أجل هذه الشركة الرائعة
.على مائدتي اليوم

236
00:16:30,257 --> 00:16:33,327
،المرأة 2: بالطبع نشكرك، يا رب، على الطعام على مائدتنا

237
00:16:33,460 --> 00:16:34,629
...لأجل الشمس في السماء

238
00:16:34,762 --> 00:16:36,764
[حديث غير واضح]

239
00:16:38,332 --> 00:16:39,934
[مجموعة تضحك]

240
00:16:42,971 --> 00:16:44,471
:امرأة 5
<i>هل أنتم هنا لفترة طويلة؟</i>

241
00:16:44,606 --> 00:16:46,941
.رونا: <i>لا، سأعود إلى الأسفل</i> <i>إلى لندن الأسبوع المقبل</i>

242
00:16:47,074 --> 00:16:49,376
فقط لأنه، مم، هناك خدمة للشفاء

243
00:16:49,511 --> 00:16:50,645
.في مساء يوم الخميس

244
00:16:50,778 --> 00:16:52,379
.قد تجد ذلك مثيرًا للاهتمام

245
00:16:52,514 --> 00:16:54,214
كان زوجك يذهب، صحيح؟

246
00:16:54,348 --> 00:16:56,149
.نعم، مارك الخاص بي ذهب، مثل، العام الماضي

247
00:16:56,283 --> 00:16:58,318
كان يواجه بعض الصعوبات في الشرب

248
00:16:58,452 --> 00:16:59,954
وكانت بحاجة فقط إلى قليلاً من الإرشاد

249
00:17:00,087 --> 00:17:01,923
.أنت تعرف، فقط قليلاً من الدعم وما إلى ذلك

250
00:17:02,055 --> 00:17:03,658
،قليل من المساعدة، حقاً
...أنت تعرف، لذلك

251
00:17:03,791 --> 00:17:05,158
...لا، أنا بخير، لذا

252
00:17:05,292 --> 00:17:07,094
...المرأة 5: أعني، يمكن لأي شخص أن يذهب. ليس الأمر حقًا

253
00:17:07,227 --> 00:17:08,563
رونا، كانت والدتك تقول

254
00:17:08,696 --> 00:17:10,598
أنك تأخذ استراحة من دراستك؟

255
00:17:15,335 --> 00:17:17,104
[تنفس بعمق]

256
00:17:20,240 --> 00:17:21,341
[يمكن فتحه]

257
00:17:21,475 --> 00:17:23,011
.رونا. من فضلك لا تفعل

258
00:17:23,143 --> 00:17:25,245
لا ماذا؟ لا ماذا؟ هذا؟

259
00:17:26,446 --> 00:17:28,816
أنا خالٍ من الكحول. هل يعرفون ذلك؟

260
00:17:28,950 --> 00:17:31,485
لأنهم يبدون وكأنهم يعرفون كل شيء آخر، أليس كذلك؟

261
00:17:33,755 --> 00:17:36,524
.لقد أخبرتَهم بوضوح بكل ما يحدث

262
00:17:37,525 --> 00:17:38,760
.رونا، أنا آسف

263
00:17:41,963 --> 00:17:42,997
هل تعود إلى الداخل؟

264
00:17:43,130 --> 00:17:44,566
.أعطني دقيقة

265
00:17:47,502 --> 00:17:49,904
.مم. لا تبدأ في قراءة الكتاب المقدس دوني

266
00:17:54,576 --> 00:17:55,577
[تَقَدُّمٌ مُسْتَعْجَلٌ]

267
00:17:58,178 --> 00:18:01,248
♪ <i> >نريد أن نرى</i
<i>نريد أن نرى♪</i>

268
00:18:01,381 --> 00:18:04,752
♪ <i>  >نريد أن نرى</i
<i>يسوع مرفوعاً عالياً♪</i>

269
00:18:04,886 --> 00:18:07,822
♪ <i>نريد أن نرى</i>
<i>نريد أن نرى♪</i>

270
00:18:07,956 --> 00:18:08,990
♪ <i>...نريد أن نرى♪</i>

271
00:18:09,122 --> 00:18:11,124
[طيور تغرد]

272
00:18:22,637 --> 00:18:25,305
.رونا: <i>اسرع، داينين.</i> <i>هيا</i>

273
00:18:27,240 --> 00:18:28,710
[ضحك]

274
00:18:30,410 --> 00:18:31,879
!أوه، اللعنة! أوه، اللعنة

275
00:18:32,013 --> 00:18:33,715
[همسات غير واضحة]

276
00:18:33,848 --> 00:18:35,917
.المرأة: داينين. رونا-
.داينين-

277
00:18:36,050 --> 00:18:37,150
!رونا: <i>أعطني يدك</i>

278
00:18:37,284 --> 00:18:38,318
!آه، أعطني يدك

279
00:18:38,452 --> 00:18:41,723
!من فضلك، لا. يدان على الدراجة

280
00:18:41,856 --> 00:18:45,827
♪ <i>!عيد ميلاد سعيد لك♪</i>

281
00:18:45,960 --> 00:18:47,461
[موسيقى نادي مكتومة تعزف]

282
00:18:47,595 --> 00:18:49,129
<i>  >i> ♪ <i>عيد ميلاد سعيد...♪</i/<-
[امرأة تسعل]-

283
00:18:49,262 --> 00:18:50,330
!آسف

284
00:18:50,464 --> 00:18:53,935
♪ <i>عزيزتي غلوريا♪</i>

285
00:18:54,068 --> 00:18:57,605
♪ <i>...عيد ميلاد سعيد♪</i>

286
00:18:57,739 --> 00:19:00,541
[موسيقى نادي مكثفة تستمر]-
[صراخ]-

287
00:19:23,296 --> 00:19:24,799
[الموسيقى تلين]

288
00:19:48,990 --> 00:19:50,323
[تلاشي الموسيقى]

289
00:19:50,457 --> 00:19:52,627
[موسيقى هادئة تتلاشى]

290
00:19:59,000 --> 00:20:00,001
.DAYNIN: مرحبا

291
00:20:01,334 --> 00:20:02,335
.مرحبا

292
00:20:22,690 --> 00:20:24,458
[زقزوقة طيور]

293
00:20:25,325 --> 00:20:27,195
[يهمهم بسعادة]

294
00:20:31,532 --> 00:20:33,935
،رونا: <i>أحيانًا</i> <i>عندما أكون في الهلوسة</i>

295
00:20:34,068 --> 00:20:36,571
<i> >أقوم بنقل</i
<i>حدود الجزيرة</i>

296
00:20:36,704 --> 00:20:38,338
<i>.على خريطة لندن</i>

297
00:20:39,540 --> 00:20:41,876
<i>في هاكني، الآلاف من الناس</i>

298
00:20:42,009 --> 00:20:43,678
<i>يعيشون في نفس المنطقة</i>

299
00:20:43,811 --> 00:20:46,614
<i>  >للمزرعة التي كانت موطنًا</i
<i>.لعائلتنا فقط</i>

300
00:20:47,749 --> 00:20:49,449
<i>.150 فدان</i>

301
00:20:50,218 --> 00:20:52,687
[صراخ النوارس]

302
00:20:52,820 --> 00:20:56,958
<i>  >صرخات النوارس هي صفارات،</i
<i>.البحر، والازدحام</i>

303
00:20:57,091 --> 00:20:59,961
<i>.كتل الأبراج هي واجهات الج cliffs</i>

304
00:21:00,094 --> 00:21:02,462
<i>أضواء التحذير</i> <i>على قمة المباني العالية</i>

305
00:21:02,597 --> 00:21:03,798
<i>.هي منارات</i>

306
00:21:05,032 --> 00:21:07,434
<i>.برج لندن</i> <i>هو سكارا براي</i>

307
00:21:07,568 --> 00:21:10,772
<i>.وقبة الألفية</i> <i>هي حلقة برودغار القديمة</i>

308
00:21:11,773 --> 00:21:13,775
[نوارس تصرخ]

309
00:21:25,418 --> 00:21:26,754
[زقزوقة تتلاشى]

310
00:21:28,122 --> 00:21:31,058
[صفارة الإنذار في المسافة]-
[اهتزاز محرك السيارة]-

311
00:21:38,431 --> 00:21:40,635
[همهمات غير واضحة]

312
00:21:45,873 --> 00:21:47,141
[يتثاءب]

313
00:21:49,442 --> 00:21:51,612
،الرجل: رونا، كنت أريد فقط لمحة سريعة فعلاً

314
00:21:51,746 --> 00:21:53,948
.مجرد أن أرى كيف حالك-
رونا: نعم، بخير. لماذا؟-

315
00:21:54,081 --> 00:21:55,249
لا، فقط أننا كنا

316
00:21:55,382 --> 00:21:56,784
.اجتماع المختبر الأسبوع الماضي ولم تكن هناك

317
00:21:56,918 --> 00:21:58,286
.كان الجميع هناك

318
00:21:58,418 --> 00:22:01,088
.حسنًا، نعم، كان لدي، أمم، موعد مع طبيب الأسنان في ذلك اليوم

319
00:22:01,222 --> 00:22:04,058
.ولكنني أيضاً كنت مشغولاً حقاً بالمشروع

320
00:22:04,192 --> 00:22:05,392
.كان بإمكانك أن تخبرني عن طبيب الأسنان

321
00:22:05,526 --> 00:22:06,961
،أعني، بعض الرجال الآخرين في المختبر

322
00:22:07,094 --> 00:22:08,696
.قالوا إنك قد ابتعدت قليلاً

323
00:22:08,830 --> 00:22:09,931
...لقد فعلت. أم -
[هاتف يهتز] -

324
00:22:10,064 --> 00:22:11,532
أنك لن تذهب إلى القهوة معهم

325
00:22:11,666 --> 00:22:13,301
.مثلما كنت تفعل سابقًا -
...عذرًا. أم -

326
00:22:15,468 --> 00:22:17,404
[كلاهما يضحك]

327
00:22:17,538 --> 00:22:19,674
أعني، لقد وعدت أن توصل لي تقريرًا

328
00:22:19,807 --> 00:22:21,309
.الأسبوع الماضي أيضًا -
[الهاتف يهتز] -

329
00:22:24,612 --> 00:22:26,214
[داينين تصرخ]

330
00:22:26,346 --> 00:22:27,548
[رذاذ]

331
00:22:29,884 --> 00:22:31,252
[يضحك]

332
00:22:34,655 --> 00:22:36,791
[موسيقى هادئة تعزف]

333
00:22:58,112 --> 00:22:59,379
[رونا تضحك بهدوء]

334
00:22:59,513 --> 00:23:01,148
[صوت رعد يهتز]

335
00:23:11,491 --> 00:23:12,960
[رعد يزمجر]

336
00:23:17,832 --> 00:23:20,601
هل شعرت يومًا أنك تستطيع التحكم في الطقس؟

337
00:23:21,602 --> 00:23:22,603
حقاً؟

338
00:23:24,538 --> 00:23:26,641
.لا، هذا ليس أنا

339
00:23:26,774 --> 00:23:28,943
رونا: يا إلهي، أنت غريب.-
[يضحك]-

340
00:23:30,244 --> 00:23:31,879
[خَرْخَرَةُ الْمَطَر]

341
00:23:34,282 --> 00:23:35,415
أنت بخير؟

342
00:23:36,317 --> 00:23:37,351
.نعم

343
00:23:39,186 --> 00:23:40,187
هل أنت متأكد؟

344
00:23:53,567 --> 00:23:54,902
رونا: كنت أعتقد

345
00:23:55,036 --> 00:23:58,438
.كان والدي يستطيع التحكم في الرياح عندما كنت صغيراً

346
00:24:00,074 --> 00:24:02,143
[نباح الكلب]-
[خوار الشاة]-

347
00:24:02,944 --> 00:24:03,945
!أبي

348
00:24:07,915 --> 00:24:09,417
أبي؟-
.نعم-

349
00:24:09,550 --> 00:24:10,751
.رونا: ها أنت

350
00:24:11,319 --> 00:24:12,353
.مرحبا

351
00:24:13,587 --> 00:24:14,956
مرحباً.-
هل أنت بخير؟-

352
00:24:15,089 --> 00:24:16,324
.نعم

353
00:24:16,456 --> 00:24:18,426
.سأغادر قريباً، لذا أردت أن أودعك

354
00:24:18,559 --> 00:24:19,694
هل أنت؟-
.نعم-

355
00:24:19,827 --> 00:24:21,461
بالفعل؟-
.همم-

356
00:24:21,595 --> 00:24:23,264
،حسناً، هل تريد أن ترى كُتلة من شيء ما

357
00:24:23,397 --> 00:24:26,167
قد يكون worth ثروة؟-
ماذا؟-

358
00:24:26,300 --> 00:24:28,002
".اختبار واحد لعنبر الحوت هو لدغها"

359
00:24:28,135 --> 00:24:30,338
.بإبرة ساخنة وينبغي أن يتسرب سائل

360
00:24:30,470 --> 00:24:31,806
.أب رونا: ها نحن ذا

361
00:24:34,642 --> 00:24:36,177
[رونا تلهث]

362
00:24:36,310 --> 00:24:37,645
.انظر، انظر، انظر، انظر

363
00:24:37,778 --> 00:24:39,347
!ذا سائل. يا إلهي

364
00:24:39,479 --> 00:24:41,315
.واو

365
00:24:41,449 --> 00:24:43,751
.العنبر هو مادة نادرة وذات قيمة عالية

366
00:24:43,884 --> 00:24:45,686
،يتم إنتاجه في معدة حيتان العنبر

367
00:24:45,820 --> 00:24:48,923
.إما قُذِفَ أو تُبَوِّلَ ووجد في مياه البحر

368
00:24:49,056 --> 00:24:51,491
لها رائحة كريهة. هل لها رائحة كريهة؟

369
00:24:51,625 --> 00:24:52,927
.لا تفوح منه رائحة

370
00:24:53,060 --> 00:24:54,494
.ومع ذلك، هذا سائل

371
00:24:54,628 --> 00:24:58,432
...يقول لجرام واحد-
.نعم-

372
00:24:58,566 --> 00:25:00,301
.يمكنك الحصول على 28 دولاراً...

373
00:25:00,434 --> 00:25:03,204
ما هذا، 25 جنيه؟ 23 جنيه؟-
.مثل 25 جنيه-

374
00:25:03,337 --> 00:25:05,506
...ثلاث وعشرون، لذا فهذا، هذا هو

375
00:25:05,639 --> 00:25:07,875
.هذا عشرة جنيهات
.وهو أربعة كيلو ونصف

376
00:25:08,009 --> 00:25:10,644
...هذا ٤,٥٠٠، هذا... ٢٥

377
00:25:10,778 --> 00:25:12,747
[همس]
.هذا أكثر من 100,000 جنيه

378
00:25:12,880 --> 00:25:14,515
[شهقات]

379
00:25:14,648 --> 00:25:16,417
هذا أكثر من 100...-
[يضحك]-

380
00:25:18,119 --> 00:25:19,086
!أحسنت

381
00:25:19,220 --> 00:25:20,321
.تلك جرارة كبيرة جداً

382
00:25:20,454 --> 00:25:22,323
بجد؟-
.يا إلهي-

383
00:25:22,890 --> 00:25:25,393
[يضحك]-
.أوه، يا إلهي-

384
00:25:25,526 --> 00:25:26,761
هل ستخبرني بالتحديثات عندما تسمع؟

385
00:25:26,894 --> 00:25:28,596
حسناً الآن، لماذا لا تبقى؟-
.لا، لا أستطيع-

386
00:25:28,729 --> 00:25:30,197
.أخبرك بما يمكنني مساعدتك فيه

387
00:25:30,331 --> 00:25:31,932
.لقد انهار عدد من السدود

388
00:25:32,066 --> 00:25:34,068
.في المخرج هناك، وأحتاج بعض المساعدة

389
00:25:34,201 --> 00:25:35,369
.إعادة بنائهم مرة أخرى

390
00:25:35,504 --> 00:25:37,338
.لا، لقد كنت هنا لفترة كافية حقًا

391
00:25:37,471 --> 00:25:39,540
.لندن تُناديني-
.حسناً-

392
00:25:39,673 --> 00:25:40,808
.يجب أن أعود

393
00:25:42,610 --> 00:25:43,978
[يستنشق]

394
00:25:44,111 --> 00:25:46,747
،لذا، لأنك ستجري فيه

395
00:25:46,881 --> 00:25:48,682
هل تعتقد أنه يمكنك إقراضي بعض الجنيهات؟

396
00:25:48,816 --> 00:25:50,251
فقط لتساعدني في الانتظار عندما أعود؟

397
00:25:50,384 --> 00:25:52,253
.لا أستطيع-
.حسناً. هذا مقبول-

398
00:25:52,386 --> 00:25:53,854
هل سألت والدتك؟

399
00:25:53,988 --> 00:25:57,925
.أمم، هي عرضت أن تدعوني في صلواتها

400
00:25:58,859 --> 00:26:00,928
[يضحك]

401
00:26:10,171 --> 00:26:12,239
المُعلِن: <i>سترى</i> <i>حالة طوارئ للركاب</i>

402
00:26:12,373 --> 00:26:14,875
<i>  >إشعارات التعليمات</i
<i>في أجزاء مختلفة من السفينة</i>

403
00:26:15,009 --> 00:26:17,078
<i>.وفي كبائن الركاب</i>

404
00:26:17,211 --> 00:26:18,813
<i>...يرجى دراسة هذه بعناية</i>

405
00:26:28,456 --> 00:26:31,225
<i>  >موجود في</i
<i>،المواقع التالية</i>

406
00:26:31,358 --> 00:26:32,626
<i>...في المطعم</i>

407
00:26:32,760 --> 00:26:34,762
[ضحك]

408
00:26:40,468 --> 00:26:42,470
[يتنفس بصعوبة]

409
00:26:49,176 --> 00:26:51,145
[هدير مشوه]

410
00:26:51,278 --> 00:26:53,714
[همسات وضحكات مكتومة]

411
00:27:01,288 --> 00:27:02,890
[تلاشي الهدير]

412
00:27:07,928 --> 00:27:10,731
.رونا: <i>الرغبة في الشرب</i> <i>يمكن أن تظهر فجأة</i>

413
00:27:11,465 --> 00:27:12,933
[جرس الباب يدق]

414
00:27:14,101 --> 00:27:15,836
.تعتقد أنك تفعل جيدًا

415
00:27:15,970 --> 00:27:18,772
.لكن فجأة، لا تريد شيئًا أكثر من شراب

416
00:27:23,144 --> 00:27:24,546
<i>،عندما يشرب الناس</i>

417
00:27:24,678 --> 00:27:27,781
<i>،الكحول،</i> <i>أو بشكل أكثر تحديدًا الإيثانول</i>

418
00:27:27,915 --> 00:27:29,850
<i>  >يتم امتصاصه</i
<i>في بطانة المعدة</i>

419
00:27:29,984 --> 00:27:31,719
<i>.ويدخل إلى مجرى الدم</i>

420
00:27:33,020 --> 00:27:34,455
<i>،في الدماغ</i>

421
00:27:34,589 --> 00:27:37,958
<i>  >الكحول يربك الرسائل</i
<i>بين الناقلات العصبية</i>

422
00:27:38,092 --> 00:27:41,162
<i>  >ويعمل ككل من</i
<i>مُسكِر ومُهدئ</i>

423
00:27:41,295 --> 00:27:42,663
<i>.أو مهدئ</i>

424
00:27:49,470 --> 00:27:50,471
.مرحباً

425
00:27:51,573 --> 00:27:52,541
.DAYNIN: مرحباً

426
00:27:55,577 --> 00:27:57,211
هل أنت بخير؟-
.RONA: نعم-

427
00:27:57,344 --> 00:27:59,880
DAYNIN: هذا جيد.
.RONA: سأذهب فقط إلى الحمام

428
00:28:01,982 --> 00:28:03,984
[سحب المياه في المرحاض]

429
00:28:29,544 --> 00:28:30,612
[يتنهد]

430
00:28:35,049 --> 00:28:37,418
،رونا: <i>لأولئك منا</i> <i>القابلين للإدمان</i>

431
00:28:37,552 --> 00:28:39,086
<i>الكحول يصبح بسرعة</i>

432
00:28:39,220 --> 00:28:41,722
<i>الطريقة الافتراضية</i> <i>لتخفيف القلق</i>

433
00:28:41,855 --> 00:28:44,792
<i>.ومواجهة</i> <i>المواقف الم stressful</i>

434
00:28:47,361 --> 00:28:49,263
<i>،من خلال الاستخدام المتكرر</i> <i>للمخدر</i>

435
00:28:49,396 --> 00:28:52,601
<i>مساراتنا العصبية</i> <i>مدمرة بعمق شديد</i>

436
00:28:52,733 --> 00:28:54,669
<i>.لن يتم إصلاحها أبداً</i>

437
00:28:55,803 --> 00:28:58,540
[أحاديث غير مفهومة على التلفاز]-
[ضحك]-

438
00:29:03,010 --> 00:29:05,012
[صوت موتور يطن]

439
00:29:23,931 --> 00:29:25,466
أنت بخير؟-
.نعم، نعم-

440
00:29:28,402 --> 00:29:29,738
.الرجل: مرحباً، إيلينا-
.مرحباً-

441
00:29:29,870 --> 00:29:31,071
.من الجيد رؤيتك مجددًا

442
00:29:31,205 --> 00:29:33,007
.إلينا، هذه رونا
.رونا، إلينا

443
00:29:33,140 --> 00:29:34,141
.ELENA: تشرفت بلقائك

444
00:29:34,275 --> 00:29:35,644
.رونا لديها يوم تدريب معنا

445
00:29:35,776 --> 00:29:38,513
.إيلينا تعمل غالبًا لدينا في RSPB على الجزيرة

446
00:29:38,647 --> 00:29:40,180
.يدير كوخنا هنا في باباي

447
00:29:40,314 --> 00:29:41,683
.نعم

448
00:29:41,815 --> 00:29:43,284
هل ستأخذنا إلى الهولم؟

449
00:29:43,417 --> 00:29:44,586
.نعم، هذا صحيح

450
00:29:44,719 --> 00:29:46,353
.الموجات تبدو مثالية للذهاب إلى هناك الآن

451
00:29:46,487 --> 00:29:48,657
.القارب جاهز في الماء

452
00:29:48,789 --> 00:29:50,558
أول مرة زرت فيها أوركني؟

453
00:29:50,692 --> 00:29:52,594
.آه، أنا من البر الغربي

454
00:29:52,727 --> 00:29:54,495
.إيلينا: آه! جميل جدًا

455
00:29:54,629 --> 00:29:55,963
الرجل: يمكننا فقط، ربما، أن نقضي

456
00:29:56,096 --> 00:29:58,432
حوالي ساعة ونصف هناك، إذا كان ذلك يرضيك؟

457
00:29:58,566 --> 00:29:59,500
.المرأة: رائع

458
00:29:59,634 --> 00:30:00,801
.الرجل: سنعيدك إلى بابا

459
00:30:00,934 --> 00:30:03,103
.المرأة: أوه، باباي حقًا هو جزيرتي المفضلة

460
00:30:03,237 --> 00:30:04,938
ألا تريد أن تبقى لتناول كوب من الشاي؟

461
00:30:05,072 --> 00:30:06,440
أو قهوة في روز كوتاج؟

462
00:30:06,574 --> 00:30:09,109
[نوارس تصرخ]

463
00:30:09,243 --> 00:30:11,245
[صوت محرك القارب]

464
00:30:13,648 --> 00:30:15,449
.الرجل: لذا تلك سلحفاة رمادية، على الصخور

465
00:30:15,583 --> 00:30:16,884
.الرجل 2: نعم

466
00:30:17,017 --> 00:30:18,352
.الرجل: صغار الفقمات الرمادية، إنهم جميعًا رقيقين وبيضاء

467
00:30:18,485 --> 00:30:20,421
.إنهم رائعون حقًا

468
00:30:20,555 --> 00:30:22,823
.ولا يمكنهم السباحة على الفور

469
00:30:22,956 --> 00:30:26,460
.لكن الفقمات الشائعة، يمكنها السباحة تقريبًا على الفور

470
00:30:26,594 --> 00:30:29,396
.يمكنهم فقط دخول الماء في نفس اليوم

471
00:30:32,634 --> 00:30:33,901
[يضحك بهدوء]

472
00:30:41,975 --> 00:30:43,877
،الناس يحبونهم حقًا. والناس هنا

473
00:30:44,011 --> 00:30:46,681
.ما يحبونه حقًا هو الصوت الذي يصدرونه

474
00:30:46,815 --> 00:30:48,516
!واو

475
00:30:48,650 --> 00:30:50,585
!رجل 2: واو

476
00:30:50,719 --> 00:30:52,654
نعم، جيد. هل يمكنك فعل ذلك؟

477
00:30:52,787 --> 00:30:54,955
!واو

478
00:30:55,089 --> 00:30:57,491
[الرجل: [يضحك
.شبه الذئب قليلاً

479
00:30:57,625 --> 00:30:59,993
.مخيف قليلاً، خاصةً إذا كان في الليل

480
00:31:02,296 --> 00:31:04,298
[رونا تضحك بشدة]-
[المرأة تضحك]-

481
00:31:05,366 --> 00:31:06,367
.رونا: مرحباً

482
00:31:10,037 --> 00:31:12,406
[موسيقى هادئة ومسالمة تعزف]

483
00:31:28,790 --> 00:31:33,628
<i>.تتمتع الأنواع البشرية Homo sapiens بنحو 79٪</i> <i>من نفس الحمض النووي مثل الفقمات</i>

484
00:31:34,995 --> 00:31:39,266
<i>  >50% كالنباتات،</i
<i>موزة، خيار</i>

485
00:31:39,400 --> 00:31:40,769
<i>.أو الطحالب</i>

486
00:31:43,036 --> 00:31:44,938
<i>.60% كقناديل البحر</i>

487
00:31:48,442 --> 00:31:52,647
<i>  >قناديل البحر قادرة فقط على</i
<i>الحركات المستقلة للأعلى</i>

488
00:31:52,781 --> 00:31:55,884
<i>  >لذا يتم نقلهم أفقياً</i
<i>.بواسطة التيارات والمدّ</i>

489
00:32:03,525 --> 00:32:05,192
!رونا الشابة: انتظر

490
00:32:05,325 --> 00:32:08,630
.رونا: <i>في اليوم الذي ولدت فيه،</i> <i>أصبح والدي مريضًا</i>

491
00:32:08,763 --> 00:32:11,633
<i>أحد نوبات الاضطراب الثنائي القطبية</i> <i>التي مر بها بشكل دوري</i>

492
00:32:11,766 --> 00:32:13,400
<i>.منذ أن كان مراهقًا</i>

493
00:32:13,535 --> 00:32:16,236
!والدة رونا: واي-
[يضحكون]-

494
00:32:19,440 --> 00:32:20,909
[يتحدث بصورة غير واضحة]

495
00:32:22,342 --> 00:32:24,278
[صوت المروحية]

496
00:32:30,885 --> 00:32:32,654
:رونا
<i>...إذا جننت في أوركني</i>

497
00:32:33,755 --> 00:32:35,088
<i>.هم يطيرون بك فقط</i>

498
00:32:36,089 --> 00:32:38,091
[دوامة]

499
00:32:51,606 --> 00:32:53,675
امرأة: إذن، ما لديك هنا أمامك

500
00:32:53,808 --> 00:32:56,945
.هو ما أود قوله هو حقل مُعتنى به جيدًا

501
00:32:57,077 --> 00:32:59,313
حسناً؟ وماذا فعل هو؟

502
00:32:59,446 --> 00:33:03,417
هل هو قد غادر من الداخل
.وقد جزّ الطريق بالكامل للخارج

503
00:33:03,551 --> 00:33:04,853
حتى أي طيور الكركي

504
00:33:04,985 --> 00:33:07,154
،قد يكون ذلك في أرضه في الحقل

505
00:33:07,287 --> 00:33:10,157
.يمكنهم المجيء حتى إلى العشب الطويل

506
00:33:10,290 --> 00:33:11,425
.رونا: هممم

507
00:33:11,559 --> 00:33:12,993
،امرأة: حسنًا، عندما يتعلق الأمر بالاستطلاع

508
00:33:13,126 --> 00:33:14,796
،سيكون لديك واحد من هذه أمامك

509
00:33:14,929 --> 00:33:17,130
.وكأنه نظام شبكي -
.مم-هم -

510
00:33:17,264 --> 00:33:20,267
.امرأة: لذا تبدأ هنا من الساعة 12:00 حتى 3:00 صباحًا

511
00:33:20,400 --> 00:33:23,370
<i>  >ثم تذهب</i
<i>...كل 200 إلى 500 متر</i>

512
00:33:23,505 --> 00:33:25,540
<i>ثم تتوقف.</i>-
[المحرك يتوقف]-

513
00:33:27,942 --> 00:33:29,878
<i>،تفتح نافذتك</i>

514
00:33:30,010 --> 00:33:32,412
>،إعداد مؤقت على هاتفك> <لمدّة دقيقتين<

515
00:33:33,548 --> 00:33:34,549
<i>.وأنت تستمع</i>

516
00:33:37,652 --> 00:33:39,052
لماذا؟

517
00:33:39,186 --> 00:33:41,088
لصوت طائر القنبر.
هل سمعت طائر القنبر؟

518
00:33:41,221 --> 00:33:42,757
.لا-
...صحيح. حسنًا-

519
00:33:42,891 --> 00:33:44,224
كيف تصف ذلك؟

520
00:33:44,358 --> 00:33:46,159
...أود أن أقول إنه يشبه، إمم

521
00:33:46,794 --> 00:33:48,161
[يهمس]

522
00:33:48,295 --> 00:33:50,497
.ربما مثل مواء قطة أو شيء من هذا القبيل...

523
00:33:50,632 --> 00:33:53,500
...أود أن أقول إنه أكثر مثل كرسي يصرّ، شيء أكثر مثل

524
00:33:53,635 --> 00:33:55,202
[يمثل صوت التصدع]

525
00:33:55,335 --> 00:33:56,905
صحيح.-
.هذا جيد، هذا جيد-

526
00:33:57,037 --> 00:33:58,940
.ارفعه على يوتيوب من أجلها

527
00:34:01,174 --> 00:34:03,343
[صوت الهديل]-
.أه-ها-

528
00:34:16,991 --> 00:34:18,158
[محرك يبدأ]

529
00:34:22,830 --> 00:34:25,600
[موسيقى هاوس تعزف على نظام الصوت في السيارة]

530
00:34:26,901 --> 00:34:28,836
[هاتِف يَرنّ]

531
00:34:31,039 --> 00:34:34,042
[موسيقى إلكترونية مكثفة تعزف على ستيريو السيارة]

532
00:34:35,175 --> 00:34:36,143
[توقف الموسيقى]

533
00:34:43,350 --> 00:34:46,754
الطبيب: إذن، هل يمكنك أن تخبريني لماذا أنتي هنا، رونا؟

534
00:34:46,888 --> 00:34:51,124
.نعم. أنا هنا من أجل إحالة، لإعادة التأهيل

535
00:34:51,258 --> 00:34:52,627
.أمم، سكني

536
00:34:54,562 --> 00:34:56,330
.أريدك فقط أن تحبسني

537
00:34:57,565 --> 00:35:00,735
.حسناً. حسنًا، يمكن أن يكون هناك معدل مرتفع أحيانًا

538
00:35:00,868 --> 00:35:02,570
.للأماكن السكنية

539
00:35:02,704 --> 00:35:04,606
.ولكن هناك بعض الخيارات الأخرى

540
00:35:05,073 --> 00:35:06,473
[تبول]

541
00:35:12,847 --> 00:35:15,650
المرشد: <i>هذا البرنامج</i> <i>لا يتسامح مطلقاً</i>

542
00:35:15,783 --> 00:35:17,952
<i>.برنامج قائم على الامتناع</i>

543
00:35:18,086 --> 00:35:21,455
،مما يعني أنه إذا لم تظهر، لأي سبب كان

544
00:35:21,589 --> 00:35:23,725
.أنت خارج البرنامج

545
00:35:23,858 --> 00:35:28,096
.يعني إذا انتكست، ستخرج من البرنامج

546
00:35:28,228 --> 00:35:29,998
،ماذا يقال في هذه المجموعة

547
00:35:30,130 --> 00:35:32,867
.يبقى داخل جدران هذه المجموعة

548
00:35:33,001 --> 00:35:34,368
.لا هواتف

549
00:35:34,501 --> 00:35:37,505
.أطلب منك أن تتحقق منها فقط في أوقات استراحتك

550
00:35:37,639 --> 00:35:40,775
أيضاً، كل استراحة سجائر واستراحة في الحمام

551
00:35:40,908 --> 00:35:44,779
.سيكون مرفوقًا بمستشار

552
00:35:44,912 --> 00:35:48,883
<i> >إحصائيًا، فقط 10%</i
<i>.منكم سيفعل هذا</i>

553
00:35:49,017 --> 00:35:50,551
.أعلم أن ذلك يبدو صعبًا

554
00:35:50,685 --> 00:35:53,487
<i>  >ولكنها رحلة صعبة</i
<i>.لقد بدأت بها</i>

555
00:35:59,527 --> 00:36:01,161
[همسات غير واضحة]

556
00:36:06,333 --> 00:36:08,335
[نساء يشجعن ويصرخن]

557
00:36:09,937 --> 00:36:11,939
.رونا، هيا

558
00:36:12,073 --> 00:36:14,274
.لا، أمي، أنا بخير، شكرًا

559
00:36:14,408 --> 00:36:16,343
.أُمّ رونا: هيا، رونا، إنه جميل

560
00:36:16,476 --> 00:36:17,477
.أنا بخير

561
00:36:23,918 --> 00:36:25,185
أبونا: كيف حال أمي؟

562
00:36:25,318 --> 00:36:27,855
.يمكنك دائمًا الاتصال بها وطلب ذلك منها بنفسك

563
00:36:27,989 --> 00:36:30,825
[يرمي النرد]-
[موسيقى شعبية تعزف بخفوت]-

564
00:36:35,897 --> 00:36:37,065
كيف تسير الوظيفة؟

565
00:36:38,132 --> 00:36:39,499
...أمم

566
00:36:39,634 --> 00:36:41,869
.حسناً، لم أسمع صرير الدجاجة بعد

567
00:36:43,571 --> 00:36:44,672
.لذا ليس بهذا الروعة

568
00:36:47,842 --> 00:36:49,043
.لا، لا أستطيع فعل ذلك

569
00:36:51,713 --> 00:36:53,614
اكتشفت أن هناك عددًا كبيرًا من السكان

570
00:36:53,748 --> 00:36:55,683
.من كعك الذرة في شرق أوروبا

571
00:36:55,817 --> 00:36:58,586
.على فكرة، إنها ليست العنبر
.لقد حصلت على النتائج

572
00:36:59,486 --> 00:37:01,189
.أوه

573
00:37:01,354 --> 00:37:03,925
ما هو إذن؟-
.شمع بارافين أو شيء من هذا القبيل-

574
00:37:04,058 --> 00:37:05,059
.ربما

575
00:37:05,660 --> 00:37:06,694
.هممم

576
00:37:10,230 --> 00:37:11,766
.شكراً لبقائك لفترة أطول

577
00:37:25,680 --> 00:37:26,781
.مرحبا، أبي

578
00:37:30,585 --> 00:37:32,520
.لقد صنعت صورة زهور أخرى

579
00:37:37,892 --> 00:37:40,460
.أبي، أبي، أبي، أبي، أبي-
[يأن]-

580
00:37:40,595 --> 00:37:43,965
.أبي، أبي، أبي، أبي، أبي

581
00:37:45,533 --> 00:37:47,735
[موسيقى حزينة تعزف]

582
00:38:09,056 --> 00:38:10,658
.رونا: <i>الماضي يتبعنا</i>

583
00:38:12,093 --> 00:38:14,228
<i>.الطاقة لا تنتهي أبداً</i>

584
00:38:19,133 --> 00:38:21,135
[تَحَطُّمُ الأَمْوَاج]

585
00:38:23,303 --> 00:38:26,274
<i>طاقة الأمواج</i> <i>التي تنتقل عبر المحيط</i>

586
00:38:26,406 --> 00:38:29,442
<i>تتحول إلى ضوضاء</i> <i>وحرارة واهتزازات</i>

587
00:38:29,577 --> 00:38:32,113
<i>التي تُمتص في الأرض</i>

588
00:38:32,246 --> 00:38:34,347
<i>  >وتمريرها عبر</i
<i>.الأجيال</i>

589
00:38:35,950 --> 00:38:37,819
<i>  >تتكسر الأمواج</i
<i>عندما ترتفع موجة الارتفاع</i>

590
00:38:37,952 --> 00:38:40,688
<i>.أكثر من السُدس</i> <i>من طول الموجة</i>

591
00:38:42,355 --> 00:38:44,826
<i>،على الرغم من أنها تنهار</i> <i>بطرق مختلفة</i>

592
00:38:44,959 --> 00:38:48,863
<i>لا يمكن لأي موجة أن تتحمل أكثر من هذا الارتفاع</i>

593
00:38:48,996 --> 00:38:50,898
<i>.قبل أن تنهار</i>

594
00:38:52,099 --> 00:38:54,902
موسيقى ديب هاوس تعزف على سيتيريو السيارة

595
00:39:12,787 --> 00:39:13,721
[الموسيقى تتوقف]

596
00:39:13,855 --> 00:39:15,857
[صرير الحشرات]

597
00:39:20,795 --> 00:39:23,130
[عواء بعيد]

598
00:39:54,028 --> 00:39:56,429
[موسيقى غريبة خافتة تعزف]

599
00:40:21,222 --> 00:40:23,691
[همهمة ناعمة وجوفاء]

600
00:41:06,067 --> 00:41:09,003
[موسيقى إلكترونية مكتومة تتلاشى]

601
00:41:41,635 --> 00:41:43,137
[تتلاشى الموسيقى]

602
00:41:45,773 --> 00:41:47,975
[تشغيل موسيقى هادئة]

603
00:42:05,659 --> 00:42:07,862
[موسيقى هاوس عميقة تعزف]

604
00:42:12,867 --> 00:42:14,902
!رونا: أنا فخورة بك جداً

605
00:42:15,036 --> 00:42:16,237
حقًا؟-
.نعم-

606
00:42:16,370 --> 00:42:18,839
حقاً؟-
.نعم، أنت تقوم بعمل جيد جداً-

607
00:42:18,973 --> 00:42:20,975
[تشجيع]

608
00:42:25,279 --> 00:42:26,981
!الرجل: استمر، استمر، استمر! احصل على لقطة

609
00:42:28,983 --> 00:42:30,317
!دايني: في صحتكم يا رفاق-
.حسناً-

610
00:42:30,451 --> 00:42:31,520
!ألقِ خطابًا

611
00:42:31,652 --> 00:42:33,387
لا تجعلني ألقى خطاباً.-
!هيا-

612
00:42:33,522 --> 00:42:34,989
!خطاب! خطاب -
!هيا -

613
00:42:35,122 --> 00:42:36,590
حسناً، تعتقد أنه يتعلق بي، أليس كذلك؟

614
00:42:36,724 --> 00:42:39,093
.لكنني لم أكن قادرًا على القيام بذلك بدونكم جميعًا

615
00:42:39,226 --> 00:42:41,095
.رونا: إنه متواضع جداً

616
00:42:41,228 --> 00:42:43,064
.في صحتك-
!استمر، استمر، استمر-

617
00:42:49,203 --> 00:42:52,473
[أنين داينين]-
!نعم، نعم، نعم، أجل-

618
00:42:53,741 --> 00:42:55,576
هل تريدين الزواج مني؟

619
00:42:55,709 --> 00:42:58,579
[دينين وغلوريا يضحكان]-
هل أريد أن أتزوجك؟-

620
00:42:58,712 --> 00:43:00,648
هل تظن أنك ترغب في الزواج مني؟

621
00:43:00,781 --> 00:43:02,383
.أوه-
.ربما يومًا ما-

622
00:43:02,517 --> 00:43:04,251
ربما؟ -
...ربما -

623
00:43:04,385 --> 00:43:06,487
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

624
00:43:09,356 --> 00:43:11,560
...مرحباً! مرحباً، مرحباً

625
00:43:11,692 --> 00:43:14,428
[صوت سقوط]-
[رونا تضحك]-

626
00:43:14,563 --> 00:43:15,896
.غلوريا: من أجل الجحيم

627
00:43:16,030 --> 00:43:17,298
.حبيبي-
.رونا: ouch-

628
00:43:17,865 --> 00:43:18,799
هل أنت بخير؟

629
00:43:18,933 --> 00:43:21,469
هل أنت بخير، حبيبي؟

630
00:43:21,602 --> 00:43:23,137
حسناً، حبيبي؟-
غلوريا: رونا، حبي؟-

631
00:43:23,270 --> 00:43:25,106
رونا: أين بوصلةي؟
...غلوريا: آه

632
00:43:25,239 --> 00:43:27,576
داينين: هل أخرجته معك بالتأكيد؟

633
00:43:27,708 --> 00:43:29,743
جلوريا: هل كنت ترتديه أثناء رقصك؟

634
00:43:29,877 --> 00:43:32,079
...لا، لا تقلق، لا تقلق-
.لا بأس. سنجدها-

635
00:43:32,213 --> 00:43:34,048
.تبكي] بوصلةي]-
.ربما فقط انفصلت-

636
00:43:34,181 --> 00:43:35,950
...هل رأيت
...إنها تفتقد الـ

637
00:43:36,083 --> 00:43:38,819
.إنه مثل شيء العقد هذا-
.ليس عقدًا، إنه بوصلة-

638
00:43:38,953 --> 00:43:41,489
.غلوريا: آسفة، بوصلةها-
.عذراً، لكنني لم آخذها-

639
00:43:41,622 --> 00:43:43,190
.لا أعرف أين ذهبت

640
00:43:43,324 --> 00:43:45,726
.أبي أعطاني ذلك البوصلة-
[ضحك]-

641
00:43:45,860 --> 00:43:47,461
[صوت زجاج يتحطم]-
...حسناً، حسناً، حسناً-

642
00:43:47,596 --> 00:43:48,963
رونا: ماذا تضحك عليه؟

643
00:43:49,096 --> 00:43:51,031
على ماذا تضحك؟-
.لا أحد يضحك-

644
00:43:51,165 --> 00:43:52,633
أنت تعتقد أنك عظيم لأنك تكسب

645
00:43:52,766 --> 00:43:54,536
هل لديك المزيد من المال مني، أليس كذلك؟

646
00:43:54,668 --> 00:43:56,203
أنتَ لا تضحك الآن، أليس كذلك؟

647
00:43:56,337 --> 00:43:57,938
...هل ستحتفظ به-
.لا أحد يضحك عليك-

648
00:43:58,072 --> 00:43:59,940
رونا! تمالكي أعصابك!-
[صوت زجاج يتكسر]-

649
00:44:00,474 --> 00:44:02,109
!تبا! تبا

650
00:44:02,243 --> 00:44:04,145
ماذا كان اللعنة تلك؟

651
00:44:05,146 --> 00:44:06,447
[رونا تأن أنينًا بنعاس]

652
00:44:06,581 --> 00:44:09,150
.غلوريا: حسنًا. حسنًا، حبيبي، نحتاج للخروج

653
00:44:09,283 --> 00:44:10,552
رونا؟

654
00:44:10,684 --> 00:44:13,555
.ديِينِن: رونا، استمعي إليّ. فقط تنفسي

655
00:44:13,687 --> 00:44:17,892
.فقط تنفس، لا بأس
.أنت بخير

656
00:44:18,025 --> 00:44:20,494
.أنت بخير. فقط خذ أنفاساً عميقة
أنت بخير، حسنًا؟

657
00:44:20,629 --> 00:44:21,896
.فقط تنفس

658
00:44:23,831 --> 00:44:25,199
صوت سقوط]] -
.أرجوك لا تفعل -

659
00:44:25,332 --> 00:44:27,701
.رونا، أنتِ تؤذين نفسك-
[تلهث]-

660
00:44:27,835 --> 00:44:28,903
هل أخذت شيئًا؟

661
00:44:29,036 --> 00:44:29,970
.غلوريا: لا، لم أعطها شيئاً

662
00:44:30,104 --> 00:44:31,138
.ابتعد

663
00:44:31,272 --> 00:44:32,673
.داينين: فقط استمع إلي-
.اخرج-

664
00:44:32,806 --> 00:44:33,807
.فودكا مزدوجة

665
00:44:33,941 --> 00:44:35,544
.داينين: لا يمكنك أن تطلب مشروبًا آخر

666
00:44:35,676 --> 00:44:37,678
نحن ذاهبون-- هاي!-
.RONA: اهدأ-

667
00:44:37,811 --> 00:44:40,014
!اذهب إلى الطابق العلوي، من فضلك. أنا متعب جداً من هذا

668
00:44:40,915 --> 00:44:42,683
نحن ذاهبون إلى المنزل، فهمت؟

669
00:44:42,816 --> 00:44:44,852
!لا! لا يمكنك الحصول على ذلك. رونا

670
00:44:44,985 --> 00:44:46,820
[تبكي]-
!لأجل الله، رونا-

671
00:44:46,954 --> 00:44:48,557
!انتبه، مهلاً

672
00:44:48,689 --> 00:44:51,626
[رونا تبكي بشدة]

673
00:44:51,759 --> 00:44:53,160
هل يمكنك الاستماع فقط؟-
!ابتعد-

674
00:44:53,294 --> 00:44:56,497
.لا، لا! هل يمكنك فقط أن تستمع إليّ؟ أنا أتوسل إليك

675
00:44:56,631 --> 00:44:58,032
رونا: لا!-
!ابتعد عني-

676
00:44:58,165 --> 00:45:00,167
إلى أين تذهب؟
!لن تذهب إلى أي مكان

677
00:45:00,301 --> 00:45:02,403
!استمع إلي! لديك مشكلة

678
00:45:02,537 --> 00:45:06,073
.لا، أنت تحاول السيطرة علي

679
00:45:06,207 --> 00:45:08,042
.أنا لا أحاول السيطرة عليك اللعنة

680
00:45:08,175 --> 00:45:10,044
.هذا ليس له علاقة بي

681
00:45:10,177 --> 00:45:14,114
.هذا يتعلق بك-
.يبكي] أكرهك]-

682
00:45:14,949 --> 00:45:17,084
[موسيقى حزينة تعزف]

683
00:45:32,701 --> 00:45:33,702
[زفير]

684
00:45:35,803 --> 00:45:36,770
.رونا: صباح الخير

685
00:45:53,921 --> 00:45:55,122
[تنهيدات]

686
00:46:03,598 --> 00:46:04,898
[يتنهد برفق]

687
00:46:10,070 --> 00:46:11,939
ماذا فعلت ليلة البارحة؟

688
00:46:12,072 --> 00:46:13,307
ألا تتذكر؟

689
00:46:22,717 --> 00:46:24,018
.داينين، أنا آسف

690
00:46:24,753 --> 00:46:25,953
[تنهد]

691
00:46:31,225 --> 00:46:34,094
.داينين، أنا آسف جداً، مهما كنت قد فعلت

692
00:46:36,230 --> 00:46:38,499
لقد توقفت عن الشرب.
.أنا آسف

693
00:46:39,867 --> 00:46:42,236
.وأنا متعب جداً من سماعك تقول ذلك

694
00:46:44,238 --> 00:46:46,240
.لا أستطيع سماعك تقول ذلك مرة أخرى

695
00:46:50,077 --> 00:46:51,111
ماذا تقصد؟

696
00:46:51,245 --> 00:46:53,347
.لم أعد أتعرف عليك بعد الآن

697
00:46:56,116 --> 00:46:58,319
.أتمنى لو كنت شخصًا مختلفًا تمامًا

698
00:46:58,452 --> 00:47:01,355
لا تقل ذلك. -
.لا أستطيع فعل ذلك -

699
00:47:01,488 --> 00:47:03,525
ماذا تعني أنك لا تستطيع فعل هذا؟

700
00:47:03,658 --> 00:47:04,958
.لا أستطيع فعل ذلك

701
00:47:06,260 --> 00:47:07,895
هل فعلت ذلك بك؟

702
00:47:12,299 --> 00:47:14,201
لن أفعل ذلك مرة أخرى. صحيح؟

703
00:47:15,436 --> 00:47:17,639
.مهما فعلت، لن أفعله مرة أخرى

704
00:47:17,772 --> 00:47:20,709
لن أشرب مرة أخرى. أعدك. صحيح؟

705
00:47:20,841 --> 00:47:23,645
.لأني لا أريد أن أفقدك
.لا أريد أن أفقدك

706
00:47:23,778 --> 00:47:25,245
.رجاءً لا تذهب

707
00:47:30,685 --> 00:47:31,686
.أحبك

708
00:47:33,153 --> 00:47:36,256
.المجموعة: يا الله، امنحني السكون

709
00:47:36,390 --> 00:47:39,728
،أن أقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

710
00:47:39,860 --> 00:47:42,664
،شجاعة تغيير الأمور التي أستطيع

711
00:47:42,797 --> 00:47:45,332
.وحكمة معرفة الفرق

712
00:47:47,602 --> 00:47:48,969
.شكراً لك، ستيفن

713
00:47:51,639 --> 00:47:55,744
رونا، هل ستكونين سعيدة بمشاركة ما لديك مع المجموعة اليوم؟

714
00:47:58,680 --> 00:48:02,684
ربما بعض المشاعر التي تمر بها

715
00:48:02,817 --> 00:48:04,885
.عندما تفكر في الشرب

716
00:48:07,722 --> 00:48:08,889
.رونا: همهم

717
00:48:14,696 --> 00:48:15,730
...أمم

718
00:48:18,700 --> 00:48:20,067
[يستنشق]

719
00:48:25,507 --> 00:48:26,473
.أفتقده

720
00:48:33,882 --> 00:48:36,250
.أفتقد كيف جعلني أشعر بالراحة

721
00:48:39,821 --> 00:48:41,255
[صوت طقطقة ناعم]

722
00:48:47,595 --> 00:48:49,096
.سقطت في القناة

723
00:48:49,997 --> 00:48:51,533
.وكسرّت الدراجة

724
00:48:51,666 --> 00:48:53,300
.لكنني سأحلها

725
00:48:55,169 --> 00:48:56,937
[يتنهد]

726
00:48:57,070 --> 00:48:58,640
هل ستظل صامتًا؟

727
00:48:58,773 --> 00:49:00,909
ماذا تريدين مني أن أقول، رونا؟

728
00:49:01,041 --> 00:49:03,410
.أنت دائمًا تحكم عليّ
.أنت قاسي جدًا معي

729
00:49:03,545 --> 00:49:05,412
.لقد ارتكبت خطأ
.أنا سئمت من ذلك

730
00:49:05,547 --> 00:49:08,015
.بصراحة... لقد مللت منك

731
00:49:08,148 --> 00:49:11,351
.أشعر أنك تريدني أن أصبح واحدة من هؤلاء النساء

732
00:49:11,485 --> 00:49:13,521
،هذا فقط يلبي احتياجاتك ثم

733
00:49:13,655 --> 00:49:15,122
...ابتسامة كبيرة على وجهي وكأن

734
00:49:15,255 --> 00:49:16,658
.هذه ليست طبيعتي

735
00:49:16,791 --> 00:49:19,460
.هذا ليس الطريقة التي سأكون عليها أبداً. أنا لست هكذا

736
00:49:19,594 --> 00:49:20,994
.وأنت تعرف ذلك

737
00:49:21,128 --> 00:49:22,931
.لا أعرف لماذا تتوقع ذلك مني

738
00:49:23,063 --> 00:49:25,633
.أنت تحاول ترويضي
.وأنت تحاول السيطرة علي

739
00:49:25,767 --> 00:49:27,167
[يستنشق بعمق]

740
00:49:33,140 --> 00:49:34,809
.شكراً على صراحتك

741
00:49:36,443 --> 00:49:38,780
...الرجل: حسناً، رونا، أم

742
00:49:38,913 --> 00:49:41,649
.بس أريد أن أشارك هذا... لا أعرف، معك

743
00:49:41,783 --> 00:49:43,585
[ببساطة، أنا... [ي Clearing الحلق

744
00:49:43,718 --> 00:49:47,922
.صديقتي السابقة وجدت مخزوني ورمتها في المرحاض

745
00:49:48,055 --> 00:49:50,525
.ففكرت أن أترك لها هدية صغيرة على السرير

746
00:49:50,658 --> 00:49:52,493
.الذي كان، ببساطة، قد تبرزت في السرير

747
00:49:52,627 --> 00:49:54,428
.تركت لها هدية صغيرة -
.واو -

748
00:49:54,562 --> 00:49:55,797
[مجموعة تضحك]

749
00:49:55,930 --> 00:49:57,331
...الرجل: إنه مثل
.الرجل 2: آه، نعم. لدي واحدة

750
00:49:57,464 --> 00:49:59,099
.وصلت حوالي الساعة الثالثة صباحاً

751
00:49:59,233 --> 00:50:01,468
تسللت إلى السرير، دخلت السرير. صح؟

752
00:50:01,603 --> 00:50:03,337
،ثم حوالي الساعة الرابعة أو الخمسة

753
00:50:03,470 --> 00:50:06,006
.أتعرض لضربة
لقد طردتني، أليس كذلك؟

754
00:50:06,139 --> 00:50:07,575
.ركلني مباشرة في المؤخرة، ببساطة

755
00:50:07,709 --> 00:50:08,743
.سحبت الأغطية للأعلى

756
00:50:08,877 --> 00:50:10,545
،وقد تبولت من عنقها إلى الأسفل

757
00:50:10,678 --> 00:50:12,547
.تحت كل شيء في بجامتها

758
00:50:12,680 --> 00:50:13,648
[جماعة تضحك]

759
00:50:13,781 --> 00:50:15,482
...أما بالنسبة للتبول، في أيامني

760
00:50:15,617 --> 00:50:16,818
.يضحك] ها نحن ذا]

761
00:50:22,790 --> 00:50:24,859
.مرحبا-
.رجل: مرحبا، مرحبا-

762
00:50:24,993 --> 00:50:26,226
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

763
00:50:26,360 --> 00:50:28,328
أنا أستعد. نعم. -
.سعيد بلقائك -

764
00:50:28,462 --> 00:50:30,330
،ممم، نعم، أنا مع RSPB

765
00:50:30,464 --> 00:50:32,567
.كنت أستغرب فقط إذا كان بإمكاني الحصول على بضع دقائق

766
00:50:32,700 --> 00:50:33,868
.من وقتك-
.نعم-

767
00:50:34,002 --> 00:50:36,370
.نحن نحاول معرفة عدد الطيور الزقزوق

768
00:50:36,504 --> 00:50:39,139
.لا تزال على جميع الجزر في أوركني

769
00:50:39,273 --> 00:50:42,209
وكيف يمكننا فعلاً حماية الصقور الرملية

770
00:50:42,342 --> 00:50:44,344
.لأنهم على القائمة الحمراء -
.هممم -

771
00:50:44,478 --> 00:50:46,346
هل تريد الدخول لتناول فنجان شاي؟

772
00:50:46,480 --> 00:50:47,549
.نعم، سأفعل ذلك بعد دقيقة

773
00:50:47,682 --> 00:50:49,049
.سأخبرك بهذا بسرعة، بسرعة

774
00:50:49,182 --> 00:50:51,586
.أساساً، ما نحاول القيام به هو جذب مزارعين مثلك

775
00:50:51,719 --> 00:50:54,321
.الذي يجب فعله هو تغيير نمط جز العشب لديهم

776
00:50:54,454 --> 00:50:56,524
هل باع والدك المزرعة؟

777
00:50:56,658 --> 00:50:58,526
.باع المنزل-
.آه، صحيح. نعم-

778
00:50:58,660 --> 00:50:59,827
...لا يزال في المزرعة

779
00:50:59,961 --> 00:51:01,663
فأين بحق الجحيم يقيم إذن؟

780
00:51:01,796 --> 00:51:03,831
يضحك] إنه في قافلة.] -
.أوه، ربي -

781
00:51:03,965 --> 00:51:06,233
.نعم. يكفي له، حقًا

782
00:51:06,366 --> 00:51:08,036
.لديه جميع سجلاته وأشياءه

783
00:51:08,168 --> 00:51:09,369
.امرأة: جيد، جيد

784
00:51:09,504 --> 00:51:11,906
...أعمل طريقي عبر الجزيرة بأكملها و...

785
00:51:12,040 --> 00:51:13,708
.كل الجزر المأهولة في أوركني

786
00:51:13,841 --> 00:51:15,543
يضحك] بالتأكيد. هذا جيد.] -
.نعم -

787
00:51:15,677 --> 00:51:18,580
...لنرى كم من الأشخاص يمكننا ضمهم، لذا

788
00:51:18,713 --> 00:51:21,549
.لا أعرف إذا كنت ستوافق على فعل شيء مثل هذا

789
00:51:21,683 --> 00:51:22,951
بالتأكيد بخير. -
.نعم -

790
00:51:23,083 --> 00:51:25,319
نعم؟ أوه، حقاً؟-
.نعم. نعم-

791
00:51:25,452 --> 00:51:27,120
.حسناً. رائع

792
00:51:28,422 --> 00:51:29,891
هل سمعت واحدة؟-
.لا-

793
00:51:30,024 --> 00:51:32,060
[ألم تسمع؟ [يضحك -
.لم أسمع واحدة -

794
00:51:32,192 --> 00:51:33,528
هل فعلت؟-
.ستفعل في وقت ما-

795
00:51:33,661 --> 00:51:35,830
.لم أقم بذلك منذ فترة طويلة، وهو ما يشعرني قليلًا بخيبة الأمل

796
00:51:35,964 --> 00:51:37,565
...لأنها كانت شائعة جدًا، لكن

797
00:51:37,699 --> 00:51:38,633
.نعم

798
00:51:38,766 --> 00:51:40,233
الأشياء تتغير....-
.نعم-

799
00:51:42,870 --> 00:51:45,540
<i>  >لأن الناس نادراً ما</i
<i>،رأوا طائر الكورنكرايك يطير</i>

800
00:51:45,673 --> 00:51:49,209
،كان يُعتقد أنهم سيذهبون تحت الأرض في الشتاء

801
00:51:49,343 --> 00:51:51,311
<i>،التحول إلى أنواع أخرى</i>

802
00:51:51,445 --> 00:51:54,414
<i>.أو حتى ركوب على ظهور طيور أخرى للهجرة</i>

803
00:51:55,750 --> 00:51:57,719
.نحن الآن نعلم أنهم يهاجرون

804
00:51:57,852 --> 00:52:00,153
<i>.طوال الطريق إلى وسط أفريقيا</i>

805
00:52:00,287 --> 00:52:02,222
<i>وأجهزة تتبع نظام تحديد المواقع</i> <i>وضعتهم</i>

806
00:52:02,356 --> 00:52:03,925
.في الكونغو في الشتاء

807
00:52:05,225 --> 00:52:06,828
.ولكنها رحلة خطيرة جدا

808
00:52:07,729 --> 00:52:09,429
<i>.فقط 30% ينجحون</i>

809
00:52:11,465 --> 00:52:12,533
[مفاتيح تضرب]

810
00:52:16,336 --> 00:52:17,337
.مرحبا

811
00:52:27,247 --> 00:52:28,181
.ديين

812
00:52:28,315 --> 00:52:29,884
[الجري على السلالم]

813
00:52:30,018 --> 00:52:31,986
.تلهث] اللعنة]

814
00:52:38,358 --> 00:52:40,528
[ضجيج]

815
00:52:40,662 --> 00:52:43,497
[موسيقى حزينة تعزف]-
[دوي منخفض]-

816
00:52:56,077 --> 00:52:57,477
[تشغيل محرك]

817
00:53:09,356 --> 00:53:10,892
[صراخ الطيور]

818
00:53:17,197 --> 00:53:18,432
[شَمُّ]

819
00:53:24,739 --> 00:53:26,607
.هذا هو إذن، طيور القيق

820
00:53:38,586 --> 00:53:40,955
...الرجل: <i>هل هذه</i> <i>الاجتماع الأول لك أم</i>

821
00:53:42,489 --> 00:53:44,257
.لا. جيد، حسناً

822
00:53:47,895 --> 00:53:51,065
.حسنًا، لماذا لا نبدأ بالمقدمة كما هو معتاد

823
00:53:53,067 --> 00:53:55,268
.مرحبا. أنا جيمس. أنا مدمن على الكحول

824
00:53:55,402 --> 00:53:57,071
.مرحبا، جيمس -
.أهلا، جيمس -

825
00:53:57,205 --> 00:53:59,540
.جيمس: حسنًا، سنقوم بالمقدمة

826
00:53:59,674 --> 00:54:02,210
مدمني الكحول المجهولون هم نادي من الرجال والنساء

827
00:54:02,342 --> 00:54:04,579
الذين يشاركون تجربتهم، قوتهم وأملهم

828
00:54:04,712 --> 00:54:07,515
.مع بعضهم البعض حتى يتمكنوا من حل مشكلتهم المشتركة

829
00:54:07,648 --> 00:54:10,084
.وأن أساعد الآخرين على التعافي من إدمان الكحول

830
00:54:10,218 --> 00:54:11,786
الشرط الوحيد للعضوية

831
00:54:11,919 --> 00:54:13,721
.هو رغبة في التوقف عن الشرب

832
00:54:13,855 --> 00:54:16,591
.لا توجد رسوم أو مبالغ مستحقة لعضوية AA

833
00:54:16,724 --> 00:54:19,060
.هدفنا الأساسي هو البقاء على العافية

834
00:54:19,193 --> 00:54:22,496
وأن أساعد مدمني الكحول الآخرين
.على تحقيق الر sobriety

835
00:54:26,801 --> 00:54:29,237
اللهم، امنحني السكينة

836
00:54:29,369 --> 00:54:32,640
،لتقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

837
00:54:32,774 --> 00:54:36,077
،الشجاعة لتغيير الأمور التي أستطيع

838
00:54:36,210 --> 00:54:38,613
.والحكمة لمعرفة الفرق

839
00:54:39,614 --> 00:54:40,615
.آمين

840
00:54:47,889 --> 00:54:48,890
ميج؟

841
00:54:53,027 --> 00:54:53,995
.أبي

842
00:55:08,075 --> 00:55:09,811
.لا أستطيع العثور على ميغ في أي مكان

843
00:55:13,881 --> 00:55:14,849
[يتدفق الماء]

844
00:55:17,151 --> 00:55:19,654
.سأترك لها بعض الماء وبعض الطعام

845
00:55:19,787 --> 00:55:23,124
[لكنك يجب أن تتذكر أن تفعل ذلك، حسناً؟ [يتنهد

846
00:55:25,492 --> 00:55:27,327
.وسأطلب من أمي أن تجلب شخصاً لينضم إلينا

847
00:55:27,460 --> 00:55:28,796
.لمساعدتك فقط في المزرعة

848
00:55:28,930 --> 00:55:30,131
.فقط حتى تشعر بتحسن

849
00:55:48,616 --> 00:55:49,617
هل أنت دافئ بما فيه الكفاية؟

850
00:56:14,508 --> 00:56:15,509
.أنا خائف

851
00:56:36,163 --> 00:56:38,065
.لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك، يا أبي

852
00:56:44,372 --> 00:56:45,806
[شم]

853
00:56:45,940 --> 00:56:47,474
>امرأة: <i>أتمنى لك</i
<i>.مستقبلاً سعيداً جداً</i>

854
00:56:47,608 --> 00:56:48,876
.أنت تستحق ذلك

855
00:56:50,344 --> 00:56:52,613
المرأة 2: رونا، لقد كانت رحلة رائعة

856
00:56:52,747 --> 00:56:53,881
.أكون معك هنا

857
00:56:54,015 --> 00:56:55,850
.أ Wish لو كنا قد التقينا في مكان آخر

858
00:56:55,983 --> 00:56:58,252
.لكن أعتقد أننا قطعنا شوطًا طويلاً جدًا

859
00:56:58,386 --> 00:57:00,187
.ومبروك

860
00:57:03,891 --> 00:57:06,394
.الرجل: أحسنتِ، رونا. كل التوفيق لكِ

861
00:57:08,195 --> 00:57:09,263
...رونا: إ

862
00:57:12,366 --> 00:57:14,068
.شكراً لجعلي قويًا

863
00:57:18,606 --> 00:57:21,142
.آمل ألا أخيب ظنك
[يضحك بخفة]

864
00:57:26,147 --> 00:57:27,748
أمي، هل أنت هناك؟

865
00:57:28,316 --> 00:57:29,617
...أم

866
00:57:29,750 --> 00:57:32,452
.لقد أنهيت، فعلتها، 90 يومًا

867
00:57:35,389 --> 00:57:36,357
.نعم

868
00:57:40,394 --> 00:57:41,362
.نعم

869
00:57:44,464 --> 00:57:46,334
[تنفس مرتعش]

870
00:57:46,466 --> 00:57:48,669
...شكراً، أمي. إم

871
00:57:51,572 --> 00:57:53,507
هل يمكنني المجيء إلى المنزل لعدة أيام؟

872
00:58:04,151 --> 00:58:05,119
[شَمّ]

873
00:58:05,252 --> 00:58:07,421
[اهتزاز مشوه]

874
00:58:13,794 --> 00:58:15,796
[تنفس بشدة]

875
00:58:28,009 --> 00:58:28,976
[صوت الزلزال يتلاشى]

876
00:58:29,110 --> 00:58:32,179
[ي Clears حنجرة]-
[خط الاتصال يرن]-

877
00:58:32,313 --> 00:58:34,048
>داينين على الهاتف: <i>مرحبًا،</i
<i>.لقد وصلت إلى داينين</i>

878
00:58:34,181 --> 00:58:35,850
<i>.اترك رسالة</i> <i>وسأعود إليك</i>

879
00:58:35,983 --> 00:58:38,152
.صفارة خط]<br>-داينين]-

880
00:58:39,553 --> 00:58:40,888
.إنه أنا

881
00:58:45,259 --> 00:58:47,428
.لا أعرف إذا كنت ستتلقى هذه الرسالة

882
00:58:57,838 --> 00:58:59,040
.أفتقدك

883
00:59:01,108 --> 00:59:03,477
.أفتقد الحديث معك

884
00:59:11,719 --> 00:59:13,421
.أعرف لماذا تركتني

885
00:59:20,361 --> 00:59:21,695
.أفهم

886
00:59:26,767 --> 00:59:28,302
[أفهم. [يتمسح بالحنجرة

887
00:59:30,571 --> 00:59:31,772
[يمسح أنفه]

888
00:59:44,285 --> 00:59:46,320
[يتنفس بعمق]

889
00:59:47,688 --> 00:59:49,490
[تبكي بهدوء]

890
00:59:58,833 --> 01:00:00,301
[تتوقف عن البكاء]

891
01:00:11,846 --> 01:00:14,048
[موسيقى حزينة تعزف]

892
01:00:28,762 --> 01:00:30,131
.في صحتك-
.في صحتك مرة أخرى-

893
01:00:30,264 --> 01:00:32,199
.في صحتك. في صحتك. في صحتك

894
01:00:32,333 --> 01:00:35,102
[ضجيج مكتوم]-
[صراخ النوارس]-

895
01:00:39,173 --> 01:00:41,142
.هذه لحظة رائعة. نحن جميعًا معًا

896
01:00:49,850 --> 01:00:51,886
[أشياء تصطدم ببعضها]

897
01:01:02,263 --> 01:01:04,165
وهو سكران] أين التفاح؟]

898
01:01:04,965 --> 01:01:06,300
أين التفاح؟

899
01:01:08,802 --> 01:01:10,771
[التفاح... أوه، اللعنة. [يضحك

900
01:01:12,973 --> 01:01:14,775
.كنت فقط آخذ تفاحة

901
01:01:26,588 --> 01:01:27,656
[يتأوه بلطف]

902
01:01:28,623 --> 01:01:30,991
.إنه ليس حقيقياً، كما تعلم

903
01:01:31,125 --> 01:01:32,760
.لقد غسلو لك دماغك

904
01:01:34,061 --> 01:01:35,196
.تعالي إلى السرير، رونا

905
01:01:36,163 --> 01:01:38,365
.لهذا تركك والدك، تعلمين

906
01:01:39,400 --> 01:01:42,102
.لأنك اخترتهم علينا

907
01:01:42,236 --> 01:01:45,406
[لا أصدق أنك ما زلت تؤمن... [يضحك

908
01:01:45,540 --> 01:01:46,874
.أنت غبي جدًا

909
01:01:47,609 --> 01:01:49,511
.هناك واحد آخر

910
01:01:49,644 --> 01:01:50,612
.أكاذيب

911
01:01:51,646 --> 01:01:53,615
[يتنفس بصعوبة]

912
01:02:06,227 --> 01:02:07,928
[تَنفُس]

913
01:02:10,565 --> 01:02:13,100
كل تلك الدعوات لم تساعد، أليس كذلك، أمي؟

914
01:02:14,301 --> 01:02:16,270
[لم يُساعدني. [تبكي

915
01:02:22,743 --> 01:02:24,912
اذهب، اضجع. -
.لم يساعدني -

916
01:02:26,013 --> 01:02:27,047
.هيا

917
01:02:31,485 --> 01:02:32,554
.يلا

918
01:02:34,221 --> 01:02:35,823
.بدموع] أنا آسف، أمي]

919
01:02:37,091 --> 01:02:38,459
[يبكي]

920
01:02:41,962 --> 01:02:43,964
.بنعاس] أنا آسف، أمي]

921
01:02:51,405 --> 01:02:52,406
[نقرات التبديل]

922
01:03:26,473 --> 01:03:27,975
[صوت محرك]

923
01:03:43,257 --> 01:03:47,027
.الينا: غسالة، موقد، قدران ومقالي، والفرن

924
01:03:47,161 --> 01:03:49,731
.راقب المقبض لأنه قد يسخن

925
01:03:49,863 --> 01:03:52,833
.أمم، هناك حطب هناك وهناك المزيد في الحظيرة

926
01:03:52,966 --> 01:03:54,868
.حسناً -
،لكن عندما يصبح الجو بارداً جداً -

927
01:03:55,002 --> 01:03:57,471
.قد تريد أن تطلب كيسًا من الفحم من المتجر

928
01:03:57,605 --> 01:03:59,973
.الجو قاسي جدًا في فصل الشتاء

929
01:04:00,107 --> 01:04:03,678
.لا، لا أريد الذهاب إلى مكان دافئ مثل جزر الكناري

930
01:04:03,812 --> 01:04:05,212
أو في مكان مثل هذا؟ -
،نعم -

931
01:04:05,346 --> 01:04:06,815
.أرخص أن تأتي إلى باباي

932
01:04:06,947 --> 01:04:08,982
.حسناً، هذا صحيح جداً

933
01:04:09,116 --> 01:04:12,953
.أُم، هذه غرفة نومك، غرفة المعيشة

934
01:04:13,087 --> 01:04:16,056
...لا زالت رائحته قليلاً مريبة. أمم

935
01:04:17,124 --> 01:04:19,226
.لكن هناك السرير. إنه مريح جداً

936
01:04:19,360 --> 01:04:21,495
.و، حسنًا، نلتقي يوم الأربعاء

937
01:04:21,629 --> 01:04:23,897
.في القاعة، إذا كنت ترغب في فنجان شاي ودردشة

938
01:04:24,031 --> 01:04:26,835
.نحن فقط 60 شخصًا لكن هناك الكثير يحدث

939
01:04:26,967 --> 01:04:28,402
إذا كنت تريد بعض الرفقة؟

940
01:04:28,536 --> 01:04:30,304
.نعم، قد أفعل، نعم. ربما-
.حسناً-

941
01:04:30,437 --> 01:04:32,873
.سأغادر. لدي أشياء لأقوم بها، وأراك قريباً

942
01:04:33,006 --> 01:04:34,875
هل لديك المفاتيح؟-
.أوه. آسف-

943
01:04:35,008 --> 01:04:37,311
لا بأس.-
.ليس أننا نحتاج إليهم-

944
01:04:37,444 --> 01:04:38,946
.شكراً، إيلينا -
.ليس في باباي -

945
01:04:39,079 --> 01:04:40,214
.اعتني بنفسك، رونا

946
01:04:40,347 --> 01:04:42,116
.وداعًا-
.إلى اللقاء-

947
01:04:43,585 --> 01:04:44,586
[الباب يغلق]

948
01:04:49,557 --> 01:04:50,859
[صوت تشغيل محرك السيارة]

949
01:04:53,894 --> 01:04:54,895
[يتنهد]

950
01:04:59,099 --> 01:05:01,101
[المحرك يتسارع]

951
01:05:05,939 --> 01:05:08,242
[موسيقى حزينة تعزف]

952
01:05:10,344 --> 01:05:12,680
.رونا: <i>بريطانيا جزيرة</i> <i>قبالة أوروبا</i>

953
01:05:14,181 --> 01:05:16,383
<i>.أوركني جزيرة</i> <i>تطل على اسكتلندا</i>

954
01:05:17,852 --> 01:05:20,254
<i>  >ويستراي هي جزيرة</i
<i>.قبالة أوركني</i>

955
01:05:22,489 --> 01:05:25,359
<i>.باباي هي جزيرة قبالة ويستراي</i>

956
01:05:30,264 --> 01:05:33,100
<i>،وفقًا لأسطورة الأوركاديان</i>

957
01:05:33,233 --> 01:05:36,738
<i>.جزيرة هيذر بلذر</i> <i>تظهر فقط في الضباب</i>

958
01:05:39,541 --> 01:05:42,976
<i>  >يُقال إنه كانت هناك فتاة</i
<i>اختطفت بواسطة رجل الزعنفة</i>

959
01:05:43,110 --> 01:05:45,078
<i>  >وتم أخذه</i
<i>،إلى الجزيرة الغامضة</i>

960
01:05:46,113 --> 01:05:47,615
<i>.ولن يستطيع العودة أبداً</i>

961
01:05:51,753 --> 01:05:53,120
.مرحبًا، ماما، إنه أنا

962
01:05:54,388 --> 01:05:56,290
.آسف لم أتمكن من رؤيتك

963
01:05:56,423 --> 01:05:59,594
.قبل أن أذهب إلى المطار

964
01:05:59,727 --> 01:06:02,996
.أردت فقط أن أخبرك أنني وصلت إلى باباي بأمان

965
01:06:04,766 --> 01:06:07,602
...يزفر] إمم]

966
01:06:10,070 --> 01:06:13,340
<i>  >لا أعرف بعد كم من الوقت</i
<i>.سأبقى</i>

967
01:06:13,474 --> 01:06:15,142
<i>.أعتقد أن الأمر منذ بضعة أشهر</i>

968
01:06:16,443 --> 01:06:18,145
<i>،الإشارة هنا ليست جيدة</i>

969
01:06:18,278 --> 01:06:20,682
<i>.لكن سيكون من الجيد</i> <i>أن أسمع منك</i>

970
01:06:25,385 --> 01:06:26,955
[صوت الرياح تعوي]

971
01:06:28,422 --> 01:06:29,591
[همسات بصوت منخفض]

972
01:06:41,335 --> 01:06:43,571
[موسيقى حزينة تعزف]

973
01:07:06,561 --> 01:07:08,262
[تساقط المطر]

974
01:07:18,138 --> 01:07:19,406
!يوه-هو

975
01:07:20,542 --> 01:07:21,676
!نعم

976
01:07:21,809 --> 01:07:24,411
.وأرى الصباحات بفواتير تسخين مرتفعة

977
01:07:24,546 --> 01:07:26,213
[يضحك]-
ومع كل فتات-

978
01:07:26,346 --> 01:07:28,816
...الذي سقط من شفتيك على ملاءات سرير نظيفة

979
01:07:28,950 --> 01:07:30,685
[تقيؤ وتفريغ]

980
01:07:37,825 --> 01:07:39,694
[كلاهما يضحك]

981
01:07:39,827 --> 01:07:41,361
لماذا لا تخرج إلى الخارج؟-
...غلويا: دعنا نأخذ-

982
01:07:41,495 --> 01:07:43,998
هل لديك القليل من الهواء النقي؟-
!حسناً، حسناً! اتركني-

983
01:07:50,672 --> 01:07:51,773
[جرس الباب يدق]

984
01:07:51,906 --> 01:07:55,944
!افتح الباب، داينين
[أجبني! [يئن

985
01:08:01,415 --> 01:08:02,884
[الرجل يلهث]

986
01:08:10,223 --> 01:08:11,960
لماذا تفعل هذا بي؟

987
01:08:12,125 --> 01:08:13,795
لماذا تفعل هذا بي؟

988
01:08:13,928 --> 01:08:16,129
.قطعة من الخساسة، أتمنى أن تموت في الجحيم

989
01:08:21,002 --> 01:08:23,871
كيف تقارن لندن بباباي؟

990
01:08:24,572 --> 01:08:26,808
...رونا: ام، حسناً

991
01:08:26,941 --> 01:08:28,610
.هناك المزيد يحدث

992
01:08:29,376 --> 01:08:30,578
.أعتقد ذلك

993
01:08:30,712 --> 01:08:31,713
.إيلينا: أراهن

994
01:08:32,847 --> 01:08:34,916
رونا: هل سبق لك أن ذهبت إلى الجنوب؟

995
01:08:36,283 --> 01:08:38,553
.أحيانًا، ليس كثيرًا

996
01:08:38,686 --> 01:08:40,487
[ليس بشكل متكرر. [يضحك

997
01:08:40,622 --> 01:08:42,757
.نحن بالكاد نخرج، وزوجي ذاهب

998
01:08:42,890 --> 01:08:45,960
".أوه، لا أستطيع رؤية البحر والأشجار"

999
01:08:46,094 --> 01:08:48,495
ولا يمكنك رؤية أي شيء. متى سنعود إلى المنزل؟

1000
01:08:54,401 --> 01:08:55,603
.الرجل: بالضبط

1001
01:08:55,737 --> 01:08:57,639
.البائع: شكراً جزيلاً. أتمنى لك كل التوفيق

1002
01:08:57,772 --> 01:08:59,707
.الرجل: أراك قريباً
.البائع: أراك again

1003
01:08:59,841 --> 01:09:03,611
...هنالك. آخر few براميل من هذه

1004
01:09:03,745 --> 01:09:06,146
.الرجل 2: حسنًا، بالفعل، جيد
.البائع: شكرًا جزيلاً

1005
01:09:06,279 --> 01:09:07,615
.شكرا لك-
.سعدت برؤيتكما-

1006
01:09:07,749 --> 01:09:09,149
كل التوفيق.-
.نعم، أراك قريباً، سيدي-

1007
01:09:09,282 --> 01:09:10,618
.شكراً، وداعاً
.شكراً، أتمنى لك كل خير

1008
01:09:10,752 --> 01:09:12,352
.الرجل 2: وأنت

1009
01:09:12,486 --> 01:09:13,688
.البائع: مرحبا، مرحبا-
.مرحبا، مرحبا-

1010
01:09:13,821 --> 01:09:15,155
كيف تسير الأمور؟-
.جيد-

1011
01:09:17,792 --> 01:09:19,093
.البائع: جميل

1012
01:09:19,259 --> 01:09:21,495
.ELENA: يجب أن أقدمك لأخي، كالوم

1013
01:09:21,629 --> 01:09:23,598
.أهلاً، رونا -
مرحباً. كيف حالك؟ -

1014
01:09:23,731 --> 01:09:24,966
.مرحباً، رونا

1015
01:09:25,099 --> 01:09:26,199
.سعيد لرؤيتك

1016
01:09:28,235 --> 01:09:29,269
كوخ روز؟

1017
01:09:29,403 --> 01:09:31,105
.همم. نعم

1018
01:09:31,238 --> 01:09:33,306
كالوم: هل هو، أم، عمل الطيور الذي تقوم به؟

1019
01:09:33,440 --> 01:09:35,777
كالوم، توقف.-
.آه-

1020
01:09:35,910 --> 01:09:38,546
.إنه فضولي جداً، مثل الزوجة العجوز

1021
01:09:38,680 --> 01:09:43,551
CALUM: حسنًا، كنت أمين الحديقة الطبيعية

1022
01:09:43,685 --> 01:09:45,385
.في ذلك الوقت، في الثمانينات

1023
01:09:45,520 --> 01:09:47,155
صحيح.-
.قبل أن نحصل على روز كوتاج-

1024
01:09:47,287 --> 01:09:49,489
.لقد أقمت في غوري التي تقع على الجانب الآخر

1025
01:09:49,624 --> 01:09:52,093
.كان بسيطًا جدًا. روز كوتيدج قصر

1026
01:09:52,259 --> 01:09:53,360
.غوري كانت كوخاً

1027
01:09:53,493 --> 01:09:55,697
.لكنها كانت كوخي. أحببتها كثيرًا

1028
01:09:55,830 --> 01:09:57,865
أمم، هل يمكنني الحصول على بعض التبغ أيضًا، من فضلك؟

1029
01:09:57,999 --> 01:09:59,167
.كالوم: طبعًا. نعم، نعم

1030
01:10:03,303 --> 01:10:05,039
هل هذا كل شيء؟ لديك كل شيء؟

1031
01:10:05,740 --> 01:10:07,742
.نعم، نعم-
.حسنًا-

1032
01:10:09,043 --> 01:10:11,045
[يشتم، Clears حنجرة]

1033
01:10:24,726 --> 01:10:27,729
[موسيقى هادئة تعزف على السماعات]

1034
01:10:36,137 --> 01:10:37,772
[يخرج نفسًا عميقًا]

1035
01:10:43,044 --> 01:10:45,713
[يتنفس بعمق]

1036
01:10:51,152 --> 01:10:52,385
[يطفئ الموسيقى]

1037
01:10:52,520 --> 01:10:54,454
[يأخذ نفسًا عميقًا]

1038
01:10:59,292 --> 01:11:01,261
[صيحات النوارس في المسافة]

1039
01:11:25,920 --> 01:11:27,922
[أمواج ت rumble]

1040
01:11:41,602 --> 01:11:43,004
[رعد يزمجر]

1041
01:11:50,278 --> 01:11:52,246
[صوت الريح]

1042
01:11:54,314 --> 01:11:56,284
[أهزوجة]

1043
01:11:58,252 --> 01:12:00,021
[تلهف]

1044
01:12:08,963 --> 01:12:10,698
رونا: <i>مقياس بوفور الأصلي</i>

1045
01:12:10,832 --> 01:12:13,668
<i>  >لم يتم إعطاء سرعة الرياح</i
<i>،بالأميال في الساعة</i>

1046
01:12:13,801 --> 01:12:17,071
.ولكن بالأحرى من حيث تأثيراته على السفن الشراعية

1047
01:12:17,205 --> 01:12:19,574
<i>  >من "كافٍ فقط</i
<i> "لتوجيه</i>

1048
01:12:19,707 --> 01:12:23,343
<i>".إلى "ما لا يمكن لأي قماش أن يتحمله</i>

1049
01:12:24,212 --> 01:12:25,546
[رياح تعصف]

1050
01:12:25,680 --> 01:12:28,649
<i> >الرياح هي أكثر ما يميز</i
<i>.الطقس في أوركني</i>

1051
01:12:28,783 --> 01:12:31,686
.حتى في الصيف، عادةً ما تكون هناك نسيم

1052
01:12:31,819 --> 01:12:34,454
<i>  >قوة بوفورت ثلاث أو أربع</i
<i>.في المتوسط</i>

1053
01:12:36,489 --> 01:12:38,893
.في الشتاء، الهبات الهوائية شائعة

1054
01:12:40,161 --> 01:12:42,730
[شجار حاد]-
[تحطيم نافذة]-

1055
01:12:47,702 --> 01:12:49,670
[تحطم الزجاج]-
[صراخ والدة رونا]-

1056
01:12:49,804 --> 01:12:52,907
.أب رونا: تفضل بالدخول! تفضل بالدخول! أنا واحد مع الريح

1057
01:12:53,040 --> 01:12:54,675
!والدة رونّا: أنت تُقلقها

1058
01:12:54,809 --> 01:12:57,377
[صوت الرياح]-
!والد رونا: أوه. أوه -

1059
01:12:57,511 --> 01:12:58,713
[أم رونا: أندرو... [تبكي

1060
01:12:58,846 --> 01:13:01,215
.أندرو: جميل هذا. جميل، استمع إليه

1061
01:13:02,250 --> 01:13:03,918
!استنشقه! استنشقه

1062
01:13:04,051 --> 01:13:06,287
...والدة رونا: يا رب، يا إلهي-
.نحن واحد مع الريح-

1063
01:13:06,419 --> 01:13:07,922
!أُم رونا: يا الله، أرجوك ساعده

1064
01:13:08,055 --> 01:13:10,224
[موسيقى حزينة تعزف]

1065
01:13:13,561 --> 01:13:14,929
.أندرو: أنت لا تفهم

1066
01:13:15,062 --> 01:13:17,064
[استمرار الشجار بشكل غير واضح]

1067
01:13:24,105 --> 01:13:26,540
[تستمر الموسيقى الحزينة]

1068
01:13:39,887 --> 01:13:42,590
[ريح تعصف]-
[الموسيقى تتلاشى]-

1069
01:13:56,604 --> 01:14:00,741
.يضحك] ملك القلعة]

1070
01:14:02,076 --> 01:14:03,010
[يضحك]

1071
01:14:03,144 --> 01:14:05,079
رعايتي.
.أهلاً بكم في بيتي

1072
01:14:05,212 --> 01:14:06,814
[خراف تـَبِيع]-
[ضحك]-

1073
01:14:06,948 --> 01:14:08,015
!رونا، ادخلي هنا

1074
01:14:08,149 --> 01:14:09,417
.سأشاهد

1075
01:14:09,550 --> 01:14:11,419
...حسنًا، إذا كنت لن تأتي

1076
01:14:11,552 --> 01:14:14,288
[موسيقى فolk ناعمة تعزف]

1077
01:14:14,422 --> 01:14:16,657
[امرأة تتحدث بشكل غير واضح]-
[آآه! [تضحك-

1078
01:14:20,661 --> 01:14:21,862
هل تستمتع؟

1079
01:14:21,996 --> 01:14:25,498
.لا، أواجه وقتاً رهيباً -
.يبدو كذلك -

1080
01:14:25,633 --> 01:14:27,168
يذكرني حقًا بالمنزل، هل تعلم؟

1081
01:14:27,301 --> 01:14:28,936
.الرجل: أنسى أنك فتاة مزرعة

1082
01:14:32,907 --> 01:14:34,308
آهيل! حقًا؟ -
ماذا؟ -

1083
01:14:34,442 --> 01:14:36,110
هل تحتاج حقاً إلى فعل ذلك؟ -
ما المشكلة الكبيرة؟ -

1084
01:14:36,243 --> 01:14:37,278
ماذا تعني بـ "ليس بالأمر الجلل"؟

1085
01:14:37,411 --> 01:14:38,679
.التقطه. إنه ليس سلة نفايات

1086
01:14:38,813 --> 01:14:39,780
.حسناً، حسناً -
.هذا هو ما يجعل الأمر مهمًا -

1087
01:14:39,914 --> 01:14:40,915
[رونا تضحك]-
.من أجل خداك-

1088
01:14:41,048 --> 01:14:41,983
.أنت تعرف، إنه خائف منك

1089
01:14:42,116 --> 01:14:43,483
...هو ليس مرعوبًا مني، فقط

1090
01:14:43,617 --> 01:14:45,152
نعم.-
.هو يعلم أنني على حق-

1091
01:14:45,987 --> 01:14:48,089
...أتعلم

1092
01:14:48,222 --> 01:14:50,691
.لن أسمح لولديّ بالافلات من أي من تلك الهراء

1093
01:14:50,825 --> 01:14:52,193
ماذا تعني ب"أولادك"؟

1094
01:14:53,327 --> 01:14:55,262
[يسعل]-
هل لديك أطفال؟-

1095
01:14:55,396 --> 01:14:57,098
.نعم، لدي ولدان

1096
01:14:57,231 --> 01:14:59,166
حقاً؟-
.نعم-

1097
01:14:59,300 --> 01:15:01,469
...هذا هو السبب في أنني أستيقظ كل صباح، إنه

1098
01:15:01,602 --> 01:15:03,170
.أنت تعرف، من أجلهم

1099
01:15:03,304 --> 01:15:05,506
[يشم، يتمتم]

1100
01:15:05,639 --> 01:15:07,008
ما هو عمرهم؟

1101
01:15:07,875 --> 01:15:09,710
.سبعة عشر-
سبعة عشر؟-

1102
01:15:09,844 --> 01:15:11,012
.نعم، 14

1103
01:15:11,145 --> 01:15:13,748
...لم أرهم منذ عشر سنوات، على أي حال

1104
01:15:13,881 --> 01:15:15,683
...الأفضل على هذه الحال، من يريد

1105
01:15:15,816 --> 01:15:17,985
أتعلم، من يريد أباً مدمن مخدرات؟

1106
01:15:18,119 --> 01:15:19,553
...بمجرد أن أكون نظيفًا و

1107
01:15:21,188 --> 01:15:23,024
.ثم سأحضرهم إلى هنا

1108
01:15:24,859 --> 01:15:25,893
.نحن على وشك الانتهاء هنا

1109
01:15:26,027 --> 01:15:27,828
ماذا ستفعل بعد كل هذا؟

1110
01:15:29,063 --> 01:15:30,197
.لا أدري

1111
01:15:32,767 --> 01:15:34,235
.لا شيء

1112
01:15:34,368 --> 01:15:37,171
.المرأة: يمكننا أن نرى إذا كان بإمكاننا ترتيب جولة على ظهر الحصان

1113
01:15:39,540 --> 01:15:40,841
.لقد خربت الأمر

1114
01:15:41,942 --> 01:15:44,412
.فعلت -
.انتظر، انتظر -

1115
01:15:44,545 --> 01:15:47,415
[يقلد نغمات كمان حزينة]-
.اصمت. لقد سألت-

1116
01:15:47,548 --> 01:15:49,083
[يضحك]-
.لقد سألت-

1117
01:15:49,216 --> 01:15:52,186
.حسناً... هيا، استمع
...ترى، لا أقصد أن

1118
01:15:52,319 --> 01:15:54,488
.انظر إلى هذه الكتيبة

1119
01:15:54,622 --> 01:15:57,391
[إذا كانوا يستطيعون تحقيق ذلك، يمكنك تحقيق ذلك. [يضحك

1120
01:15:57,526 --> 01:16:00,161
.رونا: لا أعرف عن ذلك
.الرجل: ستكون بخير

1121
01:16:07,068 --> 01:16:08,769
.لا أستطيع أن أكون سعيدًا بدون كحول

1122
01:16:21,182 --> 01:16:23,784
[موسيقى إلكترونية تعزف على السماعات]

1123
01:16:30,925 --> 01:16:32,760
[بجعات تصرخ]

1124
01:16:37,598 --> 01:16:38,632
.مرحبا، رونا

1125
01:16:40,000 --> 01:16:41,869
.مرحباً-
مرحباً، كيف حالك؟-

1126
01:16:42,002 --> 01:16:43,771
بخير، كيف حالك؟-
.ليس سيئًا على الإطلاق-

1127
01:16:43,904 --> 01:16:46,207
يا له من يوم رائع، أليس كذلك؟

1128
01:16:46,340 --> 01:16:47,542
هل ستدخل بين الأعشاب البحرية؟

1129
01:16:47,675 --> 01:16:49,877
يضحك] آه.]-
.لقد جئت إلى المكان الصحيح-

1130
01:16:50,010 --> 01:16:52,413
.إنها سوبرماركت للأعشاب البحرية-
[يضحك بهدوء]-

1131
01:16:53,515 --> 01:16:54,748
هل أنت بخير؟

1132
01:16:54,882 --> 01:16:56,650
.رائع، رائع-
.نعم-

1133
01:16:56,784 --> 01:16:59,153
.حسناً، لقد كنت أقوم بجولة على الشاطئ

1134
01:16:59,286 --> 01:17:00,454
ماذا تعتقد في هذا؟

1135
01:17:01,889 --> 01:17:04,058
.مدينة نيويورك-
[يضحك]-

1136
01:17:04,191 --> 01:17:05,292
.جميل جداً

1137
01:17:08,395 --> 01:17:09,363
...حسناً

1138
01:17:10,231 --> 01:17:12,032
.حسنًا، سأتركك لتتابع

1139
01:17:12,166 --> 01:17:13,602
،و، إذن

1140
01:17:13,734 --> 01:17:16,337
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فقط اتصل بنا، حسنًا؟

1141
01:17:16,470 --> 01:17:18,339
حسناً؟ صحيح.-
.نعم، سأفعل. نعم-

1142
01:17:18,472 --> 01:17:21,475
.كل التوفيق. إلى اللقاء الآن
.أراك. وداعاً

1143
01:17:21,610 --> 01:17:23,811
[الموسيقى الإلكترونية مستمرة]

1144
01:17:37,491 --> 01:17:39,727
[موسيقى مهدئة تعزف]

1145
01:17:51,338 --> 01:17:54,008
[رنين سكايب]

1146
01:17:56,611 --> 01:17:58,312
<i>!رو، رو، ها أنت! استمع-</i>
.مرحبا-

1147
01:17:58,445 --> 01:18:00,080
[الموسيقى تعزف عبر السماعات]-
<i>هذه العاصفة مرت-</i>

1148
01:18:00,214 --> 01:18:01,682
<i>.وقد اضطررت لإصلاح</i> <i>نافذة أخرى</i>

1149
01:18:01,815 --> 01:18:02,883
!أوه، لا

1150
01:18:03,017 --> 01:18:04,919
<i>.لقد نفد تقريبًا</i> <i>شريط اللاصق</i>

1151
01:18:05,052 --> 01:18:06,555
صحيح، وعليك أن تصلح ذلك إذن، أليس كذلك؟

1152
01:18:06,687 --> 01:18:08,222
<i>  >لكن استمع، السبب الحقيقي</i
<i>الذي أريد التحدث إليك من أجله هو</i>

1153
01:18:08,355 --> 01:18:10,357
<i>.لقد كنت على اتصال بالبنك وقد رتبت قرضًا</i>

1154
01:18:10,491 --> 01:18:12,193
لكن لماذا، أبي؟-
<i>،لم أُنظم ذلك بعد-</i>

1155
01:18:12,326 --> 01:18:13,727
<i>.لكني سأفعل</i>

1156
01:18:13,861 --> 01:18:15,530
.هل يمكنك خفض الموسيقى؟ لا أستطيع سماعك جيداً

1157
01:18:15,664 --> 01:18:16,697
أبي، هل يمكنك خفض الموسيقى؟

1158
01:18:16,830 --> 01:18:17,698
<i> >كنت على اتصال</i
<i>مع شاب من الجنوب</i>

1159
01:18:17,831 --> 01:18:18,799
<i>من هو متدرب في إحدى هذه</i>

1160
01:18:18,933 --> 01:18:20,367
<i>...مزارع الرياح البحرية و</i>

1161
01:18:20,501 --> 01:18:22,236
<i>.والشيء الآخر هو أنه يوجد</i> <i>أ... هي، ستحب هذا</i>

1162
01:18:22,369 --> 01:18:24,038
<i>كنت أتحدث</i> <i>إلى الفيزيائي الجيوحراري</i>

1163
01:18:24,171 --> 01:18:25,507
<i>  >عن الكهوف</i
<i>تحت الأرض هناك</i>

1164
01:18:25,640 --> 01:18:27,408
<i>  >لأني أملكهم.</i-
أبي، هل كنت نائماً؟-

1165
01:18:27,542 --> 01:18:29,544
<i> >وما يتعلق</i
<i>بموضوع الطاقة الحرارية الجوفية</i>

1166
01:18:29,678 --> 01:18:30,844
<i>.كل شيء يتعلق بالتخزين</i>

1167
01:18:30,978 --> 01:18:32,213
.حسناً. أبي؟ تحتاج إلى النوم

1168
01:18:32,346 --> 01:18:34,048
<i>  >وهناك تقلبات</i
<i>.في سرعة الرياح</i>

1169
01:18:34,181 --> 01:18:36,016
.أنت لا تنام، أليس كذلك؟ لأنك تتعاطى المخدرات

1170
01:18:36,150 --> 01:18:38,419
<i>  >رو! رو! رو!</i-
.نعم، أنا أستمع إليك -

1171
01:18:38,553 --> 01:18:40,655
<i>  >ليس لدي وقت لهذا.</i-
تحتاج إلى الهدوء، حسنًا؟-

1172
01:18:40,788 --> 01:18:43,157
<i>  >هذا هو الطليعة،</i
<i>أنا في المقدمة</i>

1173
01:18:43,290 --> 01:18:45,527
<i>من الثورة البيئية.</i>
<i>!هذا عمل رائع</i>

1174
01:18:45,660 --> 01:18:47,094
هل يمكنك تناول بعض حبوب النوم؟

1175
01:18:47,228 --> 01:18:48,530
فقط اذهب إلى النوم لبضع ساعات؟

1176
01:18:48,663 --> 01:18:50,864
[موسيقى منزلية تعزف]

1177
01:19:08,015 --> 01:19:09,116
[تتوقف الموسيقى]

1178
01:19:11,051 --> 01:19:12,920
[صرخة النورس]

1179
01:19:21,596 --> 01:19:22,564
.أه

1180
01:19:22,697 --> 01:19:24,498
[تنفس بصعوبة]

1181
01:19:39,146 --> 01:19:40,147
.يا إلهي

1182
01:20:01,135 --> 01:20:02,537
[صوت ضغط على لوحة المفاتيح]

1183
01:20:05,507 --> 01:20:07,509
[أمواج تضرب]

1184
01:20:17,251 --> 01:20:19,253
[الهاتف يهتز]

1185
01:20:20,954 --> 01:20:21,989
[يمسح حنجرته]

1186
01:20:25,092 --> 01:20:26,093
مرحبًا؟

1187
01:20:29,764 --> 01:20:32,433
.أه، نعم، سأكون سعيدًا بالتحدث معه. شكرًا

1188
01:20:34,902 --> 01:20:37,004
.أندرو: <i>رو-</i>
.مرحبًا، أبي-

1189
01:20:38,238 --> 01:20:40,874
<i>  >رونا؟ مرحبا؟</i-
نعم، هل أنت بخير؟-

1190
01:20:41,008 --> 01:20:42,976
<i>  >مرحبًا؟ رونا؟</i-
.أهلاً-

1191
01:20:43,110 --> 01:20:45,346
<i>  >إنه الأب.</i-
.أجل-

1192
01:20:45,479 --> 01:20:48,115
<i> >استمع، لدي</i
<i>...شيء مهم حقاً</i>

1193
01:20:48,916 --> 01:20:50,184
[تعثُّر]

1194
01:20:50,317 --> 01:20:52,052
<i>  >هل يمكنك... هل تمانع</i
<i>...في إعطائي بعض</i>

1195
01:20:52,186 --> 01:20:53,287
[يتنهد]

1196
01:20:53,420 --> 01:20:55,489
<i>  >حسناً. آسف، أنا...</i-
أبي، هل أنت بخير؟-

1197
01:20:55,623 --> 01:20:57,559
هل أنت بخير هناك؟

1198
01:20:57,692 --> 01:21:00,762
<i>  >استمع، يجب أن أتحدث</i
<i>.بهدوء شديد، أنا محاط</i>

1199
01:21:00,894 --> 01:21:03,163
.حسناً-
<i>أنا محتجز ضد إرادتي-</i>

1200
01:21:03,297 --> 01:21:05,299
<i>.في مؤسسة</i>

1201
01:21:05,432 --> 01:21:09,069
<i>  >وأحتاج مساعدتك</i
<i>.لتسهيل إطلاق سراحي</i>

1202
01:21:09,203 --> 01:21:11,740
<i>هل تعتقد أنك تستطيع فعل ذلك؟</i>

1203
01:21:11,872 --> 01:21:15,376
.لا، أبي، لأنك يجب أن تبقى هناك حتى تتحسن

1204
01:21:15,510 --> 01:21:17,911
<i>!يا إلهي! يا إلهي</i>

1205
01:21:18,045 --> 01:21:19,748
<i>  >أنت وضعتني هنا</i
<i>في المقام الأول</i>

1206
01:21:19,880 --> 01:21:21,949
<i>ولن تمنح نفسك</i> <i>الفرصة</i>

1207
01:21:22,082 --> 01:21:23,718
<i>  >لت redeem نفسك</i
<i>.عن طريق إخراجي</i>

1208
01:21:23,852 --> 01:21:25,687
.بابا، لم أضعك في أي مكان-
<i>...اسمع-</i>

1209
01:21:25,820 --> 01:21:28,556
<i>  >تبا لك، أنت تعرف</i
<i>.بشكل جيد ما فعلته</i>

1210
01:21:28,690 --> 01:21:30,692
ماذا فعلت؟-
<i>.اتصلت بالشرطة-</i>

1211
01:21:30,825 --> 01:21:33,093
.أبي، لم أتصل بالشرطة
.لا على الإطلاق

1212
01:21:33,227 --> 01:21:34,294
<i>.استدعيت الشرطة</i>

1213
01:21:34,428 --> 01:21:36,296
<i>  >جاءوا</i
<i>.وأخذوني بعيداً</i>

1214
01:21:36,430 --> 01:21:38,132
أعرف، يا أبي، لكن أعتقد أن السبب هو

1215
01:21:38,265 --> 01:21:39,933
.كان الجميع قلقين عليك-
<i>!لا-</i>

1216
01:21:40,067 --> 01:21:41,536
.أعتقد أن شخصًا آخر اتصل

1217
01:21:41,669 --> 01:21:44,204
.أَهْزَاز] <i>أنت تكسر قلبي]</i>

1218
01:21:45,072 --> 01:21:46,875
<i>.أنت تكسر قلبي</i>

1219
01:21:47,007 --> 01:21:48,710
[تنفس مرتجف]

1220
01:21:48,843 --> 01:21:51,111
<i>.أنت امرأة مخادعة</i>

1221
01:21:51,245 --> 01:21:52,279
<i>...أنتَ</i>

1222
01:21:53,581 --> 01:21:55,583
[تنفس عميق]

1223
01:21:58,185 --> 01:22:00,387
[موسيقى حزن تعزف]

1224
01:22:03,792 --> 01:22:05,259
.حسناً

1225
01:22:05,392 --> 01:22:07,928
<i>.لا تخيبي أملي أكثر</i> <i>مما خيبتني بالفعل، رونا</i>

1226
01:22:08,061 --> 01:22:10,297
سأذهب. سأتواصل معك لاحقًا، حسنًا؟

1227
01:22:10,431 --> 01:22:12,299
<i>... رونا! الآن، اسحبي</i>

1228
01:22:14,101 --> 01:22:15,904
!RONA: اللعنة-
[أشياء تتساقط]-

1229
01:22:24,211 --> 01:22:26,413
[تستمر الموسيقى الحزينة]

1230
01:22:34,556 --> 01:22:36,558
[طيور تصغر]

1231
01:22:52,807 --> 01:22:54,943
[يتنفس بصعوبة]

1232
01:23:00,815 --> 01:23:02,650
[زئير]

1233
01:23:09,490 --> 01:23:11,258
[يتنفس بصعوبة]

1234
01:23:12,092 --> 01:23:13,628
[أنين بهدوء]

1235
01:23:18,065 --> 01:23:20,133
[تنهد]

1236
01:23:23,036 --> 01:23:24,304
الرجل: هاي، هل تحتاج إلى توصيلة؟

1237
01:23:25,372 --> 01:23:26,674
[أنين]

1238
01:23:28,108 --> 01:23:29,309
[تنهيدات]

1239
01:23:29,443 --> 01:23:31,144
.الرجل: <i>يمكنني أن أوصلك،</i> <i>إذا أحببت</i>

1240
01:23:31,278 --> 01:23:32,479
.رونا: إلى بيت داينين

1241
01:23:32,614 --> 01:23:35,249
.الرجل: جيد. سأأخذك هناك. ادخلي

1242
01:23:36,216 --> 01:23:37,519
.شكرا لك

1243
01:23:45,192 --> 01:23:46,694
.بصوت خافت] مرحبا. مرحبا]

1244
01:23:49,964 --> 01:23:56,538
.حسناً، صادفت شخصاً سيأخذني إلى منزلك

1245
01:23:56,671 --> 01:23:58,773
.لأنه يعرف أين تعيش

1246
01:24:00,675 --> 01:24:01,943
[محرك السيارة ينطفئ]

1247
01:24:04,311 --> 01:24:05,412
[كلاهما يأنان]

1248
01:24:05,547 --> 01:24:07,916
الرجل: ألا تريدي ذلك؟-
[رونا تصرخ]-

1249
01:24:08,048 --> 01:24:09,017
!عاهرة

1250
01:24:09,149 --> 01:24:10,150
!رونا: ساعدني

1251
01:24:10,585 --> 01:24:11,753
!مساعدة

1252
01:24:13,353 --> 01:24:14,388
[رونا تصرخ]

1253
01:24:15,422 --> 01:24:17,124
!الرجل: اللعنة
!رونا: لا، ساعدني

1254
01:24:17,257 --> 01:24:18,526
!الرجل: عد إلى هنا. انتظر

1255
01:24:18,660 --> 01:24:20,427
!رونا: ساعدني

1256
01:24:20,562 --> 01:24:24,398
[صفارة تنبيه تبتعد]-
[سيارة تبدأ وتسرع]-

1257
01:24:25,399 --> 01:24:27,067
[صوت الكاميرا]

1258
01:24:47,722 --> 01:24:50,024
[موسيقى عاطفية هادئة تعزف]

1259
01:25:00,568 --> 01:25:01,769
.مرحبًا

1260
01:25:04,204 --> 01:25:05,238
.داينين: مرحبًا

1261
01:25:20,120 --> 01:25:21,789
[داينين يأخذ نفسًا عميقًا]

1262
01:25:28,495 --> 01:25:29,664
[رونا تتنهد]

1263
01:25:33,467 --> 01:25:34,869
فكيف حالك؟

1264
01:25:35,003 --> 01:25:36,336
.أنا بخير

1265
01:25:40,340 --> 01:25:41,643
كيف عملك؟

1266
01:25:44,078 --> 01:25:45,479
[يتنهد بصوت عالٍ]

1267
01:25:47,147 --> 01:25:50,283
أعني، حصلت على تلك الترقية. -
.أوه، واو -

1268
01:25:50,417 --> 01:25:51,819
.المدير الكبير الآن

1269
01:25:53,286 --> 01:25:54,989
.لدي مساعد -
.آه -

1270
01:25:56,490 --> 01:25:58,191
المكتب؟ -
.صغير جداً -

1271
01:25:58,325 --> 01:25:59,627
[RONA يضحك]

1272
01:26:06,500 --> 01:26:08,468
هل تواعد أي شخص أو شيء؟

1273
01:26:12,840 --> 01:26:13,908
.نعم

1274
01:26:17,145 --> 01:26:18,245
.صحيح

1275
01:26:21,448 --> 01:26:22,850
.هي لطيفة

1276
01:26:25,019 --> 01:26:26,486
.طيب، كما تعلم

1277
01:26:30,825 --> 01:26:32,894
إنه مختلف. -
.هممم -

1278
01:26:35,429 --> 01:26:38,398
.إنه ممل، أراهن
[يضحك بخفة]

1279
01:26:41,035 --> 01:26:42,369
.أنا سعيد أنك سعيد

1280
01:26:46,641 --> 01:26:48,009
.أحب شعرك

1281
01:26:48,509 --> 01:26:49,744
أوه، حقًا؟

1282
01:26:50,611 --> 01:26:51,846
.نعم

1283
01:26:54,015 --> 01:26:55,215
.إنه جميل

1284
01:27:04,892 --> 01:27:06,060
!الرجل: اللعنة عليك

1285
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
[ضحك وحديث]

1286
01:27:12,365 --> 01:27:14,035
هل تريد الذهاب لتناول شراب؟

1287
01:27:33,221 --> 01:27:34,622
[تنهد]

1288
01:27:34,756 --> 01:27:36,090
[يستنشق بعمق]

1289
01:27:37,225 --> 01:27:39,794
[موسيقى صناعية تعزف في سماعات الأذن]

1290
01:28:19,499 --> 01:28:21,636
[تتلاشى الموسيقى]-
[تصادم الأمواج]-

1291
01:28:24,939 --> 01:28:26,841
[صراخ النوارس]

1292
01:28:29,010 --> 01:28:31,012
[تدفق الأمواج]

1293
01:29:19,126 --> 01:29:20,393
.رونا: هناك جليد

1294
01:29:22,029 --> 01:29:23,831
!أولاد، هناك جبل جليدي، هناك جبل جليدي

1295
01:29:23,965 --> 01:29:26,067
إلى الجانب الأيمن.-
[صوت هبوب الرياح]-

1296
01:29:27,301 --> 01:29:29,804
.واو! ابقوا مستقرين، يا رجال

1297
01:29:29,937 --> 01:29:31,005
!استقرار كما تسير

1298
01:29:31,138 --> 01:29:32,840
!لدينا جبل جليدي على اليمين، يا رفاق

1299
01:29:32,974 --> 01:29:35,209
.عليك أن تستعجل، استعجل. انطلق

1300
01:29:35,343 --> 01:29:36,344
.حسنًا

1301
01:29:36,476 --> 01:29:38,045
[أصوات أنين]

1302
01:29:38,179 --> 01:29:40,047
[رياح تهب]-
!عش الغراب-

1303
01:29:40,882 --> 01:29:42,116
هل تسمعني؟

1304
01:29:43,517 --> 01:29:45,720
هل كل شيء واضح في الشمال؟

1305
01:29:48,155 --> 01:29:49,590
.نعم، نحن متجهون شمالًا

1306
01:29:49,724 --> 01:29:51,125
[همسات غير واضحة]

1307
01:30:10,111 --> 01:30:12,580
[الفرقة تعزف موسيقى شعبية حيوية]

1308
01:30:12,713 --> 01:30:14,649
[الجمهور يهلل]

1309
01:30:15,415 --> 01:30:16,550
[الموسيقى تتوقف]

1310
01:30:18,586 --> 01:30:20,588
[الجمهور يضحك]

1311
01:30:21,889 --> 01:30:24,292
[الفرقة تستأنف العزف]-
!هيا، هيا-

1312
01:30:24,424 --> 01:30:26,426
[الجمهور يصفق بإيقاع]

1313
01:30:42,043 --> 01:30:44,444
[الموسيقى تنتهي]-
[الحشود تهتف]-

1314
01:30:47,882 --> 01:30:49,717
.أحسنت. لقد أدّيت بشكل ممتاز

1315
01:30:51,852 --> 01:30:54,088
[همسات غير واضحة]-
[تنهدات]-

1316
01:31:01,195 --> 01:31:03,164
[موسيقى تعزف في الداخل]

1317
01:31:07,435 --> 01:31:08,936
.مرحبًا، رونا-
مرحبًا، هل أنتِ بخير؟-

1318
01:31:09,070 --> 01:31:11,504
نعم، ليس سيئًا. كيف حالك؟-
.نعم، أنا بخير-

1319
01:31:11,639 --> 01:31:12,840
،كان علي أن أخرج لأتنفس قليلاً

1320
01:31:12,974 --> 01:31:14,308
.كان الجو يصبح حارًا جدًا هناك

1321
01:31:14,442 --> 01:31:16,911
.نعم، حسنًا، ليس نصفًا. هناك الكثير يحدث

1322
01:31:17,645 --> 01:31:18,980
.نعم-
.نعم-

1323
01:31:22,083 --> 01:31:23,684
فمدة كم كنت مت sobri؟

1324
01:31:30,291 --> 01:31:31,759
.ثلاثة وستون يومًا

1325
01:31:32,259 --> 01:31:33,260
.واو

1326
01:31:34,395 --> 01:31:36,831
.هذا هو الجزء الأكثر انحدارًا الذي قمت به

1327
01:31:38,966 --> 01:31:40,134
ماذا عنك؟

1328
01:31:41,002 --> 01:31:42,570
...أوه، يا ولد. أم

1329
01:31:44,472 --> 01:31:45,706
.اثنا عشر عامًا

1330
01:31:47,274 --> 01:31:48,342
.أربعة أشهر

1331
01:31:48,476 --> 01:31:49,810
...و

1332
01:31:49,944 --> 01:31:51,412
.تسعة وعشرون يومًا

1333
01:31:52,513 --> 01:31:53,514
.تبا

1334
01:31:55,449 --> 01:31:56,417
كيف ذلك؟

1335
01:31:59,887 --> 01:32:01,088
.حسنًا، لا بأس

1336
01:32:01,222 --> 01:32:03,090
.بدأت يوماً واحداً في كل مرة

1337
01:32:04,358 --> 01:32:05,926
،بعد اثني عشر عامًا وأربعة أشهر

1338
01:32:06,060 --> 01:32:07,661
.لا يزال يومًا بيوم

1339
01:32:07,795 --> 01:32:09,397
.لأن هذه هي الطريقة الوحيدة

1340
01:32:09,530 --> 01:32:10,898
.وهو يعمل

1341
01:32:11,032 --> 01:32:12,233
.وأنت تفعل ذلك

1342
01:32:15,002 --> 01:32:16,604
هل يصبح الأمر أسهل، أليس كذلك؟

1343
01:32:16,737 --> 01:32:18,572
.آه، نعم. نعم، هذا صحيح

1344
01:32:20,007 --> 01:32:22,343
عليك كلمتي في ذلك.-
.همم-

1345
01:32:23,210 --> 01:32:24,845
[لكن... [يتنهد

1346
01:32:24,979 --> 01:32:27,882
.لا يصبح الأمر سهلاً أبداً. يصبح فقط أقل صعوبة

1347
01:32:35,189 --> 01:32:36,891
[ريح تعوي]

1348
01:32:41,530 --> 01:32:43,397
[رياح تعصف]

1349
01:32:48,636 --> 01:32:50,204
[ضغطات ولاعة]

1350
01:32:54,509 --> 01:32:56,444
[موسيقى تأملية تعزف]

1351
01:33:00,214 --> 01:33:01,749
[كتابة]

1352
01:33:03,518 --> 01:33:06,620
رونا: <i>مواقع حركة الملاحة البحرية</i> <i>ورادار الطيران</i>

1353
01:33:06,754 --> 01:33:10,624
<i>عرض المسارات لجميع السفن في البحر في الوقت الحقيقي</i>

1354
01:33:10,758 --> 01:33:13,227
<i>  >وجميع الطائرات التجارية</i
<i>.في السماء</i>

1355
01:33:17,898 --> 01:33:19,633
<i>  >ضوء يتحرك</i
<i>فوق الكوخ</i>

1356
01:33:19,767 --> 01:33:23,204
<i>.هي رحلة لوفتهانزا</i> <i>من لوس أنجلوس إلى فرانكفورت</i>

1357
01:33:27,174 --> 01:33:28,609
[أصوات الإشعار]

1358
01:33:28,742 --> 01:33:31,112
<i>.أراقب مسار</i> <i>محطة الفضاء الدولية</i>

1359
01:33:31,245 --> 01:33:34,482
<i>.واكتشف</i> <i>متى ستمر فوقك</i>

1360
01:33:34,615 --> 01:33:36,984
[إشعار يرن بشكل متقطع]

1361
01:33:42,356 --> 01:33:44,425
<i>.الليلة ستحلق فوق أوركني</i>

1362
01:34:11,986 --> 01:34:14,822
.عيد ميلاد مجيد-
.إيلينا: مرحبا، رونا-

1363
01:34:14,955 --> 01:34:16,323
.ليس لدي أخبار جيدة

1364
01:34:16,457 --> 01:34:18,459
.لا توجد رحلات طيران تصل اليوم

1365
01:34:18,593 --> 01:34:19,628
ماذا؟

1366
01:34:19,760 --> 01:34:21,530
.هناك عطل فني في الطائرة

1367
01:34:21,695 --> 01:34:23,497
.ولا توجد رحلات وصلت على الإطلاق

1368
01:34:23,632 --> 01:34:24,899
ماذا عن الغد؟

1369
01:34:25,032 --> 01:34:28,035
...لا، إنهم ينتظرون الأجزاء والمهندسين و

1370
01:34:28,169 --> 01:34:29,737
[ي sighs] -
وأخشى -

1371
01:34:29,870 --> 01:34:32,239
.القوارب ذهبت إلى المدينة للاحتفال بعيد الميلاد

1372
01:34:32,373 --> 01:34:33,642
:مذيع الراديو
<i>يوم جديد ومنعش</i>

1373
01:34:33,774 --> 01:34:35,376
<i>.مع رياح شرقية قوية ومطر</i>

1374
01:34:35,510 --> 01:34:37,845
<i>من المحتمل أن تصل الرياح</i> <i>إلى قوة عاصفة قريبة</i>

1375
01:34:37,978 --> 01:34:39,113
<i>،قبل الظهر بقليل</i>

1376
01:34:39,246 --> 01:34:40,915
<i>  >لكنهم سيتراجعون</i
<i>.خلال فترة الظهر</i>

1377
01:34:41,048 --> 01:34:43,417
<i>.ستكافح درجات الحرارة</i> <i>للوصول إلى رقم مزدوج</i>

1378
01:34:43,552 --> 01:34:45,986
<i>...ربما تسع درجات مئوية</i> <i>في أقصى تقدير. هذا مجرد</i>

1379
01:34:48,255 --> 01:34:49,857
[يتنفس بصعوبة]

1380
01:34:54,862 --> 01:34:56,463
[يرتجف]

1381
01:34:59,033 --> 01:35:00,367
[يتنفس بصعوبة]

1382
01:35:01,101 --> 01:35:03,070
[يتنفس بصعوبة]

1383
01:35:14,281 --> 01:35:16,350
[موسيقى هادئة تتلاشى]

1384
01:35:20,187 --> 01:35:22,089
!واو

1385
01:35:24,825 --> 01:35:26,860
[رونا تلهث]

1386
01:35:28,762 --> 01:35:30,097
!واو

1387
01:35:38,305 --> 01:35:39,840
[أَنَفَاسٌ مُنْهَمِرَةٌ]

1388
01:35:41,175 --> 01:35:43,077
!يلا

1389
01:35:44,044 --> 01:35:45,446
[فقمة تعوي]

1390
01:35:47,081 --> 01:35:48,082
[رونا تضحك]

1391
01:35:50,451 --> 01:35:51,785
[صرخات من الحماس]

1392
01:35:51,919 --> 01:35:54,088
[تستمر الموسيقى الهادئة]

1393
01:35:59,694 --> 01:36:01,663
[ختم يعوي]

1394
01:36:02,863 --> 01:36:04,064
[رونا تضحك]

1395
01:36:13,708 --> 01:36:16,110
[تلهث وتضحك]

1396
01:36:27,321 --> 01:36:29,423
[يستمر في الضحك]

1397
01:36:29,557 --> 01:36:30,991
[ي sighs]

1398
01:36:35,329 --> 01:36:37,931
[صوت ختم يعوي]

1399
01:36:51,412 --> 01:36:52,813
.كالوم: مرحبا، رونا
.أهلاً-

1400
01:36:52,946 --> 01:36:54,281
كيف حالك؟-
.بخير-

1401
01:36:54,415 --> 01:36:55,517
هل ذهبت للسباحة؟

1402
01:36:55,650 --> 01:36:57,951
[نعم. [يضحك-
.رائع. يا إلهي، انظر إليك-

1403
01:36:58,085 --> 01:36:59,987
[الماء جارٍ من الدش]

1404
01:37:01,288 --> 01:37:02,323
[أنين]

1405
01:37:08,395 --> 01:37:10,864
[موسيقى مبهجة تعزف على السماعات]

1406
01:37:13,334 --> 01:37:15,704
يغني] ♪ <i>من أجلك]♪</i>

1407
01:37:17,171 --> 01:37:20,341
♪ <i>قلبي يبكي،</i>
<i>خيانة♪</i>

1408
01:37:22,510 --> 01:37:27,448
♪ <i>لأني وجدتُك</i>
<i>...حبّ حياتي♪</i>

1409
01:37:27,582 --> 01:37:29,617
>الرجل 1 على التلفاز: <i>تحرك!</i
!الرجل 2 على التلفاز: <i>أخرجه</i>

1410
01:37:29,751 --> 01:37:31,519
[رونا تضحك]-
.الرجل 3: <i>لقد عاد إلي الآن-</i>

1411
01:37:31,653 --> 01:37:32,620
<i>.عليّ</i>

1412
01:37:32,754 --> 01:37:33,887
<i>.أبعد الحمامة عني</i>

1413
01:37:34,021 --> 01:37:34,988
.الرجل 2: <i>ليس عليك</i>

1414
01:37:35,122 --> 01:37:36,691
>الرجل 3: <i>بالطبع، إنه كذلك!</i
[يضحك]-

1415
01:37:36,825 --> 01:37:38,192
...الرجل 2: <i>سأحضره</i> <i>مع</i>

1416
01:37:38,325 --> 01:37:40,894
<i>.عد إلى هنا، سيدي...</i> <i>يا فتى</i>

1417
01:37:41,028 --> 01:37:43,531
[موسيقى الديسكو تعزف على السماعات]

1418
01:37:52,607 --> 01:37:53,608
!هيا

1419
01:38:19,868 --> 01:38:22,403
[الموسيقى تستمر]-
[لهث]-

1420
01:38:29,443 --> 01:38:30,779
[انخفاض الإيقاع]

1421
01:38:50,799 --> 01:38:52,299
[صوت الرياح]

1422
01:39:01,108 --> 01:39:02,109
.مرحبا

1423
01:39:04,746 --> 01:39:05,946
كيف هو؟-
.عاصف-

1424
01:39:06,079 --> 01:39:07,047
.رونا: نعم

1425
01:39:07,749 --> 01:39:08,817
.إلينا، هذه أمي

1426
01:39:08,949 --> 01:39:09,918
.أوه

1427
01:39:10,050 --> 01:39:11,318
.أوه، من الرائع حقًا لقائك

1428
01:39:11,452 --> 01:39:12,921
.نعم، سعيد بلقائك أيضًا

1429
01:39:13,053 --> 01:39:15,322
.لديك ابنة رائعة -
.نعم، شكرًا -

1430
01:39:15,456 --> 01:39:17,592
.لقد كانت تعتني بي-
!أوه-

1431
01:39:19,359 --> 01:39:22,129
.رونا: إنها مجرد بعض الرسومات التي قمت بها وأشياء أخرى

1432
01:39:24,465 --> 01:39:25,800
[يضحك برفق]

1433
01:39:27,301 --> 01:39:28,402
هل تود فنجان من الشاي؟

1434
01:39:28,536 --> 01:39:29,970
أوه، نعم.-
.الجو أكثر دفئاً في المطبخ-

1435
01:39:30,103 --> 01:39:31,972
هل نذهب هناك؟-
.رائع، شكراً لك-

1436
01:39:34,943 --> 01:39:36,744
.وصنعت بعض الخبز

1437
01:39:38,212 --> 01:39:39,681
.وإنها وصفتك

1438
01:39:39,814 --> 01:39:41,783
.أوه، رونا، ذلك يبدو رائعا

1439
01:39:41,916 --> 01:39:44,017
رونا: قد تسممك.-
[يضحك]-

1440
01:39:46,955 --> 01:39:49,323
هل أعجبك؟-
.مم-

1441
01:39:49,456 --> 01:39:51,693
فماذا، كم تعتقد أنك ستبقى هنا؟

1442
01:39:52,259 --> 01:39:53,628
...إمم

1443
01:39:53,761 --> 01:39:55,597
.لا أدري، ربما حتى الربيع

1444
01:39:57,164 --> 01:39:58,900
فترة طويلة؟-
.نعم-

1445
01:39:59,032 --> 01:40:01,335
.حسنًا، أفكر في تغيير دراستي للدكتوراه

1446
01:40:01,468 --> 01:40:04,071
.لقد أصبح لدي اهتمام كبير جداً، جداً بالطحالب البحرية

1447
01:40:04,204 --> 01:40:05,707
.وصناعة الطحالب بأكملها

1448
01:40:05,840 --> 01:40:08,843
.زراعة الطحالب تغير العالم نوعًا ما

1449
01:40:08,977 --> 01:40:12,412
.لقد كان دائمًا موجودًا في المناطق الشرقية من العالم

1450
01:40:12,547 --> 01:40:14,716
.نعم، نحن لا نستكشف ذلك حقًا

1451
01:40:14,849 --> 01:40:15,984
.بقدر ما كنا نعود

1452
01:40:16,116 --> 01:40:17,986
إذًا، ما أفكر في القيام به

1453
01:40:18,118 --> 01:40:20,855
.يدرس زراعة الطحالب البحرية

1454
01:40:22,524 --> 01:40:24,057
.لذا، بدأت أدرس الموضوع

1455
01:40:24,191 --> 01:40:26,728
.وهناك فوائد مختلفة كثيرًا للطحالب البحرية

1456
01:40:26,861 --> 01:40:30,097
.هناك، كما تعلم، سماد التربة

1457
01:40:30,230 --> 01:40:31,900
،إذا أعطيته للأبقار، إنه وسيلة رائعة حقًا

1458
01:40:32,032 --> 01:40:34,234
.طريقة طبيعية رائعة لتخصيب التربة

1459
01:40:34,368 --> 01:40:36,203
تنتج الماشية كمية أقل من الميثان

1460
01:40:36,336 --> 01:40:37,872
.عندما يتجشئون وعندما يخرجون الريح

1461
01:40:38,006 --> 01:40:39,741
.وأنت تعرف، إنه يمد جسمك

1462
01:40:39,874 --> 01:40:43,277
.مع المغنيسيوم، النحاس، وكل هذه الأشياء المختلفة

1463
01:40:43,410 --> 01:40:46,548
.كما أنها تزود الأرض بـ 60% من الأكسجين

1464
01:40:46,681 --> 01:40:48,115
.كنت أعتقد أن ذلك هو الغابة الاستوائية

1465
01:40:48,248 --> 01:40:51,184
.لا. مفهوم خاطئ شائع، ولكنها نباتات بحرية

1466
01:40:51,318 --> 01:40:54,689
،إنه في معجون أسناننا. إنه جزء من ثقافتنا

1467
01:40:54,822 --> 01:40:57,025
.أسطورتنا، كل شيء

1468
01:40:57,157 --> 01:40:58,726
،إذا كان الجميع انضموا إلى ذلك

1469
01:40:58,860 --> 01:41:00,562
.يمكن أن يغير العالم

1470
01:41:00,695 --> 01:41:02,664
.لذا، أريد أن أكون جزءًا من ذلك

1471
01:41:09,571 --> 01:41:10,705
كيف حال Dad؟

1472
01:41:10,838 --> 01:41:12,607
.أم رونا: سيعود إلى المنزل الأسبوع المقبل

1473
01:41:12,740 --> 01:41:14,408
أين سيبقى؟

1474
01:41:14,542 --> 01:41:16,744
.القافلة في المزرعة، بالطبع

1475
01:41:16,878 --> 01:41:17,879
.بالطبع

1476
01:41:19,747 --> 01:41:22,517
،أعني، لن نجعله يعيش في أي مكان آخر

1477
01:41:22,650 --> 01:41:24,619
هل نحن كذلك؟-
.بالتأكيد لا-

1478
01:41:24,752 --> 01:41:26,386
.يجب أن أعود إذاً

1479
01:41:26,521 --> 01:41:28,756
.على الأقل يمكنني طهي الطعام له، يمكنني إحضار الأشياء له

1480
01:41:28,890 --> 01:41:30,558
.أُم رونا: رونا، من فضلك، لا تقلقي كثيرًا

1481
01:41:30,692 --> 01:41:31,893
.رونا: لكنني قلقة-
.لا-

1482
01:41:32,026 --> 01:41:34,428
.كان عليه المرور بهذا مراراً وتكراراً

1483
01:41:34,562 --> 01:41:36,831
.أنت تعرف، يجب عليك أن تعتني بنفسك

1484
01:41:36,965 --> 01:41:39,934
[هذا ما كان يجب أن أفعله، كما تعلم. [يستنشق بعمق

1485
01:41:43,671 --> 01:41:45,272
هل كان الأمر صعبًا عليك حقًا؟

1486
01:41:46,674 --> 01:41:48,475
،مجرد وجودي، وامتلاك المزرعة

1487
01:41:48,610 --> 01:41:51,278
.لم يكن... هناك

1488
01:41:53,113 --> 01:41:54,448
.مم، كان كذلك

1489
01:41:54,949 --> 01:41:56,618
.كانت كذلك

1490
01:41:56,751 --> 01:41:58,653
.في بعض الأحيان كان الأمر صعبًا جدًا

1491
01:42:00,521 --> 01:42:02,056
.سيكون بعيدًا لعدة أشهر

1492
01:42:03,490 --> 01:42:06,928
...وحتى عندما لم يكن بعيدًا، كنت أنا

1493
01:42:08,261 --> 01:42:09,864
.شديد الوحدة، أحياناً

1494
01:42:11,966 --> 01:42:13,333
.ممّ-
.نعم-

1495
01:42:15,135 --> 01:42:17,105
...ثم وجدت الله، أو بالأحرى

1496
01:42:18,006 --> 01:42:19,439
.وجدني الله

1497
01:42:22,510 --> 01:42:23,511
-ممّ

1498
01:42:28,116 --> 01:42:30,317
[موسيقى هادئة تعزف]

1499
01:42:47,635 --> 01:42:49,704
.رونا: <i>كل شيء يأتي</i> <i>من المحيط</i>

1500
01:42:49,837 --> 01:42:51,639
<i>.ويهتم المحيط بهم مرة أخرى</i>

1501
01:42:52,439 --> 01:42:53,875
<i>،وفي النهاية، يومًا ما</i>

1502
01:42:54,008 --> 01:42:56,243
.قد يعودون مرة أخرى إلى الأرض

1503
01:43:02,315 --> 01:43:05,019
<i>  >بعد العاصفة هو الوقت الذي</i
<i>.تُكتَشَف فيه أفضل الأشياء</i>

1504
01:43:14,662 --> 01:43:17,031
<i>  >أجزاء من قانون الردل</i
<i>من العصور النورس القديمة</i>

1505
01:43:17,165 --> 01:43:19,000
<i>.لا تزال تنطبق في أوركني</i>

1506
01:43:21,468 --> 01:43:24,072
<i> >وإذا وجدت شيئًا</i
<i>،على ضفاف أراضيك الزراعية</i>

1507
01:43:24,204 --> 01:43:26,239
<i>  >وهو أعلى</i
<i>،من مستوى المياه المنخفض</i>

1508
01:43:27,141 --> 01:43:28,142
<i>.إنها لك</i>

1509
01:43:34,148 --> 01:43:36,150
[صفارة القارب تعلو]

1510
01:43:43,356 --> 01:43:45,593
[تستمر الموسيقى الهادئة]

1511
01:43:53,167 --> 01:43:54,769
[همسات غير واضحة]

1512
01:44:00,474 --> 01:44:02,543
<i>،هناك مهرجان</i> <i>على وشك أن يحدث هنا</i>

1513
01:44:02,677 --> 01:44:03,878
.يُطلق عليه اسم ليالي الجيروسكوب

1514
01:44:04,011 --> 01:44:05,179
.غلاوريا: <i>أوه</i>

1515
01:44:05,312 --> 01:44:07,215
لذا، كل هؤلاء الفنانين
،من جميع أنحاء البلاد

1516
01:44:07,347 --> 01:44:09,117
.من جميع أنحاء العالم في الواقع، تتوافد

1517
01:44:09,249 --> 01:44:12,620
.وقد كنا، مثل، ننظم كل شيء

1518
01:44:12,754 --> 01:44:14,222
.ووضع لافتات

1519
01:44:14,354 --> 01:44:16,157
<i>  >أوه، صحيح؟</i-
.هممم-

1520
01:44:16,289 --> 01:44:18,559
<i>أنت قادم لأخذ عملي.</i>-
[يضحك]-

1521
01:44:20,061 --> 01:44:23,097
<i> >فأمم، لا، لكن حقاً،</i
<i>كيف حالك؟</i>

1522
01:44:23,231 --> 01:44:24,397
.أنا بخير

1523
01:44:24,532 --> 01:44:26,266
...أنا فعلاً، نعم

1524
01:44:26,399 --> 01:44:27,735
...أعني، تبدو رائعًا، مثل

1525
01:44:27,869 --> 01:44:31,304
.أنا على الأرجح في أفضل حالاتي منذ وقت طويل

1526
01:44:32,807 --> 01:44:33,808
.وعد

1527
01:44:42,382 --> 01:44:43,684
[ضحك]

1528
01:44:43,818 --> 01:44:44,986
[ضحك]

1529
01:44:50,457 --> 01:44:53,460
[يعزف موسيقى فولك مفعمة بالحيوية]-
[أحاديث غير واضحة]-

1530
01:45:04,272 --> 01:45:05,305
!الجميع: جيرو

1531
01:45:06,674 --> 01:45:07,775
!جايرو

1532
01:45:08,976 --> 01:45:10,011
!جيروصكوبات

1533
01:45:13,548 --> 01:45:15,448
.المرأة: حصلت على ذلك. نعم، حصلت على ذلك

1534
01:45:18,886 --> 01:45:20,154
[ضحك]

1535
01:45:21,289 --> 01:45:22,924
[تصفيق]

1536
01:45:27,295 --> 01:45:28,863
[ضحك]

1537
01:45:36,571 --> 01:45:37,605
[دفعات]

1538
01:45:49,416 --> 01:45:50,885
رونا: هل تريد أن تجلس؟

1539
01:45:51,018 --> 01:45:52,520
[نعم، من فضلك. [يضحك

1540
01:45:54,856 --> 01:45:56,389
.إنه فوضوي قليلاً-
.لا بأس-

1541
01:45:56,524 --> 01:45:57,525
.ها هي

1542
01:46:00,194 --> 01:46:01,361
[الرجل ينفخ]

1543
01:46:02,362 --> 01:46:03,396
.بارد جداً

1544
01:46:04,632 --> 01:46:06,033
هل تمانع إذا خَلعتُ جوربي؟

1545
01:46:06,167 --> 01:46:07,802
.لا. هذا ما سأفعله

1546
01:46:07,935 --> 01:46:08,903
.الرجل: مشبعة بالماء

1547
01:46:10,037 --> 01:46:11,172
.أعطني الجوارب

1548
01:46:11,305 --> 01:46:12,273
.شكراً لك

1549
01:46:14,075 --> 01:46:15,375
[هَزَّات]

1550
01:46:15,509 --> 01:46:17,712
.آه، هذا أفضل -
.أفضل بكثير -

1551
01:46:17,845 --> 01:46:20,248
.أحببت ذلك الليلة، كان ممتعًا

1552
01:46:20,380 --> 01:46:21,448
.أمسية جميلة جداً

1553
01:46:21,582 --> 01:46:23,450
.حلمت بالفعل في الليلة الماضية

1554
01:46:23,584 --> 01:46:26,220
.أن جميع شعري كان مشتعلاً-
.حسناً-

1555
01:46:26,354 --> 01:46:28,455
[يضحكان معًا] -
.يبدو أن ذلك مخيف جدًا -

1556
01:46:28,589 --> 01:46:31,592
.نعم. إنه مدهش نوعًا ما، على الرغم من ذلك

1557
01:46:31,726 --> 01:46:35,029
.كان شعري مجرد لهب يدور في كل مكان

1558
01:46:38,900 --> 01:46:41,102
فهل ستعود غداً؟

1559
01:46:41,235 --> 01:46:43,204
.نعم، سنأخذ العبارة في الصباح

1560
01:46:46,439 --> 01:46:47,440
.رونا: همم

1561
01:46:54,882 --> 01:46:55,883
.همم

1562
01:47:00,187 --> 01:47:01,756
[صوت نيران تت crackle]

1563
01:47:06,527 --> 01:47:08,663
[موسيقى تأملية تعزف]

1564
01:47:20,875 --> 01:47:22,810
،رونا: <i>في لحظات عظيمة</i>

1565
01:47:22,944 --> 01:47:26,479
<i>  >مستمتع بالهواء الطلق</i
<i>،والحرية على التل</i>

1566
01:47:26,614 --> 01:47:28,783
<i>.أدرس جيولوجيتي الشخصية</i>

1567
01:47:31,118 --> 01:47:32,987
<i>.جسدي قارة</i>

1568
01:47:35,455 --> 01:47:37,658
<i>أطحن أسناني في نومي</i>

1569
01:47:37,792 --> 01:47:39,927
<i>.مثل الصفائح التكتونية</i>

1570
01:47:41,429 --> 01:47:43,898
<i>  >وعندما أومض،</i
<i>.تومض الشمس</i>

1571
01:47:45,733 --> 01:47:48,436
<i>  >يحث أنفاسي السحب</i
<i>.عبر السماء</i>

1572
01:47:48,569 --> 01:47:50,905
<i>  >وتتلاطم الأمواج</i
<i>على الشاطئ</i>

1573
01:47:51,038 --> 01:47:53,007
<i>.مع دقات قلبي</i>

1574
01:47:55,576 --> 01:47:58,179
<i>تظهر رؤوس جزيرة</i> <i>فوق البحر</i>

1575
01:47:58,312 --> 01:48:00,514
<i>.مثل أطرافي في حوض الاستحمام</i>

1576
01:48:01,916 --> 01:48:04,785
<i>.نمشيتي</i> <i>هي معالم مشهورة</i>

1577
01:48:05,619 --> 01:48:08,155
<i>.ودموعي، أنهار</i>

1578
01:48:10,891 --> 01:48:13,928
<i>  >يضرب البرق</i
<i>.كلما عطست</i>

1579
01:48:15,296 --> 01:48:16,664
<i>،وعندما أصل إلى قمة النشوة</i>

1580
01:48:17,465 --> 01:48:18,866
<i>.هناك زلزال</i>

1581
01:48:19,000 --> 01:48:20,968
[دمدمة اللهب]

1582
01:48:24,972 --> 01:48:27,241
[الموسيقى التأملية مستمرة]

1583
01:48:32,146 --> 01:48:33,147
[قبلات]

1584
01:48:44,291 --> 01:48:46,260
[صرخات النوارس]

1585
01:49:09,216 --> 01:49:11,552
[موسيقى تأملية تستمر]

1586
01:49:28,903 --> 01:49:31,572
[موسيقى مبهجة تتداخل]

1587
01:50:00,535 --> 01:50:02,636
[موسيقى إلكترونية مكثفة تندمج]

1588
01:50:18,018 --> 01:50:19,987
[الموسيقى ترتفع]

1589
01:50:28,996 --> 01:50:31,665
[موسيقى اندماج مكثفة تعزف]

1590
01:50:55,122 --> 01:50:57,124
[تصاعد الموسيقى]

1591
01:51:02,129 --> 01:51:03,063
[الموسيقى تنتهي]

1592
01:51:03,197 --> 01:51:05,232
[لهاث]

1593
01:51:05,366 --> 01:51:07,636
[اصطدام الأمواج]

1594
01:51:33,093 --> 01:51:34,828
[عصافير تزقزق]

1595
01:51:58,319 --> 01:52:00,154
[صرخة الغطاس]-
هم؟-

1596
01:52:06,493 --> 01:52:08,495
[رونا تضحك في disbelief]

1597
01:52:11,398 --> 01:52:14,068
[موسيقى سينثبوب تعزف]

1598
01:56:52,981 --> 01:56:54,181
[تنتهي موسيقى الساينث بوب]

1599
01:56:54,314 --> 01:56:56,918
[موجات تتلاطم برفق]-
[طيور تصفر]-

1600
01:57:40,728 --> 01:57:41,896
[صراخ السّمن]

