1
00:02:53,231 --> 00:02:54,398
!لا

2
00:03:04,158 --> 00:03:06,493
احضر لي العميل تشيستر دزمنד

3
00:03:06,661 --> 00:03:08,912
.خارج في فارجو، داكوتا الشمالية

4
00:03:24,846 --> 00:03:27,472
.جيمس، تعال إلى هنا وساعد

5
00:03:27,640 --> 00:03:29,516
.الهاتف

6
00:03:36,983 --> 00:03:38,025
.مرحبا

7
00:03:38,234 --> 00:03:40,986
.تشيت، أنا أتصل بك من بورتلاند، أوريغون

8
00:03:41,195 --> 00:03:43,739
.إنه مدير المكتب الإقليمي غوردون كول

9
00:03:43,948 --> 00:03:46,658
.أتصل من بورتلاند، أوريغون

10
00:03:46,868 --> 00:03:50,037
.حسنًا، جوردون -
.أوريغون -

11
00:03:51,164 --> 00:03:54,791
.عندي فتاة تم قتلها. عمرها سبعة عشر عامًا

12
00:03:55,001 --> 00:03:57,085
.اسمها تيريزا بانكس

13
00:03:58,004 --> 00:03:59,963
.تشيت، لدي مفاجأة لك

14
00:04:00,173 --> 00:04:02,716
.شيء ممتع أود أن أظهره لك

15
00:04:02,925 --> 00:04:05,177
،يجري ترتيب الأمور

16
00:04:05,386 --> 00:04:09,348
.وسألقاك في مطار بورتلاند الخاص

17
00:04:09,557 --> 00:04:11,391
.حسناً، جوردون

18
00:04:45,093 --> 00:04:46,635
.شكراً

19
00:04:50,014 --> 00:04:53,392
تشيت، من الجيد رؤيتك. -
.غوردون -

20
00:04:53,601 --> 00:04:55,977
.تشيت، سلم سام ستانلي التحية

21
00:04:56,187 --> 00:04:57,646
.لقد جاء من سبوكين

22
00:04:57,855 --> 00:04:59,981
.إنه من دواعي سروري. لقد سمعت الكثير عنك

23
00:05:00,191 --> 00:05:02,567
.سام هو الرجل الذي حل قضية وايت مان

24
00:05:02,777 --> 00:05:04,444
.مبروك

25
00:05:04,654 --> 00:05:06,780
.سمعت عن ذلك

26
00:05:07,448 --> 00:05:10,242
.تشيت، مفاجأتك

27
00:05:11,494 --> 00:05:13,745
.اسمها ليل

28
00:05:19,168 --> 00:05:22,712
.إنها ابنة أخت والدتي

29
00:05:23,881 --> 00:05:25,757
فيدرالي؟

30
00:05:30,304 --> 00:05:31,346
.حظاً سعيداً، تشيت

31
00:05:32,723 --> 00:05:34,266
.سام، التزم بشيت

32
00:05:34,475 --> 00:05:39,146
.لديه أسلوبه الخاص، طريقة عمله

33
00:05:39,355 --> 00:05:41,690
.يمكنكم الوصول إليّ في مكاتب فيلادلفيا

34
00:05:41,899 --> 00:05:43,233
.أنا أرحل اليوم

35
00:05:48,614 --> 00:05:51,825
كان ذلك شيئًا رائعًا حقًا مع الفتاة الراقصة، أليس كذلك؟

36
00:05:52,034 --> 00:05:53,910
ماذا كان يعني ذلك بالضبط؟

37
00:05:54,120 --> 00:05:56,204
.سأشرح لك ذلك

38
00:05:56,414 --> 00:05:58,999
.تذكر أن ليل كانت ترتدي وجهًا عابسًا

39
00:05:59,208 --> 00:06:00,792
ماذا تعني؟

40
00:06:02,837 --> 00:06:05,297
.كان في وجهها تعبير حامض

41
00:06:07,842 --> 00:06:10,677
.سنواجه مشاكل مع السلطات المحلية

42
00:06:10,887 --> 00:06:13,763
.لن يكونوا متقبلين لمكتب التحقيقات الفيدرالي

43
00:06:14,265 --> 00:06:17,142
.تومضان كلتا العينين يعني وجود مشاكل أعلى

44
00:06:17,351 --> 00:06:18,935
.عيون السلطة المحلية

45
00:06:19,687 --> 00:06:21,771
.شرطي ونائب شرطي سيكون تخميني

46
00:06:21,981 --> 00:06:24,208
،إذا لاحظت، كان لديها يد واحدة في جيبها

47
00:06:24,233 --> 00:06:26,669
،مما يعني أنهم كانوا يخفون شيئًا

48
00:06:26,694 --> 00:06:28,361
،واليد الأخرى مصنوعة على هيئة قبضة

49
00:06:28,571 --> 00:06:30,280
.مما يعني أنهم سيكونون عدائيين

50
00:06:30,823 --> 00:06:32,532
،كانت ليل تمشي في مكانها

51
00:06:32,742 --> 00:06:35,869
.مما يعني أنه سيكون هناك الكثير من العمل الشاق المتعلق بالأمر

52
00:06:36,871 --> 00:06:41,458
".قال كول إن ليل كانت "ابنة أخت والدته

53
00:06:41,667 --> 00:06:43,502
الآن، ما الذي ينقص في تلك الجملة؟

54
00:06:44,212 --> 00:06:45,712
.العم

55
00:06:45,880 --> 00:06:49,174
.ليس عم كول، ولكن على الأرجح عم الشريف في السجن الفيدرالي

56
00:06:49,383 --> 00:06:51,301
.دعني أسألك شيئًا، ستانلي

57
00:06:51,511 --> 00:06:53,929
هل لاحظت شيئًا عن الفستان؟

58
00:06:54,138 --> 00:06:55,472
.تم تعديل الفستان ليتناسب معها

59
00:06:55,681 --> 00:06:59,643
.لاحظت خيطاً بلون مختلف حيث تم تعديل الفستان

60
00:07:00,978 --> 00:07:02,938
.قال غوردون إنك جيد

61
00:07:04,607 --> 00:07:07,025
.فستان مفصل هو رمزنا للمخدرات

62
00:07:07,193 --> 00:07:08,485
.أوه

63
00:07:09,362 --> 00:07:10,695
هل لاحظت ما تم تثبيته عليه؟

64
00:07:16,035 --> 00:07:17,702
وردة زرقاء؟

65
00:07:22,333 --> 00:07:24,042
.جيد

66
00:07:24,752 --> 00:07:26,336
.لكن لا أستطيع إخبارك بذلك

67
00:07:28,339 --> 00:07:29,965
لا تستطيع؟

68
00:07:31,801 --> 00:07:33,885
.لا، لا أستطيع

69
00:08:14,885 --> 00:08:18,513
.طاب مساؤك
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

70
00:08:18,723 --> 00:08:20,140
.العميل الخاص تشيت ديسموند

71
00:08:20,349 --> 00:08:23,018
.أود رؤية الشريف كابل، من فضلك

72
00:08:30,990 --> 00:08:33,486
لماذا لا تجلس هناك مع شريكك؟

73
00:08:33,696 --> 00:08:35,030
.تفضل، اجعل نفسك في المنزل

74
00:08:35,239 --> 00:08:36,615
.لأن الأمر سيستغرق بعض الوقت

75
00:08:50,296 --> 00:08:52,631
.لماذا لا تأخذ بعض القهوة؟ تفضل

76
00:08:52,840 --> 00:08:54,591
.كانت طازجة قبل حوالي يومين

77
00:09:02,141 --> 00:09:04,309
.حسناً، لقد اكتفيت الآن من غرفة الانتظار

78
00:09:04,518 --> 00:09:06,061
أوه، هل هذا كذلك؟

79
00:09:25,456 --> 00:09:29,501
.يمكنك البدء في إعداد تلك القهوة الطازجة الآن

80
00:09:37,760 --> 00:09:40,178
كيف دخلت إلى هنا؟ -
.مكتب التحقيقات الفدرالي -

81
00:09:40,388 --> 00:09:42,889
.العميل الخاص تشيت ديسموند

82
00:09:43,349 --> 00:09:45,850
.أنا هنا للتحقيق في جريمة قتل تيريزا بانكس

83
00:09:47,520 --> 00:09:50,021
حسناً، يا صغير

84
00:09:50,314 --> 00:09:53,566
.نحن لا نحتاج إلى أي مساعدة خارجية هنا

85
00:09:54,735 --> 00:09:58,613
.لا أحبكم أنتم الناس يتجولون في منطقتي

86
00:09:58,823 --> 00:10:04,828
،في الواقع، عندما اتصل بي الأولاد من الدولة بشأن قدوم ج. إدغار إلى هنا

87
00:10:05,037 --> 00:10:07,372
:أعتقد أنني قلت

88
00:10:08,165 --> 00:10:10,041
"وماذا في ذلك؟"

89
00:10:13,504 --> 00:10:15,213
.لا بأس، أيها النائب

90
00:10:15,423 --> 00:10:18,049
.يمكن لشريف كابل أن يتولى الأمر من هنا

91
00:10:18,259 --> 00:10:19,843
منحدر

92
00:10:25,850 --> 00:10:28,601
،سلوكك ليس مضحكًا

93
00:10:28,811 --> 00:10:30,979
.وإنه يهدر وقت الحكومة الفيدرالية

94
00:10:32,398 --> 00:10:35,400
.أنت محظوظ أنني لا أضيعك

95
00:10:36,736 --> 00:10:40,071
.حسناً، أيها الصغير، دعني أقولها بهذه الطريقة

96
00:10:40,281 --> 00:10:42,615
".الكلمة الأساسية هنا ستكون "فيدرالي

97
00:10:42,825 --> 00:10:45,118
أطلب منك الآن الإفراج عن جميع المعلومات ذات الصلة

98
00:10:45,327 --> 00:10:48,913
.بالنسبة لتيريزا بانكس، سواء في حياتها أو بعد وفاتها

99
00:10:58,257 --> 00:11:00,258
.قتل بسيط

100
00:11:00,468 --> 00:11:02,802
.بانكس كانت فتاة تائهة ولم يعرفها أحد

101
00:11:03,679 --> 00:11:05,388
أين الجثة؟

102
00:11:07,141 --> 00:11:09,934
.إنها في الجهة الخلفية في المشرحة لدينا

103
00:11:11,729 --> 00:11:15,482
.الساعة 4:30. نحن نغلق في الخامسة

104
00:11:15,691 --> 00:11:19,152
.لدينا ساعتنا الخاصة. سنغلق

105
00:11:49,642 --> 00:11:51,643
،أنت تعرف، العميل ديسموند

106
00:11:51,852 --> 00:11:53,978
،أعتقد أن هذا المكتب بالكامل، بما في ذلك الأثاث

107
00:11:54,188 --> 00:11:56,731
.تبلغ قيمته 27,000 دولار

108
00:12:14,416 --> 00:12:16,501
.تيريزا بانكس

109
00:12:16,669 --> 00:12:21,005
.عاشت تيريزا بانكس في متنزه فات تراوت للتخييم لمدة شهر

110
00:12:21,715 --> 00:12:22,757
.سوف نتأكد من ذلك

111
00:12:23,342 --> 00:12:24,717
.نعم

112
00:12:24,927 --> 00:12:27,846
.عملت كنادلة في مطعم هاب

113
00:12:28,055 --> 00:12:30,557
.عملت في نوبة الليل

114
00:12:31,100 --> 00:12:33,142
.مكان جيد للعشاء عندما ننتهي من هنا، سام

115
00:12:33,853 --> 00:12:35,520
.نعم

116
00:12:38,023 --> 00:12:39,983
.لم يأتِ أحد لاستلام الجثة

117
00:12:43,571 --> 00:12:45,864
.لا توجد أقارب معروفون

118
00:13:02,214 --> 00:13:03,882
.رأس محطّم

119
00:13:04,675 --> 00:13:07,802
السبب المحتمل: ضربات متكررة
لخلف الرأس

120
00:13:08,012 --> 00:13:10,763
.بواسطة جسم غير حاد وزاوية غامضة

121
00:13:14,643 --> 00:13:16,436
.أريد أن أعرف أين خاتمها

122
00:13:18,772 --> 00:13:22,525
،الممتلكات الشخصية تشمل ساعة، قطعة ملابس داخلية

123
00:13:22,735 --> 00:13:25,236
.زي نادلة وردي

124
00:13:34,413 --> 00:13:36,289
.الخاتم مفقود

125
00:13:39,126 --> 00:13:42,003
يبدو أن هناك كدمة مثيرة للاهتمام

126
00:13:42,922 --> 00:13:45,173
.تحت إصبع الخاتم في اليد اليسرى

127
00:13:47,092 --> 00:13:48,301
عرضي؟

128
00:14:09,865 --> 00:14:11,783
،العميل ديسموند

129
00:14:11,992 --> 00:14:14,619
هل يمكنك أن تمسك بالإصبع من أجلي، من فضلك؟

130
00:14:19,249 --> 00:14:21,209
.هناك شيء في الداخل

131
00:14:29,426 --> 00:14:30,927
ما هو؟

132
00:14:32,846 --> 00:14:35,264
إنها قطعة من الورق الأبيض

133
00:14:36,225 --> 00:14:39,686
.مع حرف "T" مطبوع عليه. تعال هنا، انظر

134
00:15:06,943 --> 00:15:09,424
.العميل ديزموند، الساعة الثالثة والنصف صباحًا

135
00:15:09,633 --> 00:15:11,884
أين سننام؟

136
00:15:12,094 --> 00:15:13,261
.نحن لسنا كذلك

137
00:15:13,470 --> 00:15:15,471
.أنت وأنا سنحصل على بعض الطعام

138
00:15:20,428 --> 00:15:22,721
،كان لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا مرة من قبل

139
00:15:22,889 --> 00:15:25,265
.في الخمسينيات عندما كان هاب يدير المكان

140
00:15:25,433 --> 00:15:28,310
أين هاب؟ -
.إنه ميت. ميت بشكل كامل -

141
00:15:28,478 --> 00:15:29,519
.آسف لسماع ذلك

142
00:15:29,687 --> 00:15:31,355
.آه، لم يتعذب

143
00:15:31,522 --> 00:15:35,067
.أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة عن تيريزا بانكس

144
00:15:35,235 --> 00:15:39,571
.شريف كابل سألني بالفعل بعض الأسئلة عن تيريزا بانكس

145
00:15:39,739 --> 00:15:43,367
.عملت ليالي لمدة شهر. هذا كل شيء

146
00:15:45,662 --> 00:15:47,371
هل لديك أصدقاء؟

147
00:15:48,171 --> 00:15:49,505
.لا

148
00:15:50,416 --> 00:15:52,042
هل رأيتها يومًا مع شخص آخر؟

149
00:15:52,210 --> 00:15:53,669
.لا

150
00:15:58,049 --> 00:16:00,735
هل ذكرت أي أصدقاء من قبل؟

151
00:16:00,760 --> 00:16:03,668
.لا. اسأل إيرين عن ذلك

152
00:16:03,693 --> 00:16:06,708
.الآن، اسمها إيرين، و هو الليل

153
00:16:06,733 --> 00:16:08,710
.لا تأخذ الأمر أبعد من ذلك

154
00:16:08,735 --> 00:16:10,819
.ليس هناك شيء جيد بشأنه

155
00:16:13,883 --> 00:16:15,279
.شكراً لك، جاك

156
00:16:25,021 --> 00:16:27,856
كيف تسير تلك الإضاءة اللعينة؟

157
00:16:38,537 --> 00:16:43,207
،مكتب التحقيقات الفيدرالي
.العميل الخاص تشيت ديسموند

158
00:16:45,728 --> 00:16:48,480
.أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة حول تيريزا بانكس

159
00:16:48,505 --> 00:16:50,506
.جاك قال إنك تعرفها

160
00:16:51,008 --> 00:16:52,383
كيف حالك؟

161
00:16:56,388 --> 00:16:59,223
.لقد عملت هنا لمدة شهر فقط

162
00:16:59,850 --> 00:17:01,767
.فتاة لطيفة

163
00:17:02,602 --> 00:17:06,063
.لم يبدو أنني أستطيع الوصول هنا في الوقت المحدد، مع ذلك

164
00:17:06,356 --> 00:17:09,567
:تسألني، كان لديها مشكلة صغيرة مع

165
00:17:12,779 --> 00:17:16,115
هل رأيت تيريزا بانكس تتعاطى الكوكايين؟

166
00:17:19,286 --> 00:17:20,953
.لا

167
00:17:22,247 --> 00:17:24,331
هل تأخذين الكوكايين أبدًا، إيرين؟

168
00:17:24,750 --> 00:17:26,625
.لا، لا أريد

169
00:17:26,835 --> 00:17:30,838
.لم أتعاطَ الكوكايين أو أي مخدر آخر

170
00:17:31,048 --> 00:17:33,215
.أنا لا أتناول المخدرات

171
00:17:34,217 --> 00:17:35,926
.نيكوتين هو دواء

172
00:17:36,136 --> 00:17:37,344
.الكافيين مادة مخدرة

173
00:17:38,221 --> 00:17:40,347
من هو ذو الشعر الأشقر؟

174
00:17:40,557 --> 00:17:43,017
.تلك الأدوية قانونية

175
00:17:44,144 --> 00:17:45,936
.إنه معي

176
00:17:48,231 --> 00:17:52,234
هل هناك شيء تود إخبارنا به عن تيريزا قد يساعدنا؟

177
00:17:53,361 --> 00:17:55,738
.لقد كنت أفكر في ذلك

178
00:17:56,823 --> 00:18:02,912
إذا سألتني، فإن وفاتها كانت ما يمكن أن تسميه

179
00:18:03,955 --> 00:18:06,749
.حادث غريب

180
00:18:11,410 --> 00:18:12,588
.شكراً

181
00:18:13,507 --> 00:18:17,718
هل تتحدث عن تلك الفتاة الصغيرة التي قتلت؟

182
00:18:19,137 --> 00:18:20,471
هل لديك شيء لتخبرنا به؟

183
00:18:21,473 --> 00:18:23,599
.أنا أعرف القليل عن كل شيء

184
00:18:29,535 --> 00:18:33,734
العميل ديسموند، هل تعتقد أنه يجب أن نستجوبه؟

185
00:18:40,534 --> 00:18:42,243
كم الساعة، ستانلي؟

186
00:18:47,249 --> 00:18:48,833
.لقد تأخر الوقت، سام

187
00:18:49,042 --> 00:18:51,544
.لقد تأخر الوقت، يا رجل. عذرًا، خذ... آسف

188
00:18:51,753 --> 00:18:54,713
.إنه مبكر. إنه مبكر جدًا

189
00:18:54,923 --> 00:18:58,551
،أنت تعرف، لم أخبر أحداً بهذا أبداً

190
00:18:59,386 --> 00:19:05,266
.لكن مرة واحدة لمدة ثلاثة أيام تقريباً، قبل موعدها

191
00:19:05,809 --> 00:19:09,061
.ذراع تيريزا أصبحت ميتة تمامًا

192
00:19:09,729 --> 00:19:10,771
ماذا تعني؟

193
00:19:11,481 --> 00:19:13,440
.ذراعها اليسرى

194
00:19:13,650 --> 00:19:15,526
.كان خدرًا

195
00:19:16,027 --> 00:19:18,279
.قالت إنها لا تستطيع استخدامه

196
00:19:18,780 --> 00:19:21,740
.ربما كانت تلك الأدوية التي كانت تتناولها

197
00:19:23,702 --> 00:19:25,786
.فكرت أنه يجب أن أخبرك

198
00:19:27,956 --> 00:19:28,998
.شكراً

199
00:19:29,207 --> 00:19:33,419
هل تتحدث عن تلك الفتاة الصغيرة التي قُتلت؟

200
00:19:34,171 --> 00:19:36,463
.أشك في أنه كان هناك مشكلة تتعلق بالمخدرات

201
00:19:37,174 --> 00:19:39,717
.ربما كانت مشكلة عصبية

202
00:19:40,552 --> 00:19:43,012
.يمكنني إعادة فحص الذراع للتحقق من الإصابات

203
00:19:43,722 --> 00:19:47,641
.لكن سيتعين علي أخذ الجسد إلى بورتلاند للقيام ببعض الأعمال العصبية الحقيقية

204
00:19:48,435 --> 00:19:51,854
.أعتقد أن هذه فكرة جيدة، سام

205
00:19:57,903 --> 00:19:59,528
إيرين؟

206
00:20:00,989 --> 00:20:02,740
.نود طلب بعض الطعام، من فضلك

207
00:20:03,491 --> 00:20:06,452
هل تريد أن تسمع عن العروض الخاصة لدينا؟

208
00:20:09,122 --> 00:20:11,457
.ليس لدينا أي

209
00:20:25,889 --> 00:20:27,598
ماذا؟

210
00:20:27,766 --> 00:20:28,850
ماذا هناك؟

211
00:20:29,852 --> 00:20:31,769
ماذا؟ -
.تسعة -

212
00:20:31,937 --> 00:20:33,062
ألا تستطيع القراءة؟

213
00:20:33,230 --> 00:20:34,814
.إنه متأخر حقًا. أو مبكر حقًا

214
00:20:35,023 --> 00:20:36,858
.تبا، يجب أن يكون هذا مهمًا

215
00:20:37,025 --> 00:20:39,110
مكتب التحقيقات الفيدرالي

216
00:20:39,278 --> 00:20:41,922
،العميل الخاص تشيت ديسموند
.العميل سام ستانلي

217
00:20:41,947 --> 00:20:45,116
.عذرًا لإزعاجك، لكن necesitamos رؤية إعلان تيريزا بانكس، من فضلك

218
00:20:45,325 --> 00:20:47,285
.آه، اللعنة

219
00:20:48,871 --> 00:20:52,498
.تلك العربة اللعينة أكثر شعبية من يوم العم في بيت دعارة

220
00:20:52,708 --> 00:20:54,333
ترى ما أعنيه؟

221
00:20:54,543 --> 00:20:58,546
.هذا يعني المزيد من الأمور اللعينة التي يجب أن أفعلها الآن

222
00:21:01,717 --> 00:21:03,342
.آه، اللعنة

223
00:21:16,607 --> 00:21:18,483
.كل شيء كما تركته بالضبط

224
00:21:18,692 --> 00:21:21,402
.لم ألمس أي شيء على الإطلاق

225
00:21:21,612 --> 00:21:23,237
.الله

226
00:21:33,749 --> 00:21:35,249
.انظر إلى هذا

227
00:21:41,131 --> 00:21:43,174
.إنها ترتدي الخاتم

228
00:21:45,385 --> 00:21:47,637
."سأعد لنفسي فنجاناً من "صباح الخير أمريكا

229
00:21:47,846 --> 00:21:49,764
هل تريدون بعضاً؟

230
00:22:15,582 --> 00:22:17,083
.ها نحن، يا أولاد

231
00:22:17,292 --> 00:22:20,169
.مرحبا، شكراً -
.صباح الخير أمريكا -

232
00:22:21,380 --> 00:22:23,005
.شكراً لك

233
00:22:26,343 --> 00:22:28,261
هممم. لم تكن تمزح، يا رجل. -
.ها ها -

234
00:22:28,428 --> 00:22:30,447
.هذا الشيء يحتوي على لسعة مزيج الـ 48 ساعة

235
00:22:30,472 --> 00:22:33,307
.هاهاها. هذا صحيح. إنه أفضل قهوة حقيقية

236
00:22:33,475 --> 00:22:34,809
.لن تذهب إلى أي مكان، يا صديقي

237
00:22:35,018 --> 00:22:38,271
نحن بالتأكيد بحاجة إلى منبه جيد، أليس كذلك، عميل ديسموند؟

238
00:22:39,356 --> 00:22:41,291
نحن بحاجة إلى منبه جيد، أليس كذلك، عميل ديسموند؟

239
00:22:41,316 --> 00:22:43,484
.نعم، نحن بحاجة لذلك، سام. آهم -
.ها-ها-ها

240
00:22:43,652 --> 00:22:45,027
.مم

241
00:23:11,013 --> 00:23:12,638
هل كنت تعرف تيريزا بانكس؟

242
00:24:04,149 --> 00:24:07,234
.أنت ترى، لقد ذهبت إلى أماكن بالفعل

243
00:24:08,862 --> 00:24:10,196
...أنا

244
00:24:10,739 --> 00:24:12,156
...أنا فقط

245
00:24:13,200 --> 00:24:15,701
.أنا فقط أريد أن أبقى حيث أنا

246
00:24:46,650 --> 00:24:49,944
ماذا بحق الجحيم تفعل تلك الشيء هناك؟

247
00:24:51,905 --> 00:24:55,282
.لن تأخذ تلك الجثة إلى أي مكان

248
00:24:59,021 --> 00:25:01,455
.نحن نأخذ الجثة إلى بورتلاند

249
00:25:01,665 --> 00:25:04,291
.ليس هناك شيئ يمكنك فعله حيال ذلك

250
00:25:10,048 --> 00:25:12,383
.كانت تيريزا بانكس تملك خاتماً

251
00:25:12,592 --> 00:25:14,885
هل لديك فكرة عما حدث له؟

252
00:25:18,473 --> 00:25:21,934
.لدينا هاتف هنا. يحمل حلقة صغيرة

253
00:26:07,349 --> 00:26:09,308
.حاول ذلك، أيها القرد الصغير

254
00:26:13,605 --> 00:26:17,858
.أعتقد أنني سأخلع هذه الشارة، يا جي. إيدجار، إذا لم تمانع

255
00:26:21,863 --> 00:26:25,199
الطريقة الوحيدة التي ستتمكن بها من إخراج تلك الجثة من هنا

256
00:26:25,367 --> 00:26:27,159
.فوق خاصتي

257
00:26:28,954 --> 00:26:32,039
.أعتقد أنني سأخلع شاراتي أيضًا

258
00:27:35,145 --> 00:27:36,879
.هيا

259
00:29:52,157 --> 00:29:54,700
.هذا يأتي من جي. إدغار

260
00:30:20,894 --> 00:30:28,692
من التالي؟

261
00:30:37,828 --> 00:30:40,329
.كان ذلك متقنًا جدًا، عميل ديسموند

262
00:30:51,256 --> 00:30:53,841
خذ الشاحنة
.إلى بورتلاند، ستانلي

263
00:30:54,050 --> 00:30:56,718
.سأقوم بإلقاء نظرة أخرى على حديقة المقطورات

264
00:30:56,928 --> 00:30:58,846
،العميل ديزموند

265
00:30:59,764 --> 00:31:04,059
.هناك شيء واحد يزعجني: الوردة الزرقاء

266
00:31:04,811 --> 00:31:08,313
.أنت ذاهب إلى منتزه العربات من أجل الوردة الزرقاء

267
00:31:16,614 --> 00:31:19,032
.هذه عربة نائب كليف هناك، بجانب تلك الشاحنة الحمراء

268
00:31:19,993 --> 00:31:22,327
هذه شاحنته أيضًا. -
.صحيح -

269
00:31:22,495 --> 00:31:25,038
.الآن، مقطورة تيريزا بانك هنا

270
00:31:25,248 --> 00:31:26,290
.بالضبط حيث تركناه

271
00:31:26,458 --> 00:31:28,625
أين مياه السخنة اللعينة الخاصة بي؟

272
00:31:28,793 --> 00:31:30,627
هل ترى ماذا أعني؟

273
00:31:31,087 --> 00:31:33,088
.أhem. سأكون في مقصورتى إذا كنت بحاجة إلي

274
00:31:33,256 --> 00:31:37,217
.مياه ساخنة، كارل -
.أريد أن أحضر لك一些 فاليوم -

275
00:33:14,349 --> 00:33:15,975
،ديان

276
00:33:16,768 --> 00:33:18,895
.لم تغيري شعرك

277
00:33:19,062 --> 00:33:21,898
،ورأيت ذلك الفستان الجميل من قبل

278
00:33:22,065 --> 00:33:25,109
.ولكن يجب أن أقول، أنك تبدين رائعة اليوم

279
00:33:25,569 --> 00:33:28,821
.لا، أنا لست أحاول كسب الوقت

280
00:33:29,406 --> 00:33:33,493
،إنه الخميس، وقد قمت بتغيير شيء ما في هذه الغرفة

281
00:33:33,660 --> 00:33:36,829
.وهذه المرة، لقد أديت بشكل جيد جداً. جداً جيد

282
00:33:36,997 --> 00:33:39,916
.لكني سأخبرك تمامًا بما هو

283
00:33:40,125 --> 00:33:41,834
.في لحظة

284
00:33:42,711 --> 00:33:45,087
...لقد تغيرت

285
00:33:46,798 --> 00:33:50,676
.حسناً. ديان، لقد نقلتِ تلك الساعة 12 بوصة إلى اليسار

286
00:33:52,054 --> 00:33:54,639
.آه، نعم، انتصار آخر للعميل الوسيم كوبر

287
00:33:54,806 --> 00:33:57,433
،والآن، ديان، يجب عليك تنظيف فناجين القهوة

288
00:33:57,601 --> 00:33:59,310
،احصلي على قهوة مطحونة طازجة من سالي

289
00:33:59,478 --> 00:34:02,188
.و اصنعي جرة قهوة رائعة جداً

290
00:34:14,326 --> 00:34:19,653
.جوردون، الساعة 10:10 صباحاً في 16 فبراير

291
00:34:23,408 --> 00:34:26,952
.كنت قلقاً بشأن اليوم بسبب الحلم الذي أخبرتك عنه

292
00:35:38,657 --> 00:35:40,491
السيد جيفريز؟

293
00:35:40,992 --> 00:35:42,284
.إليك مفتاحك، سيد جيفريز

294
00:35:42,452 --> 00:35:44,745
.آمل أن تستمتع بإقامتك هنا في بالم ديلوكس

295
00:35:44,913 --> 00:35:46,121
.أوه

296
00:35:49,751 --> 00:35:54,713
هل لديك الآنسة جودي تقيم هنا بالصدفة؟

297
00:35:54,881 --> 00:35:56,173
.هذا من أجلك

298
00:35:58,009 --> 00:36:00,886
.الشابة، لقد تركتها لك

299
00:36:07,477 --> 00:36:09,687
يوم جيد، سيدي. كيف حالك؟

300
00:37:10,053 --> 00:37:11,095
.غوردون

301
00:37:12,474 --> 00:37:13,568
غوردون؟

302
00:37:16,459 --> 00:37:17,396
غوردون؟

303
00:37:19,241 --> 00:37:21,659
فليب، هل هذا أنت؟

304
00:37:21,827 --> 00:37:23,661
.فيليب -
فيليب؟ -

305
00:37:23,871 --> 00:37:27,749
.كوبر، قابل فيليب جيفريز المفقود منذ زمن طويل

306
00:37:27,917 --> 00:37:29,501
.قد تكون سمعت عنه في الأكاديمية

307
00:37:30,920 --> 00:37:35,381
.حسناً، الآن، لن أتحدث عن جودي

308
00:37:35,549 --> 00:37:38,843
.في الواقع، لن نتحدث عن جودي على الإطلاق

309
00:37:39,011 --> 00:37:42,472
غوردون؟ -
.أعلم، كوووب. انتظر -

310
00:37:43,766 --> 00:37:46,226
من تعتقد أنه هناك؟

311
00:37:46,393 --> 00:37:48,311
تعرضت لبعض الكدمات على الجمجمة القديمة، أليس كذلك، فيل؟

312
00:37:48,479 --> 00:37:50,063
ماذا بحق الجحيم قال، ألبرت؟

313
00:37:50,272 --> 00:37:51,981
.هذا هو العميل الخاص ديل كوبر

314
00:37:52,274 --> 00:37:53,900
أين بالضبط كنت، جيفريز؟

315
00:37:54,068 --> 00:37:56,736
،أنا بالتأكيد أريد أن أخبرك بكل شيء

316
00:37:56,904 --> 00:38:00,114
.لكن ليس لدي الكثير لأعتمد عليه

317
00:38:00,282 --> 00:38:03,868
.لكن سأخبرك بشيء صغير جدًا

318
00:38:04,203 --> 00:38:07,413
.جودي متفائلة بشأن هذا

319
00:38:07,581 --> 00:38:09,749
.مثير للاهتمام. كنت أظن أننا سنترك جودي خارج الأمر

320
00:38:09,917 --> 00:38:10,959
.ألبيرت

321
00:38:11,126 --> 00:38:13,419
.اجلس، جيفريز

322
00:38:14,880 --> 00:38:15,922
.مرحبًا، استمع

323
00:38:16,090 --> 00:38:17,549
.استمع جيدًا واستمع بعناية

324
00:38:17,716 --> 00:38:20,593
.لقد ذهبت إلى إحدى اجتماعاتهم

325
00:38:20,803 --> 00:38:23,972
.كان فوق متجر لبيع المواد الغذائية

326
00:38:24,181 --> 00:38:25,557
مَن اجتماع؟

327
00:38:25,724 --> 00:38:27,517
أين كنت؟

328
00:38:27,977 --> 00:38:32,063
.جيفريز، لقد غبت تقريباً لمدة عامين

329
00:38:32,273 --> 00:38:34,649
.كان حلمًا

330
00:38:34,817 --> 00:38:39,320
.نحن نعيش داخل حلم

331
00:38:40,614 --> 00:38:42,865
.وهطلت الأمطار من بوست توستيز

332
00:38:43,075 --> 00:38:45,994
.الجحيم، الله، حبيبي، اللعنة، لا

333
00:38:48,038 --> 00:38:53,376
.وجدت شيئًا في سياتل عند جودي

334
00:38:53,919 --> 00:38:57,797
.ثم هناك كانوا

335
00:38:59,383 --> 00:39:03,177
.وجلسوا بهدوء لساعات

336
00:39:04,263 --> 00:39:06,556
.وتبعت

337
00:43:27,171 --> 00:43:28,880
.خاتم

338
00:43:29,924 --> 00:43:31,508
.الخاتم

339
00:43:31,843 --> 00:43:35,137
.ألبرت، سأخذ تلك المياه المعدنية الثانية

340
00:43:37,056 --> 00:43:38,723
،فيليب، دعنا نهدأ هنا

341
00:43:38,891 --> 00:43:42,269
.وأسجل كل هذه القصة المثيرة على الورق

342
00:43:44,214 --> 00:43:46,799
مرحبًا؟ مرحبًا؟

343
00:43:48,802 --> 00:43:51,971
.مرحباً؟ أعطني بعض الأخبار الجيدة

344
00:43:52,139 --> 00:43:54,807
.كوبر، الجهاز معطل

345
00:43:55,061 --> 00:43:56,392
هل يستطيع أحد سماعي؟

346
00:43:56,624 --> 00:43:58,875
.ماي داي. ماي داي

347
00:43:59,043 --> 00:44:00,460
.مايو

348
00:44:03,631 --> 00:44:06,216
فبراير

349
00:44:06,675 --> 00:44:09,510
.١٩٨٩

350
00:44:11,180 --> 00:44:14,098
ماذا، هل أنا وحدي هنا؟

351
00:44:20,022 --> 00:44:22,106
.لقد رحل -
ماذا؟ -

352
00:44:34,724 --> 00:44:35,818
!لقد رحل

353
00:44:36,053 --> 00:44:38,786
!لقد ذهب! ألبرت، اتصل بالاستقبال

354
00:44:38,865 --> 00:44:41,599
أنا أملك مكتب الاستقبال الآن.
.لم يكن هنا أبدًا

355
00:44:41,911 --> 00:44:43,316
.وأخبار من دير ميدو

356
00:44:43,343 --> 00:44:45,817
.العميل تشيستر دزموند قد اختفى

357
00:44:45,921 --> 00:44:47,250
،غوردون

358
00:44:47,275 --> 00:44:48,827
ما الذي يحدث؟

359
00:45:09,865 --> 00:45:13,406
.أوه، السيد جيفريز. أوه، اللعنة، لقد خرجت من مؤخرتي

360
00:45:15,412 --> 00:45:18,055
سانتا ماريا، إلى أين ذهبتِ؟

361
00:45:20,125 --> 00:45:21,459
هل أنت الرجل؟

362
00:45:24,171 --> 00:45:25,838
هل أنت الرجل؟

363
00:45:33,865 --> 00:45:34,995
.كان هنا

364
00:45:37,198 --> 00:45:38,396
لكن أين ذهب؟

365
00:45:40,219 --> 00:45:41,808
وأين تشيستر ديزموند؟

366
00:45:47,615 --> 00:45:50,450
.حسناً، أراد الوكيل ديسموند أن يتفقد منطقة القوافل مرة أخرى

367
00:45:50,618 --> 00:45:53,453
.طلب مني قيادة الفان مع الجثة للعودة إلى بورتلاند، وهو ما فعلته

368
00:45:53,621 --> 00:45:55,663
.كانت 105 أميال

369
00:46:05,466 --> 00:46:07,133
هل هناك أي شيء آخر؟

370
00:46:10,513 --> 00:46:12,263
هل عرض عليك غوردون امرأة تدعى ليل؟

371
00:46:12,431 --> 00:46:15,058
.ستانلي، أنا على اطلاع

372
00:46:17,478 --> 00:46:20,438
.العميل ديزموند لم يشرح لي أبدًا ماذا يعني الوردة الزرقاء

373
00:46:21,524 --> 00:46:23,358
.ولا أنا

374
00:46:25,569 --> 00:46:26,986
.حسنًا، موافق

375
00:46:27,154 --> 00:46:30,698
.أتعلم، لقد أحببت العميل ديسموند حقًا. كان لديه أسلوبه الخاص

376
00:46:30,866 --> 00:46:33,618
.أوه، لقد حليت قضية ويتمن بآلة مثل هذه

377
00:46:33,786 --> 00:46:35,954
.ستانلي، سمعت عن ذلك -
لم يكونوا ليجدوا أبداً -

378
00:46:36,121 --> 00:46:38,373
الشظايا بدون آلة مثل هذه. هل تريد أن تعرف لماذا؟

379
00:46:38,541 --> 00:46:41,501
.لا أحد آخر كان لديه آلة مثل هذه -
.حدثني عن الرسائل -

380
00:46:41,669 --> 00:46:43,628
.أوه. حسنًا، انظر إلى هنا

381
00:46:43,796 --> 00:46:45,421
.هناك

382
00:46:46,507 --> 00:46:49,133
.وجدت أنا وعميلي ديسموند ذلك تحت ظفر خاتم تيريزا بانكس

383
00:46:55,818 --> 00:46:57,684
لم يجد أحد الخاتم؟

384
00:46:58,102 --> 00:47:00,103
.لا، سيدي، لم نفعل

385
00:47:00,980 --> 00:47:02,605
.سام ستانلي

386
00:47:03,005 --> 00:47:04,148
.إذا كنت بحاجة إليّ في أي وقت

387
00:47:04,604 --> 00:47:07,606
.ذاك هو مقطورةها هناك، ولم ألمس أي شيء تافه

388
00:47:08,191 --> 00:47:11,443
العميل تشيت دزموند جاء مرة ثانية

389
00:47:11,652 --> 00:47:14,780
،وطلب رؤية مقطورة النائب كليف هاوارد هنا

390
00:47:14,989 --> 00:47:16,656
.التي أريته إياها

391
00:47:16,866 --> 00:47:21,411
.ثم عدت إلى مقطورتي، وبعد ذلك، لم أره مرة أخرى

392
00:47:21,621 --> 00:47:22,662
.شكراً لك، كارل

393
00:47:22,872 --> 00:47:25,624
.آسف لإيقاظك -
.لا بأس -

394
00:47:26,209 --> 00:47:28,126
.كنت أحلم حلمًا سيئًا على أي حال

395
00:47:29,045 --> 00:47:33,340
.ليس هذا الطريق للخروج إلى مقطورة النائب كليف، قلت لك

396
00:47:33,549 --> 00:47:35,300
.لن أذهب إلى مقطورة النائب كليف

397
00:47:35,510 --> 00:47:37,135
حسناً، إلى أين اللعنة تذهب؟

398
00:47:38,721 --> 00:47:40,806
.سأذهب إلى هنا

399
00:47:42,183 --> 00:47:43,642
ما هناك؟

400
00:47:43,851 --> 00:47:47,020
.تبا، هؤلاء الناس محيرون

401
00:47:55,488 --> 00:47:57,406
ماذا تبحث عنه؟

402
00:47:58,954 --> 00:48:01,247
ماذا كان هنا، سيد رود؟

403
00:48:02,036 --> 00:48:05,497
حسنًا، كانت هناك مقطورة. ماذا بحق الجحيم تظن؟

404
00:48:05,998 --> 00:48:09,459
هل يمكنك أن تخبرني لمن كانت العربة ومن أقام فيها؟

405
00:48:11,087 --> 00:48:14,339
.امرأة مسنّة وحفيدها

406
00:48:14,549 --> 00:48:16,800
هل يمكنك أن تخبرني ما كانت أسماؤهم؟

407
00:48:17,969 --> 00:48:19,719
تشالفونت

408
00:48:20,638 --> 00:48:22,472
،في الحقيقة

409
00:48:22,682 --> 00:48:27,310
.تشالفونت كان اسم الأشخاص الذين استأجروا هذه المساحة من قبل

410
00:48:27,520 --> 00:48:29,688
.تشالفونت اثنان

411
00:48:30,231 --> 00:48:32,149
غريب، أليس كذلك؟

412
00:48:33,943 --> 00:48:36,611
هل هذه مركبة العميل ديسموند؟

413
00:48:38,823 --> 00:48:41,950
.نعم. بالتأكيد

414
00:48:59,093 --> 00:49:01,511
.ديان، الساعة 4:20 مساءً

415
00:49:01,679 --> 00:49:03,680
.أنا واقف هنا عند نهر ويند، بالقرب من الموقع

416
00:49:03,890 --> 00:49:06,558
.حيث تم العثور على جثة تيريزا بانكس

417
00:49:06,767 --> 00:49:10,395
.ديان، هذه القضية تعطي لي شعوراً غريباً

418
00:49:10,605 --> 00:49:14,316
،لم يختفِ العميل الخاص تشيستر ديسموند دون أثر فقط

419
00:49:14,525 --> 00:49:17,569
.لكن هذه واحدة من قضايا كول الزهرة الزرقاء

420
00:49:17,778 --> 00:49:20,530
الأدلة التي وجدها العميل الخاص ديسموند والعميل ستانلي

421
00:49:20,740 --> 00:49:22,574
.قد أدت إلى طرق مسدودة

422
00:49:22,783 --> 00:49:25,702
الرسالة التي تم استخراجها من تحت ظفر تيريزا بانكس

423
00:49:25,912 --> 00:49:29,122
.يُعطيني الشعور بأن القاتل سيقوم بضرب مرة أخرى

424
00:49:29,332 --> 00:49:34,252
لكن كما تقول الأغنية، من يعلم أين أو متى؟

425
00:49:57,568 --> 00:49:59,611
.دونا

426
00:50:01,364 --> 00:50:03,490
.لحظة واحدة، لورا

427
00:50:14,893 --> 00:50:16,586
.مرحبا

428
00:50:22,310 --> 00:50:25,604
بوبي، الكرة القدم؟ -
.نعم، الكرة القدم -

429
00:50:25,771 --> 00:50:27,480
.كرة القدم نصف فارغة

430
00:50:27,648 --> 00:50:29,774
أين النصف الآخر من الكوكا؟

431
00:50:29,942 --> 00:50:31,318
عن ماذا تتحدث؟

432
00:50:31,485 --> 00:50:32,652
.لا تعبث معي، يا رجل

433
00:50:32,820 --> 00:50:35,030
.إما أن نأخذ نصف تلك الكوكاكولا أو نصف المال

434
00:50:35,197 --> 00:50:37,282
.نحن مدينون لليو بمبلغ 5000 دولار

435
00:50:37,450 --> 00:50:39,910
.اهدأ، مايك

436
00:50:40,119 --> 00:50:43,163
.ليس مضحكًا، يا بني

437
00:50:44,206 --> 00:50:48,501
انظر، أفعى، لدي الكوكايين، حسنًا؟

438
00:50:48,711 --> 00:50:50,253
.نعم، من الأفضل أن تكون لديك

439
00:50:50,421 --> 00:50:51,755
.ها هم قادمون

440
00:50:53,257 --> 00:50:57,344
تريد توصيلة؟
.كلنا سنتحمل دباباتنا

441
00:50:57,511 --> 00:50:59,846
.لا شكرًا، بوبي. نريد أن نسير

442
00:51:00,056 --> 00:51:02,641
.لم نكن ذاهبين إلى المدرسة على الفور على أي حال

443
00:51:02,808 --> 00:51:04,392
.مرحبًا، دونا، سأمشي معك

444
00:51:04,560 --> 00:51:06,686
.أنا أمشي مع لورا

445
00:51:07,438 --> 00:51:10,106
.هذا ما يعجبني فيك. أنت صعب التعامل معه

446
00:51:10,274 --> 00:51:12,025
.لهذا تحتاج إلى رجل حقيقي مثلي

447
00:51:12,193 --> 00:51:14,945
.نعم، مايك. أنت الرجل الحقيقي

448
00:51:15,154 --> 00:51:17,113
.هذا صحيح، أنا الرجل

449
00:51:17,281 --> 00:51:19,366
.مايك هو الرجل

450
00:51:19,533 --> 00:51:22,744
مايك هو الرجل. -
.هو الرجل -

451
00:51:23,704 --> 00:51:27,290
.لورا بالمر، سأراك لاحقاً

452
00:51:31,141 --> 00:51:32,484
.لورَا

453
00:51:46,172 --> 00:51:47,256
.أراك بعد قليل

454
00:52:42,193 --> 00:52:43,771
.مرحبًا، حبيبي

455
00:52:49,366 --> 00:52:51,159
.فقط قبّلني

456
00:52:51,368 --> 00:52:53,119
.هذا مهم

457
00:52:53,359 --> 00:52:55,079
.نحن في حب

458
00:52:55,289 --> 00:52:58,416
.جيمس، أنت لا تعرف ماذا تتحدث

459
00:52:59,376 --> 00:53:02,879
.توقف عن المحاولة للاحتفاظ بشدة

460
00:53:03,380 --> 00:53:04,714
.أنا ذاهب

461
00:53:04,924 --> 00:53:06,841
.ذَهَبَت بشكلٍ بعيد

462
00:53:07,051 --> 00:53:09,636
.مثل الديك الرومي في الذرة

463
00:53:12,097 --> 00:53:14,224
.أنت لست ديك رومي

464
00:53:18,812 --> 00:53:22,315
.الدجاجة من أغبى الطيور على وجه الأرض

465
00:53:36,830 --> 00:53:40,166
.جرب، جرب، جرب

466
00:53:49,009 --> 00:53:50,969
.لا تترك أبداً

467
00:53:53,222 --> 00:53:55,390
.لورا، لا تتركينا أبداً

468
00:53:58,227 --> 00:54:00,687
.لن أتركك أبداً

469
00:54:31,990 --> 00:54:36,494
.مرحبًا، أين كنتِ الساعة الماضية؟ لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

470
00:54:37,329 --> 00:54:40,957
.كنت واقفًا خلفك تمامًا، لكنك غبي جدًا لتستدير

471
00:54:42,668 --> 00:54:44,836
.إذا استدار، قد يدوخ ويسقط

472
00:54:45,045 --> 00:54:46,087
أين كنت؟

473
00:54:46,296 --> 00:54:48,256
.أنا لا أمزح

474
00:54:48,465 --> 00:54:49,715
مع من كنت؟

475
00:54:50,175 --> 00:54:52,176
.ابتعد، بوبي

476
00:54:52,928 --> 00:54:54,428
أوه، حقاً؟

477
00:54:54,638 --> 00:54:57,723
.ستتصل قريباً وربما لن أكون هنا

478
00:55:03,397 --> 00:55:05,273
.هيا، بوبي

479
00:55:07,776 --> 00:55:09,235
.هيا

480
00:55:09,444 --> 00:55:10,653
مجرد واحدة صغيرة؟

481
00:55:13,194 --> 00:55:14,782
.هيا

482
00:55:20,497 --> 00:55:22,290
.أحبك، حبيبي

483
00:55:55,699 --> 00:55:58,075
هل ستقابل جيمس الليلة؟

484
00:56:00,704 --> 00:56:04,916
لماذا أنت مهتم فجأة بمن سأقابله في الليل؟

485
00:56:07,044 --> 00:56:09,086
.الليل هو وقتي

486
00:56:09,296 --> 00:56:11,339
.أنت تخبرني

487
00:56:11,548 --> 00:56:14,800
.هذا فقط لأنك لن تسمح لي بمعرفة أي من ذلك

488
00:56:16,678 --> 00:56:19,096
لن تري بوبي، أليس كذلك؟

489
00:56:21,058 --> 00:56:22,642
.ربما

490
00:56:22,851 --> 00:56:25,311
.يا إلهي، لورا

491
00:56:26,976 --> 00:56:28,773
حسناً، لماذا لا؟

492
00:56:28,982 --> 00:56:32,568
.لأن بوبي خاسر. لقد قلت ذلك بنفسك

493
00:56:32,778 --> 00:56:34,237
.إنه غبي

494
00:56:39,159 --> 00:56:41,285
.جيمس هو المختار

495
00:56:43,997 --> 00:56:47,250
.يحبك بهذا الحب الأبدي

496
00:56:48,043 --> 00:56:49,835
.الحب الحقيقي

497
00:56:53,382 --> 00:56:56,300
.نعم، جيمس لطيف جداً

498
00:56:57,261 --> 00:57:00,346
لماذا لا تخرجي كمانك، دونا؟

499
00:57:00,639 --> 00:57:02,473
حلو"؟"

500
00:57:03,850 --> 00:57:06,435
.يا إلهي، إنه وسيم

501
00:57:08,438 --> 00:57:14,944
.نعم، جيمس لطيف جداً وجميل جداً

502
00:57:19,074 --> 00:57:22,493
.أتساءل عما إذا كان مايك يمكنه يومًا كتابة قصيدة

503
00:57:36,550 --> 00:57:40,219
هل تعتقد أنه إذا كنت تسقط في الفضاء

504
00:57:41,263 --> 00:57:45,391
أنك ستتباطأ بعد فترة أو ستسرع أكثر وأكثر؟

505
00:57:53,066 --> 00:57:55,651
.أسرع وأسرع

506
00:57:58,113 --> 00:58:01,866
،ولمدة طويلة
.لن تشعر بأي شيء

507
00:58:04,036 --> 00:58:07,371
.ثم ستشتعل في النار

508
00:58:10,042 --> 00:58:11,625
.للأبد

509
00:58:17,966 --> 00:58:21,260
.ولن تساعدك الملائكة

510
00:58:26,058 --> 00:58:29,268
.لأنهم جميعًا قد رحلوا

511
00:58:47,704 --> 00:58:49,413
ماما؟

512
01:00:05,584 --> 01:00:08,169
.سيجارة. سيجارة، سيجارة

513
01:00:08,337 --> 01:00:09,712
أوه، ماما، هل يمكنني استعارة السيارة؟

514
01:00:09,880 --> 01:00:12,298
بالتأكيد. ما العجلة؟ -
.آه -

515
01:00:12,466 --> 01:00:15,218
نسيت كتبي. -
.آه -

516
01:00:16,554 --> 01:00:18,430
.آه. لورا

517
01:00:18,630 --> 01:00:20,098
ماذا؟

518
01:00:27,815 --> 01:00:28,857
.لورا

519
01:00:34,738 --> 01:00:37,615
.لن تكون مدخنًا أبدًا إذا لم تبدأ

520
01:00:37,825 --> 01:00:38,867
.أنا جاد

521
01:00:39,034 --> 01:00:40,827
حسنًا. -
.حسنًا -

522
01:01:03,720 --> 01:01:05,262
.لورا

523
01:01:09,643 --> 01:01:13,479
.مذكرتي السرية، هناك صفحات مفقودة

524
01:01:14,898 --> 01:01:16,315
حسنا، من سيفعل ذلك؟

525
01:01:16,524 --> 01:01:18,150
.بوب

526
01:01:19,110 --> 01:01:21,987
.لكن بوب غير حقيقي

527
01:01:22,906 --> 01:01:26,950
.هناك صفحات مقطوعة
.هذا حقيقي، هارولد

528
01:01:27,160 --> 01:01:31,538
.حسناً، حسنًا، حسنًا، ربما، ربما
.حسناً

529
01:01:32,290 --> 01:01:35,125
.بوب حقيقي

530
01:01:36,896 --> 01:01:40,089
.لقد كان لي منذ أن كنت في الثانية عشرة

531
01:01:42,107 --> 01:01:43,738
.وكان الدفتر مخفياً جيداً جداً

532
01:01:43,763 --> 01:01:47,971
.لا يوجد شخص آخر كان بإمكانه أن يعرف أين كانت

533
01:01:50,517 --> 01:01:54,103
.هو يدخل من窗اي في الليل

534
01:01:56,690 --> 01:01:58,482
.إنه حقيقي

535
01:01:58,692 --> 01:02:01,110
.إنه يتعرف علي الآن

536
01:02:01,611 --> 01:02:03,737
.هو يتحدث إلي

537
01:02:04,656 --> 01:02:06,740
ماذا يقول بوب؟

538
01:02:09,661 --> 01:02:13,580
.يقول إنه يريد أن يكونني أو سيقتلني

539
01:02:15,917 --> 01:02:18,836
لا. لا. -
.نعم -

540
01:02:19,629 --> 01:02:21,296
.نعم

541
01:02:21,840 --> 01:02:24,049
ماذا؟ ماذا؟ من فضلك، ماذا؟

542
01:02:24,926 --> 01:02:31,348
.اخرج معي في النار

543
01:02:32,475 --> 01:02:33,767
.أنا

544
01:02:43,862 --> 01:02:44,903
.آه، الأشجار

545
01:02:45,822 --> 01:02:47,781
.الأشجار

546
01:02:48,533 --> 01:02:51,410
.عليك إخفاء اليوميات، هارولد

547
01:02:51,619 --> 01:02:54,329
.لقد جعلتني أكتب كل شيء

548
01:02:55,039 --> 01:02:57,040
.هو لا يعرف عنك

549
01:02:57,250 --> 01:02:59,251
.ستكون آمناً

550
01:03:03,047 --> 01:03:04,882
.أنا آسف

551
01:03:33,302 --> 01:03:34,495
.لورا

552
01:03:35,079 --> 01:03:36,622
ماذا؟

553
01:03:44,923 --> 01:03:47,800
.لا أعرف متى يمكنني العودة

554
01:03:48,635 --> 01:03:50,594
.ربما أبدا

555
01:03:56,637 --> 01:04:01,683
.لورا

556
01:04:08,771 --> 01:04:10,188
كذبت عليّ

557
01:04:10,982 --> 01:04:13,191
.عن تلك الكتب المدرسية

558
01:04:13,610 --> 01:04:15,152
،لاورا

559
01:04:15,445 --> 01:04:18,113
.وجدتهم في الطابق العلوي على سريرك

560
01:04:18,281 --> 01:04:20,574
ماذا كنت تفعل في غرفتي؟

561
01:04:20,783 --> 01:04:23,410
.كنت أبحث عن سُترتي الزرقاء التي اقترضتها

562
01:04:23,620 --> 01:04:27,623
.التي وجدتها مكتومة في قاع خزانتك

563
01:04:30,877 --> 01:04:33,211
الآن، لماذا كذبت علي؟

564
01:04:33,421 --> 01:04:35,964
وأين كنتِ بحق الجحيم، لورا؟

565
01:04:37,216 --> 01:04:38,884
.كان يجب أن أرى بوبي

566
01:04:40,595 --> 01:04:43,013
.أعلم أنك لا تحب بوبي

567
01:04:43,222 --> 01:04:47,833
.لكن كان هناك مشكلة، ولم أظن أنك ستفهمين

568
01:04:49,062 --> 01:04:51,605
.أوه، حبيبي

569
01:04:54,859 --> 01:04:57,110
.ليس عليك أن تكذب عليّ أبداً

570
01:04:57,278 --> 01:05:00,781
.يمكنك أن تخبرني بأي شيء. سأفهم

571
01:05:01,866 --> 01:05:03,951
.أنا آسف، أمي

572
01:05:07,538 --> 01:05:08,956
.حسناً

573
01:05:09,791 --> 01:05:11,750
.تابع. أسرع

574
01:05:12,210 --> 01:05:13,585
.العشاء جاهز تقريباً

575
01:05:14,170 --> 01:05:17,005
.والدك يقول إنه جائع جداً

576
01:05:31,568 --> 01:05:34,913
.مرحباً، سارة. مرحباً، لورا

577
01:05:35,081 --> 01:05:36,707
أين فأسى؟

578
01:05:36,875 --> 01:05:40,419
!أنا جائع

579
01:05:42,046 --> 01:05:43,130
.أوه، ليلاند

580
01:05:43,298 --> 01:05:44,757
.أبي

581
01:06:05,445 --> 01:06:07,446
ماذا؟ -
.هه -

582
01:06:08,114 --> 01:06:10,115
.النرويجيون قادمون الأسبوع المقبل

583
01:06:10,325 --> 01:06:13,243
.وأود أن تتعلما شيئًا تعلمته للتو باللغة النرويجية

584
01:06:13,411 --> 01:06:15,245
:أود أن تتعلما كيف تقولان

585
01:06:15,413 --> 01:06:18,832
".مرحباً. كيف حالك؟ اسمي لي لاند بالمر"

586
01:06:19,042 --> 01:06:20,626
.لكن اسمي ليس لي لاند بالمر

587
01:06:20,794 --> 01:06:23,712
ليس لي أيضًا. هل يمكننا التحدث عن شيء جدي للمرة؟

588
01:06:23,880 --> 01:06:25,547
.هذا أمر جدي، عزيزتي

589
01:06:25,715 --> 01:06:27,174
السيد بنجامين هورن يتوقع

590
01:06:27,342 --> 01:06:29,885
،وفد من النرويجيين في المدينة الأسبوع المقبل

591
01:06:30,053 --> 01:06:32,513
.وأرغب في أن تتمكنا من تقديم نفسيكما

592
01:06:32,722 --> 01:06:35,182
.الآن، سارة، أنتِ أولاً

593
01:06:37,677 --> 01:06:38,602
جاهز؟

594
01:06:40,647 --> 01:06:42,105
ماذا؟

595
01:06:52,116 --> 01:06:54,409
.ليلاند بالمر -
.سارة. سارة بالمر -

596
01:06:54,577 --> 01:06:57,037
.حسناً، حبيبي، الآن... هذا جيد جداً. سنمارس المزيد

597
01:06:57,205 --> 01:06:59,122
جرب ذلك، حسناً؟

598
01:07:11,219 --> 01:07:12,678
.لورا بالمر

599
01:07:12,887 --> 01:07:15,430
.حسناً. جميعاً معاً الآن

600
01:07:15,598 --> 01:07:17,224
.تَشَبَّثُوا بِالأَيادي

601
01:07:17,392 --> 01:07:19,184
.انحناءة بسيطة. انحناءة رسمية بسيطة

602
01:07:43,334 --> 01:07:46,378
.هؤلاء فتياتي. هؤلاء فتياتي

603
01:08:01,060 --> 01:08:02,811
.أوه، يا إلهي

604
01:08:05,481 --> 01:08:07,357
.أوه، سارة

605
01:08:10,659 --> 01:08:13,327
صديق لليو، صحيح؟ -
.نعم -

606
01:08:15,247 --> 01:08:17,289
.السلطة والمجد

607
01:08:27,968 --> 01:08:31,929
انتظر، لحظة. آه، ظننت أن ليو قال
.إن هذه كانت حفلتني

608
01:08:36,226 --> 01:08:39,437
.إذا كنت تستطيع أن تمارس الجنس وتقود، فإن الحفلة تبدأ الآن

609
01:08:39,771 --> 01:08:41,355
.قم بتحويل تلك

610
01:08:41,523 --> 01:08:43,649
.هذا لي

611
01:09:02,631 --> 01:09:08,974
.أريد أن أتذوق من خلال فمك

612
01:09:19,617 --> 01:09:21,469
مؤخرًا، كنت مليئًا بالمعرفة

613
01:09:21,494 --> 01:09:23,012
.أن القاتل سيضرب مرة أخرى

614
01:09:23,037 --> 01:09:26,498
.لكن لأنه مجرد شعور، فأنا عاجز عن إيقافه

615
01:09:27,416 --> 01:09:29,376
.هناك شيء آخر، ألبرت

616
01:09:29,585 --> 01:09:31,544
،عندما تحدث الجريمة التالية

617
01:09:31,754 --> 01:09:33,964
.سوف تساعدني في حلها

618
01:09:35,174 --> 01:09:37,217
.لنختبر ذلك للتوثيق

619
01:09:38,886 --> 01:09:40,804
هل ستكون الضحية التالية رجلًا أم امرأة؟

620
01:09:42,181 --> 01:09:43,932
.امرأة

621
01:09:44,558 --> 01:09:46,101
.حسناً

622
01:09:47,937 --> 01:09:50,146
ما لون شعرها سيكون؟

623
01:09:52,149 --> 01:09:53,441
.أشقر

624
01:09:53,985 --> 01:09:56,069
.قل لي بعض الأشياء الأخرى عنها

625
01:09:56,737 --> 01:09:58,571
.إنها في المدرسة الثانوية

626
01:09:59,240 --> 01:10:01,449
.هي نشطة جنسياً

627
01:10:02,493 --> 01:10:04,577
.إنها تتعاطى المخدرات

628
01:10:06,539 --> 01:10:08,498
.إنها تصرخ طلبًا للمساعدة

629
01:10:10,293 --> 01:10:12,019
.حسنًا، لعنة، هذا يضيّق الخيارات حقًا

630
01:10:12,044 --> 01:10:15,338
.أنت تتحدث عن نصف فتيات المدارس الثانوية في أمريكا

631
01:10:16,340 --> 01:10:18,049
ماذا تفعل الآن؟

632
01:10:19,896 --> 01:10:22,474
.إنها تُحضّر وفرة كبيرة من الطعام

633
01:10:35,537 --> 01:10:36,745
تفضل. -
.شكراً -

634
01:10:36,913 --> 01:10:38,580
.شكراً لك

635
01:10:38,748 --> 01:10:40,290
.هايدي لديها أنف ينزف

636
01:10:40,458 --> 01:10:41,625
أنف ينزف؟

637
01:10:41,793 --> 01:10:44,878
هل تعتقد أنك تستطيع مساعدة لورا في وجبات على العجلات؟

638
01:10:45,755 --> 01:10:48,674
.آه، أنا مشغول حقًا، نورما

639
01:10:50,135 --> 01:10:52,219
.أنت لست مشغولًا بتلك الدرجة

640
01:11:03,565 --> 01:11:06,775
.لقد غيرت رأيي. لا أريد أي قهوة، إيدي

641
01:11:08,778 --> 01:11:10,571
!نادين

642
01:11:13,783 --> 01:11:15,784
.آسف، نورما

643
01:12:04,771 --> 01:12:08,678
.سيبدو هذا جميلاً على حائطك

644
01:12:28,209 --> 01:12:30,083
شيلي؟ -
نعم؟ -

645
01:12:31,411 --> 01:12:35,240
.أنا... أنا просто لا أستطيع القيام بخدمة Meals on Wheels اليوم

646
01:12:35,265 --> 01:12:38,202
.أنا... أنا فقط... لا أستطيع

647
01:12:38,227 --> 01:12:39,692
ماذا؟

648
01:14:38,538 --> 01:14:40,803
.يا إلهي. يا إلهي

649
01:14:43,473 --> 01:14:47,601
.لا. لا. لا. لا، لا، لا. لا

650
01:14:49,312 --> 01:14:52,982
.لا. لا. لا

651
01:14:55,806 --> 01:14:57,069
.لا، ليس هو

652
01:14:57,278 --> 01:14:59,363
...لا. لا، ليس هو. ليس

653
01:14:59,572 --> 01:15:03,659
.ليس... لا، ليس هو. لا

654
01:15:07,073 --> 01:15:08,365
.لورا

655
01:15:10,660 --> 01:15:12,828
?...دونا، هل أنت

656
01:15:13,037 --> 01:15:14,246
هل أنت...؟

657
01:15:14,455 --> 01:15:16,665
هل أنت أفضل صديق لي؟

658
01:15:16,874 --> 01:15:18,083
.بالتأكيد

659
01:15:18,835 --> 01:15:21,378
ما الأمر، لورا؟ ما الخطأ؟

660
01:15:32,682 --> 01:15:35,475
.أنا صديقك دائمًا

661
01:15:39,981 --> 01:15:42,107
.هيا

662
01:16:04,490 --> 01:16:06,408
هل تريد التحدث؟

663
01:16:07,285 --> 01:16:10,453
.لا، أريد أن أدخن

664
01:16:15,334 --> 01:16:17,961
.أنا حقًا في ورطة اليوم أيضًا

665
01:16:21,799 --> 01:16:26,219
.أفكر في القيام بذلك مع مايك

666
01:16:27,930 --> 01:16:30,223
مايك هو الرجل، أليس كذلك؟

667
01:16:31,851 --> 01:16:33,852
حسناً، ماذا تعتقد؟

668
01:16:35,021 --> 01:16:37,772
.دونا، أنتِ مضحكة جداً

669
01:16:38,107 --> 01:16:40,775
.أنت حتى لا تحب مايك

670
01:16:42,903 --> 01:16:47,407
هل هذه طريقتك في إظهار أنك لست متوترًا؟

671
01:16:49,660 --> 01:16:53,413
.هذا عن الجنس، وليس عن الإعجاب

672
01:16:57,168 --> 01:17:00,795
،أمي، لورا هنا

673
01:17:00,963 --> 01:17:03,214
.وأعتقد أنني سآخذ واحدة من تلك المافن بالتوت

674
01:17:03,382 --> 01:17:04,591
هل تريد مافن؟

675
01:17:04,925 --> 01:17:06,760
.إذا كان بإمكاني تدخينه

676
01:17:08,054 --> 01:17:09,763
هل تريد مافين؟

677
01:17:12,767 --> 01:17:15,643
.دونا، أنتِ مافن

678
01:17:24,028 --> 01:17:27,489
.بالمعنى الفعلي

679
01:17:29,700 --> 01:17:31,368
.الوردة الحمراء

680
01:17:31,535 --> 01:17:33,661
أين الوردة الحمراء؟

681
01:17:33,829 --> 01:17:36,539
.أوه، هذا محرج جدًا

682
01:17:37,333 --> 01:17:39,834
هل تعرف الإشارة الضوئية في سبارك وود و21؟

683
01:17:40,002 --> 01:17:42,212
.لقد نجح الأمر هناك. لقد فعلت ذلك للتو هناك

684
01:17:48,636 --> 01:17:51,179
لماذا لا يمكنك التدخين في منزلك؟

685
01:17:51,347 --> 01:17:53,723
.أنا طبيب ولا أسمح بالتدخين في منزلي

686
01:17:53,891 --> 01:17:56,684
ودعُتك تدخن في منزلي؟

687
01:17:58,312 --> 01:18:00,897
.لأنك تحبني كثيراً؟ ها ها

688
01:18:03,025 --> 01:18:05,360
،أنا أحبك

689
01:18:06,320 --> 01:18:09,447
.أنت يا صبي المدخن الصغير

690
01:18:14,912 --> 01:18:20,417
.أريدك أن تعرف أنني وضعت سبع توتات كاملة في كل مافن

691
01:18:25,798 --> 01:18:27,173
.مم

692
01:18:35,975 --> 01:18:38,309
ما هذا بحق الجحيم؟

693
01:18:41,605 --> 01:18:43,189
.إنها وصفة طبية

694
01:18:54,368 --> 01:18:57,454
.آه، هذه ليست وصفة طبية

695
01:18:57,621 --> 01:19:00,248
.إنه رسالة سرية لورا

696
01:19:04,295 --> 01:19:07,464
"،ستعود الملائكة"

697
01:19:07,631 --> 01:19:10,758
،وعندما ترى الشخص الذي من المفترض أن يساعدك

698
01:19:11,510 --> 01:19:14,596
".ستبكي من الفرح

699
01:19:23,564 --> 01:19:24,939
.سأتصل بها

700
01:19:29,240 --> 01:19:30,865
مرحبًا؟

701
01:19:31,033 --> 01:19:33,201
.نعم، هي هنا، ليلاند

702
01:19:33,369 --> 01:19:36,162
.لارا، إنها لك. إنه والدك

703
01:19:55,808 --> 01:19:57,350
مرحبا؟

704
01:20:00,146 --> 01:20:01,563
.حسناً

705
01:20:07,695 --> 01:20:09,362
.لازم أروح البيت

706
01:20:09,530 --> 01:20:11,406
.سأوصلك إلى الخارج

707
01:20:14,327 --> 01:20:16,119
.أراك غداً

708
01:20:16,912 --> 01:20:18,538
.حسناً

709
01:20:22,668 --> 01:20:24,085
.وداعاً، عزيزتي

710
01:20:53,449 --> 01:20:55,200
هل أنت بخير؟

711
01:21:01,082 --> 01:21:02,957
.وداعًا، مافن

712
01:21:03,709 --> 01:21:07,921
.لا، أنت المافن

713
01:21:30,986 --> 01:21:34,489
.لا، دونا، أنتِ محقة

714
01:21:34,657 --> 01:21:37,117
!أنا المافن

715
01:22:10,896 --> 01:22:12,563
.مرحباً، حبيبي

716
01:22:13,857 --> 01:22:15,566
كيف حال دونا؟

717
01:22:15,776 --> 01:22:17,360
.بخير

718
01:22:17,861 --> 01:22:19,612
مدرسة؟

719
01:22:19,821 --> 01:22:21,280
.المدرسة بخير

720
01:22:21,490 --> 01:22:23,083
.اجلس

721
01:22:41,843 --> 01:22:43,135
هل تشعر بالجوع؟

722
01:22:44,262 --> 01:22:45,971
.ليس حقاً

723
01:22:46,765 --> 01:22:48,265
.همم

724
01:22:55,148 --> 01:22:58,275
لم تغسل يديك قبل أن تجلس لتناول العشاء، أليس كذلك؟

725
01:23:05,733 --> 01:23:07,493
.دعني أرى

726
01:23:08,078 --> 01:23:09,704
.أب

727
01:23:11,957 --> 01:23:14,583
.آه، هذه الأيدي متسخة

728
01:23:17,087 --> 01:23:18,838
.انظر

729
01:23:19,798 --> 01:23:23,008
.هناك وسخ تحت هذا الظفر

730
01:23:27,973 --> 01:23:30,015
لي لاند، ماذا تفعل؟ -
.انظر إلى هذا الإصبع -

731
01:23:30,225 --> 01:23:32,035
...ليلاند -
لورا لم تغسل يديها -

732
01:23:32,060 --> 01:23:33,519
.قبل العشاء

733
01:23:33,796 --> 01:23:35,896
أوه، انظر إلى هذا. -
.لا تفعل -

734
01:23:37,441 --> 01:23:39,483
.أوه

735
01:23:39,985 --> 01:23:41,527
هل هو من حبيب؟

736
01:23:45,115 --> 01:23:46,532
هل حصلت على هذا من عشيقتك؟

737
01:23:47,409 --> 01:23:50,286
.لا يطلقون عليهم اسم "العشاق" في المدرسة الثانوية، ليلاند

738
01:23:50,662 --> 01:23:52,371
.بوبي لم يعطك هذا

739
01:23:53,206 --> 01:23:55,583
كيف تعرف أن بوبي لم يعطها ذلك؟

740
01:23:56,251 --> 01:23:58,085
هل أعطاك بوبي هذا؟

741
01:23:58,295 --> 01:24:00,337
أم هل هناك شخص جديد؟

742
01:24:01,465 --> 01:24:03,382
.ليْلاند

743
01:24:03,550 --> 01:24:05,801
اتركها وشأنها. لا تفعل ذلك.
.هي لا تحب ذلك

744
01:24:06,762 --> 01:24:08,262
كيف تعرف ماذا تحب؟

745
01:24:08,974 --> 01:24:10,224
!توقف عن ذلك

746
01:24:13,740 --> 01:24:14,834
!توقف عن ذلك

747
01:24:33,413 --> 01:24:35,664
.الآن، اجلس

748
01:24:36,249 --> 01:24:37,374
.وسوف نتناول جميعًا العشاء

749
01:24:39,169 --> 01:24:41,086
.أوه، سأجلس

750
01:24:41,546 --> 01:24:43,506
لكن لا أحد منا سيبدأ بالأكل

751
01:24:43,715 --> 01:24:46,008
.حتى تغسل لورا يديها

752
01:24:48,762 --> 01:24:50,596
.اغسل يديك

753
01:26:11,720 --> 01:26:13,721
ما هو، ليلاند؟

754
01:26:18,216 --> 01:26:20,185
.لورا، حبيبي

755
01:26:33,909 --> 01:26:35,659
.أحبك

756
01:26:39,205 --> 01:26:41,916
.أحبك كثيرًا

757
01:26:43,001 --> 01:26:44,752
أبي

758
01:26:57,766 --> 01:26:59,892
.تصبحي على خير، أميرة

759
01:27:36,487 --> 01:27:38,889
هل هذا صحيح؟

760
01:31:54,196 --> 01:31:57,031
.لا تأخذي الخاتم، لورا

761
01:31:57,908 --> 01:32:00,618
.لا تأخذي الخاتم

762
01:32:31,775 --> 01:32:34,068
.اسمي آني

763
01:32:34,278 --> 01:32:37,030
.كنت مع ديل ولورا

764
01:32:37,239 --> 01:32:41,784
.الطيّب ديل في النازل، ولا يمكنه المغادرة

765
01:32:41,994 --> 01:32:44,287
.اكتبها في مذكرتك

766
01:35:22,833 --> 01:35:25,099
أين كنت ليلة أمس؟

767
01:35:25,124 --> 01:35:27,677
.ظننت أننا كنا من المفترض أن نجتمع

768
01:35:33,536 --> 01:35:35,411
أنت تحت تأثير شيء مرة أخرى، أليس كذلك؟

769
01:35:37,226 --> 01:35:39,452
...جيمس

770
01:35:41,649 --> 01:35:44,188
فمتى سأراك؟

771
01:35:52,157 --> 01:35:54,110
.يجب أن أذهب

772
01:36:23,361 --> 01:36:26,879
أوه. ترى ماذا يمكننا أن نفعل؟

773
01:36:29,303 --> 01:36:32,115
أوه. -
.لا -

774
01:36:34,719 --> 01:36:41,251
.أريد أن أتذوق من خلال فمك

775
01:37:33,553 --> 01:37:35,345
!لورا

776
01:37:39,767 --> 01:37:43,311
الآن لا أستطيع إيجاد سويتر الزرقاء. هل أخذته مرة أخرى؟

777
01:37:43,479 --> 01:37:45,230
.ماما -
ماذا؟ -

778
01:37:45,398 --> 01:37:47,357
ماذا ترتدي؟

779
01:37:54,740 --> 01:37:58,660
.أوه، لا. أوه، لا. أوه، لا

780
01:37:58,828 --> 01:38:00,412
.أمي

781
01:38:01,755 --> 01:38:03,707
.أوه، لا -
.ماما -

782
01:38:04,208 --> 01:38:05,500
.أوه، لا

783
01:38:05,668 --> 01:38:07,252
ماما. -
.يحدث ذلك مرة أخرى -

784
01:38:07,420 --> 01:38:08,795
...لا، إنه -
.يحدث مرة أخرى -

785
01:38:08,963 --> 01:38:11,673
.لا. لا، ليس كذلك. فقط اجلس -
.يحدث ذلك مرة أخرى -

786
01:38:14,412 --> 01:38:16,746
شخص يعرف كيفية التنظيف

787
01:38:16,914 --> 01:38:20,375
،يعرف أين كان الشيء قبل أن تبدأ في التنظيف

788
01:38:20,543 --> 01:38:24,838
.ثم يعود ذلك الشيء إلى نفس المكان بالضبط

789
01:38:25,506 --> 01:38:29,926
.شيلي، أعلم أين كل شيء في هذا المنزل

790
01:38:30,886 --> 01:38:33,388
.أحيانًا على الطريق، أذهب ذهنيًا خلال هذا المنزل كله

791
01:38:33,556 --> 01:38:36,057
.وتخيل أين يوجد كل عنصر

792
01:38:37,768 --> 01:38:39,769
.ابتعد عن المخدرات يا ليو

793
01:38:39,937 --> 01:38:42,564
.يمكن لأي شخص تنظيف سطح شيء

794
01:38:42,732 --> 01:38:45,275
.لكن الأوساخ يمكن أن تجد طريقها إلى أي مكان

795
01:38:45,443 --> 01:38:48,528
.للتنظيف حقًا، عليك أن تفرك تحت السطح

796
01:38:48,696 --> 01:38:51,072
!أين القذارة، شيللي

797
01:38:53,826 --> 01:38:57,912
.هذا شيء ستتعلمه، كيف تنظف

798
01:38:58,539 --> 01:39:00,790
.يتطلب الأمر فركًا، شيللي

799
01:39:00,958 --> 01:39:03,668
.لا توجد طريقة سهلة

800
01:39:05,004 --> 01:39:07,714
!هذه هي المكان الذي نعيش فيه، شيلي

801
01:39:07,882 --> 01:39:10,091
.كأنني لم أعلم

802
01:39:12,011 --> 01:39:15,638
.سأريك كيف تغسل هذا، ثم ستقوم بفعل ذلك

803
01:39:15,806 --> 01:39:18,308
.اترك هذا، ليو. يجب أن أستعد للعمل

804
01:39:18,476 --> 01:39:20,435
ماذا قلت؟

805
01:39:21,437 --> 01:39:24,356
!شيللي، أنا لست أمازح بعد الآن

806
01:39:25,733 --> 01:39:27,984
.أول شيء يجب أن تتعلمه هو سلوك جيد

807
01:39:28,152 --> 01:39:30,403
.هذا هو المفتاح. سيخبرك أي شخص بذلك

808
01:39:30,571 --> 01:39:32,155
!آه

809
01:39:32,365 --> 01:39:33,823
.لا تفكر حتى في الذهاب إلى أي مكان

810
01:39:33,991 --> 01:39:36,242
.لم أنتهِ منك بعد

811
01:39:38,787 --> 01:39:41,414
نعم؟ -
.ليو، بوبي -

812
01:39:41,832 --> 01:39:43,457
ماذا تفعل بالاتصال بي هنا؟

813
01:39:44,050 --> 01:39:45,960
...آسف. أم

814
01:39:46,904 --> 01:39:49,588
.الكرة فارغة. أبحث عن بابا نويل

815
01:39:49,798 --> 01:39:52,174
.مستحيل. لديك دين لي بالفعل

816
01:39:52,384 --> 01:39:56,178
.خمسة آلاف، لتكون دقيقاً -
خمسة آلاف؟ -

817
01:39:56,346 --> 01:39:57,596
،ليو جونسون

818
01:39:58,265 --> 01:40:00,808
هل تخبرني أنه لا يوجد بابا نويل؟

819
01:40:07,107 --> 01:40:08,274
.نعم، رودهاوس

820
01:40:09,050 --> 01:40:11,235
.جاك، بوبي

821
01:40:12,529 --> 01:40:14,572
.أحتاج بعض الأشياء، يا رجل

822
01:40:15,031 --> 01:40:16,282
.هه

823
01:40:16,450 --> 01:40:19,326
لماذا تتصل بي فقط عندما تكون يائساً؟

824
01:40:19,536 --> 01:40:21,245
هل أنت يائس، حبيبي؟

825
01:40:22,164 --> 01:40:23,914
هل أنت مهتم أم لا؟

826
01:40:24,124 --> 01:40:26,584
.نعم، ربما، بوبي، حبيبي

827
01:40:26,793 --> 01:40:29,128
.ربما. ها

828
01:40:30,755 --> 01:40:33,591
.مقابل 10 آلاف، لدي صديق يمتلك ما تحتاجه

829
01:40:33,800 --> 01:40:35,718
.أوه، أشياءه هي الأفضل

830
01:40:37,488 --> 01:40:39,138
.اضربني

831
01:40:41,641 --> 01:40:47,438
.يومين، منتصف الليل، عند صوت منشار الخشب

832
01:40:49,608 --> 01:40:52,359
جاك,
.أنت الكندي المجنون اللعين

833
01:40:52,569 --> 01:40:54,570
.هذا يبدو كبيرًا

834
01:41:17,756 --> 01:41:20,007
.لم نتمكن من الشعور بأي دفء

835
01:41:20,341 --> 01:41:21,967
مم. -
.هممم -

836
01:41:30,769 --> 01:41:34,563
ماذا تلعب؟
.لا أعتقد أنني أعرف ذلك

837
01:41:34,939 --> 01:41:40,152
.إنها لحن يسمى ب-ب-ب-ب-ت-ب

838
01:41:41,488 --> 01:41:46,492
إنه جهاز اختبار تنفس محمول، أه.
هاري أعطاني إياه. ماذا يقول؟

839
01:41:47,410 --> 01:41:51,080
.يقول إنك لا تستطيع حتى المشي. ها، ها

840
01:41:51,247 --> 01:41:52,873
.أوه

841
01:41:55,585 --> 01:42:00,589
.حسناً، يبدو أننا سنبقى هنا لفترة طويلة

842
01:42:08,264 --> 01:42:11,141
.لنبحث عن شيء جيد في الراديو

843
01:42:24,114 --> 01:42:26,281
.بعيد جداً

844
01:42:40,004 --> 01:42:42,339
.يا إلهي، هذا جميل

845
01:42:47,178 --> 01:42:49,263
.إنه أنت وأنا، إيد

846
01:42:50,849 --> 01:42:53,267
.لا يمكنك سماعنا جيدًا

847
01:42:57,355 --> 01:42:58,856
،إد

848
01:43:00,650 --> 01:43:04,778
هل تعتقد أننا محظوظون؟

849
01:43:06,739 --> 01:43:09,783
أم مجرد حادث مروع؟

850
01:43:12,745 --> 01:43:15,914
.عزيزتي، أعتقد أننا محظوظون جداً

851
01:43:19,752 --> 01:43:21,545
أعتقد

852
01:43:23,006 --> 01:43:28,927
نحن عملاق واحد كبير جداً

853
01:43:29,637 --> 01:43:31,513
.تحطيم

854
01:44:27,473 --> 01:44:29,182
لورا؟

855
01:44:29,350 --> 01:44:36,690
لورا؟

856
01:44:42,864 --> 01:44:45,031
أين تذهب؟

857
01:44:45,241 --> 01:44:47,826
.لا مكان بسرعة

858
01:44:48,327 --> 01:44:50,662
.وأنتَ لا تأتك

859
01:44:52,457 --> 01:44:54,040
.لورا، هيا

860
01:44:54,625 --> 01:44:57,502
.أتذكرني؟ أنا أفضل صديق لك

861
01:45:08,014 --> 01:45:09,765
...لورَا

862
01:45:11,684 --> 01:45:14,394
ألن تحضر لي مشروباً؟

863
01:45:22,904 --> 01:45:25,155
أين البسكويت؟

864
01:45:26,741 --> 01:45:28,241
تقصد فريد وجينجر؟

865
01:45:29,410 --> 01:45:31,328
رقص

866
01:45:34,248 --> 01:45:37,209
،لو كان لدي خمسة سنتات عن كل سيجارة دخنتها والدتك

867
01:45:37,508 --> 01:45:39,461
.سأكون ميتًا

868
01:45:47,261 --> 01:45:49,554
.سأتعك غدًا

869
01:45:52,809 --> 01:45:54,601
.لورا

870
01:45:55,895 --> 01:45:57,437
لورا

871
01:46:29,470 --> 01:46:35,600
.عندما يبدأ هذا النوع من النار، فإنه من الصعب جداً إخماده

872
01:46:36,477 --> 01:46:40,605
،تُحرق الأقواس الرقيقة للبراءة أولاً

873
01:46:40,815 --> 01:46:43,191
.وترتفع الرياح

874
01:46:43,609 --> 01:46:45,277
ثم

875
01:46:45,903 --> 01:46:48,864
.كل الخير في خطر

876
01:47:16,392 --> 01:47:23,040
<i>♪ لماذا ذهبت؟ ♪</i>

877
01:47:23,065 --> 01:47:30,464
<i>♪ لماذا التفت؟ ♪</i>

878
01:47:30,489 --> 01:47:37,078
<i>♪ بعيدًا عني؟ ♪</i>

879
01:47:39,401 --> 01:47:49,218
<i>♪ عندما بدا أن العالم كله يغني ♪</i>

880
01:47:49,242 --> 01:47:59,059
<i>♪ لماذا؟ لماذا ذهبت؟ ♪</i>

881
01:48:00,853 --> 01:48:04,123
<i>♪ هل كنت أنا؟ ♪</i>

882
01:48:04,148 --> 01:48:07,651
<i>♪ هل كنت أنت؟ ♪</i>

883
01:48:07,860 --> 01:48:20,121
<i>♪ أسئلة في عالم الأزرق ♪</i>

884
01:48:20,706 --> 01:48:27,712
<i>♪ كيف يمكن لقلب ♪</i>

885
01:48:29,423 --> 01:48:36,429
<i>♪ التي تفيض بالحب ♪</i>

886
01:48:37,765 --> 01:48:43,186
<i>♪ هل أبدأ بالبكاء؟ ♪</i>

887
01:48:45,481 --> 01:48:55,754
<i>♪   عندما بدا كل العالم ♪
♪ على ما يرام؟ ♪</i>

888
01:48:55,779 --> 01:48:58,201
<i>♪ كيف ♪</i>

889
01:48:58,226 --> 01:49:05,458
<i>♪ كيف يمكن أن يموت الحب؟</i>

890
01:49:07,420 --> 01:49:10,564
<i>♪ هل كنت أنا؟ ♪</i>

891
01:49:10,589 --> 01:49:14,110
<i>♪ هل كنت أنت؟ ♪</i>

892
01:49:14,135 --> 01:49:24,978
<i>♪ أسئلة في عالم أزرق ♪</i>

893
01:49:52,198 --> 01:50:00,698
<i>♪ متى جاء اليوم ♪</i>

894
01:50:00,723 --> 01:50:08,331
<i>♪ بكل أنوارها ♪</i>

895
01:50:08,356 --> 01:50:15,245
<i>♪ تتحول إلى ليلة؟ ♪</i>

896
01:50:17,156 --> 01:50:23,429
<i>♪ ...عندما بدا العالم بأسره ♪</i>

897
01:50:23,454 --> 01:50:26,534
هل تريد أن تمارس الجنس مع ملكة العودة للوطن؟

898
01:50:28,042 --> 01:50:29,876
.لنذهب حول العالم، حبيبي

899
01:50:34,317 --> 01:50:37,735
.هذا لن يأخذك إلى والا والا

900
01:50:37,760 --> 01:50:42,013
أنت تذهبين حتى النهاية، أليس كذلك، يا صغيرة؟

901
01:50:44,809 --> 01:50:46,142
.سواء الآن أو لاحقًا

902
01:50:50,189 --> 01:50:52,857
أنت مستعدة للذهاب حتى النهاية، أليس كذلك؟

903
01:50:53,234 --> 01:50:55,485
هل ستفعلين ذلك لي؟

904
01:51:07,520 --> 01:51:09,791
.لنبدأ الرقص

905
01:51:10,042 --> 01:51:12,544
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

906
01:51:13,796 --> 01:51:15,272
هل أنت جزء من الصفقة؟

907
01:51:15,297 --> 01:51:17,325
.لا، هي ليست كذلك

908
01:52:03,396 --> 01:52:05,263
ماذا قلت أن اسمك كان؟

909
01:52:06,307 --> 01:52:07,724
.باك. ها

910
01:52:09,476 --> 01:52:12,228
.كان ذلك لطيفًا حقًا، باك

911
01:52:29,914 --> 01:52:33,166
.نعم. ها-ha-ha

912
01:52:37,771 --> 01:52:39,464
.حسناً، دونا

913
01:52:40,424 --> 01:52:42,175
.لنذهب

914
01:53:48,494 --> 01:53:49,577
!نعم

915
01:53:49,745 --> 01:53:50,787
!نعم

916
01:53:50,955 --> 01:53:52,789
.حسناً، لم أُسقط حتى بيرة

917
01:53:52,957 --> 01:53:55,125
!الجميع قادم. أوه

918
01:53:55,293 --> 01:53:56,918
!نعم

919
01:54:14,186 --> 01:54:15,228
.لا

920
01:54:21,986 --> 01:54:24,654
!ما أتعسك

921
01:54:28,701 --> 01:54:31,536
.هه. مرحبًا، تومي

922
01:54:31,704 --> 01:54:33,496
.جاك هزمنا هنا

923
01:54:33,664 --> 01:54:36,124
.انتظر، أنا أختنق بسبب الطعام الذي يُغذى على المزرعة

924
01:54:38,669 --> 01:54:40,670
.هيا، دعنا ندخل

925
01:55:26,298 --> 01:55:27,882
.نعم

926
02:04:28,432 --> 02:04:30,600
...نار

927
02:04:31,685 --> 02:04:34,395
...امشِ

928
02:04:35,272 --> 02:04:38,691
.معي

929
02:04:40,694 --> 02:04:42,987
...نار

930
02:04:44,656 --> 02:04:47,074
امشِ

931
02:04:49,369 --> 02:04:52,079
.معي

932
02:05:22,523 --> 02:05:25,192
كيف دخلت منزلي؟

933
02:05:26,861 --> 02:05:28,779
كيف دخلت إلى سريري؟

934
02:05:30,365 --> 02:05:33,992
.الحياة مليئة بالأسرار، دونا

935
02:05:35,495 --> 02:05:38,872
هل كنت غاضباً مني لأنني ارتديت شيئاً لك؟

936
02:05:40,625 --> 02:05:43,377
.لا أريدك أن تلبسي أشيائي

937
02:05:49,425 --> 02:05:51,927
.أحبكِ حقاً، لورا

938
02:06:00,186 --> 02:06:02,729
.أحبكِ يا دونا

939
02:06:07,986 --> 02:06:10,779
.لكن لا أريدك أن تكوني مثلي

940
02:06:17,620 --> 02:06:19,955
لماذا تفعلين ذلك؟

941
02:06:42,678 --> 02:06:43,770
.عذرًا، حبيبي

942
02:06:46,649 --> 02:06:48,775
.نحن متأخرون لمقابلة أمي لتناول الإفطار

943
02:06:48,985 --> 02:06:50,944
.سأراك لاحقًا

944
02:06:56,451 --> 02:06:59,536
وداعًا، دونا. -
.وداعًا -

945
02:07:33,738 --> 02:07:36,323
أبي، هل المحرك في النار؟

946
02:07:36,908 --> 02:07:38,450
.يبدو أن هناك شيئًا يحترق

947
02:07:58,930 --> 02:08:02,182
!شيء ما يحترق -
.إنه المحرك -

948
02:08:02,392 --> 02:08:04,935
!لقد سرقت الذرة

949
02:08:05,478 --> 02:08:10,315
!لقد تم تخزينه في المتجر

950
02:08:10,525 --> 02:08:14,027
و، آنسة، النظرة على وجهها

951
02:08:14,237 --> 02:08:19,574
.عندما تم فتحه. كان هناك سكون

952
02:08:21,035 --> 02:08:23,870
.مثل سطح الطاولة من فورميكا

953
02:08:24,705 --> 02:08:28,041
.ستُقطع الخيط، يا سيد بالمر

954
02:08:28,668 --> 02:08:30,293
!هيا

955
02:08:30,503 --> 02:08:32,754
!سوف يتمزق الخيط

956
02:08:35,383 --> 02:08:38,885
!إنه هو! إنه والدك -
!آه -

957
02:08:39,554 --> 02:08:41,763
!توقف

958
02:08:45,309 --> 02:08:47,686
ما كان كل ذلك عن ماذا؟

959
02:08:54,861 --> 02:08:56,945
.سيدي، سيدي، لا تفعل ذلك بمحركك

960
02:08:57,155 --> 02:08:58,822
.يجب أن تأخذ الأمور بسهولة، يا سيدي

961
02:08:59,031 --> 02:09:01,908
.ستحرق محركك

962
02:09:02,118 --> 02:09:04,077
ما كل هذا الضجيج؟

963
02:09:04,287 --> 02:09:06,288
لماذا لا يفعل أحد شيئًا حيال هذا؟

964
02:09:06,497 --> 02:09:08,290
،رجل يخرج من العدم مثل ذلك

965
02:09:08,499 --> 02:09:10,876
يبدأ بالصراخ في وجهك كالمجنون

966
02:09:11,085 --> 02:09:12,627
.ويتحرش بابنتي

967
02:09:12,914 --> 02:09:16,124
هل أنت بخير، حبيبي؟ -
أبي، هل أنت بخير؟ -

968
02:09:29,833 --> 02:09:31,668
تريزا بانكس؟

969
02:09:32,712 --> 02:09:35,130
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

970
02:09:35,298 --> 02:09:37,674
.أوه، تيريزا

971
02:09:38,217 --> 02:09:41,219
.أحب صورتك حقًا

972
02:09:43,014 --> 02:09:44,723
تريد أن تسهر؟

973
02:09:45,892 --> 02:09:48,101
.حسناً، يبدو أن ذلك ممتع

974
02:09:51,397 --> 02:09:53,315
أين رأيت صورتي؟

975
02:09:54,317 --> 02:09:56,443
.في عالم اللحم

976
02:09:57,820 --> 02:09:59,487
.حسناً

977
02:09:59,655 --> 02:10:01,740
.تعال إلى موتيل مدينة الألماس الأحمر

978
02:10:03,367 --> 02:10:05,201
.أنا قادم من توين بيكس

979
02:10:05,369 --> 02:10:07,245
،حسناً، إذا كنت قادماً من توين بيكس

980
02:10:07,413 --> 02:10:09,831
.إنها مجرد جانبك من مدينة الماس الأحمر

981
02:10:09,999 --> 02:10:14,002
آه. ستكون هناك؟ -
.سأكون هنا -

982
02:10:14,837 --> 02:10:16,713
أي غرفة؟

983
02:10:16,881 --> 02:10:19,257
.الغرفة 123

984
02:10:21,010 --> 02:10:23,678
كما في جاهز، انطلق؟

985
02:10:24,263 --> 02:10:29,351
.صحيح، كما في جاهز، انطلق، اذهب

986
02:10:29,518 --> 02:10:32,103
.أوه، حبيبي. ها

987
02:10:33,981 --> 02:10:35,565
.حسناً

988
02:10:41,906 --> 02:10:44,032
.هممم

989
02:10:52,021 --> 02:10:53,522
.تيريزا بانكس

990
02:10:54,106 --> 02:10:55,982
.أنت تشبه لورا خاصتي تمامًا

991
02:10:59,403 --> 02:11:01,905
فمتى ستكون رحلة العمل القادمة، يا فتى؟

992
02:11:02,114 --> 02:11:03,698
.قريبًا

993
02:11:04,027 --> 02:11:08,495
.وفي المرة القادمة، دعنا نحتفل مع تلك الصديقات اللاتي حدثتني عنهن

994
02:11:10,122 --> 02:11:12,624
هاه؟ -
.بالتأكيد -

995
02:11:12,792 --> 02:11:14,626
.يمكنني ترتيب ذلك

996
02:11:22,844 --> 02:11:24,636
ماذا تفعل؟

997
02:11:25,596 --> 02:11:27,430
من أنا؟

998
02:11:29,475 --> 02:11:31,226
.لا أعلم

999
02:11:31,727 --> 02:11:33,061
.هذا صحيح

1000
02:11:33,271 --> 02:11:34,688
أبي؟

1001
02:11:35,982 --> 02:11:37,607
أبي؟ -
.آه -

1002
02:11:38,943 --> 02:11:41,528
من كان ذلك؟

1003
02:11:42,655 --> 02:11:46,408
كان يبدو مألوفًا. هل قابلته من قبل؟

1004
02:11:46,617 --> 02:11:48,660
.لا، عزيزتي، أنتِ لم تلتقي به
هل التقيتِ به؟

1005
02:11:48,870 --> 02:11:50,161
.لا

1006
02:11:51,706 --> 02:11:52,747
.لنذهب لنحضر أمك

1007
02:11:52,957 --> 02:11:56,793
.لا، لا، اجلس هنا لحظة

1008
02:11:57,795 --> 02:11:59,754
.يا إلهي

1009
02:12:02,133 --> 02:12:04,217
.أعني، رجل يظهر فجأة هكذا

1010
02:12:04,427 --> 02:12:06,636
إلى أين يتجه العالم؟

1011
02:12:30,286 --> 02:12:32,579
.مرحبًا، وسيم -
.مرحبًا -

1012
02:12:34,457 --> 02:12:36,708
ما المشكلة؟ -
.لا شيء -

1013
02:12:37,126 --> 02:12:39,127
.انسحبت

1014
02:13:15,206 --> 02:13:17,832
هل أنت متأكد أنك بخير؟

1015
02:13:18,042 --> 02:13:19,209
.نعم

1016
02:13:21,545 --> 02:13:22,963
.آه

1017
02:13:33,975 --> 02:13:35,225
أبي؟

1018
02:13:35,768 --> 02:13:37,310
.نعم

1019
02:13:40,022 --> 02:13:42,983
هل عدت إلى المنزل خلال النهار الأسبوع الماضي؟

1020
02:13:47,488 --> 02:13:49,280
.لا

1021
02:13:51,325 --> 02:13:52,742
!اتركونا وشأننا

1022
02:13:52,952 --> 02:13:55,078
!تبا، عُد إلى عملك

1023
02:14:10,970 --> 02:14:14,222
.ظننت أنني رأيتك

1024
02:14:17,852 --> 02:14:20,270
،أوه، يا إلهي. أنت تعرف

1025
02:14:21,397 --> 02:14:24,941
.لقد توقفت عند المنزل يوم الجمعة، عندما أفكر في الأمر

1026
02:14:25,860 --> 02:14:28,445
،كان لدي صداع شديد، وكنت في الجوار

1027
02:14:28,654 --> 02:14:31,406
.فدخلت وخرفت في المنزل بسرعة

1028
02:14:31,615 --> 02:14:33,491
.لأخذ بعض الأسبرين

1029
02:14:34,827 --> 02:14:36,286
أين كنتِ، لورا؟

1030
02:14:36,746 --> 02:14:38,705
.لم أركِ

1031
02:14:42,460 --> 02:14:44,085
...أمم

1032
02:14:45,171 --> 02:14:47,630
.كنت فقط في الشارع

1033
02:14:48,924 --> 02:14:50,300
.نعم

1034
02:15:06,490 --> 02:15:09,910
الرجل هرب. -
هل هرب؟ -

1035
02:15:10,453 --> 02:15:11,494
.حصلت على المال

1036
02:15:19,587 --> 02:15:22,297
.يبدو أن الأمر يقتصر علينا نحن الفتيات فقط

1037
02:16:12,288 --> 02:16:13,329
.مرحبا، رودهاوس

1038
02:16:13,539 --> 02:16:15,915
.جاك. إنها تيريزا

1039
02:16:16,083 --> 02:16:18,042
.مرحباً، تيريزا. ها

1040
02:16:18,210 --> 02:16:20,545
كيف حالك، eh؟ -
.أنا بخير -

1041
02:16:20,755 --> 02:16:22,714
.دعني أسألك سؤالاً

1042
02:16:23,215 --> 02:16:25,925
كيف يبدو والد رونيت؟

1043
02:16:28,179 --> 02:16:32,807
.رجل قصير، قوي البنية، أصلع

1044
02:16:32,975 --> 02:16:35,059
لماذا؟ ماذا تفعل؟

1045
02:16:35,269 --> 02:16:38,396
وكيف يبدو والد لورا بالمر؟

1046
02:16:39,774 --> 02:16:44,778
.وسيم جدًا، وشعره الأسود مموج. إنه مثل نجم السينما

1047
02:16:45,279 --> 02:16:48,323
،حسناً، لقد تعرضت لـ J.B. على يد هذا الرجل بالقرب منك، وراودتني فكرة حول ذلك

1048
02:16:48,491 --> 02:16:52,202
،لكن، آه، لا، كان هذا الرجل ضخمًا، حوالي ١٩٣ سم

1049
02:16:52,369 --> 02:16:54,871
.أنفه مكسور، كما لو كان ملاكمًا

1050
02:16:56,207 --> 02:16:58,917
.أوه، حسنًا. حسنًا، جاك. شكرًا جزيلاً

1051
02:16:59,196 --> 02:16:59,482
.نعم

1052
02:17:32,764 --> 02:17:33,805
مرحبًا؟

1053
02:17:34,474 --> 02:17:36,558
.مرحبًا، وسيم

1054
02:17:36,726 --> 02:17:39,144
.إنها فتاة الحفلات الصغيرة الخاصة بك

1055
02:18:31,911 --> 02:18:34,272
.الخاتم نفسه

1056
02:18:47,437 --> 02:18:50,313
من أنت؟

1057
02:18:50,498 --> 02:18:53,792
من أنت حقاً؟

1058
02:20:42,322 --> 02:20:43,656
.مرحبا

1059
02:20:43,865 --> 02:20:45,658
.أنا على وشك الانتهاء

1060
02:20:45,867 --> 02:20:50,162
.تم الاعتناء به، حبيبي. أنت وأنا سوف نقوم بصفقة كبيرة الليلة

1061
02:20:50,372 --> 02:20:52,373
ما هذا؟

1062
02:20:52,582 --> 02:20:54,041
.هذا يجب أن يكفيك

1063
02:20:54,251 --> 02:20:56,168
.بوبي

1064
02:20:57,879 --> 02:20:59,839
.شكراً

1065
02:21:00,048 --> 02:21:02,425
درجات كبيرة؟

1066
02:21:02,597 --> 02:21:04,635
.ربما الأكبر لنا

1067
02:21:04,845 --> 02:21:09,432
.لا تخبر مايك. هذا بينك وبيني فقط

1068
02:21:09,641 --> 02:21:14,311
.هذا المساء، التقي بي في البابين التاليين من منزلك الساعة 11

1069
02:21:16,481 --> 02:21:18,441
.منتصف الليل

1070
02:21:18,650 --> 02:21:21,444
.قرب صوت منشار الخشب

1071
02:21:30,996 --> 02:21:33,122
هل تحبيني يا لورا؟

1072
02:21:33,623 --> 02:21:36,667
بوبي؟ انتبه. -
هاه؟ -

1073
02:21:36,835 --> 02:21:38,669
.حسناً، انتبه

1074
02:21:40,422 --> 02:21:42,548
.ها ها ها -
.هذا جيد، لورا -

1075
02:21:42,716 --> 02:21:45,009
.هذا جيد حقًا. أنت راقصة عظيمة

1076
02:21:56,271 --> 02:21:58,773
!واو

1077
02:22:06,281 --> 02:22:08,908
.أوه. واو

1078
02:22:15,916 --> 02:22:17,917
.هيا، اترك ذلك

1079
02:22:18,919 --> 02:22:21,212
.اترك ذلك اللعين

1080
02:22:27,844 --> 02:22:31,222
أعطني اللعين... -
.حسنًا، حسنًا -

1081
02:22:33,308 --> 02:22:36,227
.أعطني الزجاجة اللعينة. ششش

1082
02:22:55,705 --> 02:22:59,124
بابي؟ أعني، بوبي؟

1083
02:23:00,335 --> 02:23:04,255
.وجدت مخروط صنوبر صغير. ها ها ها

1084
02:23:04,422 --> 02:23:07,424
.اصمت. اصمت. اصمت

1085
02:23:07,634 --> 02:23:10,386
بوبي، لقد وجدت بعض الأوساخ. -
.اصمت. اصمت -

1086
02:23:12,013 --> 02:23:14,098
.اخرس

1087
02:23:14,307 --> 02:23:16,809
وجدت بعض الأوساخ. -
.ها هو قادم -

1088
02:23:18,645 --> 02:23:20,312
.ها هو قادم

1089
02:23:28,154 --> 02:23:29,822
.تعال

1090
02:23:37,330 --> 02:23:38,873
من أرسلك؟

1091
02:23:39,082 --> 02:23:40,666
جاك

1092
02:23:41,751 --> 02:23:43,586
.هذا صحيح

1093
02:23:47,007 --> 02:23:49,717
.أوه -
.واو -

1094
02:23:53,346 --> 02:23:56,473
مثل هذا، صغيرتي؟ هاه؟

1095
02:23:58,101 --> 02:23:59,184
ماذا؟

1096
02:24:09,362 --> 02:24:10,529
!يا إلهي

1097
02:24:14,910 --> 02:24:18,495
يا إلهي. بובי، ماذا فعلت؟

1098
02:24:19,873 --> 02:24:22,750
.لقد رددته. يا إلهي

1099
02:24:23,418 --> 02:24:26,253
.لقد رددته. اللعنة

1100
02:24:35,180 --> 02:24:37,848
!تعال هنا وساعدني

1101
02:24:38,808 --> 02:24:40,809
!تعال هنا

1102
02:24:45,315 --> 02:24:47,232
.اللعنة

1103
02:25:04,376 --> 02:25:07,044
.اخرسي اللعينة. هذا ليس مضحكًا، لورا

1104
02:25:07,253 --> 02:25:09,380
.هذا ليس مضحكًا على الإطلاق

1105
02:25:09,589 --> 02:25:11,298
.الآن، ساعدني في دفنه

1106
02:25:17,847 --> 02:25:19,473
.تبا

1107
02:25:20,433 --> 02:25:22,226
.بوبى، أنت قتلت مايك

1108
02:25:22,435 --> 02:25:24,812
!هذا ليس مايك اللعين

1109
02:25:32,821 --> 02:25:34,780
هل هذا مايك؟

1110
02:25:45,709 --> 02:25:48,627
بوبى، هل تدرك ما فعلته؟

1111
02:25:52,048 --> 02:25:53,507
.أنت قتلت مايك

1112
02:25:53,717 --> 02:25:55,718
.اخرس

1113
02:26:07,981 --> 02:26:09,565
.بوبي

1114
02:26:16,698 --> 02:26:18,907
.بوبي، أنت قتلت مايك

1115
02:26:19,117 --> 02:26:20,701
!اخرس

1116
02:26:20,910 --> 02:26:25,497
.اخرس... هيا، دعنا نخرج من هنا

1117
02:26:26,041 --> 02:26:27,624
.هيا

1118
02:26:32,630 --> 02:26:34,840
.تبا. دعنا نخرج من هنا

1119
02:26:35,008 --> 02:26:36,341
.دعنا نخرج من هنا

1120
02:26:36,509 --> 02:26:38,343
.هيا -
.انظر إلى ذلك -

1121
02:26:38,553 --> 02:26:42,598
.هيا - اخرج... هيا دعنا نخرج من هنا

1122
02:26:42,807 --> 02:26:44,308
.هيا

1123
02:26:58,141 --> 02:27:01,602
.سأخرج إلى الغابة لتقسيم المنتج

1124
02:27:01,770 --> 02:27:06,190
.أريدك أن تأخذ هذا المال وتضعه في صندوق الأمانات الخاص بك

1125
02:27:06,358 --> 02:27:09,526
.إنه 10,000 دولار

1126
02:27:20,038 --> 02:27:22,456
بوبي، هل قَتَلْتَ مايك؟

1127
02:27:22,624 --> 02:27:26,210
.لن أعطيك هذا إذا لم تتوقف عن الهراء

1128
02:27:26,378 --> 02:27:30,964
.ليس هناك أي شيء مضحك. لقد قَتَلْتُ شخصًا

1129
02:27:33,510 --> 02:27:37,805
.لقد قَتَلتُ شخصًا، لورا

1130
02:28:50,040 --> 02:28:51,557
تبا. ملين؟

1131
02:28:51,819 --> 02:28:53,570
!تبا

1132
02:28:53,595 --> 02:28:56,028
!تبا، اللعينة، اللعنة

1133
02:29:30,465 --> 02:29:31,507
مرحبا؟

1134
02:29:31,717 --> 02:29:35,177
.لورا، لم تذهبي لرؤيتي أمس

1135
02:29:35,554 --> 02:29:37,555
.لم أستطع. كان عيد ميلاد جوني هورن

1136
02:29:37,723 --> 02:29:39,724
.وعدت أن أكون معه

1137
02:29:40,600 --> 02:29:42,768
.قلت لك لا تتصل بي هنا

1138
02:29:42,978 --> 02:29:48,441
حسنًا، أنت تعرف، بعض المشاكل مع والديك، أليس كذلك؟

1139
02:29:48,608 --> 02:29:50,693
،هو أقل ما يثير قلقك

1140
02:29:50,861 --> 02:29:54,989
.ومن المؤكد أنها شيء أنا مستعد لتحمله

1141
02:29:55,323 --> 02:29:56,991
.أنا لست كذلك

1142
02:29:57,159 --> 02:29:59,410
هل صنعت لي شريطًا؟

1143
02:29:59,578 --> 02:30:01,454
.لقد صنعت لك شريطين بالفعل

1144
02:30:01,830 --> 02:30:06,083
.لورا، ستضطرين للتعامل مع كل هذا

1145
02:30:06,293 --> 02:30:09,170
.أنا أتعامل مع ذلك، دكتور

1146
02:30:10,255 --> 02:30:12,047
.في الوقت الكبير

1147
02:30:13,425 --> 02:30:16,177
.ربما سأعد لك شريطاً غداً

1148
02:30:17,220 --> 02:30:18,262
.تصبح على خير

1149
02:30:18,430 --> 02:30:19,722
لورا؟

1150
02:30:23,127 --> 02:30:24,461
.أرسل لي قبلة

1151
02:33:46,921 --> 02:33:49,297
من أنت؟

1152
02:33:49,507 --> 02:33:53,593
من أنت؟ من أنت؟

1153
02:33:56,347 --> 02:33:58,890
من أنت؟

1154
02:34:34,667 --> 02:34:35,876
لورا، حبيبتي؟

1155
02:34:41,466 --> 02:34:43,550
.أود حقًا التحدث إليك

1156
02:34:46,679 --> 02:34:48,722
.لورا، حبيبتي

1157
02:34:55,396 --> 02:34:57,522
...لورا -
.لا، لا، لا -

1158
02:35:20,213 --> 02:35:21,254
لورا، حبيبي؟

1159
02:35:22,966 --> 02:35:24,716
حبيبي؟

1160
02:35:26,552 --> 02:35:29,471
لورا، هل هناك شيء خطأ هذا الصباح؟

1161
02:35:32,600 --> 02:35:35,978
.ابتعد عني

1162
02:37:02,774 --> 02:37:05,567
.لا، ليس الليلة

1163
02:37:07,239 --> 02:37:09,865
.أكره الهليون

1164
02:37:10,033 --> 02:37:12,534
.بالطبع أنك تفعل. إنه جيد لك

1165
02:37:21,670 --> 02:37:23,337
أين Dad؟

1166
02:37:25,090 --> 02:37:29,843
.طلب بن منه البقاء متأخراً لمساعدته في التخطيط للنويدين

1167
02:37:34,599 --> 02:37:39,061
.إذا كان ذلك مناسبًا لك، أعتقد أنني سأذهب إلى بابي وأقوم بأداء واجباتي

1168
02:37:41,273 --> 02:37:42,982
.إنها ليلة مدرسية

1169
02:37:43,149 --> 02:37:45,025
.العودة بحلول الساعة 9

1170
02:37:45,193 --> 02:37:46,777
.حسناً

1171
02:37:50,863 --> 02:37:53,031
.بوبى قد حصل عليها

1172
02:38:03,000 --> 02:38:04,960
.تصبح على خير

1173
02:38:05,962 --> 02:38:07,838
.تصبح على خير، حبيبي

1174
02:38:17,100 --> 02:38:18,892
.وداعاً، ماما

1175
02:38:20,186 --> 02:38:21,562
.وداعاً

1176
02:38:42,281 --> 02:38:44,616
"،وسأعطي القوة لشاهدَيَّ الاثنين"

1177
02:38:44,784 --> 02:38:49,079
،وَسَيَتَنَبَّأُونَ أَلْفَ مِئَتَيْنِ وَثَلاَثَةَ وَسِتِّينَ يَوْمًا

1178
02:38:49,247 --> 02:38:51,623
.مُتَسَبِّبٌ في مسوح

1179
02:38:51,791 --> 02:38:54,417
.هذان هما الشجرتان الزيتونيتان وعمودا الانارة

1180
02:38:54,585 --> 02:38:56,962
.واقفًا أمام إله الأرض

1181
02:38:57,130 --> 02:39:00,340
...إذا أراد أي إنسان أن يؤذيهم، فالنار تخرج من أفواههم

1182
02:39:03,674 --> 02:39:04,758
.أوه

1183
02:39:14,230 --> 02:39:16,815
.مرحبا، مدام بريجز -
.مرحبا، لورا -

1184
02:39:16,983 --> 02:39:19,067
.بובי في القبو

1185
02:39:19,235 --> 02:39:22,154
في المكان الذي ينتمي إليه، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1186
02:39:28,369 --> 02:39:31,204
"،وعندما ينهون شهادتهم"

1187
02:39:31,372 --> 02:39:33,999
الوحش الذي يصعد من الهاوية بلا قاع

1188
02:39:34,167 --> 02:39:37,252
.سوف يشن حربًا ضدهم، ويقهرهم ويقتلهم

1189
02:39:48,222 --> 02:39:50,974
لورا؟ -
.نعم -

1190
02:39:55,605 --> 02:39:57,439
ماذا حدث، بوبى؟

1191
02:39:57,607 --> 02:39:59,399
.أخبار سيئة، يا صغير

1192
02:39:59,567 --> 02:40:01,651
.كان ملين أطفال

1193
02:40:01,819 --> 02:40:03,278
ماذا كان؟

1194
02:40:03,654 --> 02:40:05,989
.أشياء من الليلة الماضية

1195
02:40:06,157 --> 02:40:08,200
مسهل للأطفال؟

1196
02:40:08,868 --> 02:40:12,871
لا يمكننا استنشاق ملين الأطفال. -
.ششش -

1197
02:40:13,539 --> 02:40:15,248
.لا أفاخر

1198
02:40:16,667 --> 02:40:20,170
.قتلت رجلاً من أجل ملين للبطن للأطفال

1199
02:40:23,257 --> 02:40:25,717
ماذا يحدث للعالم؟

1200
02:40:26,135 --> 02:40:30,639
عندما تقتل شخصًا من أجل ملين للبطن للأطفال؟

1201
02:40:30,806 --> 02:40:33,308
.لا تعبث معي مرة أخرى

1202
02:40:33,476 --> 02:40:35,602
.أنا لست كذلك -
.شش -

1203
02:40:35,770 --> 02:40:38,396
بوبي، يجب أن أحصل على المزيد. -
.شش -

1204
02:40:38,564 --> 02:40:41,024
.أنا جاد. لقد خرجت

1205
02:40:41,567 --> 02:40:43,109
أنا خارِج. -
.نعم -

1206
02:40:43,277 --> 02:40:45,278
.حسناً، حسناً

1207
02:40:46,113 --> 02:40:48,698
.لازم أسترجع تلك العشرة آلاف أيضًا

1208
02:40:49,450 --> 02:40:54,454
.بالطبع، لكن لا يمكنني الحصول عليه حتى تنتهي المدرسة غدًا

1209
02:40:54,622 --> 02:40:55,914
.شوش

1210
02:40:59,627 --> 02:41:02,337
.دعنا نتخلى عن هذا المكان ونحتفل

1211
02:41:04,090 --> 02:41:06,466
.ليس الليلة

1212
02:41:10,054 --> 02:41:14,766
.فقط أحضر لي بعضاً لأتماسك حتى الغد

1213
02:41:15,810 --> 02:41:17,227
لماذا؟

1214
02:41:17,645 --> 02:41:19,938
لماذا لا؟ إلى أين تذهب؟

1215
02:41:28,531 --> 02:41:31,491
أين تذهب؟

1216
02:41:33,202 --> 02:41:36,955
.سأذهب إلى المنزل، بوب

1217
02:41:38,541 --> 02:41:41,084
.إلى سريري

1218
02:41:41,252 --> 02:41:45,880
.إلى سريري الدافئ الجميل

1219
02:41:50,094 --> 02:41:53,388
.يمكننا... يمكننا القيام بذلك هنا

1220
02:41:53,556 --> 02:41:55,390
.بوبي

1221
02:42:00,688 --> 02:42:02,480
.أنت لا تريدني

1222
02:42:03,649 --> 02:42:06,151
أنت تريد الضربة، أليس كذلك؟

1223
02:42:06,319 --> 02:42:07,777
.أوه

1224
02:42:08,612 --> 02:42:10,530
.أوه، لا بأس

1225
02:42:15,619 --> 02:42:17,412
.بوبا لديه الأمر

1226
02:42:18,956 --> 02:42:21,458
.دائمًا ما يكفي لي ولنا

1227
02:42:51,405 --> 02:42:54,824
.أصدقائي الصغار المستديرون أيضًا

1228
02:42:58,079 --> 02:43:00,205
.شكرًا، بوبي

1229
02:43:05,628 --> 02:43:08,046
،وطعن الملاك منجله في الأرض"

1230
02:43:08,214 --> 02:43:11,674
...وجمع كرمة الأرض وألقاها في المعصرة العظيمة

1231
02:43:31,987 --> 02:43:35,448
"...وكان معصرة النبيذ مداسة خارج المدينة"

1232
02:43:37,431 --> 02:43:40,225
"حتى لحدود زينات الخيل، بمسافة ألف"

1233
02:43:40,392 --> 02:43:42,101
.وستمئة فرسخ

1234
02:43:42,269 --> 02:43:46,105
،ورأيت علامة أخرى في السماء، عظيمة وعجيبة

1235
02:43:46,273 --> 02:43:50,026
.سبعة ملائكة... روبرت، اطفئ السجارة

1236
02:44:33,643 --> 02:44:35,310
.مرحبا

1237
02:44:36,646 --> 02:44:38,730
جيمس

1238
02:44:40,650 --> 02:44:42,567
.نعم، حسناً

1239
02:44:48,574 --> 02:44:50,575
،أوه، جيمس

1240
02:44:51,244 --> 02:44:53,787
...أنا أحبك، لكن

1241
02:44:59,669 --> 02:45:01,920
.حسناً

1242
02:45:02,797 --> 02:45:07,384
...سأراك بعد 15 دقيقة

1243
02:45:08,177 --> 02:45:11,721
.سأقابلك بعد 15 دقيقة

1244
02:45:13,099 --> 02:45:15,016
حسناً؟

1245
02:45:15,685 --> 02:45:18,603
.سأقابلك بعد 15 دقيقة

1246
02:45:27,864 --> 02:45:30,866
يا إلهي، لماذا قلت ذلك؟

1247
02:45:31,576 --> 02:45:34,578
خمسة عشر دقيقة؟

1248
02:47:44,396 --> 02:47:46,115
.اذهب إلى المنزل

1249
02:49:18,266 --> 02:49:19,766
ما الخطب معك بحق الجحيم؟

1250
02:49:20,560 --> 02:49:22,727
.هذا صحيح

1251
02:49:22,937 --> 02:49:26,481
لم يتبق مكان للذهاب إليه، أليس كذلك، جيمس؟

1252
02:49:28,985 --> 02:49:31,444
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

1253
02:49:31,654 --> 02:49:34,489
.أنت تعرف ذلك وأنا أعرفه

1254
02:49:35,700 --> 02:49:37,826
ما خطبنا؟

1255
02:49:39,412 --> 02:49:41,663
.أعني، لدينا كل شيء

1256
02:49:42,874 --> 02:49:45,625
.كل شيء ما عدا كل شيء

1257
02:49:49,255 --> 02:49:50,422
.لورا

1258
02:49:52,508 --> 02:49:55,135
".لورا"

1259
02:50:01,934 --> 02:50:04,895
.أنت دائمًا تؤذي من تحب

1260
02:50:05,065 --> 02:50:07,355
.أنت تعني أولئك الذين تشفق عليهم

1261
02:50:08,107 --> 02:50:10,400
.قل ما تريد

1262
02:50:11,341 --> 02:50:12,800
،نورما

1263
02:50:13,154 --> 02:50:15,488
.أعلم أنك تحبني

1264
02:50:17,658 --> 02:50:19,701
.وأنا أحبك

1265
02:50:33,674 --> 02:50:36,384
.أحبك، يا جيمس

1266
02:50:38,179 --> 02:50:40,889
.لنضيع معًا

1267
02:50:54,946 --> 02:50:55,987
.تبا

1268
02:50:57,698 --> 02:50:59,240
ماذا؟

1269
02:51:00,993 --> 02:51:03,703
.قد يحاول قتلك

1270
02:51:05,331 --> 02:51:06,498
.لورا

1271
02:51:10,086 --> 02:51:12,045
ما الخطب؟

1272
02:51:13,631 --> 02:51:14,923
ماذا؟

1273
02:51:15,800 --> 02:51:18,051
.إذا اكتشف

1274
02:51:20,262 --> 02:51:22,097
لورَا، ما الأمر؟

1275
02:51:28,145 --> 02:51:30,105
.بابي قتل رجلاً

1276
02:51:31,941 --> 02:51:33,650
ماذا تتحدث عنه؟

1277
02:51:33,859 --> 02:51:35,694
.بوبي لم يقتل أحدًا

1278
02:51:37,863 --> 02:51:39,572
هل تريد أن ترى؟

1279
02:51:40,741 --> 02:51:42,534
ماذا ترى؟

1280
02:51:45,037 --> 02:51:46,663
.حسناً

1281
02:51:49,792 --> 02:51:52,585
.افتح عينيك، جيمس

1282
02:51:59,760 --> 02:52:02,220
.أنت حتى لا تعرفني

1283
02:52:03,264 --> 02:52:06,057
...هناك أشياء عني

1284
02:52:07,893 --> 02:52:10,979
.حتى دونا لا تعرفني

1285
02:52:28,304 --> 02:52:31,432
.لقد اختفت لورا الخاصة بك

1286
02:52:47,391 --> 02:52:49,726
.إنه فقط أنا الآن

1287
02:52:57,568 --> 02:52:58,777
.لورا

1288
02:53:05,493 --> 02:53:07,827
ماذا عن هذا، جيمس؟

1289
02:53:26,847 --> 02:53:29,682
.أعتقد أنك تريد أن تأخذني إلى المنزل الآن

1290
02:53:43,072 --> 02:53:45,698
لورا! -
!لا -

1291
02:53:45,908 --> 02:53:46,950
.هيا

1292
02:53:48,369 --> 02:53:52,455
!فقط لا تفعل

1293
02:53:56,252 --> 02:53:59,587
!أحبك، جيمس

1294
02:54:35,291 --> 02:54:37,876
.أنت في الوقت المناسب، عزيزي

1295
02:55:52,576 --> 02:55:54,244
.لا

1296
02:55:55,537 --> 02:55:56,746
جاك

1297
02:55:56,956 --> 02:55:58,623
.لا

1298
02:56:00,000 --> 02:56:02,919
!لا تربطني الليلة، اللعنة

1299
02:56:03,128 --> 02:56:04,712
أوقف ذلك. -
!لا -

1300
02:56:06,507 --> 02:56:08,466
!لورَا

1301
02:56:08,634 --> 02:56:11,052
!لا تربطني -
!لورا -

1302
02:56:12,137 --> 02:56:13,805
!لا تفعل

1303
02:56:47,131 --> 02:56:49,882
ليو، هل ستفكّ وثاقي؟

1304
02:57:06,483 --> 02:57:09,569
ليو، هل يمكنك من فضلك أن تفك وثاقي؟

1305
02:57:09,778 --> 02:57:11,696
!اخرس

1306
02:57:29,173 --> 02:57:31,174
!يا إلهي. يا إلهي

1307
02:57:56,450 --> 02:57:57,784
!أبي

1308
02:58:00,204 --> 02:58:01,829
بوب؟

1309
02:58:35,280 --> 02:58:36,781
هل ستقتلني؟

1310
02:58:40,702 --> 02:58:42,412
...أبوي

1311
02:58:44,706 --> 02:58:51,838
إذا مت الآن، هل ستراني من فضلك؟

1312
02:58:57,803 --> 02:59:00,054
.يومياتك

1313
02:59:01,640 --> 02:59:04,559
.كنت دائماً أظن أنك تعرف أنه أنا

1314
02:59:05,394 --> 02:59:08,020
.لا تنظري إلي

1315
02:59:11,191 --> 02:59:15,778
.لم أعلم أبدًا أنك تعرف أنك كنت أنا

1316
02:59:15,988 --> 02:59:17,864
.أريدك

1317
02:59:18,073 --> 02:59:20,199
.أنا وسخة جدًا

1318
02:59:21,743 --> 02:59:23,578
.أنا غير مستعد

1319
02:59:26,331 --> 02:59:32,670
.أنا آسف

1320
03:00:04,328 --> 03:00:07,705
د让我入内！让我入内！

1321
03:00:34,650 --> 03:00:39,320
!لا

1322
03:00:39,530 --> 03:00:41,697
!لا ت заставني أفعل هذا

1323
03:00:41,907 --> 03:00:44,575
!لا

1324
03:04:26,047 --> 03:04:28,048
جودي؟

1325
03:04:57,755 --> 03:04:59,136
ماذا حدث؟ -
.لا أعرف -

1326
03:04:59,161 --> 03:05:01,619
.أحضرها الشريف ترومان للتو من غلاستونبري غروف

1327
03:06:18,251 --> 03:06:20,086
أين الخاتم؟

1328
03:06:35,084 --> 03:06:36,676
أني؟

1329
03:06:37,511 --> 03:06:39,054
أني

1330
03:06:49,940 --> 03:06:54,319
أين أنا، وكيف يمكنني المغادرة؟

1331
03:07:57,339 --> 03:07:59,649
.اسمي آني

1332
03:07:59,674 --> 03:08:02,861
.لقد كنت مع لورا وديل

1333
03:08:02,886 --> 03:08:06,698
.ديال الطيب في النزل ولا يستطيع المغادرة

1334
03:08:06,723 --> 03:08:08,974
.اكتبه في مذكرتك

1335
03:08:57,691 --> 03:08:59,108
.كووب

1336
03:09:00,819 --> 03:09:02,570
كيف حال آني؟

1337
03:09:03,780 --> 03:09:05,823
كيف حال آني؟ كيف حال آني؟

1338
03:09:07,200 --> 03:09:09,076
كوب، هل أنت بخير؟

1339
03:09:09,286 --> 03:09:10,953
كووب؟ كووب، هل أنت بخير؟

1340
03:09:11,121 --> 03:09:12,705
كوبير؟

1341
03:09:13,164 --> 03:09:14,456
كووب؟

1342
03:09:14,481 --> 03:09:15,971
كوبر؟

1343
03:09:22,257 --> 03:09:25,259
.زلقْتُ وضربتُ رأسي على المرآة

1344
03:09:25,802 --> 03:09:28,053
.انكسر الزجاج عندما ضربت رأسي فيه

1345
03:09:29,514 --> 03:09:32,141
.لقد بدا لي مضحكًا، هاري

1346
03:09:32,559 --> 03:09:34,560
هل تفهمني؟

1347
03:09:34,766 --> 03:09:37,062
.لقد بدا لي مضحكًا

1348
03:09:37,230 --> 03:09:39,481
.أنت ذاهب مباشرة إلى السرير

1349
03:09:40,400 --> 03:09:42,736
.لكنني لم أغسل أسناني بعد

