1
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
1815 نابليون، الذي أُزيح عن السلطة، لجأ إلى جزيرة

2
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
،إلبا. بينما أنصاره يحلمون بعودته

3
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
السلطة الملكية الجديدة تعتقلهم بلا رحمة. خلال الـ

4
00:01:09,400 --> 00:01:11,600
.الحرب الأهلية، يزداد عدد الاعتقالات والإعدامات

5
00:01:15,000 --> 00:01:17,400
في ليلة عاصفة قبالة سواحل كيب كورسو (كورسيكا)، السفينة

6
00:01:17,420 --> 00:01:19,820
...التاجر الفرعوني يعبر الطريق ويجد حطام سفينة أخرى

7
00:02:47,040 --> 00:02:48,000
.أنت أنقذتها

8
00:02:49,250 --> 00:02:50,870
!مرر لي بطانية

9
00:02:57,410 --> 00:02:58,830
!منعتُه من الذهاب إلى هناك

10
00:02:59,250 --> 00:03:02,830
!اذهب إلى القبو! لا أريد رؤيتك حتى مرسيليا

11
00:03:03,750 --> 00:03:04,580
ماذا؟

12
00:03:05,500 --> 00:03:06,620
هل تعتقد أنني قاسٍ؟

13
00:03:07,370 --> 00:03:10,330
.ليس فقط أنني أعلم ذلك، بل أتباهى به

14
00:03:10,950 --> 00:03:12,040
!لنذهب

15
00:03:15,700 --> 00:03:17,750
!لنذهب جميعاً إلى مواقعكم

16
00:03:20,250 --> 00:03:22,620
.ضعه في مكان جاف قبل أن يتجمد حتى الموت

17
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
!انتظر

18
00:03:26,910 --> 00:03:27,910
!لنذهب

19
00:03:41,100 --> 00:03:43,100
رسالة نابليون

20
00:04:06,080 --> 00:04:07,200
هل نمت جيداً؟

21
00:04:08,290 --> 00:04:10,410
.لديك شيء يعود لي

22
00:04:12,040 --> 00:04:14,620
.لم أكن قد رأيت كتابة الإمبراطور من قبل

23
00:04:15,660 --> 00:04:17,160
.أعد لي هذه الرسالة

24
00:04:18,580 --> 00:04:19,870
.لا أعتقد ذلك، لا

25
00:04:21,500 --> 00:04:22,750
ماذا تريد؟

26
00:04:23,750 --> 00:04:25,870
.سبب جيد لعدم الإبلاغ عنها

27
00:04:28,200 --> 00:04:29,500
.جرب الفضة

28
00:04:30,160 --> 00:04:31,330
.غالبًا ما ينجح

29
00:04:31,500 --> 00:04:32,580
.ليس لدي أي شيء

30
00:04:34,370 --> 00:04:35,620
.لكن لدي أصدقاء

31
00:04:37,660 --> 00:04:39,830
،إذا كنت تتحدث عن هذه الرسالة

32
00:04:40,410 --> 00:04:42,950
سوف يجدونك
،وسوف يقتلونك

33
00:04:44,250 --> 00:04:45,830
الكابتن دانغلار

34
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
سيدي؟

35
00:05:25,370 --> 00:05:27,500
.سببت لك الكثير من المتاعب

36
00:05:28,370 --> 00:05:30,330
.لا أعرف كيف أشكرك

37
00:05:31,660 --> 00:05:32,910
.فقط فعلت هذا

38
00:05:35,250 --> 00:05:36,750
.اهتم بنفسك

39
00:05:38,250 --> 00:05:39,500
?...آنسة

40
00:05:41,290 --> 00:05:42,290
.أنجيلا

41
00:05:43,580 --> 00:05:44,830
.إدموند

42
00:05:46,040 --> 00:05:48,080
.لن أنسى شجاعتك أبداً

43
00:05:49,500 --> 00:05:50,790
.لكن انسَ اسمي

44
00:05:53,370 --> 00:05:54,500
.وداعاً، إدموند

45
00:05:55,830 --> 00:05:57,250
.وداعاً، أنجيلي

46
00:06:08,580 --> 00:06:09,910
.موريل يريد رؤيته

47
00:06:16,080 --> 00:06:18,870
.لقد قمنا للتو بتغيير الوردية، قبالة سواحل كيب كورسو

48
00:06:19,040 --> 00:06:21,910
.كانت الأمواج قوية. كنا على بعد 200 قامة من الحطام

49
00:06:22,290 --> 00:06:23,700
.أعطني دفتر السجل

50
00:06:24,700 --> 00:06:28,910
.كنا نضرب الأنقاض عندما أراد دانتس المغادرة بواسطة القارب المدفوع بالأطواف

51
00:06:29,080 --> 00:06:31,540
.لقد حظرتها. كان ذلك جنونياً

52
00:06:31,700 --> 00:06:34,000
والحقيقة؟ -
.نعم سيدي -

53
00:06:34,160 --> 00:06:37,540
.كنا سنفعل ذلك لأحد رجالنا -
.كان هذا قراري -

54
00:06:37,700 --> 00:06:39,830
.لقد تحملت مسؤولياتي -
لقد أمرت -

55
00:06:40,000 --> 00:06:41,660
.كان علينا أن نستدير وغاص

56
00:06:42,410 --> 00:06:43,450
هل غصت؟

57
00:06:43,830 --> 00:06:46,410
.لم يمنع القبطان الغوص

58
00:06:46,580 --> 00:06:47,700
.هذا يكفي

59
00:06:48,370 --> 00:06:49,830
هل رأيت هذه الوقاحة؟

60
00:06:51,450 --> 00:06:55,120
.السيد موريل، أقول لك، هذا الفتى خرج عن السيطرة

61
00:06:56,120 --> 00:06:57,660
.لا أريد الإبحار معه بعد الآن

62
00:07:00,950 --> 00:07:04,200
لن تبحر معه مجددًا. -
.حذرتك -

63
00:07:04,700 --> 00:07:07,500
.لأنك لن تبحر من أجلي بعد الآن

64
00:07:08,040 --> 00:07:08,700
المغفرة؟

65
00:07:10,450 --> 00:07:12,620
كيف يمكنك أن تدعها تغرق؟

66
00:07:12,950 --> 00:07:15,700
.أنا... أنقذت شحنتك، اللورد مورييل -

67
00:07:15,870 --> 00:07:17,750
.دانتي أنقذ شرفي، دانغلار -

68
00:07:17,910 --> 00:07:19,830
.الكابتن دانغلار، لم تعد كابتن

69
00:07:21,370 --> 00:07:24,330
.اذهب وحزم أمتعتك

70
00:07:24,500 --> 00:07:28,450
.سأدفع رصيدك -
.لا نعرف من هي هذه المرأة -

71
00:07:28,620 --> 00:07:32,040
.أعرف ما فعلته. وهذا يكفي بالنسبة لي

72
00:07:46,540 --> 00:07:48,410
.ولد، تعال هنا

73
00:07:51,040 --> 00:07:52,290
!هيا بنا

74
00:07:53,540 --> 00:07:55,200
.لتكن هذه درساً لك

75
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
ها؟

76
00:07:57,200 --> 00:08:00,370
.عندما تكون رجلاً، نحن لا نختبئ وراء منصبنا

77
00:08:00,540 --> 00:08:01,950
.حتى تحت الطاولة

78
00:08:04,700 --> 00:08:05,790
أقدم لكم

79
00:08:05,950 --> 00:08:08,450
.حفيدي، مكسيميليان

80
00:08:09,200 --> 00:08:10,540
.مبتهج، ماكسيميليان

81
00:08:10,700 --> 00:08:14,540
.ماكسيميليان، أقدم لك القبطان دانتس

82
00:08:14,700 --> 00:08:15,870
.صباح الخير، قبطان

83
00:08:16,040 --> 00:08:17,330
...فكم عمرك

84
00:08:19,120 --> 00:08:20,040
قبطان؟

85
00:08:20,540 --> 00:08:23,330
.نعم، حاول أن تثبت أنك تستحق ذلك يا إدموند

86
00:08:25,200 --> 00:08:26,500
.بالطبع، سيدي

87
00:08:27,450 --> 00:08:28,500
.بالطبع

88
00:08:29,410 --> 00:08:30,580
ها؟

89
00:08:51,950 --> 00:08:52,870
.ذلك جيد

90
00:09:00,700 --> 00:09:02,160
!إنها تلهم. إدموند

91
00:09:07,250 --> 00:09:08,910
.لا أستطيع تصديق ذلك

92
00:09:09,290 --> 00:09:11,540
.يجب أن... يجب أن أخبرك بشيء

93
00:09:11,700 --> 00:09:12,870
من يحبني؟

94
00:09:13,410 --> 00:09:15,120
...نعم... ذلك. لكن

95
00:09:15,290 --> 00:09:17,750
."لا، لا يوجد "لكن -
.انتظر -

96
00:09:17,910 --> 00:09:19,370
...لكنني -
.ابدأ من جديد -

97
00:09:26,540 --> 00:09:28,910
.تقبل قائدًا مستقبليًا

98
00:09:31,450 --> 00:09:33,000
...ستكون -
.نعم -

99
00:09:35,950 --> 00:09:38,950
...ثم يمكننا -
.نعم. سنكون قادرين على ذلك -

100
00:09:51,120 --> 00:09:52,370
.أفتقدك

101
00:09:54,120 --> 00:09:56,450
.أفتقدك. أفتقدك

102
00:10:19,580 --> 00:10:20,700
.أراك لاحقًا

103
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
!إدموند

104
00:10:49,080 --> 00:10:51,540
جولييت. هل أنتِ بخير؟ -
وأنتَ؟ -

105
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
.نعم

106
00:10:53,120 --> 00:10:55,700
كيف حالك؟ -
.إنه إدموند، ابن لويس -

107
00:10:55,870 --> 00:10:57,540
مرحبا سيدي. -
.صباح الخير -

108
00:10:58,330 --> 00:11:00,620
.أين أبي؟ يجب أن أراه -
.في المنزل -

109
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
.أراك لاحقاً

110
00:11:12,910 --> 00:11:13,830
،يمكنك أن تبتسم

111
00:11:14,000 --> 00:11:15,910
.هذه أخبار جيدة

112
00:11:17,040 --> 00:11:19,000
.أنت تتجهم

113
00:11:19,160 --> 00:11:20,950
.إنه الفرح

114
00:11:22,750 --> 00:11:24,410
.أنا فخور بك جداً

115
00:11:26,950 --> 00:11:27,830
.الكابتن

116
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
.القبطان

117
00:11:31,160 --> 00:11:33,450
هل تم إبلاغ السيد والسيدة دي موركيرف؟

118
00:11:33,620 --> 00:11:36,450
.ليس بعد. أردت أن أخبرك أولاً

119
00:11:38,870 --> 00:11:40,290
.كل شيء سيتغير، أبي

120
00:11:40,950 --> 00:11:42,450
.عليك أن تخبرهم

121
00:11:43,620 --> 00:11:46,750
كل ذلك بفضلهم. -
.وأنت أيضًا -

122
00:11:48,040 --> 00:11:50,580
.لم أدفع مقابل دراساتك البحرية

123
00:11:53,120 --> 00:11:54,410
.هيا، يا ابني

124
00:11:55,410 --> 00:11:57,120
.اذهب وقدم احترامك

125
00:12:11,700 --> 00:12:14,200
إذن، في صحتك! أرفع كأسي

126
00:12:14,370 --> 00:12:16,040
.إحياءً لذكرى والدته، إدموند

127
00:12:16,580 --> 00:12:17,910
لأننا نشتاق إليها

128
00:12:18,870 --> 00:12:20,000
ولأنها أنجبت

129
00:12:20,160 --> 00:12:22,120
!أصغر كابتن في مارسيليا

130
00:12:22,290 --> 00:12:25,330
!برافو -
.صفق له، سيشعر بعدم الارتياح -

131
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
.هناك، ممتاز

132
00:12:29,620 --> 00:12:31,410
لكن أكثر من كل شيء

133
00:12:31,580 --> 00:12:33,330
لأن ماتيلد دانتيز

134
00:12:33,500 --> 00:12:36,790
.كانت مربية زوجين فرنسيين مستقبليين

135
00:12:36,950 --> 00:12:39,370
،إلى مصير بطولي

136
00:12:39,540 --> 00:12:41,540
،أحد أفضل الضباط في أوروبا

137
00:12:42,120 --> 00:12:45,540
.اتصل بفيرنان مورسيرف، ليخدمك

138
00:12:47,660 --> 00:12:50,620
.لوي، تعال واشرب نخباً معنا. هذه هي الفرصة

139
00:12:51,410 --> 00:12:52,540
.شكرا لك، سيدي

140
00:12:53,080 --> 00:12:54,450
.لاحقًا، ربما

141
00:12:56,000 --> 00:12:59,200
.يمكنك توبيخ مرسيدس. إنها لم تعد تستمع إلي

142
00:12:59,370 --> 00:13:02,580
.ربما ستتأخر عن الزفاف

143
00:13:02,750 --> 00:13:04,000
آه، أخيرًا! -
.أوه -

144
00:13:04,160 --> 00:13:05,250
،عذرًا على تأخري

145
00:13:05,410 --> 00:13:07,330
.عزيزتي عمتي. مرحبا عمي

146
00:13:07,500 --> 00:13:08,330
هوراس دي باليوس

147
00:13:08,500 --> 00:13:11,450
.فعل ما أراد. كدت أضربه

148
00:13:11,620 --> 00:13:13,080
.لكن على أي حال، مرسيدس

149
00:13:13,250 --> 00:13:14,660
من هو هذا السيد؟

150
00:13:14,830 --> 00:13:17,120
.إنه حصان. إنه قادم من عائلة جيدة جدًا

151
00:13:17,290 --> 00:13:19,870
.صباح الخير، ابنت عمي -
.صباح الخير، ابنت عمي -

152
00:13:22,330 --> 00:13:23,160
.إدموند

153
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
.مرسيدس

154
00:13:24,910 --> 00:13:29,290
.هل أنت مستعد للحفلة؟ إدوران لديه أخبار مهمة

155
00:13:29,950 --> 00:13:30,750
.نعم نعم

156
00:13:33,700 --> 00:13:36,410
.نعم، سأكون قائدًا

157
00:13:36,790 --> 00:13:38,870
.قائد الفرعون. إنه رسمي

158
00:13:40,450 --> 00:13:41,620
والحقيقة؟ -
.همم -

159
00:13:42,410 --> 00:13:44,700
عمل جيد. -
!من أجل القائد -

160
00:14:04,410 --> 00:14:07,330
!لدي -
!أوه! لصحتك -

161
00:14:08,040 --> 00:14:11,540
.أنا سعيد من أجلك -
.وأنا أيضاً. أنا سعيد -

162
00:14:11,700 --> 00:14:14,580
.بالنسبة لي. الصحة -
هل ستشتري زيًا جديدًا؟ -

163
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
.وراتب جديد

164
00:14:17,330 --> 00:14:19,040
،سيتمكن من الاستمتاع بالحياة

165
00:14:19,200 --> 00:14:20,750
.لاستغلال الطقس الجيد

166
00:14:20,910 --> 00:14:22,000
.سوف نشرح لك

167
00:14:22,540 --> 00:14:24,700
.سأكون قادراً على الزواج، قبل كل شيء

168
00:14:27,040 --> 00:14:27,950
ماذا؟

169
00:14:28,660 --> 00:14:29,830
.ستكون شاهدي

170
00:14:30,000 --> 00:14:31,700
!لا تعول على ذلك -
!حسنًا، نعم -

171
00:14:31,870 --> 00:14:35,120
.شهادة على هدر! مرسيدس، قولي شيئًا

172
00:14:36,040 --> 00:14:40,410
حاولت، لكنه في حالة حب جنونية. -
.أوه، مجنون تماماً -

173
00:14:40,580 --> 00:14:44,500
وهل تعرف هذا؟ أخيرًا، هل توافق؟

174
00:14:44,950 --> 00:14:46,330
،نعم. مما قالته لي

175
00:14:46,500 --> 00:14:47,790
نعم نعم. -
.أعلم -

176
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
.إنها جولييت

177
00:14:50,790 --> 00:14:53,370
من؟ -
.الخياطة ذات الوجه المشاغب -

178
00:14:53,540 --> 00:14:56,660
.لا! لا، ليست جولييت

179
00:14:57,330 --> 00:15:00,410
،لا، إنها امرأة حقيقية

180
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
.جميلة جدا

181
00:15:02,580 --> 00:15:03,950
.ليس فقط جميلة

182
00:15:04,620 --> 00:15:05,620
.هممم

183
00:15:06,040 --> 00:15:09,200
.غامض وساحر -
،نعم! لا لا -

184
00:15:09,370 --> 00:15:11,160
نعم نعم. -
ولكن من هو؟ -

185
00:15:15,950 --> 00:15:17,370
.هي ابنة عمك

186
00:15:18,870 --> 00:15:21,370
.مريتيدس هيريرا دي مورسيرف

187
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
أنت؟

188
00:15:23,790 --> 00:15:25,370
.نعم -
.دعنا نتزوج -

189
00:15:25,540 --> 00:15:27,580
.لكنها مجنونة تمامًا

190
00:15:28,080 --> 00:15:29,580
.وأمك لن تريد ذلك أبداً

191
00:15:29,750 --> 00:15:32,750
هل تعتقد أن أمي يمكن أن ترفضني في شيء؟ -

192
00:15:33,250 --> 00:15:36,870
.ثم ستقنعها. لقد كانت دائمًا ابنة أختك المفضلة

193
00:17:22,540 --> 00:17:23,790
!آمين

194
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
،أحمله هنا

195
00:17:31,370 --> 00:17:32,580
،موقع من السيد دي فيلفور

196
00:17:32,750 --> 00:17:33,950
،محامي الملك

197
00:17:34,120 --> 00:17:36,790
.أمر اعتقال للرجل المسمى إدموند دانتيس

198
00:17:40,000 --> 00:17:40,790
.اتبعنا -

199
00:17:40,950 --> 00:17:42,000
ما الذي يحدث؟

200
00:17:42,160 --> 00:17:44,750
.لا، اتركه -
.يجب أن يكون هناك تفسير -

201
00:17:44,910 --> 00:17:46,620
.تعال -
.دعني أذهب -

202
00:17:47,080 --> 00:17:48,910
.انتظر -
!فرناند، افعل شيئاً -

203
00:17:49,080 --> 00:17:51,450
.ماذا هناك؟ ابني لم يفعل شيئًا -

204
00:17:51,620 --> 00:17:53,830
.لابد أن يكون هناك سوء فهم

205
00:17:54,000 --> 00:17:56,040
.أين يأخذونه؟ سأرافقكم

206
00:17:56,200 --> 00:17:58,750
يجب أن نأخذه وحده، سيدي. -
.ملازم -

207
00:17:58,910 --> 00:18:00,540
.الملازم فرناند دي موركيرف

208
00:18:00,950 --> 00:18:03,120
.قل لأصدقائك أن يتركوا لنا المرور

209
00:18:03,290 --> 00:18:04,790
.إنه أمر حقيقي

210
00:18:06,290 --> 00:18:07,330
.سأعتني بذلك

211
00:18:07,500 --> 00:18:10,330
.Please follow us now -
!إدغوند -

212
00:18:11,450 --> 00:18:13,330
.سأعود، حبي

213
00:18:51,500 --> 00:18:53,660
.إدموند دانتيس، السيد المحامي

214
00:18:53,830 --> 00:18:54,950
.اتركنا

215
00:19:03,830 --> 00:19:07,330
.لطالما أعجبت بالبحارة مثلك، السيد دانتيس

216
00:19:07,870 --> 00:19:09,620
.أنا خائف فقط من البحر

217
00:19:10,500 --> 00:19:13,450
.إنه صحيح، هذه الهوة اللامتناهية

218
00:19:15,660 --> 00:19:17,500
.هذه المياه السوداء

219
00:19:19,160 --> 00:19:23,120
.يبدو أن الوحش دائمًا مستعد للخروج وابتلاعك

220
00:19:25,410 --> 00:19:29,660
ماذا أُتهم به؟ لماذا يُتم اعتقالي في زفافي؟

221
00:19:29,830 --> 00:19:33,080
هل لديك أعداء، سيدي دانتس؟

222
00:19:34,790 --> 00:19:36,160
عدو؟

223
00:19:36,950 --> 00:19:38,040
.أو غيور

224
00:19:39,200 --> 00:19:43,450
...تم تعيينك للتو كقائد، ستتزوج من مباراة جميلة

225
00:19:44,290 --> 00:19:46,790
.قد يجعلك الناس يشعرون بالغيرة

226
00:19:47,160 --> 00:19:49,410
.لا أعرف، لا

227
00:19:49,580 --> 00:19:52,620
،كان لي خلاف مؤخرًا مع أحد أعضاء الطاقم

228
00:19:52,790 --> 00:19:54,500
لكن ماذا يمكن أن يتهمني به؟

229
00:19:56,000 --> 00:19:57,160
.لا أعلم

230
00:19:59,830 --> 00:20:01,870
.أن تكون عميلًا نابليونيًا، على سبيل المثال

231
00:20:02,330 --> 00:20:03,330
المسامحة؟

232
00:20:04,500 --> 00:20:06,410
.لكن... هذا ليس منطقيًا

233
00:20:11,950 --> 00:20:15,120
.لقد وجدنا هذه الكتاب المقدس في مقصورتك

234
00:20:16,330 --> 00:20:18,000
هل هذه إنجيلك؟

235
00:20:18,540 --> 00:20:20,540
.كتب عليه اسمك

236
00:20:21,830 --> 00:20:24,870
.نعم، أخيرًا، لا يزال ليس جريمة

237
00:20:25,250 --> 00:20:26,450
.والحق

238
00:20:27,250 --> 00:20:31,830
لكننا وجدنا أيضًا أمر مهمة داخلها

239
00:20:32,450 --> 00:20:35,080
.موقعة بخط نابليون الخاص

240
00:20:35,700 --> 00:20:37,410
.وهذا جريمة

241
00:20:37,950 --> 00:20:38,950
.انتظر

242
00:20:39,790 --> 00:20:42,750
.لا، هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها هذه الرسالة

243
00:20:43,700 --> 00:20:46,540
إذا لم يكن هناك عدو، من الذي يمكن أن يكون قد وضعه هناك؟

244
00:20:49,370 --> 00:20:53,040
.على ساحل كيب كورسو، أنقذت فتاة شابة من الغرق

245
00:20:53,620 --> 00:20:55,830
هل شكرتك في كابينتك؟

246
00:20:56,000 --> 00:20:56,830
.لا

247
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
.دانجلارز أغلق عليها هناك. لقد غادرت في مرسيليا

248
00:21:00,870 --> 00:21:02,450
.يمكنك التحقق

249
00:21:02,830 --> 00:21:06,660
.اطلب من المشرف غاسبار كادرواس

250
00:21:07,160 --> 00:21:09,080
قادروس؟ -
.نعم -

251
00:21:09,910 --> 00:21:11,120
ماذا تعرف عنها؟

252
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
.لا شيء

253
00:21:13,080 --> 00:21:14,250
.السيد دانتس

254
00:21:14,950 --> 00:21:17,200
.لقد أجريت مقابلات مع العشرات من المتآمرين

255
00:21:17,370 --> 00:21:19,330
.ولا أعتقد أنه واحد منهم

256
00:21:20,080 --> 00:21:22,830
.أود أن أساعد صديقًا للمور سرف

257
00:21:23,410 --> 00:21:25,290
.لكني أحتاجك أن تساعدني

258
00:21:25,660 --> 00:21:27,910
.أقسم أنني لا أعرف أي شيء عنها

259
00:21:31,870 --> 00:21:33,540
.قالت لي إن اسمها أنجيل

260
00:21:34,540 --> 00:21:35,660
.هذا كل شيء

261
00:21:43,620 --> 00:21:44,540
...أنت

262
00:21:44,870 --> 00:21:47,700
هل أفصحت عن اسم هذه الشابة لأي شخص؟

263
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
.لا

264
00:21:51,790 --> 00:21:53,580
حتى من أجل هذا كاديروز؟

265
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
.لا

266
00:21:55,580 --> 00:21:57,620
.لأحد. كلمة شرف

267
00:21:58,700 --> 00:22:02,160
.أنت ترى، سيد دانتي، أنا أؤمن بك

268
00:22:03,910 --> 00:22:07,250
،ومع ذلك، سأضطر للاحتفاظ به قليلاً لفترة أطول

269
00:22:07,410 --> 00:22:09,700
.حان الوقت لاستجواب بقية الطاقم

270
00:22:10,040 --> 00:22:12,950
،إذا أكدوا شهادتك، والتي ليس لدي أدنى شك فيها

271
00:22:13,120 --> 00:22:17,290
.سأعيدك إلى عروستك، حتى يكون لديك الكثير من الوقت لتكرهني

272
00:22:17,450 --> 00:22:19,580
.اعتمد عليها

273
00:22:23,290 --> 00:22:24,870
.فيرناند سيعيده إليك

274
00:22:28,700 --> 00:22:30,080
.لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن، سأذهب

275
00:22:30,870 --> 00:22:32,750
.لا يوجد شيء آخر يمكنني فعله

276
00:22:34,040 --> 00:22:36,160
.سيكون من الجيد لك إذا لم يطلقوه

277
00:22:38,410 --> 00:22:41,200
كيف يمكنك قول مثل هذه الأهوال؟

278
00:22:59,790 --> 00:23:03,500
.جيرار، مهما قالوا لك عن دنتس، أضمن لك ذلك

279
00:23:06,580 --> 00:23:08,750
.اتركونا لحظة، سادة

280
00:23:19,450 --> 00:23:21,660
.فيرناند، أنا آسف جدًا بشأن صديقك

281
00:23:22,450 --> 00:23:23,750
.أعرف علاقاتك

282
00:23:25,080 --> 00:23:26,830
.لكنه لا يعرف كل شيء

283
00:23:28,620 --> 00:23:32,000
.وجدنا أمر مهمة من الإمبراطور يتعلق به

284
00:23:32,750 --> 00:23:35,790
.ويقول رفقاؤه إنه من مؤيديهم

285
00:23:37,410 --> 00:23:40,330
.أعتقد أنك تفهم جدية هذه الاتهامات

286
00:23:42,580 --> 00:23:44,370
.تم القبض عليه قبل زواجه من ميرسيدس

287
00:23:44,540 --> 00:23:46,790
،وأن لا يحدث ما لا يمكن إصلاحه

288
00:23:47,450 --> 00:23:49,830
،لكن إذا كنت مستعدًا للتزكية

289
00:23:50,540 --> 00:23:53,120
...إذا كنت تعتقد أن هذين الرجلين يكذبان

290
00:23:55,000 --> 00:23:56,910
،إذا كنت مستعدًا لتحمل تلك المخاطرة

291
00:23:57,500 --> 00:23:58,870
.ثم سأطلق سراحك

292
00:24:04,000 --> 00:24:05,450
.عليك أن تقول كلمة واحدة فقط

293
00:24:10,370 --> 00:24:11,370
.لا

294
00:24:15,700 --> 00:24:16,700
لا؟

295
00:24:22,120 --> 00:24:23,580
...هو لا يستحق ذلك

296
00:24:27,540 --> 00:24:29,080
ماذا لا يستحق؟

297
00:24:33,160 --> 00:24:35,450
.ليكن اسم عائلتنا مشوهاً

298
00:24:45,330 --> 00:24:47,200
،إذا خاننا دانتيس

299
00:24:48,830 --> 00:24:50,540
.عليه أن يعاني مصير الخونة

300
00:24:51,660 --> 00:24:53,370
...يمكنني أن أكون متأكداً

301
00:24:54,290 --> 00:24:57,660
.ليستطيع أي دعوى أن تلوث سمعة مورفيرس

302
00:25:00,870 --> 00:25:03,040
.سأحتاج إلى شهادتك

303
00:25:16,450 --> 00:25:18,000
هل تفهم ما يحدث؟

304
00:25:20,870 --> 00:25:22,450
.اصمت

305
00:25:31,870 --> 00:25:35,750
السيد دانتيه؟ -
هل تمكنت من التحدث إلى المدعي العام؟ -

306
00:25:35,910 --> 00:25:37,540
.نعم سيدي

307
00:25:41,000 --> 00:25:43,120
.هذا يوم لن أنساه

308
00:25:45,620 --> 00:25:47,250
ألن تأخذني إلى المنزل؟

309
00:25:47,790 --> 00:25:49,040
.لا، في الواقع

310
00:25:49,620 --> 00:25:50,450
.لنذهب

311
00:25:52,330 --> 00:25:55,080
ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟

312
00:25:55,250 --> 00:25:56,080
.دعني أذهب

313
00:25:56,250 --> 00:25:58,870
!اتصل بالمدعي العام، لقد تحدثت مع المدعي العام

314
00:25:59,040 --> 00:26:01,120
!تحدث معه. تحدث معه

315
00:26:01,290 --> 00:26:04,830
.أنا بريء! لم أفعل أي شيء! دعني أذهب

316
00:26:16,080 --> 00:26:18,370
.ششش، ششش، ششش

317
00:26:20,700 --> 00:26:23,290
،لقد كنت مذنبًا، لقد كنت ستُشنق. نأخذك

318
00:26:23,450 --> 00:26:26,250
.لأنه يعرف أشياء لا نريد سماعها

319
00:26:29,750 --> 00:26:30,700
.هيا بنا

320
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
.قف

321
00:26:45,580 --> 00:26:46,910
!قف

322
00:26:55,200 --> 00:26:56,540
!دعني أذهب

323
00:27:11,620 --> 00:27:12,830
أين هو؟

324
00:27:13,250 --> 00:27:14,750
.لم أستطع فعل أي شيء

325
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
.ميرسيدس

326
00:27:19,370 --> 00:27:20,370
.اتركني

327
00:27:21,700 --> 00:27:23,330
.لن يجدي نفعًا

328
00:27:24,330 --> 00:27:25,830
...ميرسيدس-
.للتوقف -

329
00:27:26,000 --> 00:27:27,120
.من فضلك

330
00:27:55,540 --> 00:27:57,370
ما خطبك، فيكتوريا؟

331
00:27:58,540 --> 00:28:01,830
أليست سعيدة لرؤيتي؟ -
.أختك هنا -

332
00:28:13,500 --> 00:28:15,540
.آنسة دي فيلفور

333
00:28:16,500 --> 00:28:18,620
.السرية تناسبك تمامًا

334
00:28:19,700 --> 00:28:22,370
.آسف لا أستطيع الرد بالمثل

335
00:28:24,000 --> 00:28:26,580
.براندي؟ آسف، ليس لدي ماء البحر

336
00:28:29,200 --> 00:28:32,120
.نعم، إنه عملي أن أعرف كل شيء

337
00:28:33,580 --> 00:28:35,750
.لذلك أنت تعرف أن دانتس بريء

338
00:28:35,910 --> 00:28:37,620
.برئ... نعم

339
00:28:39,250 --> 00:28:40,750
من هو البريء حقاً؟

340
00:28:41,040 --> 00:28:44,040
لم يفعل شيئًا. لماذا منعتَه؟

341
00:28:44,620 --> 00:28:46,660
.لكن لإنقاذ حياتك

342
00:28:46,830 --> 00:28:48,040
حياتي أم سمعتك؟

343
00:28:50,250 --> 00:28:52,450
.نحن كلاهما في السياسة

344
00:28:53,120 --> 00:28:55,330
،في السياسة، لا نستبعد رجلًا

345
00:28:55,500 --> 00:28:57,080
.لقد أزلنا عقبة

346
00:28:57,250 --> 00:29:00,200
،كنت أعلم أنه يمارس مهنته بقسوة

347
00:29:00,370 --> 00:29:02,950
.لكنني كنت أتوقع منك أن تفعل ذلك بصدق

348
00:29:03,120 --> 00:29:06,290
لماذا لا تبلغ عنه بدلاً منه؟

349
00:29:07,120 --> 00:29:08,910
.لكنني سأفعل، جورج

350
00:29:09,500 --> 00:29:11,450
.إذا كنت ترفض إنقاذه، سأفعل

351
00:29:12,290 --> 00:29:14,700
،لكن هل تفضل أن يتجاهل الناس وجودي

352
00:29:15,370 --> 00:29:16,620
,فيكتوريا

353
00:29:17,080 --> 00:29:18,290
،عشيقك

354
00:29:18,540 --> 00:29:20,200
.وطفلكم المستقبلي

355
00:29:30,450 --> 00:29:31,830
.هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه

356
00:30:04,000 --> 00:30:05,080
على قيد الحياة؟

357
00:30:06,580 --> 00:30:07,750
.على قيد الحياة

358
00:30:20,330 --> 00:30:22,660
حي؟

359
00:30:23,700 --> 00:30:24,700
!حي

360
00:30:33,290 --> 00:30:34,290
حي؟

361
00:30:35,620 --> 00:30:36,620
.حي

362
00:31:58,950 --> 00:32:01,870
...اذهب بعيداً
...اغادر الساحل

363
00:32:02,040 --> 00:32:05,200
...ومن knows الطريق... من knows بالضبط

364
00:33:00,330 --> 00:33:03,250
هل هناك أحد؟
هل هناك أحد؟

365
00:33:10,580 --> 00:33:13,250
.هناك أحد
.هناك أحد

366
00:33:16,120 --> 00:33:17,120
هل هناك أحد؟

367
00:33:18,410 --> 00:33:20,620
.هناك أحد
.هناك أحد

368
00:33:24,200 --> 00:33:25,330
.هناك أحد

369
00:33:37,660 --> 00:33:38,620
من أنت؟

370
00:33:39,410 --> 00:33:42,250
.آه، أنا... دانتي، إدموند دانتي

371
00:33:43,290 --> 00:33:44,750
كم عمرك؟

372
00:33:45,910 --> 00:33:48,700
صوتك يشبه صوت شاب. -
...لدي -

373
00:33:51,910 --> 00:33:53,500
.لم أعد أعرف

374
00:33:53,660 --> 00:33:57,200
.كنت في الثانية والعشرين من عمري... عندما قاموا بسجني

375
00:33:58,200 --> 00:34:00,540
.16 مايو 1815

376
00:34:01,790 --> 00:34:03,540
.كان ذلك قبل أربع سنوات

377
00:34:06,250 --> 00:34:07,950
.عمره 26 سنة

378
00:34:09,830 --> 00:34:11,620
أربع سنوات؟

379
00:34:14,540 --> 00:34:15,540
...و

380
00:34:16,910 --> 00:34:19,250
و أنت، من تكون؟

381
00:34:21,290 --> 00:34:22,540
.سجين

382
00:34:24,370 --> 00:34:25,330
.مثلك

383
00:34:26,160 --> 00:34:27,620
كم من الوقت مضى؟

384
00:34:28,830 --> 00:34:29,700
!شوش

385
00:34:29,870 --> 00:34:30,790
ماذا؟

386
00:34:30,950 --> 00:34:32,370
إنهم قادمون. -
.انتظر -

387
00:34:32,540 --> 00:34:33,410
.لا تتركني

388
00:34:34,080 --> 00:34:36,750
.من أنت؟ على الأقل قُل لي اسمك

389
00:34:37,700 --> 00:34:39,120
!اسمك

390
00:34:42,250 --> 00:34:43,330
احتيالات

391
00:34:45,120 --> 00:34:47,080
34! حي؟

392
00:34:49,330 --> 00:34:50,160
.حي

393
00:37:05,660 --> 00:37:07,200
.كنت أنتظرُك

394
00:37:15,040 --> 00:37:17,700
هل تعتقد حقًا أنك تستطيع الخروج من هنا؟

395
00:37:17,870 --> 00:37:19,750
.حفرت 30 مترًا في ست سنوات

396
00:37:20,370 --> 00:37:23,040
،لتجاوز زنزانتك والوصول إلى الخارج

397
00:37:24,040 --> 00:37:26,370
.سيتعين عليك الحفر لفترة أطول مرتين

398
00:37:27,370 --> 00:37:28,250
12 عامًا؟

399
00:37:28,620 --> 00:37:32,410
.ربما أقل قليلاً، الآن بعد أن سيكون هناك اثنان منا

400
00:37:34,040 --> 00:37:36,870
لماذا؟ هل لديك خطط أخرى؟

401
00:37:40,410 --> 00:37:41,410
.لا

402
00:37:42,620 --> 00:37:46,080
.أنا الأب فاريا

403
00:37:49,750 --> 00:37:51,080
.إدموند دانتس

404
00:38:16,000 --> 00:38:18,160
هل لم ترَ هذه الرسالة من قبل؟

405
00:38:19,330 --> 00:38:21,200
.لا، أبداً

406
00:38:25,830 --> 00:38:29,290
وأنت؟ هل تعرف لماذا أنت هنا؟

407
00:38:31,500 --> 00:38:33,370
.نعم -

408
00:38:36,910 --> 00:38:40,080
.لقد أرادوا إسكاتك
.أما أنا، فقد أرادوا أن يجعلوني أتحدث

409
00:38:49,160 --> 00:38:51,700
.أختار الأشخاص الذين أثق بهم

410
00:38:52,290 --> 00:38:53,910
لا تعرف الإيطالية؟

411
00:38:56,080 --> 00:39:00,330
.لا -
الإنجليزية، العربية، اللاتينية، اليونانية؟ -

412
00:39:01,750 --> 00:39:03,410
.أنا أعرف البحر فقط

413
00:39:05,500 --> 00:39:07,450
.إذا كنت تريد، سأعلمك

414
00:39:09,000 --> 00:39:11,750
...،بعزم وصبر

415
00:39:13,700 --> 00:39:15,790
.بعد 6 أو 7 سنوات، ستعرف كل ما أعرفه

416
00:39:18,700 --> 00:39:20,950
،تاريخ، فلسفة

417
00:39:21,410 --> 00:39:22,700
.الرياضيات

418
00:39:23,120 --> 00:39:24,580
...هذه هي

419
00:39:24,750 --> 00:39:26,290
هذه هي أسلحة

420
00:39:27,410 --> 00:39:30,080
.التي تحرر بنفس القدر مثل هذا

421
00:39:32,410 --> 00:39:33,410
.همم

422
00:40:35,120 --> 00:40:37,370
ما هو أول شيء ستفعله؟

423
00:40:37,910 --> 00:40:39,330
هل يمكننا المغادرة؟

424
00:40:42,540 --> 00:40:44,330
.سأذهب لأجد مرسيدس

425
00:40:46,750 --> 00:40:49,200
ماذا ستفعل إذا لم تنتظرك؟

426
00:40:52,330 --> 00:40:54,200
.لذا لن يتبقى لي أي شيء بعد الآن

427
00:40:54,950 --> 00:40:57,500
.سأخبرك قصة، إدموند

428
00:40:59,500 --> 00:41:00,330
.إنه يلهم

429
00:41:00,500 --> 00:41:02,040
،منذ 700 عام

430
00:41:02,450 --> 00:41:05,040
،في القدس، خلال الحملة الصليبية الأولى

431
00:41:06,750 --> 00:41:07,750
الفرسان

432
00:41:07,910 --> 00:41:11,450
.مسؤولين عن حماية قبر المسيح، أنشأوا نظام الفرسان

433
00:41:12,700 --> 00:41:13,750
،في اليوم الأول

434
00:41:13,910 --> 00:41:17,540
.هناك القليل فقط منهم، لكن لديهم إيمان هائل

435
00:41:19,410 --> 00:41:21,450
،بفضل انتصاراتك

436
00:41:22,160 --> 00:41:24,660
...النظام يجمع ثروة

437
00:41:26,500 --> 00:41:28,000
.معتبرة

438
00:41:28,160 --> 00:41:31,330
.معتبرة

439
00:41:33,410 --> 00:41:36,870
.أخبرك عن أعظم كنز حملته الأرض على الإطلاق

440
00:41:38,410 --> 00:41:39,120
...و

441
00:41:41,000 --> 00:41:42,370
،مع مرور الوقت

442
00:41:43,620 --> 00:41:46,160
.قوته، ثروته، تجعل الناس يغارون

443
00:41:47,410 --> 00:41:51,870
،وفي يوم الجمعة، 13 أكتوبر 1307، ملك فرنسا، فيليب الجميل

444
00:41:52,040 --> 00:41:54,000
يأمر باعتقاله

445
00:41:54,160 --> 00:41:55,870
.واستيلاء على أصولهم

446
00:41:57,830 --> 00:42:00,370
.لكن لم يجد أحد الكنز أبداً

447
00:42:04,580 --> 00:42:05,700
...هو يعرف

448
00:42:07,700 --> 00:42:11,290
ماذا فعلت هؤلاء الفرسان بهذه الثروة الهائلة؟

449
00:42:12,580 --> 00:42:14,450
.لا -
!لا شيء -

450
00:42:16,040 --> 00:42:18,200
.إدموند، لا شيء

451
00:42:18,950 --> 00:42:20,750
،مشغول جدًا بالانتقام

452
00:42:22,200 --> 00:42:25,370
،عقاب الذين خانواهم

453
00:42:25,910 --> 00:42:28,040
.ماتوا واحداً تلو الآخر

454
00:42:30,700 --> 00:42:32,250
.حسناً، تقريباً الجميع

455
00:42:35,080 --> 00:42:36,290
آخرهم

456
00:42:36,950 --> 00:42:38,700
.كان الكاردينال سبادا

457
00:42:40,330 --> 00:42:45,080
،في نهاية حياته، نزل في جزيرة مونتي كريستو

458
00:42:46,500 --> 00:42:49,540
.كان لديه الوقت لتدريب فارسه الأخير

459
00:42:51,370 --> 00:42:53,290
...كان يُطلق على هذا الشاب

460
00:42:53,910 --> 00:42:55,580
.جيوسيبي فاريا

461
00:42:59,540 --> 00:43:02,500
.أنا الناجي الأخير، إدموند

462
00:43:03,450 --> 00:43:05,200
يُلهم. وأنا أعلم

463
00:43:05,370 --> 00:43:07,250
أين الكنز؟

464
00:43:09,950 --> 00:43:10,870
نصف ذلك

465
00:43:11,040 --> 00:43:13,250
.يعود إليك اليوم

466
00:43:14,700 --> 00:43:17,080
ولكن ماذا ستفعل بهذه الثروة؟

467
00:43:20,830 --> 00:43:22,370
سيفيد جيداً

468
00:43:24,080 --> 00:43:26,790
أم ستترك قلبك يمتلئ بالكراهية؟

469
00:44:18,120 --> 00:44:19,500
.سأقوم بإفراغ الحقيبة

470
00:44:23,080 --> 00:44:24,000
.إدموند

471
00:44:25,250 --> 00:44:26,120
هاه؟

472
00:44:29,200 --> 00:44:30,250
.هي غاضبة

473
00:44:31,200 --> 00:44:33,160
.الماء مالح

474
00:44:34,830 --> 00:44:38,040
نحن قريبون.
.إنها مسألة أيام

475
00:44:44,910 --> 00:44:46,790
.نحن هناك، نحن هناك

476
00:44:48,500 --> 00:44:49,250
.سأعود

477
00:44:54,830 --> 00:44:55,620
!ابعد

478
00:45:05,200 --> 00:45:06,000
أبّوت؟

479
00:45:11,040 --> 00:45:13,250
أبّوت؟ أبّوت؟

480
00:45:15,250 --> 00:45:16,500
.أوتى

481
00:45:33,660 --> 00:45:34,580
.ثم

482
00:45:34,750 --> 00:45:37,250
.إدموند -
.لا، لا، لا تتحدث -

483
00:45:37,410 --> 00:45:39,330
.سأطلب المساعدة

484
00:45:39,500 --> 00:45:40,500
.لا

485
00:45:40,910 --> 00:45:42,750
.لقد فات الأوان

486
00:45:44,830 --> 00:45:46,830
.لا تحزن

487
00:45:49,950 --> 00:45:53,790
.لقد كنت التعزية الوحيدة في حياتي

488
00:45:54,200 --> 00:45:56,660
...الرب أعطاني

489
00:45:57,620 --> 00:45:59,750
.متأخر قليلاً، لكنه أعطاني إياه

490
00:46:04,200 --> 00:46:06,580
.لست مجنونًا، إدموند. إنه يبكي

491
00:46:07,540 --> 00:46:08,660
.أعلم

492
00:46:10,370 --> 00:46:12,160
.الكنز موجود

493
00:46:13,790 --> 00:46:15,370
.أنت تعرف أين تجدها

494
00:46:16,330 --> 00:46:18,660
!لنذهب معًا

495
00:46:18,830 --> 00:46:20,080
.لا تنس

496
00:46:20,540 --> 00:46:22,620
.مونت كريستو

497
00:46:23,540 --> 00:46:25,540
.مونت كريستو

498
00:46:27,660 --> 00:46:28,950
...جبل

499
00:46:29,120 --> 00:46:30,000
الأب؟

500
00:46:30,790 --> 00:46:31,790
.الأب المؤسس

501
00:46:33,620 --> 00:46:34,620
الأب المؤسس؟

502
00:46:35,950 --> 00:46:37,200
.لا تتركني

503
00:46:38,120 --> 00:46:40,040
لا تتركني. أليس كذلك؟

504
00:46:41,330 --> 00:46:42,580
.لا تتركني

505
00:47:02,620 --> 00:47:04,410
أحياء؟

506
00:47:04,790 --> 00:47:05,790
!أحياء

507
00:47:11,290 --> 00:47:13,160
أحياء؟

508
00:47:15,290 --> 00:47:16,370
رقم 17؟

509
00:47:18,620 --> 00:47:19,750
!أوه، 17

510
00:47:43,500 --> 00:47:44,790
راهب رئيس؟

511
00:48:11,160 --> 00:48:12,200
أوه، الأب؟

512
00:48:23,910 --> 00:48:26,750
!آه! إنه ميت، إرمِ الحقيبة

513
00:49:09,750 --> 00:49:12,500
أنين الجهد

514
00:49:26,120 --> 00:49:27,120
ما هو؟

515
00:49:27,700 --> 00:49:28,450
.الراهب الأكبر

516
00:49:41,870 --> 00:49:42,870
حي؟

517
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
!على قيد الحياة

518
00:50:04,580 --> 00:50:06,790
حي؟

519
00:50:14,290 --> 00:50:16,540
حي؟

520
00:50:44,120 --> 00:50:44,910
.واقف

521
00:50:46,160 --> 00:50:47,120
!واقف

522
00:50:49,250 --> 00:50:50,330
!قلت قم

523
00:50:56,000 --> 00:50:56,830
!تنبيه

524
00:51:00,870 --> 00:51:01,620
...واحد

525
00:51:01,790 --> 00:51:03,580
!تنبيه

526
00:51:04,200 --> 00:51:05,200
...اثنان

527
00:51:05,870 --> 00:51:06,700
!تنبيه

528
00:51:07,330 --> 00:51:08,370
!وثلاثة

529
00:54:30,500 --> 00:54:32,700
.مرحبًا! لا يوجد شيء للقيام به هنا

530
00:54:32,870 --> 00:54:33,870
!ابتعد

531
00:54:34,540 --> 00:54:37,410
.جئت لأرى لويس. لويس دانتيس

532
00:54:37,830 --> 00:54:39,330
هل عرفت لويس؟

533
00:54:40,000 --> 00:54:40,910
.نعم

534
00:54:41,700 --> 00:54:43,700
.دفناه، لويس المسكين

535
00:54:44,700 --> 00:54:46,330
.منذ زمن طويل

536
00:54:50,450 --> 00:54:52,080
.لا، هذا غير ممكن

537
00:54:52,250 --> 00:54:55,120
.مات من الجوع عندما توفي ابنه

538
00:54:56,450 --> 00:54:58,000
.كان يريد أن ينضم إليه

539
00:55:03,000 --> 00:55:04,290
...لكن

540
00:55:04,450 --> 00:55:06,330
.لكن ابنك ليس ميتاً

541
00:55:08,080 --> 00:55:09,330
.آسف

542
00:55:15,950 --> 00:55:17,750
هل كنت أيضًا بحارًا؟

543
00:55:18,660 --> 00:55:20,410
.نعم -
.همم -

544
00:55:20,870 --> 00:55:24,450
سأعطيك شيئًا لتأكله. لكن بعد ذلك يختفي، أليس كذلك؟

545
00:55:30,290 --> 00:55:33,000
ومرسي... مرسيدس؟

546
00:55:34,000 --> 00:55:35,580
وفرناند دو مورسيرف؟

547
00:55:35,750 --> 00:55:38,540
.لا بد أن تكون قد مضت 7 أو 8 سنوات منذ آخر مرة جاؤوا فيها

548
00:55:38,950 --> 00:55:41,870
.لقد عاشوا في باريس منذ ولادة ابنهم

549
00:55:44,700 --> 00:55:46,080
.إنه متأخر جداً

550
00:56:44,200 --> 00:56:46,910
تجنب بحر ليغوريا

551
00:56:47,080 --> 00:56:49,000
.ودورياتهم المستمرة

552
00:56:49,500 --> 00:56:51,450
.توجه إلى سردينيا

553
00:56:53,000 --> 00:56:56,580
.يمكنك التوقف في سانتا تيريزا دي غالورا

554
00:56:57,450 --> 00:56:59,830
جزيرة مونتي كريستو تقع

555
00:57:00,000 --> 00:57:02,410
.غرب أرخبيل توسكانا

556
00:57:22,790 --> 00:57:25,450
.سوف تهبط في أقصى الجنوب

557
00:57:25,620 --> 00:57:30,330
.أعلم أنك ستُعجب بجمالها القاسي

558
00:57:31,870 --> 00:57:35,750
.أحسده على اكتشافه هذا للمرة الأولى

559
00:57:37,000 --> 00:57:38,200
.ثم

560
00:57:38,660 --> 00:57:39,830
.إنه هناك

561
00:57:41,290 --> 00:57:44,290
.قبو عائلة سبادا العريقة

562
00:57:44,660 --> 00:57:46,160
،البقية، إدموند

563
00:57:47,450 --> 00:57:48,700
.إنها قصتك

564
00:57:51,450 --> 00:57:54,540
ذلك لرجل يمتلك العالم

565
00:57:55,290 --> 00:57:57,160
.في راحة يدك

566
01:00:19,800 --> 01:00:22,200
مرسيليا بعد عام واحد

567
01:00:41,290 --> 01:00:43,080
تفضل. -
.توقف -

568
01:00:43,250 --> 01:00:46,160
سأدفع لك غداً. -
.لا لا. غاسبار، اخرج -

569
01:00:46,330 --> 01:00:48,660
.السيد كادرواس صديق لي

570
01:00:59,160 --> 01:01:03,450
على فراش الموت، طلب إدموند دانتس مني أن أشارك

571
01:01:03,620 --> 01:01:06,120
.من بين الذين كانوا مهمين له

572
01:01:08,950 --> 01:01:12,620
.اعتقد أنه قد تم الإبلاغ عنه من قبل شخص يدعى دانغلار

573
01:01:13,870 --> 01:01:18,160
.لكنه كان مقتنعًا بأن رجلين قد ظلا مخلصين له

574
01:01:18,580 --> 01:01:19,580
:قال لي

575
01:01:19,750 --> 01:01:22,370
"،واحد يُدعى غاسبار كادرُوس"

576
01:01:22,910 --> 01:01:26,290
".والثاني، فرناند دو مورسرف"

577
01:01:28,290 --> 01:01:29,540
.احتفظ بالماس الخاص بك

578
01:01:29,700 --> 01:01:31,910
.لا أحد منا يستحق أي شيء

579
01:01:32,660 --> 01:01:34,120
.انتظر، يا ابني

580
01:01:34,700 --> 01:01:38,040
.إذا كشفت لك ما أعرف، سنعلم أنه جاء مني

581
01:01:38,200 --> 01:01:40,540
.وهؤلاء الناس أغنياء وقويون

582
01:01:40,950 --> 01:01:42,790
،لا يوجد ما تخشاه

583
01:01:42,950 --> 01:01:46,040
.أنا ملزم بسر الاعتراف

584
01:01:46,330 --> 01:01:47,580
.اجلس

585
01:01:56,370 --> 01:01:59,950
.كان دانتس محقًا بشأن دانجلار. هو من أبلغ عنه

586
01:02:02,580 --> 01:02:06,540
لكن فرناند دو مورسيرف؟
.لقد كان صديقك

587
01:02:08,370 --> 01:02:11,120
هل يمكنك أن تكون صديقًا لمن تشتاق إلى زوجته؟

588
01:02:12,410 --> 01:02:14,250
،من أجل حب مرسيدس

589
01:02:14,790 --> 01:02:16,410
.لقد ضحى بإدموند

590
01:02:22,830 --> 01:02:25,950
.سوف يعيش. لكن بالنسبة للجميع، سيكون ميتاً

591
01:02:29,040 --> 01:02:30,000
.همم

592
01:02:30,160 --> 01:02:33,410
.الشخص الوحيد الذي يستحق حب دانتيس هو موريل

593
01:02:34,830 --> 01:02:36,370
مالك السفينة؟

594
01:02:37,250 --> 01:02:39,410
.لقد قاتل من أجل إطلاق سراحه

595
01:02:40,330 --> 01:02:43,290
.وهو أيضًا، شكرته العناية الإلهية قليلًا جدًا

596
01:02:44,160 --> 01:02:46,080
،بعد اعتقال دانتيس

597
01:02:46,250 --> 01:02:48,830
.كان عليه أن يقبل دانجلارز كقائد مرة أخرى

598
01:02:49,200 --> 01:02:51,250
.ولكن دانغلار خانَه أيضًا

599
01:02:51,830 --> 01:02:54,200
،دمر نصف أسطوله

600
01:02:54,370 --> 01:02:57,450
.يُزعم أنها سُرقت من قِبَل القراصنة

601
01:02:57,620 --> 01:03:00,870
.دمر، كان موريل مضطراً لبيع الشركة

602
01:03:01,250 --> 01:03:04,370
وخمّن من اشتراه ببخس؟

603
01:03:04,540 --> 01:03:05,830
.دانجلار

604
01:03:06,700 --> 01:03:10,040
.بعد شهرين، عادت القوارب تظهر مرة أخرى

605
01:03:10,870 --> 01:03:13,370
.لكن المدعي العام فيلفور لم يستسلم

606
01:03:14,000 --> 01:03:16,500
.يجب أن يقال إنهم شاركوا سراً

607
01:03:18,000 --> 01:03:20,700
،الأميرة الصغيرة فيكتوريا، عشيقة فيلفور

608
01:03:20,870 --> 01:03:22,450
.أصبحت مدام دانجلار

609
01:03:24,830 --> 01:03:26,500
.هي بارونة اليوم

610
01:03:27,410 --> 01:03:30,040
.مورييل مات في فقر

611
01:03:33,450 --> 01:03:36,450
وماذا عنك، في كل هذا، سيد كاديروز؟

612
01:03:37,000 --> 01:03:38,290
أنت؟

613
01:03:39,540 --> 01:03:41,250
ماذا يمكنني أن أفعل؟

614
01:03:41,950 --> 01:03:44,870
مواجهة كابتن، كونت، ومدعٍ عام؟

615
01:03:47,330 --> 01:03:51,580
.لو كنت أشجع، لربما انتهيت مثلها

616
01:03:52,540 --> 01:03:53,540
هي؟

617
01:03:54,620 --> 01:03:55,290
أنجيلي

618
01:03:59,450 --> 01:04:02,200
.لقد ذهبت لرؤية أخيها لإنقاذ دانتس

619
01:04:02,370 --> 01:04:03,620
حررت نفسي

620
01:04:03,790 --> 01:04:05,870
.بواسطة دانتيس. الأمر متروك لك للتخلص منه

621
01:04:07,500 --> 01:04:10,160
.انظر؟ لدي أصدقاء أيضاً

622
01:04:14,370 --> 01:04:15,500
ماذا حدث؟

623
01:04:17,200 --> 01:04:18,700
هل قُتلت؟

624
01:04:19,950 --> 01:04:21,580
.كانت ستعاني أقل

625
01:04:22,450 --> 01:04:24,620
.كان لدى دانغلار خطط أخرى لها

626
01:04:25,040 --> 01:04:28,790
.باعه إلى إخوة مايار، سادة السلال في تولون

627
01:04:29,290 --> 01:04:30,830
،كان الصغير جميلاً

628
01:04:31,120 --> 01:04:32,750
.حصلت على سعر جيد مقابل ذلك

629
01:04:34,450 --> 01:04:36,790
.كان يعرف كل شيء ولم يفعل شيئًا

630
01:04:38,540 --> 01:04:40,080
.أشعر بالخجل، يا أبي

631
01:04:42,410 --> 01:04:44,160
.سأعود يومًا ما

632
01:04:44,330 --> 01:04:46,910
.وسأقدم لك الفرصة لت redeem نفسك

633
01:05:04,330 --> 01:05:07,040
،لم أعد أتيت لأصلي من أجلك أو أبحث عنك

634
01:05:07,750 --> 01:05:09,660
:ولكن فقط لأخبرك

635
01:05:10,580 --> 01:05:12,700
.سأفعل ما لم تتمكن من فعله

636
01:05:13,870 --> 01:05:17,540
.من الآن فصاعدًا، أنا من يكافئ ويعاقب

637
01:05:46,660 --> 01:05:48,450
هل تريد شيئًا؟

638
01:06:24,120 --> 01:06:25,410
من أنت؟

639
01:06:44,120 --> 01:06:45,580
،منذ سنوات

640
01:06:46,120 --> 01:06:47,250
:قلت لي

641
01:06:48,790 --> 01:06:51,870
".لن أنسى شجاعتك، لكن انسَ اسمي"

642
01:06:54,290 --> 01:06:58,000
.حسنًا، لم أنسَ اسمك أو شجاعتك

643
01:07:02,250 --> 01:07:04,120
.دانتيز

644
01:07:09,700 --> 01:07:12,120
.جئت لأخذك، أنجيلي

645
01:07:15,500 --> 01:07:17,200
.بالنسبة لي، لقد فات الأوان

646
01:07:20,250 --> 01:07:22,160
.لكنه يمكن أن ينقذ الطفل

647
01:07:24,290 --> 01:07:25,290
الطفل؟

648
01:07:37,000 --> 01:07:38,910
،عندما وصلت إلى هنا

649
01:07:40,450 --> 01:07:42,500
:كان لدي فكرة واحدة فقط في ذهني

650
01:07:44,580 --> 01:07:46,120
.انتقم من أخي

651
01:07:47,750 --> 01:07:51,700
.لأسابيع، بحثت عن وسيلة للهروب

652
01:07:54,410 --> 01:07:57,540
.في يوم من الأيام، سنحت الفرصة. هربت

653
01:07:59,580 --> 01:08:01,000
.مع عميل

654
01:08:03,330 --> 01:08:04,660
.نجار من باريس

655
01:08:07,080 --> 01:08:09,500
.كنت أعلم أن جيرار قد تم تعيينه هناك

656
01:08:11,450 --> 01:08:13,750
،وجدت أثر فيكتوريا

657
01:08:14,870 --> 01:08:16,250
.عشيقك

658
01:08:17,500 --> 01:08:20,660
.أردت أن أواصل القصة من حيث انتهت

659
01:08:24,250 --> 01:08:26,040
.كان الجو بارداً جداً

660
01:08:30,620 --> 01:08:32,790
...تلك الليلة

661
01:08:32,950 --> 01:08:34,410
.يجب أن يموت جيرار

662
01:08:36,250 --> 01:08:38,040
.لا شيء يمكن أن يوقفني

663
01:08:39,790 --> 01:08:42,830
.ما زلت أشعر بمعدن السكين في يدي

664
01:08:45,080 --> 01:08:47,000
.لكن لم تسر الأمور كما هو مخطط

665
01:08:56,540 --> 01:08:58,290
.فيكتوريا تبكي

666
01:08:58,950 --> 01:09:03,160
.عندما خرج جيرار إلى الحديقة، كان يحمل صندوقًا

667
01:09:03,750 --> 01:09:05,160
.تبعتها

668
01:09:16,080 --> 01:09:18,700
اقتربت عندما... الطفل يبكي

669
01:09:18,870 --> 01:09:21,830
.عندما سمعت صرخة مكتومة لطفل

670
01:09:31,660 --> 01:09:33,370
.لم أستطع تركها

671
01:09:34,950 --> 01:09:37,450
.لا يزال في جسده دم والدته

672
01:09:44,750 --> 01:09:46,790
...بين الانتقام والحياة

673
01:09:48,910 --> 01:09:50,540
.اخترت الحياة

674
01:09:56,250 --> 01:09:58,040
.هربت معه

675
01:09:59,950 --> 01:10:02,160
.لم أكن أعرف أحدًا في باريس

676
01:10:04,370 --> 01:10:06,790
.ثم عدت إلى متجري

677
01:10:09,080 --> 01:10:11,830
.لكن الإخوة وجده مايار

678
01:10:13,120 --> 01:10:14,620
.وكانوا ينتظرونني

679
01:10:22,830 --> 01:10:23,910
أنجل

680
01:10:27,450 --> 01:10:28,910
ماذا حدث للطفل؟

681
01:11:01,750 --> 01:11:03,080
.مرحباً أندريه

682
01:11:04,080 --> 01:11:05,830
.أنجيل جعلتني آتي لأخذك

683
01:11:06,540 --> 01:11:07,410
لماذا؟

684
01:11:09,750 --> 01:11:11,120
.سوف تموت

685
01:11:12,000 --> 01:11:15,290
.سأأخذك إليها لكي تقول وداعًا

686
01:11:17,620 --> 01:11:18,830
.ثم سنغادر

687
01:11:20,790 --> 01:11:21,830
...دعنا نأخذ

688
01:11:22,750 --> 01:11:24,790
.كل الوقت اللازم للاستعداد

689
01:11:26,000 --> 01:11:27,200
جاهز لفعل ماذا؟

690
01:11:28,540 --> 01:11:30,830
.لأخذ الثأر، أندريه

691
01:11:33,200 --> 01:11:35,910
،انتقم من الرجال الثلاثة الذين سرقوا حياته

692
01:11:36,080 --> 01:11:37,200
لكم

693
01:11:37,660 --> 01:11:38,790
.ومعدني

694
01:11:40,540 --> 01:11:43,660
أريد قتلهم. -
.سيكون ذلك سهلاً جداً -

695
01:11:44,160 --> 01:11:45,330
.حلو جداً

696
01:11:47,410 --> 01:11:48,410
.لا

697
01:11:50,500 --> 01:11:52,200
.علينا أن نقطع قلوبهم

698
01:11:54,750 --> 01:11:55,950
من أنت؟ -

699
01:11:57,790 --> 01:12:00,160
.أنا كونت مونتي كريستو

700
01:12:06,500 --> 01:12:08,500
{\an8}باريس بعد خمس سنوات

701
01:12:08,250 --> 01:12:11,910
قرر الجنرال دي مورسيرف اليوم التخلي عن الجيش

702
01:12:12,080 --> 01:12:15,250
.لتخصيص حياته للسياسة، في مجلس اللوردات

703
01:12:15,410 --> 01:12:17,910
،الجيش الفرنسي يفقد جندياً عظيماً

704
01:12:18,080 --> 01:12:20,950
.لكن فرنسا تكتسب رجلاً عظيماً

705
01:12:21,870 --> 01:12:23,200
فيرنان دو مورسيرف

706
01:12:23,370 --> 01:12:25,750
،قاتلوا في موسكو، في لايبزيغ

707
01:12:25,910 --> 01:12:26,910
...في تركيا

708
01:12:27,080 --> 01:12:29,290
في كل مكان، على خطر حياته، دافع

709
01:12:29,450 --> 01:12:31,790
.فكرة معينة عن المملكة الفرنسية

710
01:12:33,370 --> 01:12:38,120
.دفعت فرناند ثمن التزامه واحترامه بجسده

711
01:12:38,290 --> 01:12:39,620
.من الكلمة المعطاة

712
01:12:39,790 --> 01:12:43,120
منذ 10 سنوات، بينما كان حليف فرنسا

713
01:12:43,290 --> 01:12:46,910
،علي باشا دي جانينا كانت محاطًا بالجنود الأتراك

714
01:12:47,080 --> 01:12:50,620
.العميد دي مورسرف رمى بكل شيء

715
01:12:51,160 --> 01:12:54,080
،على رأس سرب من الجنود الشجعان

716
01:12:54,250 --> 01:12:57,120
حققوا اختراقًا خلف العثمانيين

717
01:12:57,290 --> 01:12:59,700
.أن تأتي وتساعد حليفك

718
01:13:00,040 --> 01:13:03,120
هذا الفعل من الشجاعة المجنونة

719
01:13:03,290 --> 01:13:07,200
:لسوء الحظ، لم يكن كافياً، لكن جميع الفرنسيين يعرفون ذلك

720
01:13:07,370 --> 01:13:10,000
"!نحن لا نقاتل على أمل النجاح"

721
01:13:10,160 --> 01:13:14,120
".لا! لا، إنه أجمل بكثير عندما يكون بلا فائدة"

722
01:14:00,790 --> 01:14:02,040
هل هو أفضل؟

723
01:14:07,120 --> 01:14:09,790
.لم يكن مهتمًا جدًا بـ يوجيني دانغلار

724
01:14:10,700 --> 01:14:12,500
الأب. -
.سيكون لها مهر قدره مليوني -

725
01:14:12,660 --> 01:14:14,160
.في يوم الزفاف

726
01:14:14,330 --> 01:14:15,370
!فيرناند

727
01:14:15,540 --> 01:14:17,620
.لذا يجب أن أكون منتبهاً لثروته

728
01:14:18,870 --> 01:14:21,700
.أفضل ناقص ميدالية وزائد صفر

729
01:14:24,660 --> 01:14:28,790
...ابننا رجل من زمانه. إنه رومانسي يؤمن بـ

730
01:15:02,200 --> 01:15:03,500
!أعد الميدالية

731
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
!ها

732
01:16:16,080 --> 01:16:17,250
.هذا يكفي

733
01:17:42,120 --> 01:17:45,580
.لو كنت أعلم بكرامة زيارتك، لكنت قد أعددت لها

734
01:17:47,870 --> 01:17:51,750
.لو كنت أعلم بكرامة زيارتك، لكنت قد أعددت لها

735
01:19:17,580 --> 01:19:18,750
!خارج

736
01:19:21,330 --> 01:19:25,000
،أيها السادة... لو كنت أعلم شرف زيارتكم

737
01:19:25,160 --> 01:19:26,080
.كنت سأستعد لذلك

738
01:19:26,250 --> 01:19:30,290
.أعتذر عن استقبالك في منزل مؤقت

739
01:19:30,450 --> 01:19:32,450
.لقد كنت في فرنسا لفترة قصيرة

740
01:19:33,080 --> 01:19:35,160
،سيدي، أشعر بالخجل من إزعاجك

741
01:19:35,330 --> 01:19:37,870
.لكننا لا نستطيع أن نشكرك بما فيه الكفاية

742
01:19:39,080 --> 01:19:42,500
.أنا متأكد أنه كان سيفعل الشيء نفسه من أجلي

743
01:19:42,870 --> 01:19:44,950
.أعد، أنا مدين لك بحياتي

744
01:19:46,660 --> 01:19:49,500
.أنا سعيد لرؤيتك عائدًا إلى قدميك

745
01:19:52,040 --> 01:19:54,500
.طلبت إصلاح الصليب الذي انشق

746
01:19:55,580 --> 01:19:57,200
.إنه لك الآن

747
01:19:58,830 --> 01:20:02,290
.شكرًا جزيلاً، لكن لا أستطيع قبول ذلك

748
01:20:03,000 --> 01:20:06,750
.أنا مدين لك بالفعل بدين لا أعرف كيف سأسدده

749
01:20:12,290 --> 01:20:13,660
هل تحب الأسلحة؟

750
01:20:17,200 --> 01:20:18,330
.من فضلك

751
01:20:33,790 --> 01:20:35,660
.إنها واحدة من أجمل قطعتي

752
01:20:36,200 --> 01:20:37,910
.مسدس على الطراز العثماني

753
01:20:39,120 --> 01:20:42,080
.نعم، ولكن الحرس الحديدي المنقوش بالأوراق

754
01:20:42,250 --> 01:20:46,080
.تشير إلى أن هذه البرميل مصنع في أوروبا

755
01:20:46,790 --> 01:20:48,790
.من فينيسيا، في الواقع

756
01:20:49,250 --> 01:20:50,830
.أنت خبير

757
01:20:51,500 --> 01:20:53,830
والدي قاتل ضد السلطان خورشيد

758
01:20:54,000 --> 01:20:55,120
.جنبا إلى جنب مع علي باكá

759
01:20:55,290 --> 01:20:56,700
موركيرف

760
01:20:57,620 --> 01:20:59,620
هل هو الجنرال الشهير من موركر؟

761
01:20:59,790 --> 01:21:01,120
.أنا معجب جدًا

762
01:21:02,000 --> 01:21:03,450
هل ستكون مستعدًا لتجربة ذلك؟

763
01:21:03,830 --> 01:21:06,660
.للأسف، من المتوقع أن أكون في الغرفة

764
01:21:06,830 --> 01:21:09,290
.في المرة القادمة -
.سيستغرق ذلك لحظة فقط -

765
01:21:37,910 --> 01:21:39,580
،أنت تستحق سمعتك

766
01:21:39,750 --> 01:21:40,750
.بشكل عام

767
01:21:41,870 --> 01:21:43,700
.دعنا نغير الهدف إلىك، ألبرت

768
01:21:53,910 --> 01:21:55,620
.ذكرني بعدم تحديك أبداً

769
01:21:55,790 --> 01:21:57,410
.ل duel

770
01:21:58,370 --> 01:22:00,950
.شكراً لك لترك ابنك معي لبضع ساعات

771
01:22:01,120 --> 01:22:05,040
.لا أستطيع الانتظار لمعرفة المزيد عن الشخص الذي وضعته الأقدار في طريقي

772
01:22:05,200 --> 01:22:07,660
.سأشارك في صيد بارون دانغلار يوم الأحد

773
01:22:07,830 --> 01:22:09,200
.انضم إلينا

774
01:22:09,830 --> 01:22:13,700
.لن أستطيع، يجب أن أرحب بابن الأمير كافالكاني

775
01:22:13,870 --> 01:22:17,290
.هيا، نحن كلاهما
.ستكون هناك غزلان كافية

776
01:22:18,450 --> 01:22:19,620
.أراك قريبًا

777
01:22:20,450 --> 01:22:21,870
.حتى يوم الأحد، آمل ذلك

778
01:22:24,660 --> 01:22:25,870
هل كل شيء على ما يرام؟

779
01:22:28,450 --> 01:22:33,120
.احتفظت بتذكار معدني صغير بعيدًا عن إقامتي العثمانية

780
01:24:37,160 --> 01:24:40,000
تفضل أن تغني الأغنية بالأسلحة؟

781
01:24:44,540 --> 01:24:45,620
.اتبعني

782
01:24:52,250 --> 01:24:53,910
.أرجو أن تسامحني

783
01:24:54,080 --> 01:24:57,290
.لم تكن لدي نية لعدم احترام... زوجتك

784
01:24:58,290 --> 01:25:01,410
.هايدي ليست زوجتي. هي ابنة عمي

785
01:25:02,330 --> 01:25:03,410
.تفضل

786
01:25:04,200 --> 01:25:05,200
.هايدي

787
01:25:06,620 --> 01:25:08,080
.ما اسم رائع

788
01:25:08,700 --> 01:25:11,000
.إنه اسم شائع جداً في اليونان

789
01:25:11,410 --> 01:25:15,790
.يمكن ترجمته كـ... تواضع أو... براءة

790
01:25:22,410 --> 01:25:25,200
هل يمكنني أن أطلب منك أن تعرفني على هايدي؟

791
01:25:28,160 --> 01:25:30,750
.يبدو أنه شاب موثوق به

792
01:25:30,910 --> 01:25:34,750
.علاوة على ذلك، سأقدمك إلى هايديه، لكن يجب أن تعطيني وعداً

793
01:25:34,910 --> 01:25:36,290
.سأفعل هذا لك مسبقًا

794
01:25:37,410 --> 01:25:38,790
.أنا لا أمزح

795
01:25:41,290 --> 01:25:43,410
.لا تحاول أبدًا إغرائها

796
01:25:44,910 --> 01:25:47,040
هل تظن أنني خطير؟

797
01:25:47,370 --> 01:25:48,290
.لا

798
01:25:49,370 --> 01:25:50,540
.لكنها كذلك

799
01:25:52,450 --> 01:25:55,950
.إذا لم تفي بوعدك، ستكسر قلبك

800
01:25:56,750 --> 01:25:57,750
.وهو

801
01:25:58,500 --> 01:26:01,450
...لكن -
.إنها ليست مستعدة للحب بعد -

802
01:26:01,910 --> 01:26:05,040
.سر صوتك يمكن العثور عليه في ماضيك

803
01:26:05,200 --> 01:26:09,750
.بعد مقتل والدها، تم بيعها لقبيلة فلاش

804
01:26:10,040 --> 01:26:13,040
.هناك حيث قابلتها ورحبت بها

805
01:26:13,200 --> 01:26:16,200
أنت تعرف، هناك أحزان وآلام في القلب

806
01:26:16,370 --> 01:26:18,410
.التي تستغرق سنوات للشفاء

807
01:26:19,200 --> 01:26:21,870
.يتركون غطاءً على الأرواح

808
01:26:24,500 --> 01:26:27,870
.لا تحاول أبداً رفع هذا الحجاب، ألبرت

809
01:26:30,200 --> 01:26:31,540
.أعدك

810
01:26:34,200 --> 01:26:35,120
.جيد

811
01:26:35,290 --> 01:26:38,000
.ستسير بهدوء، دون أن تلقي نظرة علينا

812
01:26:38,160 --> 01:26:40,330
.لن تدور حولك إلا عندما أناديك

813
01:26:43,080 --> 01:26:44,080
هايدي

814
01:26:48,910 --> 01:26:50,910
.ألبيرتو دي موركرف، أقدم لك هايدee

815
01:26:52,370 --> 01:26:53,120
.مسرور

816
01:26:53,950 --> 01:26:55,120
.مفتون

817
01:26:57,750 --> 01:26:59,250
.تشرفت بلقائك، آنسة

818
01:26:59,410 --> 01:27:01,410
ماذا لو لم يرغب في مقابلتي؟

819
01:27:01,950 --> 01:27:02,950
.سيفعل

820
01:27:04,870 --> 01:27:06,120
!قف

821
01:27:06,290 --> 01:27:08,540
.الوقوف يعني البقاء

822
01:27:08,700 --> 01:27:11,580
.اخفِ أننا نشأنا في فقر، الأمر يتعلق بالبقاء

823
01:27:11,750 --> 01:27:13,790
هل تفهم؟ لماذا، أندريه؟

824
01:27:15,290 --> 01:27:17,790
.لأنني الأمير أندريا كافالكانتي

825
01:27:18,910 --> 01:27:21,370
كافالكانتي، أليس هذا يعني ماعز؟ -
ماذا؟ -

826
01:27:21,540 --> 01:27:24,450
"لا تتفاجأ. اسمعني أقول "ماذا؟

827
01:27:24,620 --> 01:27:25,620
.استأنف

828
01:27:27,200 --> 01:27:29,620
.أنا الأمير أندريا كافالكانتي

829
01:27:30,290 --> 01:27:33,200
ليس لديك لهجة، أيها الأمير. كيف يتم ذلك؟ -

830
01:27:33,750 --> 01:27:37,200
.معلم صارم جداً جعلني أفقد أعصابي بعصا

831
01:27:38,000 --> 01:27:39,700
.وقاحة. مرفقاك

832
01:27:43,950 --> 01:27:45,000
،عزيزي الكونت

833
01:27:45,160 --> 01:27:48,410
سررت بلقائك. -
.دعني أخبرك بسر -

834
01:27:48,580 --> 01:27:52,410
.الحياة الفرنسية لا تزال مجهولة بالنسبة لي، يرجى معذرتي

835
01:27:52,580 --> 01:27:55,870
.إذا بدت أخلاقيات سلوفاكية جدًا، نابوليتانية أو عربية بالنسبة لك

836
01:28:30,700 --> 01:28:35,250
.هذا هو الكونت دي مونت كريستو والأمير أندريا كافالكﻧتي

837
01:28:36,830 --> 01:28:39,000
.سادة -
.كونت -

838
01:28:40,290 --> 01:28:41,120
.أمير

839
01:28:42,370 --> 01:28:45,080
،لقاء والدك، بغض النظر عن مدى إزعاجه

840
01:28:45,250 --> 01:28:48,910
.لا يجب أن يشتت انتباهك عن هدفك: البارون دانغلار

841
01:28:49,080 --> 01:28:52,540
.بفضل القوارب المسروقة، حققنا ثروة في العبودية

842
01:28:52,700 --> 01:28:56,000
.سمعتك تسبقك -
.لا تنخدع بابتسامته -

843
01:28:56,160 --> 01:28:59,500
.إنه وحشي. إنه لا يعرف هذا فقط، بل يفخر به أيضًا

844
01:28:59,660 --> 01:29:01,290
هل يمكنني أن أ confess لك؟

845
01:29:01,450 --> 01:29:06,330
.الحياة الفرنسية لا تزال مجهولة بالنسبة لي، سأطلب منك أن تسامحني

846
01:29:06,500 --> 01:29:10,330
.إذا بدت أخلاقيات سلوفاكية جدًا، نابوليتانية أو عربية بالنسبة لك

847
01:29:11,950 --> 01:29:14,620
.عندما تكون غنيًا، لا يمكنك أن تكون متفوقًا في أي شيء

848
01:29:14,790 --> 01:29:16,040
.ابنتك هي نقطة ضعفك

849
01:29:16,200 --> 01:29:17,160
.أمير

850
01:29:18,040 --> 01:29:18,750
بارون

851
01:29:18,910 --> 01:29:20,450
يوجيني. -
هل التضاريس جيدة؟ -

852
01:29:20,620 --> 01:29:23,040
إنه مثالي. -
.إذن دعنا نذهب -

853
01:29:23,660 --> 01:29:24,790
.على ظهور الخيل، يا سادة

854
01:30:59,330 --> 01:31:00,790
.سيادتك، كونت

855
01:31:02,200 --> 01:31:03,540
،شكرًا جزيلًا

856
01:31:03,700 --> 01:31:05,700
لكني فعلت ذلك منذ وقت طويل

857
01:31:05,870 --> 01:31:08,540
.قسم القتل من أجل الدفاع عن نفسي

858
01:31:08,700 --> 01:31:10,700
.دعني أتيت للدفاع عنك

859
01:31:12,950 --> 01:31:13,950
.ممتاز

860
01:31:15,080 --> 01:31:16,080
.أمير

861
01:31:17,330 --> 01:31:18,540
.عفواً

862
01:32:02,620 --> 01:32:03,790
.لنغداء

863
01:32:18,910 --> 01:32:19,910
يوجينى؟

864
01:32:23,540 --> 01:32:27,000
،شكرًا. سوزان، أقدم لك الأمير أندريا كافالكاني -

865
01:32:27,160 --> 01:32:29,290
.الطالب الإيطالي لكونت مونت كريستو

866
01:32:29,450 --> 01:32:30,790
.يعتني بي

867
01:32:30,950 --> 01:32:33,910
.والدي يخاف أن تجعلني جمال باريس أفعل أشياء غبية

868
01:32:34,080 --> 01:32:35,750
.يتحدث الفرنسية بشكل ممتاز

869
01:32:35,910 --> 01:32:40,500
.مدرس صارم جدًا جعلني أفقد لهجتي بالعصا

870
01:32:40,870 --> 01:32:43,830
لكن هذا فظيع. -
.إنه كاذب، قبل كل شيء -

871
01:32:44,000 --> 01:32:46,290
.والدتي فرنسية -
.يا له من أحمق -

872
01:32:47,160 --> 01:32:50,000
.سعيد أنك استطعت الانضمام إلينا

873
01:32:50,160 --> 01:32:52,790
.يد تلميذه لم ترتعش

874
01:32:52,950 --> 01:32:54,500
.الحيوان لم يعاني حتى

875
01:32:54,660 --> 01:32:57,620
.وهذا خبير تنفيذ يتحدث إليك

876
01:32:58,000 --> 01:33:00,410
هل تتصادمان كثيراً؟

877
01:33:00,580 --> 01:33:03,250
.أقل بكثير من قبل
.الموضة للترف

878
01:33:03,410 --> 01:33:08,160
.أعتذر عن سلبك المجد، لكنني أريد أن أقدم لك شخصاً

879
01:33:09,290 --> 01:33:10,450
.سادتي -
.سادتي -

880
01:33:33,410 --> 01:33:34,410
.عزيزتي

881
01:33:35,040 --> 01:33:37,910
.أخيرًا، أقدم لكم كونت مونت كريستو

882
01:33:41,410 --> 01:33:44,250
.سيدة مورصيرف. احتراماتي

883
01:33:48,370 --> 01:33:49,790
كل شيء على ما يرام؟

884
01:33:51,250 --> 01:33:52,580
...نعم، إنها كذلك

885
01:33:54,700 --> 01:33:59,000
.إنها عاطفة لقاء الرجل الذي ستبكين بدونه

886
01:34:00,830 --> 01:34:03,370
،سيدي، أنا مدين لك بحياة ابني

887
01:34:04,250 --> 01:34:06,410
.ولهذا الفائدة أباركك

888
01:34:08,250 --> 01:34:11,660
.تُجازيني بسخاء على فعل بسيط

889
01:34:12,410 --> 01:34:15,330
.لكنني سعيد لأنني جنبتُه الألم

890
01:34:15,750 --> 01:34:18,000
،طلبت من الكونت أن يكون ضيفنا

891
01:34:18,160 --> 01:34:20,540
.لكن حتى الآن لقد رفض

892
01:34:22,620 --> 01:34:24,200
ربما سيكون لديك حظ أفضل؟

893
01:34:28,290 --> 01:34:32,080
هل ستمنحني متعة وشرف أن تكون ضيفنا يومًا ما؟

894
01:34:32,660 --> 01:34:34,370
.بالطبع، سيدتي

895
01:34:36,410 --> 01:34:39,620
.دعني أبتعد. سأكون أكره أن أحتكر وقتك

896
01:34:52,750 --> 01:34:55,160
لكن... ما الذي يحدث؟

897
01:34:56,540 --> 01:34:58,410
هل تريدني أن أتصل بشخص ما؟

898
01:34:58,580 --> 01:34:59,660
.ألبرت

899
01:35:00,700 --> 01:35:02,290
ماذا تعرف عن هذا الرجل؟

900
01:35:04,000 --> 01:35:05,000
.أمّ

901
01:35:06,040 --> 01:35:09,120
،أنت دائماً تشك في معارفي الجدد

902
01:35:09,290 --> 01:35:11,120
.لكن الكونت أنقذ حياتي

903
01:35:11,290 --> 01:35:12,910
.هو غني مثل الملك

904
01:35:13,620 --> 01:35:15,500
ماذا يجب أن أخاف منه؟

905
01:35:18,580 --> 01:35:19,870
.أنت محق

906
01:35:20,500 --> 01:35:22,080
.مخاوفي سخيفة

907
01:36:34,580 --> 01:36:36,120
،محامي السيد كينغ

908
01:36:36,290 --> 01:36:39,750
،إنه لشرفي، كضابط في الجيوش الملكية

909
01:36:39,910 --> 01:36:42,620
أشهد هنا أن اسم إدموند دانتس

910
01:36:42,790 --> 01:36:45,620
شهدت في وجودي في عدة مناسبات

911
01:36:45,790 --> 01:36:47,620
من التعاطف مع المغتصب

912
01:36:47,790 --> 01:36:51,580
.ورغبته في حمل السلاح للإطاحة بالملكية

913
01:36:52,120 --> 01:36:54,790
،ت impressوني هذه الكلمات لأن إدموند دانتيس كان صديقي

914
01:36:54,950 --> 01:36:57,750
.لكن لا أستطيع أن أترك هذه الجريمة بلا عقاب

915
01:36:57,910 --> 01:37:01,250
.لقد رأيت العديد من الرجال يموتون بسبب الخونة للوطن

916
01:37:01,790 --> 01:37:04,250
.هذا ليس كيف ستنام

917
01:37:04,410 --> 01:37:06,250
.لم أكن أبحث عن ذلك

918
01:37:08,160 --> 01:37:10,040
هل أنت خائف من كوابيسك؟

919
01:37:13,080 --> 01:37:15,160
.أخشى أنني لن أمتلكه بعد الآن

920
01:37:16,370 --> 01:37:19,580
.إنهم يساعدونني في إبقاء جروحي مفتوحة

921
01:37:24,290 --> 01:37:25,620
هل رأيت هذا مرة أخرى؟

922
01:37:27,120 --> 01:37:28,120
.نعم

923
01:37:31,540 --> 01:37:34,000
هل كانت جميلة كما تذكر؟

924
01:37:37,580 --> 01:37:40,370
.ظننت أن الألم كان سيغيرها

925
01:37:43,620 --> 01:37:45,540
.لا بد أنه كان قصير الأمد

926
01:37:47,450 --> 01:37:50,450
.لم تكن عيناها كعيني امرأة تبكي كثيراً

927
01:37:57,790 --> 01:38:01,370
.ستستعيد طعم الدموع عندما يؤخذ زوجها منها

928
01:38:29,750 --> 01:38:30,750
.أعتذر

929
01:38:31,790 --> 01:38:32,790
...٢٠٠

930
01:38:33,660 --> 01:38:34,750
.أكثر من 500

931
01:38:36,080 --> 01:38:37,200
.أستسلم

932
01:38:37,370 --> 01:38:40,370
.لن أدعوك إلى مائدتي إذا كنت تعرف كيف تلعب

933
01:38:41,790 --> 01:38:42,790
.ثم

934
01:38:43,750 --> 01:38:45,580
.لم يتبقَ لدينا سوى ثلاثة

935
01:38:47,200 --> 01:38:49,080
.سأتركك وحدك

936
01:38:54,080 --> 01:38:55,000
.زوجان

937
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
.عمل جيد

938
01:39:00,040 --> 01:39:00,750
.لون

939
01:39:02,750 --> 01:39:04,450
.لها العديد من القلوب

940
01:39:04,620 --> 01:39:06,540
.سأهرب قبل أن أدمر والدي

941
01:39:06,700 --> 01:39:09,450
.هيا، ألبرت -
.نعم، هذا هو -

942
01:39:09,620 --> 01:39:13,200
.اذهب لرؤية هؤلاء السيدات -
.تعيس في اللعبة، سعيد في الحب -

943
01:39:16,910 --> 01:39:18,700
.أنا أحب أميرك كثيرًا

944
01:39:18,870 --> 01:39:19,620
.إنه ساحر

945
01:39:20,080 --> 01:39:24,370
.أنا بالكاد أعرفه، لأكون صادقًا. والدك علاقة تجارية

946
01:39:26,200 --> 01:39:28,000
.عائلة جيدة، بلا شك

947
01:39:28,540 --> 01:39:32,790
.إذا كان المقصود بـ "الجيد" هو "الثراء"، نعم، إنها ثروة إيطاليا الثانية

948
01:39:32,950 --> 01:39:34,040
...همم

949
01:39:34,500 --> 01:39:35,950
الثاني؟

950
01:39:36,910 --> 01:39:38,540
هل تعرف الأول؟

951
01:39:39,370 --> 01:39:40,660
.لا تجعلني غير محتشم

952
01:39:41,660 --> 01:39:43,790
.حسناً، هناك أشخاص أغنى مني

953
01:39:45,950 --> 01:39:49,040
...تأمل عائلته أن تراه يتزوج فتاة في باريس، لكن

954
01:39:49,200 --> 01:39:52,330
.إذا كان الابن متقلبًا مثل الأب، كن حذرًا

955
01:39:52,790 --> 01:39:54,200
،أطمئن

956
01:39:54,700 --> 01:39:57,080
.أنا أشك في الجميع بشكل عام

957
01:39:57,830 --> 01:40:00,250
.ومن الأجانب، على وجه الخصوص

958
01:40:01,790 --> 01:40:03,160
.أنا أيضًا أجنبي

959
01:40:03,750 --> 01:40:06,410
.أنت، أيها الكونت، هذا لا يُعتبر. أنت كونت

960
01:40:07,040 --> 01:40:08,830
وهي تتناغم، هل رأيتها؟

961
01:40:09,000 --> 01:40:09,910
.أنت شاعر

962
01:40:10,080 --> 01:40:12,120
،عن الأجنبي

963
01:40:12,290 --> 01:40:14,450
.تم شراء "L'Impartial" من قبل إنجليزي

964
01:40:14,830 --> 01:40:15,790
،بالطبع

965
01:40:15,950 --> 01:40:18,870
.هاليفاكس معين. يبدو أنه أحد اللوردات

966
01:40:20,620 --> 01:40:23,790
.يشتري الصحف لنشر الأخبار الزائفة

967
01:40:23,950 --> 01:40:25,250
.وتكهن في سوق الأسهم

968
01:40:25,410 --> 01:40:27,370
.إنه مجرم من أسوأ الأنواع

969
01:40:28,790 --> 01:40:31,540
.هو لا يبدو أنه يعجب بهذا اللورد كثيرًا

970
01:40:31,700 --> 01:40:34,160
،لنقل إنني أحب الكثير من الناس

971
01:40:34,330 --> 01:40:37,000
.لكني أكره فقط بعض الأشخاص

972
01:40:37,160 --> 01:40:40,540
.كره الإنجليزي ليس خطيئة. إنه من المنطق السليم

973
01:40:44,790 --> 01:40:46,120
هل تغادر بالفعل؟

974
01:40:46,580 --> 01:40:49,870
.لقد اقترب منتصف الليل. ستتحول عجلتنا إلى قرع

975
01:40:55,330 --> 01:40:56,410
.ألبرت

976
01:40:57,000 --> 01:40:57,830
.آنسة

977
01:40:58,000 --> 01:40:59,790
.كنت سأنسى مروحتك

978
01:41:05,870 --> 01:41:07,080
.شكراً لك، سيدي

979
01:41:11,700 --> 01:41:14,580
هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -
لم؟ -

980
01:41:15,580 --> 01:41:16,910
أشاركك في العشاء

981
01:41:17,080 --> 01:41:20,370
.قريباً في باريس. وجدت مكاناً للإقامة

982
01:41:22,160 --> 01:41:23,700
.حسناً... بالطبع سيدي

983
01:41:24,540 --> 01:41:25,540
.جيد

984
01:41:26,830 --> 01:41:27,910
.أراك قريباً

985
01:41:35,450 --> 01:41:36,700
.كونت

986
01:41:38,500 --> 01:41:39,870
سيدة موركيف

987
01:41:41,410 --> 01:41:42,700
.غادرت عندما وصلت

988
01:41:43,290 --> 01:41:44,620
.لا أرى أي صلة هناك

989
01:41:46,160 --> 01:41:47,870
.أردت أن أطلب عذرك

990
01:41:50,080 --> 01:41:51,500
اطلب مني الصفح؟

991
01:41:52,410 --> 01:41:54,330
.لدوار رأسي يومها

992
01:41:55,120 --> 01:41:59,040
.ذكرني بشخص عرفته جيداً وتوفي

993
01:41:59,200 --> 01:42:00,910
.في ظروف مأساوية

994
01:42:04,870 --> 01:42:06,790
...لحظة، أنا

995
01:42:13,700 --> 01:42:16,540
...بدأ الأمر مرة أخرى، لا أستطيع العثور على كلماتي بعد الآن

996
01:42:18,830 --> 01:42:22,700
.أعتذر لتذكيرك بتلك الذكرى السيئة

997
01:42:25,660 --> 01:42:27,660
.لا تقلق، لقد تلاشى

998
01:42:31,200 --> 01:42:32,330
.أفضل بكثير

999
01:42:35,040 --> 01:42:36,790
.أتمنى لك ليلة سعيدة

1000
01:42:38,040 --> 01:42:39,200
.كونت

1001
01:42:46,250 --> 01:42:48,950
.العربة تبتعد

1002
01:42:58,080 --> 01:42:59,080
.ألبيرت

1003
01:43:06,620 --> 01:43:07,620
".هايدي"

1004
01:43:08,040 --> 01:43:11,450
".لا يجب أن أكتب لك. لذا أنا لا أكتب لك"

1005
01:43:12,950 --> 01:43:14,700
"...يجب أن لا أعرفك"

1006
01:43:14,870 --> 01:43:18,200
،لذلك لا أقترح عليك الالتقاء في حديقة النباتات

1007
01:43:18,370 --> 01:43:20,040
.غدًا في الساعة الخامسة

1008
01:43:20,410 --> 01:43:22,750
،هذا المكان، حيث لن أكون غداً

1009
01:43:22,910 --> 01:43:25,500
.يحتوي على أكثر الزهور غموضًا في باريس

1010
01:43:26,370 --> 01:43:30,370
.يأتي من بلد يُلقب بأرض السحاب والياسمين

1011
01:43:31,000 --> 01:43:33,660
،يمكننا الاعتماد على سماء باريس للغيوم

1012
01:43:33,830 --> 01:43:35,700
.سأضع الياسمين في ردائي

1013
01:43:35,870 --> 01:43:38,200
.لذا لن أخبرك حتى غدًا

1014
01:43:38,370 --> 01:43:40,830
،ولم أخبرك بهذا منذ أن رأيتك

1015
01:43:41,000 --> 01:43:44,120
.صوتك ووجهك لا يغادراني أبداً

1016
01:43:44,750 --> 01:43:45,750
.ألبيرت

1017
01:43:51,160 --> 01:43:52,870
ألن يُبلغ عنا؟

1018
01:43:53,040 --> 01:43:54,790
،إنه مخلص جدًا للكونت

1019
01:43:54,950 --> 01:43:57,200
.لكنه لديه نقطة ضعف تجاهي

1020
01:44:00,620 --> 01:44:02,040
.إنها ستريليتسيا

1021
01:44:03,200 --> 01:44:06,580
.من حيث أتيت، كان هناك البعض على طريق يؤدي إلى البحر

1022
01:44:07,790 --> 01:44:09,910
،يُطلق عليها أيضًا اسم طائر الجنة

1023
01:44:10,620 --> 01:44:12,580
.طائر الجنة

1024
01:44:12,750 --> 01:44:14,700
عبور الجنة؟

1025
01:44:15,370 --> 01:44:16,370
.جيد

1026
01:44:22,830 --> 01:44:25,500
لماذا ليس لديه عروس؟

1027
01:44:25,660 --> 01:44:27,700
لكن ربما هناك واحد؟

1028
01:44:28,750 --> 01:44:31,450
.يريد والدي مني أن أتزوج ابنة بارون

1029
01:44:32,120 --> 01:44:33,410
...لكن أنا

1030
01:44:33,750 --> 01:44:36,450
.أنا أبحث عن شيء لن تمتلكه هذه الشابة أبدًا

1031
01:44:37,290 --> 01:44:42,870
.هذا السحر... غير المحدد الذي يشبه النساء ما يشبهه العطر من الزهور

1032
01:44:44,040 --> 01:44:46,450
.أو كيف يكون طعم الفاكهة

1033
01:44:47,080 --> 01:44:50,160
،لا أعلم إذا كان الباريسيون يحبون أن يتم إمساكهم أو تذوقهم

1034
01:44:50,330 --> 01:44:51,330
.لكن ليس أنا

1035
01:44:52,540 --> 01:44:55,290
.ليس هذا ما كنت أعنيه -
.كنت أمزح معك -

1036
01:44:56,120 --> 01:44:58,540
هل سيكون في العشاء الكونت يوم السبت؟

1037
01:44:59,000 --> 01:45:01,450
.لا. سأكون كذريعة لأمي

1038
01:45:01,620 --> 01:45:03,950
.الذي يفر من العالم مثل الطاعون

1039
01:45:04,330 --> 01:45:05,330
وأنت؟

1040
01:45:06,580 --> 01:45:08,290
،لا أعرف والدتك

1041
01:45:09,000 --> 01:45:10,790
،لا أعرف ما هي أذواقها

1042
01:45:11,330 --> 01:45:12,750
.لكنني أشاركك الاشمئزاز

1043
01:45:17,660 --> 01:45:20,080
.لا هو ولا والدته سيأتيان لتناول العشاء

1044
01:45:20,830 --> 01:45:23,330
.لكن فرناند دو مورسيرف سيكون هناك

1045
01:45:30,660 --> 01:45:31,910
ما المشكلة؟

1046
01:45:33,660 --> 01:45:35,870
أليسَتْ تُحدّثني عن ألبرت؟

1047
01:45:38,500 --> 01:45:40,330
.لا يوجد شيء لأقوله عن ذلك

1048
01:45:52,660 --> 01:45:54,250
.من الطبيعي أن تشك

1049
01:45:56,200 --> 01:45:58,870
.اخفِ. أفهم ذلك

1050
01:46:00,750 --> 01:46:03,200
...لكن عندما يحين الوقت، يجب أن تتذكر

1051
01:46:03,580 --> 01:46:04,870
لا أحتاج

1052
01:46:05,040 --> 01:46:07,700
.لتذكرني بما فعله والده لأبي

1053
01:46:15,160 --> 01:46:17,160
.وضع شفتيه هناك

1054
01:46:39,700 --> 01:46:40,330
شكراً

1055
01:46:40,500 --> 01:46:41,830
.باهظ جداً -
.بالطبع -

1056
01:46:44,750 --> 01:46:45,950
.أصدقائي الأعزاء

1057
01:46:54,290 --> 01:46:55,750
.مساء الخير، فيكتوريا

1058
01:46:59,830 --> 01:47:02,120
،توقعت أيضًا أن يكون أكثر روعة

1059
01:47:02,290 --> 01:47:04,000
.لا فائدة من صنع تلك الوجه

1060
01:47:04,160 --> 01:47:06,660
.ستكون هناك بالتأكيد مفاجآت بالداخل

1061
01:47:10,500 --> 01:47:11,660
.الطفل يبكي

1062
01:47:24,290 --> 01:47:25,620
...همم

1063
01:47:30,700 --> 01:47:33,250
.لا يبدو أنه يملك شهية كبيرة

1064
01:47:33,620 --> 01:47:35,750
.لقد تناولت لحم الخنزير والدجاج

1065
01:47:37,290 --> 01:47:40,370
.هذا البيت جميل

1066
01:47:41,080 --> 01:47:43,040
.رغم كل شيء، أشعر بالدهشة

1067
01:47:43,580 --> 01:47:45,040
.لا شيء يهرب منه

1068
01:47:47,160 --> 01:47:51,040
،ظننت أن رجلًا مثلك سيختار حيًا أكثر مركزية

1069
01:47:51,200 --> 01:47:54,660
.مثل... الشانزليزيه أو سان جيرمان

1070
01:47:54,830 --> 01:47:58,000
.اشتريت هذا المنزل لأنني نصحت بعدم شرائه

1071
01:47:58,790 --> 01:47:59,620
لما؟

1072
01:48:00,660 --> 01:48:03,660
.حسناً، يقولون إنه مسكون

1073
01:48:03,830 --> 01:48:08,000
.كان من الممكن أن تحدث جريمة هناك... شنيعة، قبل سنوات

1074
01:48:08,160 --> 01:48:10,790
.احذر، لدينا وكيل الملك هنا

1075
01:48:10,950 --> 01:48:11,790
.والحق

1076
01:48:13,500 --> 01:48:15,080
.سيتم التضحية بطفل

1077
01:48:16,950 --> 01:48:18,080
.إنه فظيع

1078
01:48:18,790 --> 01:48:21,410
هل اشتريت هذه المنزل على أي حال؟

1079
01:48:21,580 --> 01:48:22,910
.أحسنت

1080
01:48:23,080 --> 01:48:25,910
قصص الأشباح هذه هراء

1081
01:48:26,080 --> 01:48:28,290
.اختُرِعَت من قِبَلِ خَدَمٍ خَبِيثِين

1082
01:48:28,660 --> 01:48:29,790
.أو جيران حسودون

1083
01:48:30,620 --> 01:48:32,370
.فكّر مرة أخرى، أيها المدعي العام

1084
01:48:32,540 --> 01:48:35,000
،عشت في آسيا والهند

1085
01:48:35,500 --> 01:48:39,540
ومن الصعب العودة من هذا دون معرفة أنه موجود حقًا

1086
01:48:39,700 --> 01:48:40,910
...عالم

1087
01:48:41,080 --> 01:48:42,450
.غير مرئي، مأهول بالأرواح

1088
01:48:44,580 --> 01:48:47,410
...،عندما زرت هذا المنزل

1089
01:48:48,040 --> 01:48:49,540
...عرفت على الفور

1090
01:48:51,040 --> 01:48:55,200
.كان لدي قناعة غريبة بأن جريمة قد ارتُكبت هنا

1091
01:48:56,620 --> 01:48:57,870
فأنا سألت

1092
01:48:58,040 --> 01:49:00,290
حتى أكون وحدي. -
...لكن -

1093
01:49:00,450 --> 01:49:01,660
ألم تخف؟

1094
01:49:02,500 --> 01:49:05,870
.إذا كانت ضميرك نقيًا، فالخرافات لا تلاحقك

1095
01:49:06,040 --> 01:49:07,000
.يحدثونك

1096
01:49:07,660 --> 01:49:12,120
وماذا قالوا لك؟ -
لكن نعم، ماذا قالوا لك؟ -

1097
01:49:15,250 --> 01:49:19,540
.في تلك الليلة، استقريت هنا

1098
01:49:19,700 --> 01:49:21,870
تمامًا أمام
.تلك المدفأة

1099
01:49:23,540 --> 01:49:26,910
.دخنت قليلاً من الأفيون لأكون أكثر انفتاحاً

1100
01:49:27,450 --> 01:49:31,120
.لا يوجد شيء مثل هذا لتوسيع نطاق وعيك

1101
01:49:34,040 --> 01:49:36,160
...وفي حلاوة الدخان

1102
01:49:38,290 --> 01:49:41,540
.شعرت كأني... معلق

1103
01:49:43,910 --> 01:49:46,040
.أسمع طرقًا على الجدران

1104
01:49:47,540 --> 01:49:48,700
.ثم ثانية

1105
01:49:52,330 --> 01:49:53,790
.lowered my hand

1106
01:49:54,250 --> 01:49:58,620
.وأسمع صرخات قادمة من فوق. أصعد السلم

1107
01:50:00,370 --> 01:50:03,250
.تصبح الصرخات... أنيناً

1108
01:50:05,000 --> 01:50:06,750
يأتي من غرفة

1109
01:50:06,910 --> 01:50:08,080
.في نهاية الممر

1110
01:50:10,330 --> 01:50:13,080
.أدفع الباب وأجد نفسي في غرفة

1111
01:50:13,250 --> 01:50:14,750
.في المنتصف يوجد سرير

1112
01:50:15,330 --> 01:50:16,370
.وضعت يدي هناك

1113
01:50:19,830 --> 01:50:21,950
.وأرى امرأة تتلوى من الألم

1114
01:50:22,540 --> 01:50:27,660
.هي تلد طفلاً
.هي وحدها، مهجورة

1115
01:50:27,950 --> 01:50:28,870
.تصرخ

1116
01:50:31,660 --> 01:50:34,450
.ثم أشعر بوجود خلف ظهري

1117
01:50:35,250 --> 01:50:36,200
.فجأة

1118
01:50:39,500 --> 01:50:41,040
.أنت تخيف هؤلاء السيدات

1119
01:50:41,200 --> 01:50:42,750
.وأنتم تسحروننا

1120
01:50:43,040 --> 01:50:44,950
.تابع، أرجوك

1121
01:50:45,120 --> 01:50:47,330
.يلا، أنت تدمر الحفلة

1122
01:50:47,830 --> 01:50:50,660
.أدور حول نفسي، أرتعش

1123
01:50:52,370 --> 01:50:53,580
،وفي هذه اللحظة

1124
01:50:53,750 --> 01:50:56,790
.أسمع همسة في أذني

1125
01:50:58,500 --> 01:51:00,080
.إنها صوت طفل

1126
01:51:01,700 --> 01:51:03,370
صوت طفل يتوسل إليّ

1127
01:51:03,540 --> 01:51:04,660
.لتحريره

1128
01:51:06,580 --> 01:51:08,580
،أخيرًا وجدت بابًا

1129
01:51:09,080 --> 01:51:11,580
.باب خلفي لم أره

1130
01:51:12,540 --> 01:51:13,660
.أدفعها

1131
01:51:14,410 --> 01:51:17,160
.السلالم... تؤدي إلى الحديقة

1132
01:51:18,330 --> 01:51:20,750
،وعادت
.صوت الطفل

1133
01:51:20,910 --> 01:51:25,040
.قال لي إنه كان وحده لوقت طويل. كان يبكي

1134
01:51:25,540 --> 01:51:26,910
.هو يتصل بوالدته

1135
01:51:32,080 --> 01:51:33,500
...تلك الليلة، أنا

1136
01:51:34,410 --> 01:51:35,950
...نظرت، لكن

1137
01:51:37,410 --> 01:51:39,200
.كان الحديقة كبيرة جدًا

1138
01:51:41,000 --> 01:51:42,790
ماذا... ماذا فعلت؟

1139
01:51:52,120 --> 01:51:53,200
غفران؟

1140
01:51:54,580 --> 01:51:56,000
...كان الحديقة كبيرة جدًا

1141
01:51:57,080 --> 01:51:58,330
ماذا فعلت؟

1142
01:52:00,450 --> 01:52:01,450
.نعم

1143
01:52:12,080 --> 01:52:14,330
.في صباح اليوم التالي، حفرنا

1144
01:52:14,870 --> 01:52:16,040
.في كل مكان

1145
01:52:16,790 --> 01:52:20,040
...نحن قلنا أشجار التفاح، عدت إلى الطريق

1146
01:52:20,870 --> 01:52:21,870
.ولا شيء

1147
01:52:24,410 --> 01:52:27,450
.لذلك أحضرت خنزيرًا مزروعًا بالكمأ من بيريغورد

1148
01:52:29,370 --> 01:52:30,120
وماذا في ذلك؟

1149
01:52:33,080 --> 01:52:35,120
،لأنه لم يجد شيئًا أيضًا

1150
01:52:36,040 --> 01:52:37,660
.تناولنا العشاء الليلة

1151
01:52:37,830 --> 01:52:39,750
!رائع

1152
01:52:41,830 --> 01:52:44,370
.قلت إنه مجرد حكاية

1153
01:52:45,200 --> 01:52:47,160
.حكاية، بالضبط

1154
01:52:48,080 --> 01:52:51,000
.على الأقل هذا ما ظننت. حتى الأمس

1155
01:52:52,700 --> 01:52:54,160
بينما كنا مستعمرين

1156
01:52:54,330 --> 01:52:56,410
،المشاعل للاستقبال

1157
01:52:57,080 --> 01:52:59,160
.أحدهم انكسر

1158
01:53:00,870 --> 01:53:03,000
...حفَرنا هناك و

1159
01:53:04,330 --> 01:53:05,750
.اكتشفنا صندوقًا

1160
01:53:06,200 --> 01:53:07,370
فماذا؟

1161
01:53:09,200 --> 01:53:10,830
ماذا كان في الداخل؟

1162
01:53:12,540 --> 01:53:13,750
.لا أدري

1163
01:53:13,910 --> 01:53:14,790
مثل هذا؟

1164
01:53:17,040 --> 01:53:19,540
.انتظرت أن تفتح

1165
01:53:37,000 --> 01:53:38,750
ماذا لو كان هناك جثة؟

1166
01:53:40,160 --> 01:53:41,750
.سنقوم بدفنك

1167
01:53:47,290 --> 01:53:49,160
أيها المدعي العام، قد ترغب في

1168
01:53:49,330 --> 01:53:50,330
افتحه؟

1169
01:53:54,040 --> 01:53:56,410
.أرجوك، لا تفتحه -
.يكفي -

1170
01:54:19,120 --> 01:54:20,950
!أبركادابرا

1171
01:54:25,000 --> 01:54:26,160
أوه، لا أعلم

1172
01:54:26,330 --> 01:54:29,290
،ما هو صحيح في هذه القصة، لكنك ساحر

1173
01:54:29,450 --> 01:54:30,700
.احسب

1174
01:54:36,620 --> 01:54:39,790
.كيف يكون ذلك ممكنًا؟ لقد تحدث كما لو كان هناك

1175
01:54:40,450 --> 01:54:43,290
.كانت كل هذه التفاصيل... ظننت أنني أصاب بالجنون

1176
01:54:43,450 --> 01:54:45,200
.اهدأ، من فضلك

1177
01:54:45,370 --> 01:54:47,750
أين جثة ابننا؟ -
.لا أعرف -

1178
01:54:47,910 --> 01:54:49,660
هل وضعته هناك؟ -
.نعم -

1179
01:54:50,200 --> 01:54:52,700
!أنت أخبرتني أنه كان ميتًا! أنت أخبرتني

1180
01:54:52,870 --> 01:54:54,500
.بالطبع كان ميتًا

1181
01:54:54,660 --> 01:54:57,000
فأين هو؟ -
.لا أعرف -

1182
01:54:57,160 --> 01:54:59,200
أين ابننا؟ -
!لا أعرف -

1183
01:54:59,370 --> 01:55:02,790
.اخرس، أنت هستيرية! لا أعلم

1184
01:55:02,950 --> 01:55:05,080
.اهدأ

1185
01:55:06,910 --> 01:55:08,290
.أعرف شيئاً واحداً

1186
01:55:08,910 --> 01:55:10,500
،فقط أنه قبل ثمانية أيام

1187
01:55:10,660 --> 01:55:13,040
.سأعرف من هو السيد مونت كريستو

1188
01:55:13,540 --> 01:55:16,410
،من أين تأتي، أين تذهب

1189
01:55:16,910 --> 01:55:20,290
.ولماذا يتحدث أمامنا عن الأطفال الذين دفنّاهم

1190
01:55:24,620 --> 01:55:26,330
.دنجلارس مهووس بالمال

1191
01:55:26,500 --> 01:55:27,950
لن يشك في ذلك

1192
01:55:28,120 --> 01:55:30,040
من الذين لا يطلبون ذلك. مورسرф

1193
01:55:30,200 --> 01:55:32,200
.ثق بي لأنني أنقذت ابنك

1194
01:55:32,370 --> 01:55:33,500
.يفيلفورت يبقى

1195
01:55:33,910 --> 01:55:35,370
.فيلفور هو المدعي العام

1196
01:55:35,540 --> 01:55:36,580
.هو مشبوه

1197
01:55:37,830 --> 01:55:41,580
.وشكرًا لهذه العشاء، ستطالب فيكتوريا بالتفسيرات

1198
01:55:41,750 --> 01:55:44,120
،لذا، لكي تطمئنها وتطمئن نفسها

1199
01:55:44,290 --> 01:55:45,830
.سيقوم بالتحقيق

1200
01:55:46,580 --> 01:55:50,250
،وكما نتعلم دائمًا أكثر من الأفواه الخبيثة

1201
01:55:50,410 --> 01:55:52,700
.إنه عدو الكونت الذي سيراه

1202
01:55:53,330 --> 01:55:54,700
.السيد هاليفاكس

1203
01:55:55,200 --> 01:55:57,250
ماذا تريد أن تعرف؟

1204
01:55:57,620 --> 01:56:01,870
.إذا كنت أستطيع أن أؤذيك، فسيكون ذلك شرفاً لي

1205
01:56:03,000 --> 01:56:06,450
.هل كان الكونت قد زار باريس من قبل؟ هو يدعي أنه لا

1206
01:56:06,620 --> 01:56:09,620
.إذا كان هنا بالفعل، كنتُ سأعرف

1207
01:56:10,040 --> 01:56:13,910
ولكن، هل تعرف أين كان منذ 15 عامًا؟

1208
01:56:14,450 --> 01:56:16,450
.نعم. في الهند

1209
01:56:17,910 --> 01:56:18,750
...لكن

1210
01:56:18,910 --> 01:56:20,200
،يجب أن أقول

1211
01:56:22,000 --> 01:56:24,410
.في ذلك الوقت، كان لا زال يسليني

1212
01:56:26,000 --> 01:56:27,660
...لكن بعد ذلك

1213
01:56:28,830 --> 01:56:29,950
ثم ماذا؟

1214
01:56:31,330 --> 01:56:35,120
.في إحدى الليالي كنت أصحح ل servant

1215
01:56:35,290 --> 01:56:37,120
.من كان يبحث عنها جيدًا

1216
01:56:38,040 --> 01:56:39,120
...لكن

1217
01:56:39,660 --> 01:56:43,450
،طور مونت كريستو شغفًا تجاه هؤلاء الهمج

1218
01:56:43,620 --> 01:56:48,500
.مع آلهتها الوثنية، سحرها السخيف

1219
01:56:48,660 --> 01:56:50,160
.معتقدات سخيفة

1220
01:56:52,660 --> 01:56:54,540
.ثم تحداني إلى مبارزة

1221
01:56:55,580 --> 01:56:56,660
بواسطة ناطق أصلي؟

1222
01:56:56,830 --> 01:56:59,910
!لكن نعم! ناطق أصلي

1223
01:57:00,080 --> 01:57:01,700
هل يمكنك تصديق ذلك؟

1224
01:57:01,870 --> 01:57:03,950
.أوه

1225
01:57:04,580 --> 01:57:07,080
!إنه حار، أليس كذلك؟ كم هو حار

1226
01:57:07,250 --> 01:57:10,120
!أُحضِرَتُ إلى مروحيتي، من أجل حب السماء

1227
01:57:11,040 --> 01:57:12,700
!نحن نختنق هنا

1228
01:57:14,750 --> 01:57:16,370
.ليس هذا

1229
01:57:16,870 --> 01:57:18,080
.شكراً

1230
01:57:22,200 --> 01:57:23,700
،همم. وأنت

1231
01:57:24,830 --> 01:57:26,250
اللورد دي فيلفور؟

1232
01:57:27,290 --> 01:57:28,410
ماذا فعل بك؟

1233
01:57:29,000 --> 01:57:30,000
.لا شيء

1234
01:57:31,370 --> 01:57:34,700
.لا أدري ما إذا كان يجب أن أعتبره من أصدقائي أم من أعدائي

1235
01:57:35,830 --> 01:57:39,540
.لو كان عدوك، لعرفت ذلك بالفعل

1236
01:57:39,700 --> 01:57:43,750
.لديه عيوب، لكنه ليس رجلًا ليخفي نواياه

1237
01:57:43,910 --> 01:57:44,910
.همم

1238
01:57:45,580 --> 01:57:46,580
...لكن

1239
01:57:47,200 --> 01:57:48,580
.اعتن بنفسك

1240
01:57:48,750 --> 01:57:50,000
.السيد المدعي العام

1241
01:57:52,040 --> 01:57:54,200
،إذا أصبح صديقك

1242
01:57:54,700 --> 01:57:57,870
.سيجعلك ذلك عدوي

1243
01:57:59,700 --> 01:58:00,910
.بالطبع

1244
01:58:08,830 --> 01:58:10,370
.نعم

1245
01:58:10,540 --> 01:58:13,500
.شكراً لك، السيد دي فيلفور، لقد كان ذلك ممتعاً جداً

1246
01:58:13,660 --> 01:58:16,580
.أناقش معك، لكن لدي الكثير لأقوم به

1247
01:58:16,750 --> 01:58:17,910
.شكراً

1248
01:58:19,290 --> 01:58:20,910
.السيد المدعي العام

1249
01:58:30,200 --> 01:58:31,200
.فيكتور

1250
01:58:33,040 --> 01:58:34,040
عدد؟

1251
01:58:34,200 --> 01:58:36,290
.حضِّروا الخيول، لنعد

1252
01:58:47,540 --> 01:58:49,660
،الآن بعد أن خفف فيلفور من حذره

1253
01:58:49,830 --> 01:58:52,160
.يمكننا تجهيز هجومنا

1254
01:58:53,540 --> 01:58:54,910
.أنا ذاهب إلى الجنوب

1255
01:58:55,080 --> 01:58:58,700
.سأعود إلى حفلة دانجلار بمناسبة عيد ميلاد ابنته العشرين

1256
01:58:59,250 --> 01:59:00,410
،أنا أعتمد عليك

1257
01:59:00,580 --> 01:59:02,580
.أندريه، للاقتراب منها

1258
01:59:03,620 --> 01:59:06,330
.وفيكِ، هايدee، لسحر ألبرت

1259
01:59:09,750 --> 01:59:11,160
.تفضل

1260
01:59:12,580 --> 01:59:14,000
.جيد

1261
01:59:14,160 --> 01:59:18,120
...يمكن أن تستوعب ما يصل إلى 600 شخص من السود، و700 إذا دفعنا قليلاً، لكن

1262
01:59:18,290 --> 01:59:20,080
.أنا إنسانوي

1263
01:59:20,250 --> 01:59:21,750
.سميتُه هرقل

1264
01:59:21,910 --> 01:59:26,450
.قالت أمي إن هذا هو نسب الناس المقدر لهم أشياء عظيمة

1265
01:59:27,200 --> 01:59:30,580
.وهذه هي... عبارة حبك

1266
01:59:31,660 --> 01:59:33,790
...ثم قرأت هذا

1267
01:59:34,540 --> 01:59:36,540
.لا بد أن أخبرك بشيء

1268
01:59:43,500 --> 01:59:44,500
نعم؟

1269
01:59:47,540 --> 01:59:49,040
،أريد أن أحبك

1270
01:59:49,500 --> 01:59:52,120
.لكن لا أستطيع -
.أعلم -

1271
01:59:55,080 --> 01:59:56,200
لن تقدم لي

1272
01:59:56,370 --> 01:59:58,620
.المشاعر التي يشعر بها تجاه سوزان

1273
01:59:58,790 --> 02:00:00,000
.سيكون سراً بيننا

1274
02:00:00,160 --> 02:00:02,830
.سوف يكون سرنا
.سوف يتم الاحتفاظ به جيدًا

1275
02:00:03,250 --> 02:00:05,250
.أعرف كيف يكون الشعور بالازدواجية

1276
02:00:06,080 --> 02:00:07,910
.أعرف كيف يكون الشعور بالازدواجية

1277
02:00:09,160 --> 02:00:11,000
.عدم القدرة على قول من نحن

1278
02:00:13,370 --> 02:00:14,620
.سأكون عذرك

1279
02:00:57,040 --> 02:00:59,250
.حان الوقت لت redeem نفسك

1280
02:01:12,790 --> 02:01:15,080
كلمات غير مسموعة

1281
02:01:46,750 --> 02:01:48,040
أعيش مرة أخرى في الأحلام

1282
02:01:48,200 --> 02:01:50,370
.كل ثانية من هذه اللحظات معك

1283
02:01:50,910 --> 02:01:53,790
،سأخذ ذكرى عينيك إلى ليلي

1284
02:01:54,830 --> 02:01:56,620
ولا أريد أن أتكلم مع أحد

1285
02:01:56,790 --> 02:01:58,910
حتى لا أضيع صدى كلماتك

1286
02:01:59,080 --> 02:02:00,830
.التي لا تزال ترتجف في قلبي

1287
02:02:02,200 --> 02:02:04,450
.أحتفظ بنوتاتك الموسيقية قريبة مني

1288
02:02:05,250 --> 02:02:08,250
،أحب الصورة التي تعطيني إياها منك

1289
02:02:08,410 --> 02:02:12,200
،ولكن أيضًا وقبل كل شيء من أجل الذكرى التي ستظل تحملها إلى الأبد

1290
02:02:12,370 --> 02:02:15,790
التي تعبر عن لحظة في الحياة
.التي تستحق عمرًا بأكمله

1291
02:02:39,700 --> 02:02:41,950
طنين

1292
02:02:53,000 --> 02:02:54,660
.أراك لاحقًا
.أراك لاحقًا

1293
02:03:07,290 --> 02:03:08,290
أمير

1294
02:03:12,620 --> 02:03:15,580
.أوجيني. هذه الحفلة تشبهك، حية ومليئة بالفرح

1295
02:03:16,160 --> 02:03:17,580
.شكراً لكِ، أندريا

1296
02:03:17,750 --> 02:03:20,830
هل سيتضمن الكونت مونت كريستو ضمن ضيوفك؟

1297
02:03:21,750 --> 02:03:22,580
.17

1298
02:03:23,200 --> 02:03:23,870
17؟

1299
02:03:24,790 --> 02:03:27,120
.أنت السابع عشر الذي يسألني السؤال

1300
02:03:27,290 --> 02:03:29,250
وماذا يجيب الجميع؟

1301
02:03:29,700 --> 02:03:32,700
.أنه لن يكون هناك الثامن عشر. ها هو

1302
02:03:37,290 --> 02:03:38,250
.عذرًا

1303
02:03:44,040 --> 02:03:44,910
.آنسة

1304
02:03:45,410 --> 02:03:48,370
احسب. هل كانت رحلتك جيدة؟ -
.رائعة -

1305
02:03:49,700 --> 02:03:52,080
.شكراً -
.يوجينie غير صبورة -

1306
02:03:52,250 --> 02:03:53,870
.لرؤيتك مرة أخرى، آنسة

1307
02:03:54,330 --> 02:03:55,910
عزيزي الكونت، هل ستسمح لي؟

1308
02:03:57,000 --> 02:03:58,040
.ال pleasure لي

1309
02:04:06,700 --> 02:04:08,950
هل يعرف الكونت أننا رأينا بعضنا البعض؟

1310
02:04:09,410 --> 02:04:11,000
.لم أخبرك بشيء

1311
02:04:12,160 --> 02:04:16,000
هل كان بإمكانه أن يخمن؟ -
.فقط الله يعلم ما هو قادر عليه -

1312
02:04:17,910 --> 02:04:19,370
إنهن جميلات، أليس كذلك؟

1313
02:04:21,160 --> 02:04:23,290
.يبدو أنهم متحمسون جدًا للحياة

1314
02:04:24,500 --> 02:04:26,540
.نحن دائمًا في عجلة لنكون سعداء

1315
02:04:27,500 --> 02:04:28,500
لا؟

1316
02:04:32,160 --> 02:04:34,450
.أكرمني بشرف ذراعك

1317
02:04:34,910 --> 02:04:36,580
.أريد أن أتخذ بعض الخطوات

1318
02:05:14,700 --> 02:05:16,160
.يدك ترتعش

1319
02:05:17,120 --> 02:05:18,620
.يبدو أنه بارد

1320
02:05:19,250 --> 02:05:22,660
.لدينا، في عائلتي، أيدٍ باردة لكن قلب دافئ

1321
02:05:23,160 --> 02:05:25,830
.ها هنا. ذلك سيساعدنا على التدفئة

1322
02:05:26,950 --> 02:05:28,910
عنبنا أسوأ من الذي في صقلية

1323
02:05:29,080 --> 02:05:32,000
.لكنه سيكون رحيماً مع شمسنا الشمالية

1324
02:05:32,290 --> 02:05:33,580
.أنا آسف

1325
02:05:35,870 --> 02:05:38,040
...أرجوك اغفر لي، ولكن

1326
02:05:38,870 --> 02:05:40,250
.أنا لا أشرب أبداً

1327
02:05:42,790 --> 02:05:44,660
هل ستأكل شيئًا؟

1328
02:05:47,040 --> 02:05:49,000
.سأضطر إلى الرفض مرة أخرى

1329
02:05:50,870 --> 02:05:55,200
السيد كوندي، هناك عادة عربية تجعل الأصدقاء أصدقاءً للأبد

1330
02:05:55,370 --> 02:05:58,410
.الذين شاركوا الخبز والملح تحت سقف واحد

1331
02:05:59,410 --> 02:06:00,830
.أعرفك، سيدتي

1332
02:06:01,660 --> 02:06:04,080
.ولكننا في باريس وليست في طنجة

1333
02:06:05,040 --> 02:06:09,410
.لا يوجد صداقة أبدية هنا أكثر من مشاركة الخبز والملح

1334
02:06:31,330 --> 02:06:34,450
لكن في النهاية... نحن أصدقاء، أليس كذلك؟

1335
02:06:35,330 --> 02:06:36,580
.لكن بالتأكيد

1336
02:06:37,540 --> 02:06:39,250
لماذا لا نكون؟

1337
02:06:43,450 --> 02:06:48,370
.لذا، في غياب الخبز والملح، شاركني بعض الذكريات

1338
02:06:50,870 --> 02:06:52,700
ماذا تريد أن تعرف؟

1339
02:06:55,200 --> 02:06:57,410
،من الصحيح أنك رأيت الكثير

1340
02:06:57,950 --> 02:06:59,370
،سافرت كثيراً

1341
02:06:59,620 --> 02:07:00,870
عانى كثيراً؟

1342
02:07:01,660 --> 02:07:03,330
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

1343
02:07:05,200 --> 02:07:06,290
.عيناك

1344
02:07:09,120 --> 02:07:13,040
.في كل مسافر رغبة في العثور على شيء أو الهروب من شيء

1345
02:07:15,660 --> 02:07:17,000
هل وجدته؟

1346
02:07:17,580 --> 02:07:19,330
.لم أنتهِ من رحلتي بعد

1347
02:07:24,750 --> 02:07:26,080
هل تعيش وحدك؟

1348
02:07:28,160 --> 02:07:31,290
.ليس لدي أخت، ولا ابن ولا أب

1349
02:07:35,370 --> 02:07:39,830
.ليس لدي سوى هايدee، وأنا متأكد أنها ستتركني قريباً

1350
02:07:42,700 --> 02:07:44,830
،كيف يمكنك العيش هكذا

1351
02:07:45,120 --> 02:07:46,910
بدون أي شيء يربطك بالحياة؟

1352
02:07:51,250 --> 02:07:53,000
.أحببت فتاة صغيرة

1353
02:07:55,950 --> 02:07:57,370
.أنني كنت سأزوج

1354
02:08:00,080 --> 02:08:01,620
.منذ سنوات

1355
02:08:02,120 --> 02:08:05,830
...لكن عندما جاءت الحرب وأخذتني بعيدًا عنها

1356
02:08:10,040 --> 02:08:12,620
.كنت أعتقد أنها ستحبني بما يكفي لتنتظرني

1357
02:08:17,250 --> 02:08:19,700
.أن تبقى مخلصًا لي حتى القبر

1358
02:08:23,160 --> 02:08:25,040
،لكن عندما عدت

1359
02:08:26,080 --> 02:08:27,450
.كان متزوجًا

1360
02:08:31,330 --> 02:08:35,370
.ربما كان لديه قلب أضعف من الآخرين

1361
02:08:37,700 --> 02:08:40,080
.عانيت أكثر مما كانوا ليعانوا

1362
02:08:41,500 --> 02:08:44,500
.هذا كل شيء -
هل بقيت هذه الحب في قلبك؟ -

1363
02:08:47,870 --> 02:08:49,700
.لقد أحببناها حقًا مرة واحدة فقط

1364
02:08:51,120 --> 02:08:52,000
لا؟

1365
02:08:54,620 --> 02:08:56,200
هل رأيتها مرة أخرى؟

1366
02:09:00,700 --> 02:09:01,620
.أبدًا

1367
02:09:02,830 --> 02:09:04,000
أبداً؟

1368
02:09:08,580 --> 02:09:09,700
.أبداً

1369
02:09:16,580 --> 02:09:19,290
هل غفرت له معاناته؟

1370
02:09:21,870 --> 02:09:24,750
.نستطيع فقط أن نغفر لأولئك الذين يطلبون منا المغفرة

1371
02:09:29,500 --> 02:09:31,870
ماذا لو طلبت منك المغفرة اليوم؟

1372
02:09:49,620 --> 02:09:52,830
!اشترِ لامبارتيال! الأسطول الذي سرقه دانغلار من مارسيليا

1373
02:09:53,000 --> 02:09:56,500
!لي إمبارتيال، أيها السيدات والسادة! لي إمبارتيال

1374
02:09:56,660 --> 02:09:57,660
!اشترِ

1375
02:09:57,830 --> 02:10:01,040
كيف يمكن سرقة قوارب من ميناء في وضح النهار؟

1376
02:10:01,450 --> 02:10:02,830
هل كانوا مؤمن عليهم على الأقل؟

1377
02:10:03,160 --> 02:10:04,250
برأيك؟

1378
02:10:04,620 --> 02:10:07,200
.أسهم دانجلار تنهار في سوق الأسهم

1379
02:10:08,160 --> 02:10:10,040
،لكن بفضل التلغراف العسكري

1380
02:10:10,580 --> 02:10:15,410
.دنجلار سيتعلم بسرعة أن لا شيء حدث حقًا

1381
02:10:15,580 --> 02:10:17,080
.كان عليك سرقة قواربه

1382
02:10:17,750 --> 02:10:19,660
.كل شيء يصل في الوقت المناسب لمن ينتظر

1383
02:10:19,830 --> 02:10:22,540
.أنت محمي. قواربهم لا تحمل شيئًا

1384
02:10:22,700 --> 02:10:24,250
ماذا؟ -
.ليمبارسيال كذبت -

1385
02:10:25,620 --> 02:10:29,000
"أسطول دانجلار لا يزال"

1386
02:10:29,160 --> 02:10:31,750
!"عائم راسٍ في ميناء مارسيليا"

1387
02:10:33,580 --> 02:10:36,450
.شكراً. شكراً لكم، أصدقائي

1388
02:10:36,950 --> 02:10:39,750
...دانغلار سيتذكر كلماتي ويفكر

1389
02:10:39,910 --> 02:10:42,700
،وهذا إجراء من المدير الجديد لـ L'Impartial

1390
02:10:42,870 --> 02:10:44,410
.ربنا العزيز هاليفاكس

1391
02:10:44,580 --> 02:10:45,370
.بالضبط

1392
02:10:46,750 --> 02:10:48,000
.مونت كريستو كان محقًا

1393
02:10:48,160 --> 02:10:50,830
.الإنجليزي يستخدم صحيفته للتكهن عن ظهري

1394
02:10:51,410 --> 02:10:52,830
.يجب عليك نشر نفي ذلك

1395
02:10:55,160 --> 02:10:56,120
.خصوصاً لا

1396
02:10:56,500 --> 02:10:58,200
...لا أفهم. يجب أن يكون

1397
02:10:58,370 --> 02:10:59,370
!شحّ

1398
02:11:00,580 --> 02:11:01,500
هل تسمع؟

1399
02:11:02,660 --> 02:11:03,330
.استمع

1400
02:11:05,000 --> 02:11:06,290
.الضجيج الممتع

1401
02:11:08,290 --> 02:11:09,830
.ذلك الصوت اللذيذ الصغير

1402
02:11:11,450 --> 02:11:13,660
.صوت المال الذي يتساقط

1403
02:11:14,200 --> 02:11:15,620
.أنا أيضًا لا أفهم

1404
02:11:15,790 --> 02:11:19,870
.فكر في الأمر. هو يعرف شيئًا لا يعرفه أحد بعد

1405
02:11:20,330 --> 02:11:24,540
.تخيل: أنت تلعب البوكر وتعرف لعبة خصمك

1406
02:11:24,950 --> 02:11:26,950
ماذا تفعل؟ -
.سأعيد التشغيل -

1407
02:11:27,120 --> 02:11:28,790
.الأسهم في أدنى مستوياتها

1408
02:11:29,700 --> 02:11:34,450
.إذا اشتريتهم مرة أخرى بعد يومين، سأكون قد حققت قيمة مضافة هائلة

1409
02:11:34,620 --> 02:11:35,950
.أفضل فرصة لي

1410
02:11:36,120 --> 02:11:37,250
شراء أسهمك مرة أخرى؟

1411
02:11:37,750 --> 02:11:38,910
كم سيكون مطلوبًا؟

1412
02:11:39,080 --> 02:11:40,410
.500 مليون -
500 مليون؟ -

1413
02:11:40,580 --> 02:11:43,830
.500 مليون. لكن يجب أن يتم ذلك اليوم

1414
02:11:44,000 --> 02:11:48,160
.قبل أن يغلق السوق وقبل أن يفعل هذا الوغد من هاليفاكس

1415
02:11:48,540 --> 02:11:51,080
كيف يمكننا العثور على 500 مليون قبل الليلة؟

1416
02:11:53,540 --> 02:11:56,790
.ذاهب لرؤية أعظم أعداء اللورد هاليفاكس

1417
02:12:24,830 --> 02:12:26,750
...أنا آسف، بارون، لكن

1418
02:12:27,450 --> 02:12:29,700
.لقد جلب لي البحر دومًا حظًا سيئًا

1419
02:12:29,870 --> 02:12:31,500
.لن أشتري أسهمك

1420
02:12:31,660 --> 02:12:33,750
احسب. -
،ومع ذلك -

1421
02:12:33,910 --> 02:12:37,000
.لا أرفض أبداً مساعدة صديق ومعاقبة عدو

1422
02:12:37,160 --> 02:12:40,660
.ثم سأعطيك هذا المال ويمكنك أن تفعل به ما تشاء

1423
02:12:44,000 --> 02:12:47,500
.%وأستطيع أن أضمن معدل فائدة بنسبة 20

1424
02:12:47,950 --> 02:12:49,910
.سأقرضك مالًا بدون فوائد

1425
02:12:52,160 --> 02:12:53,000
:في صقلية يقولون

1426
02:12:53,160 --> 02:12:55,120
".لن تصبح غنيًا على حساب صديق"

1427
02:12:55,290 --> 02:12:56,540
.أنا أصر

1428
02:12:57,330 --> 02:13:01,250
.كان لدي رهن عقاري صادر على جميع أصولي

1429
02:13:01,410 --> 02:13:04,870
...لذا، فإنها لا تستحق 500 مليون، ولكن

1430
02:13:05,250 --> 02:13:07,000
.مئتين مليون، هذا كل ما في الأمر، أعدك

1431
02:13:07,370 --> 02:13:09,500
.لا، بارون، كلمتك تكفيني

1432
02:13:09,660 --> 02:13:11,040
:في فرنسا نقول

1433
02:13:11,200 --> 02:13:13,370
".الحسابات الجيدة تصنع أصدقاء جيدين"

1434
02:13:15,500 --> 02:13:19,330
.ليكن. من أجل الصداقة، أقبل ضماناتك الشخصية

1435
02:13:22,000 --> 02:13:24,120
.في غضون أسبوع، سأعيد لك المبلغ

1436
02:13:26,450 --> 02:13:29,160
.دعونا نجعل هذا الرجل من هاليفاكس يستسلم

1437
02:13:29,910 --> 02:13:31,410
.الشكوى جاهزة

1438
02:13:32,040 --> 02:13:35,540
.سأحرص على تقديم التهم ضده في المحاكمة بنفسي

1439
02:13:35,700 --> 02:13:39,660
.لا أستطيع الانتظار لأكون في المحكمة لأشهد هذا التنفيذ

1440
02:14:01,790 --> 02:14:04,330
،اللورد هاليفاكس، مالك ليمبارتيال

1441
02:14:04,700 --> 02:14:06,580
استُدعي للإدلاء بشهادته اليوم

1442
02:14:06,750 --> 02:14:09,250
،للرد على اتهامات التشهير

1443
02:14:09,410 --> 02:14:11,660
.كان عليه مغادرة البلاد بسرعة

1444
02:14:13,660 --> 02:14:15,910
لكنكم تتعهدون بضمان أن ممثلكم

1445
02:14:16,080 --> 02:14:18,370
.كن في هذه القاعة في الساعة 2 ظهرًا

1446
02:14:45,290 --> 02:14:47,750
.سيدي القاضي، لقد استمرت الكوميديا طويلاً بما فيه الكفاية

1447
02:14:47,910 --> 02:14:49,250
.نحن لسنا في الشوارع

1448
02:14:51,450 --> 02:14:55,700
.أطلب من ممثل السيد هاليفاكس أن يقدم نفسه

1449
02:15:03,790 --> 02:15:06,450
.ماذا تفعل؟ ليس بعد

1450
02:15:23,580 --> 02:15:25,580
.أنا ممثل اللورد هاليفاكس

1451
02:15:29,830 --> 02:15:31,200
أنا أمامك

1452
02:15:31,370 --> 02:15:35,200
.لأن ليمبارتيال متهمة بنشر أخبار زائفة

1453
02:15:35,750 --> 02:15:37,450
لكنني أقول هنا

1454
02:15:37,700 --> 02:15:40,200
.أن قوارب دانجلار قد اختفت فعليًا

1455
02:15:40,370 --> 02:15:42,700
!على أي حال، أسطولي في مرسيليا

1456
02:15:42,870 --> 02:15:44,000
!إنه مزحة

1457
02:15:46,500 --> 02:15:48,500
ما الدليل الذي تملكه؟ -
.سيكون كافيًا لك -

1458
02:15:48,660 --> 02:15:51,500
.للتواصل مع قيادة مارسيليا

1459
02:15:51,950 --> 02:15:55,250
هل تواصل ثرثرتك في أقوالك؟

1460
02:15:55,910 --> 02:15:59,700
.أصر وأوقع، سيدي القاضي

1461
02:16:00,500 --> 02:16:02,580
.لكن أريد أن أفعل ذلك تحت اسمي الحقيقي

1462
02:16:02,950 --> 02:16:04,450
هل أنت محتال؟

1463
02:16:08,040 --> 02:16:11,000
.يعرِفني الناس باسم أندريا كافالكاني

1464
02:16:11,160 --> 02:16:14,700
بعد سنوات في الشوارع، أخذني شخص كبير

1465
02:16:14,870 --> 02:16:17,750
.وعائلة غنية من النبلاء الإيطاليين

1466
02:16:17,910 --> 02:16:19,660
.نشأت ك لص

1467
02:16:20,040 --> 02:16:21,660
وانتهى بي المطاف
.لأصبح أميرًا

1468
02:16:21,830 --> 02:16:26,200
.إنها ليست مهنة أكثر صدقًا، لكنها أكثر متعة بكثير

1469
02:16:29,200 --> 02:16:33,000
.هنا، في باريس، وجدت أخيرًا والدي الحقيقي

1470
02:16:39,790 --> 02:16:42,410
.ولدت في 3 نوفمبر 1815

1471
02:16:45,750 --> 02:16:46,620
.في أوتوي

1472
02:16:53,040 --> 02:16:54,660
...القاضي، هذا كل شيء

1473
02:16:56,000 --> 02:16:59,870
هل يمكن للمدعى عليه تقديم دليل على ما يدعيه؟

1474
02:17:00,040 --> 02:17:02,660
.سأكون هناك حالًا، سيدي. المحامي

1475
02:17:02,830 --> 02:17:05,080
.ستُجزى صبرك

1476
02:17:08,750 --> 02:17:12,790
!أنا الابن غير الشرعي لنبيل فرنسي وعشيقته

1477
02:17:17,120 --> 02:17:20,910
أمي لا تعرف أنني على قيد الحياة لأن... والدي

1478
02:17:21,080 --> 02:17:23,580
.أخبرته أنني قد مت عند الولادة

1479
02:17:25,120 --> 02:17:27,790
.لقد لفني في قطعة قماش ودفنني حياً

1480
02:17:30,250 --> 02:17:33,450
.يتحدث، سيدي، عن محاولة قتل الرضع

1481
02:17:35,120 --> 02:17:36,700
هذا ما كان يجب أن يحدث

1482
02:17:37,580 --> 02:17:40,500
.لو لم تلتقطني عمتي من الأرض

1483
02:17:40,660 --> 02:17:42,290
من يتهم؟

1484
02:17:43,290 --> 02:17:44,950
...رجل محترم

1485
02:17:45,580 --> 02:17:46,910
.الذي تعرفونه جميعًا

1486
02:17:53,000 --> 02:17:54,870
.ذراعه في هذا الكتان

1487
02:17:59,870 --> 02:18:01,000
...والدي

1488
02:18:01,450 --> 02:18:04,080
.ليس سوى الرجل الذي أمامي

1489
02:18:08,410 --> 02:18:10,000
.مدعي عام فيلوفورت

1490
02:18:16,910 --> 02:18:19,540
.أو سأقوم بإخلاء الغرفة -
!افتراء -

1491
02:18:20,200 --> 02:18:21,330
!سأقاضيك

1492
02:18:21,790 --> 02:18:23,080
،السيد كافالكاني

1493
02:18:24,500 --> 02:18:26,870
هل تفهم جدية اتهاماتك؟

1494
02:18:27,040 --> 02:18:30,200
.لن أكون راضيًا عن قطعة قماش، حتى لو كانت ملطخة بالدم

1495
02:18:30,910 --> 02:18:34,290
.سيوفر لك المدعي العام أدلة على ما أقوله

1496
02:18:36,540 --> 02:18:38,290
لكنه هذيان! -
.أبي -

1497
02:18:40,950 --> 02:18:43,120
.لا تجبر أمي على الشهادة

1498
02:18:43,500 --> 02:18:45,290
.أعتقد أنها عانت بما فيه الكفاية

1499
02:18:56,910 --> 02:18:58,160
المحاكمة معلقة

1500
02:18:58,330 --> 02:19:01,200
وقت التحقيق.
!لنُخلي الغرفة

1501
02:19:03,160 --> 02:19:04,250
.وواحد

1502
02:19:06,620 --> 02:19:09,120
هيا، فيكتوريا، هيا! -
.المغفرة -

1503
02:19:09,870 --> 02:19:11,040
.دعونا نمر

1504
02:19:23,160 --> 02:19:25,250
لماذا لم تخبرني الحقيقة؟

1505
02:19:26,330 --> 02:19:29,580
...والدك أرادني كزوج ابنته، لكن

1506
02:19:30,580 --> 02:19:33,250
.لم أستطع أن أكون، فوالدتك هي والدتي أيضاً

1507
02:19:36,370 --> 02:19:37,950
.لا تنسَ شرايين حياتك

1508
02:19:38,660 --> 02:19:40,040
.كوني سعيدة، أختي

1509
02:19:56,000 --> 02:19:57,000
!كونت

1510
02:19:58,290 --> 02:19:59,290
!اCount

1511
02:20:00,950 --> 02:20:04,080
.هذه القصة بلا معنى. نحن نغوص في الهذيان

1512
02:20:04,250 --> 02:20:07,750
...قواربي، أمس، كانت لا تزال في مرسيليا. أنا

1513
02:20:07,910 --> 02:20:12,120
...سأحتاج إلى
.مهلة لسداده

1514
02:20:12,290 --> 02:20:14,200
...إذا

1515
02:20:15,660 --> 02:20:17,450
.لم يتبقى شيء، بارون

1516
02:20:18,040 --> 02:20:20,200
.كل ما كان لك هو لي

1517
02:20:21,040 --> 02:20:24,540
.الشيء الوحيد الذي تبقى له هو هذه الملابس

1518
02:20:26,080 --> 02:20:29,080
اترك باريس وربما لا تترك زوجتك

1519
02:20:29,250 --> 02:20:31,250
.وابنته تموت جوعًا

1520
02:20:31,410 --> 02:20:33,040
...لكن على أي حال، قل لي، أنا

1521
02:20:33,200 --> 02:20:35,620
هل تظن أنني قاسٍ، بارون؟

1522
02:20:38,700 --> 02:20:40,540
،وليس فقط أنني أعلم ذلك

1523
02:20:41,830 --> 02:20:43,160
.لكني أتباهى بذلك

1524
02:20:53,700 --> 02:20:54,870
تنفس غير مستقر

1525
02:20:57,080 --> 02:20:59,540
.يجب عليك أخذ زوجتك إلى المنزل

1526
02:21:00,040 --> 02:21:01,450
.هي شديدة الشحوب

1527
02:21:10,450 --> 02:21:11,500
.واثنان

1528
02:21:55,040 --> 02:21:55,950
!أبي

1529
02:22:09,250 --> 02:22:10,540
.بقلم أنجيلي

1530
02:22:35,290 --> 02:22:36,250
!ابتعد عن الطريق

1531
02:22:36,790 --> 02:22:37,620
!لا

1532
02:22:55,540 --> 02:22:56,660
لماذا؟

1533
02:22:58,540 --> 02:22:59,540
لما؟

1534
02:23:09,790 --> 02:23:11,000
.لا تبكي

1535
02:24:30,160 --> 02:24:32,330
.علمنا أن الأمر سينتهي هكذا

1536
02:24:33,290 --> 02:24:34,290
.كنا نعلم ذلك

1537
02:24:34,450 --> 02:24:35,410
!هايدي

1538
02:24:40,120 --> 02:24:41,540
.لقد عصى

1539
02:24:43,790 --> 02:24:45,250
هل عصيت؟

1540
02:24:50,160 --> 02:24:51,830
ماذا عصيت؟

1541
02:24:54,790 --> 02:24:56,660
.لقد علمته الكراهية فقط

1542
02:24:57,370 --> 02:24:59,750
.وضع تلك الخنجر في يده

1543
02:25:03,160 --> 02:25:05,500
.إنه ألمك الذي يتحدث

1544
02:25:08,330 --> 02:25:09,790
.أحببته كابن

1545
02:25:09,950 --> 02:25:11,160
ضحك ساخر

1546
02:25:12,580 --> 02:25:14,290
موسيقى مظلمة

1547
02:25:16,790 --> 02:25:18,370
هل تحبني أيضًا؟

1548
02:25:22,500 --> 02:25:25,950
أنا أيضاً، هل أنت مستعد لتضحيتي من أجل انتقامك؟

1549
02:25:27,000 --> 02:25:28,790
.إنها ليست ثأرًا

1550
02:25:30,160 --> 02:25:31,750
.إنه العدالة

1551
02:25:37,790 --> 02:25:40,790
لا تنسي دموعك، هايدي، صرخة والدتك

1552
02:25:40,950 --> 02:25:42,790
.و دماء والدك

1553
02:25:42,950 --> 02:25:44,750
.واسم الشخص الذي خانهم

1554
02:25:45,580 --> 02:25:47,120
!لا تنسَ اسمه

1555
02:26:18,580 --> 02:26:19,620
إذا كنت تحبني

1556
02:26:19,790 --> 02:26:22,620
.كما أحبك، لا تحاول رؤيتي مرة أخرى

1557
02:26:22,790 --> 02:26:25,250
.هو كريم جدا في قلبه لدرجة أنه لا يستطيع أن لا يفهم

1558
02:26:25,410 --> 02:26:28,950
.أتمسك بقوتي لمحاربة نفسي وشرب دموعي

1559
02:26:29,410 --> 02:26:32,580
.كن سعيدًا بعيدًا عني، أنت تستحق ذلك

1560
02:26:40,910 --> 02:26:41,950
ألبرت؟

1561
02:27:19,580 --> 02:27:20,580
.ألبرت

1562
02:27:21,700 --> 02:27:22,950
.أنت مجنون

1563
02:27:23,120 --> 02:27:24,500
.لا يمكنك البقاء

1564
02:27:24,660 --> 02:27:26,950
...هايدي، لقد عرفتِك لفترة قصيرة فقط

1565
02:27:27,410 --> 02:27:28,500
.اتركه

1566
02:27:29,120 --> 02:27:31,250
.اهرب مني كمن يهرب من الطاعون

1567
02:27:32,330 --> 02:27:34,830
سأجعلك تعيسة. -
.لكن اهرب معي -

1568
02:27:35,750 --> 02:27:37,250
،أقسم لكِ، هايدي

1569
02:27:37,870 --> 02:27:41,250
.بدلاً من اليأس، هذه هي السعادة التي أعدك بها

1570
02:27:42,330 --> 02:27:45,910
.أنت لا تعرفني
.الكونت لا يعرف

1571
02:27:46,080 --> 02:27:47,000
...هايدي

1572
02:27:47,160 --> 02:27:48,950
...إذا كنت تحبني كما أحبك

1573
02:27:52,290 --> 02:27:53,750
.قل لي وداعًا

1574
02:27:55,120 --> 02:27:56,330
.أرجوك

1575
02:27:59,660 --> 02:28:00,500
!قل

1576
02:28:06,290 --> 02:28:07,870
سأخبرك إذن

1577
02:28:09,540 --> 02:28:12,120
...أشهد لله الذي يقرأ أعماق قلبي

1578
02:28:15,250 --> 02:28:18,830
.أتمنا لك حياة سعيدة بدون ذكرياتي

1579
02:28:21,910 --> 02:28:23,160
.وداعًا، حبي

1580
02:28:25,000 --> 02:28:25,950
.هذا النظرة

1581
02:28:30,080 --> 02:28:31,870
.بدونك حياتي ضائعة

1582
02:28:32,450 --> 02:28:33,790
.حظي العاثر، أليس كذلك

1583
02:28:35,040 --> 02:28:36,290
ماذا ستفعل؟

1584
02:28:37,910 --> 02:28:40,580
.لكن اطمئن، سأفي بوعدي

1585
02:28:41,290 --> 02:28:43,290
لكن من فضلك، هل ستعيش؟

1586
02:28:44,040 --> 02:28:45,330
ما المهم بالنسبة لك؟

1587
02:28:47,750 --> 02:28:49,620
.في عينيك، أنا ميت بالفعل

1588
02:28:58,330 --> 02:28:59,580
.دعنا نهرب

1589
02:29:12,790 --> 02:29:13,660
.هايدي

1590
02:29:14,080 --> 02:29:16,660
،إذا كنت ترغب في الانضمام إلى عائلة موركيرف

1591
02:29:17,200 --> 02:29:18,790
ألبيرت يستحق أن يعرف

1592
02:29:18,950 --> 02:29:20,080
.قصتك

1593
02:29:21,500 --> 02:29:25,200
.إذا بقيت صامتًا، سأتُهَ compelled to speak in your place

1594
02:29:27,160 --> 02:29:28,750
أنا حقاً بحاجة للتحدث

1595
02:29:28,910 --> 02:29:30,160
باسمك؟

1596
02:29:30,620 --> 02:29:32,540
.قل لي، من فضلك

1597
02:29:32,700 --> 02:29:34,160
...هايديه هي الفتاة

1598
02:29:34,330 --> 02:29:35,540
!قف

1599
02:29:40,290 --> 02:29:41,620
.سأحدث

1600
02:29:53,000 --> 02:29:54,950
موسيقى داكنة

1601
02:30:00,160 --> 02:30:03,950
.كان والدي رجلاً بارزاً يُعرف باسم علي تبلين

1602
02:30:07,790 --> 02:30:09,080
.باشا يانينا

1603
02:30:16,620 --> 02:30:17,950
كنت في العاشرة من عمري

1604
02:30:18,410 --> 02:30:21,000
.عندما قُتل أمام عيني وعيني والدتي

1605
02:30:22,200 --> 02:30:24,120
استقبل جندي فرنسي

1606
02:30:25,000 --> 02:30:26,370
.من كان حليفنا

1607
02:30:28,620 --> 02:30:30,580
مخترقًا بعدد من الرصاصات

1608
02:30:32,290 --> 02:30:33,120
والدي

1609
02:30:33,290 --> 02:30:35,790
وجدت القوة للوقوف

1610
02:30:37,540 --> 02:30:39,910
.وأطلق النار على الرجل الذي باعه

1611
02:30:42,580 --> 02:30:44,200
.انتزاع العين

1612
02:30:47,120 --> 02:30:48,830
.لم أر والدتي مرة أخرى

1613
02:30:51,700 --> 02:30:53,500
.هذا الضابط باعني كعبد

1614
02:30:53,870 --> 02:30:55,790
.إلى قبيلة فلاش في البلقان

1615
02:30:57,040 --> 02:30:58,660
...اسمه كان -
.هذا يكفي -

1616
02:30:58,830 --> 02:30:59,910
ألبرت

1617
02:31:05,250 --> 02:31:08,120
.لقد manipuleتني -
.لقد حذرتك -

1618
02:31:08,290 --> 02:31:11,540
.لقد استخدمتني -
.قد تندم على كلماتك -

1619
02:31:11,700 --> 02:31:14,750
هل تعتقد أنك تخيفني؟ -
.لا تستفزني -

1620
02:31:14,910 --> 02:31:16,370
.ألبيرت، من فضلك

1621
02:31:16,540 --> 02:31:17,540
!احسب

1622
02:31:17,700 --> 02:31:21,790
.أخذ كل شيء مني. باستثناء اسمي، الذي لوّثته

1623
02:31:22,700 --> 02:31:23,500
!لا

1624
02:31:24,290 --> 02:31:26,200
.أوه، كونت، أرجوك

1625
02:31:27,000 --> 02:31:29,080
.أعتبر قفازك ملقى

1626
02:31:29,250 --> 02:31:32,080
.سأعيده إليك مجرورًا في كرة غدًا

1627
02:31:40,450 --> 02:31:42,080
أليس لديك ندم؟

1628
02:31:42,250 --> 02:31:44,620
هل كان لديهم أي شيء لإدموند دانتيس؟

1629
02:31:45,950 --> 02:31:47,040
.انظر إلي

1630
02:31:47,200 --> 02:31:51,450
.أنا ما أنا إلا الذراع المسلح للقدر الأصم والأعمى

1631
02:31:56,410 --> 02:31:59,540
.سوف يختبر فرناند دو موركيف ما اختبره والدي

1632
02:32:02,540 --> 02:32:04,290
،إذا قتلت ألبرت

1633
02:32:05,120 --> 02:32:09,750
".لن تتمكن بعد الآن من قول: "الله معي، لأجلي

1634
02:32:11,910 --> 02:32:13,580
.سيكون قاتلاً

1635
02:32:17,410 --> 02:32:21,250
.تقول الإنجيل إن الأطفال سيدفعون ثمن جرائم آبائهم

1636
02:32:28,500 --> 02:32:30,330
.ياكوبو، اتبعها

1637
02:33:06,370 --> 02:33:07,620
.يحمل مسدسه

1638
02:33:10,950 --> 02:33:12,410
.اتركنا، يا جاكوبو

1639
02:33:14,580 --> 02:33:15,700
.سيدتي

1640
02:33:16,450 --> 02:33:17,870
ماذا تفعل هنا؟

1641
02:33:18,700 --> 02:33:20,660
.إدموند، لن تقتل ابني

1642
02:33:22,160 --> 02:33:23,700
ماذا كان الاسم الذي قلته؟

1643
02:33:24,330 --> 02:33:25,330
.لك

1644
02:33:26,870 --> 02:33:28,250
ليس مدام دو مورسيرف

1645
02:33:28,410 --> 02:33:30,160
.التي أمامك هي مرسيدس

1646
02:33:30,540 --> 02:33:32,500
.لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

1647
02:33:35,330 --> 02:33:37,120
.عرفتك بمجرد أن رأيتك

1648
02:33:38,410 --> 02:33:40,870
.حتى بدون رؤيتك، كنت سأتعرف على صوتك

1649
02:33:41,040 --> 02:33:45,040
،كان سببى يتصارع، لكن قلبى كان يعلم. منذ ذلك الحين، وأنا أتابعه

1650
02:33:45,200 --> 02:33:47,120
.أشاهده، أبحث عما يريده مع مور سيرف

1651
02:33:47,290 --> 02:33:49,620
.فيرنان، أعني، سيدتي

1652
02:33:50,250 --> 02:33:52,750
.منذ أن نستطيع تذكر أسمائنا الأولى

1653
02:33:55,910 --> 02:33:57,290
.أنا المخطئ

1654
02:33:59,290 --> 02:34:02,080
.كنت أنا من افتقر إلى القوة في مواجهة غيابك

1655
02:34:03,160 --> 02:34:05,790
.كنت أنا من فقد الإيمان عندما متّ

1656
02:34:05,950 --> 02:34:09,620
!إلهي -
لماذا؟ لماذا كنت وحدي؟ -

1657
02:34:10,500 --> 02:34:13,250
لماذا كان غائبًا؟
لماذا تم اعتقالي؟

1658
02:34:13,830 --> 02:34:16,160
لماذا افترضوا أنني ميت؟

1659
02:34:16,330 --> 02:34:17,700
.لا أعرف

1660
02:34:21,580 --> 02:34:24,620
،أتصور أنه لم يعد يكتب لك رسائل حب

1661
02:34:24,790 --> 02:34:27,500
.لكن ستتعرف بسهولة على خط يدك

1662
02:34:30,660 --> 02:34:31,660
.ثم

1663
02:34:32,790 --> 02:34:34,410
.انظري، مرسيدس

1664
02:34:36,660 --> 02:34:38,540
هذا ما كتبه زوجك

1665
02:34:38,700 --> 02:34:40,660
.إلى فيلفور قبل 20 عامًا

1666
02:34:44,370 --> 02:34:48,370
.يجب أن أنتقم، مرسيدس. يجب أن يكون كذلك

1667
02:34:50,950 --> 02:34:52,660
.فانتقم، إدموند

1668
02:34:55,500 --> 02:34:57,330
.لكن عن الجناة

1669
02:34:58,950 --> 02:35:03,370
.انتقم من فيرنان الذي خانك، انتقم مني، لكن اترك ألبرت

1670
02:35:07,750 --> 02:35:10,000
...إذا كنت تعرف كل الدعوات

1671
02:35:13,450 --> 02:35:16,040
...لو كنت تعرف كل الدموع التي ذرفتها

1672
02:35:16,540 --> 02:35:19,160
هل فقدت والدك في الوحدة؟

1673
02:35:19,330 --> 02:35:23,120
هل رأيت الشخص الذي أحببته في أحضان منافسك؟

1674
02:35:24,500 --> 02:35:27,330
هل رأيت كل هذا؟ -
.لا -

1675
02:35:28,500 --> 02:35:29,500
.نعم

1676
02:35:31,040 --> 02:35:33,750
لكنني أرى الرجل الذي لم أتوقف عن حبه أبداً

1677
02:35:34,200 --> 02:35:36,370
.مستعد لتصبح قاتل ابني

1678
02:35:51,250 --> 02:35:52,500
ماذا تريد؟

1679
02:35:56,040 --> 02:35:57,950
هل تريد لطفلك أن يعيش؟

1680
02:35:59,250 --> 02:36:00,330
.سوف يعيش

1681
02:36:04,330 --> 02:36:05,370
.شكرا

1682
02:36:07,120 --> 02:36:08,410
.شكرا لك، إدموند

1683
02:36:14,080 --> 02:36:15,660
.سأجدك مرة أخرى

1684
02:36:17,500 --> 02:36:21,790
.كيف كنت أحلم بك دائمًا، كيف كنت أحبك دائمًا

1685
02:36:39,410 --> 02:36:41,200
.عليتنا أن نقول وداعًا

1686
02:36:43,000 --> 02:36:44,000
وداعاً؟

1687
02:36:46,830 --> 02:36:48,870
إذا تخليت عن أخذ العدالة
،بيديه

1688
02:36:49,790 --> 02:36:52,160
.أستسلم لما يبقيني على قيد الحياة

1689
02:36:55,910 --> 02:36:57,750
.ستقام المبارزة غداً

1690
02:37:00,500 --> 02:37:01,870
.وداعاً، مرسيدس

1691
02:37:13,500 --> 02:37:15,250
،السير ألبرت دي مور سيرف

1692
02:37:15,580 --> 02:37:18,830
.استفز علنًا كونت مونت كريستو

1693
02:37:19,450 --> 02:37:22,370
.ستُجرى المبارزة على بعد 20 خطوة، بأمري

1694
02:37:23,370 --> 02:37:24,870
.الأولوية لأولئك الذين تم إهانتهم

1695
02:37:30,500 --> 02:37:31,580
.في الموضع

1696
02:37:34,290 --> 02:37:35,410
.هيا، أيها السادة

1697
02:37:58,370 --> 02:37:59,370
!النار

1698
02:38:26,370 --> 02:38:27,370
!حريق

1699
02:39:11,500 --> 02:39:15,160
.أعتقد أنني أرى بريق الإحباط في عينيك

1700
02:39:17,120 --> 02:39:20,750
.لن أسامحك أبداً على أخذ حياته

1701
02:39:21,790 --> 02:39:23,450
.ومن تمزيق قلبي

1702
02:39:26,120 --> 02:39:27,540
.فأحببته

1703
02:39:28,790 --> 02:39:30,120
ماذا لو أحببته؟

1704
02:39:32,080 --> 02:39:35,790
كل شيء جعلني أكرهه، لكن هل نعرف لماذا أحببنا؟

1705
02:39:36,120 --> 02:39:39,830
.بغض النظر عما نحاول أن نحاجج بعضنا البعض، فقد فات الأوان

1706
02:39:40,250 --> 02:39:41,830
.فقدنا توازننا

1707
02:39:44,580 --> 02:39:47,620
لم يبق هناك فرصة أخرى

1708
02:39:48,120 --> 02:39:51,750
.ولكن بدلاً من سماع هذه الصوت، سمعت صوتك

1709
02:39:54,200 --> 02:39:56,500
!كنت سأسبب بؤسه وبؤسي

1710
02:39:58,950 --> 02:40:02,660
ماذا سأفعل بهذه الحب الذي لم أمنحك إياه؟

1711
02:40:04,290 --> 02:40:07,040
من تلك الكلمات التي لم أخبرك بها؟

1712
02:40:09,330 --> 02:40:11,200
.أخبرته

1713
02:40:13,620 --> 02:40:14,910
.وقد استمع إليهم

1714
02:40:22,500 --> 02:40:23,580
...ألبرت

1715
02:40:39,200 --> 02:40:40,450
!عد

1716
02:40:47,870 --> 02:40:49,370
.اِهْرَبْ الآن

1717
02:40:50,080 --> 02:40:52,790
.اهرب الآن ولا تدع أحدًا يسرق سعادتك

1718
02:41:32,790 --> 02:41:33,450
!إدموند

1719
02:41:40,040 --> 02:41:41,040
!إدموند

1720
02:41:46,660 --> 02:41:48,540
!إدموند، أظهر نفسك

1721
02:41:54,330 --> 02:41:55,700
.كنت أنتظرك

1722
02:41:56,830 --> 02:41:58,870
.أخيراً يظهر وجهه الحقيقي

1723
02:42:00,000 --> 02:42:02,290
.حاولت أن أجد لك

1724
02:42:03,540 --> 02:42:04,870
.اعرف من هو

1725
02:42:06,620 --> 02:42:08,160
.ثم تبعت خطواته

1726
02:42:09,040 --> 02:42:10,950
.لقد كنت في كل مكان كنت فيه

1727
02:42:12,870 --> 02:42:14,580
:التقيت بهم جميعًا

1728
02:42:15,410 --> 02:42:18,790
...أصدقاؤك، إخوتك في السلاح، أعداؤك، الجميع

1729
02:42:20,160 --> 02:42:21,580
من لم يخن؟

1730
02:42:23,080 --> 02:42:24,910
لمن بقيت مخلصًا؟

1731
02:42:25,540 --> 02:42:27,830
.في كل مكان، أظهرت وجهك الحقيقي

1732
02:42:28,870 --> 02:42:29,620
فقدت

1733
02:42:29,790 --> 02:42:31,200
،الإيمان بالإنسان

1734
02:42:31,580 --> 02:42:33,330
.اليوم الذي خدعتني فيه

1735
02:42:35,450 --> 02:42:37,000
.كان يجب أن أقتل نفسي

1736
02:42:37,160 --> 02:42:38,620
.ليس هناك وقت متأخر

1737
02:46:38,500 --> 02:46:39,790
.انهض

1738
02:47:00,580 --> 02:47:01,830
.انظر إلي

1739
02:47:02,580 --> 02:47:03,700
!انظر إلي

1740
02:47:03,870 --> 02:47:06,950
.هو يلهث

1741
02:47:07,120 --> 02:47:07,950
.اقتلني -

1742
02:47:10,870 --> 02:47:13,040
.نحن دائماً نجد العظمة في الأموات

1743
02:47:14,160 --> 02:47:15,870
.انتهى بنا المطاف إلى مسامحتهم

1744
02:47:21,830 --> 02:47:23,620
.لا أريد أن أغتفر

1745
02:48:36,370 --> 02:48:39,660
.ميرسيدس، جئت لأقول وداعًا لك

1746
02:48:39,830 --> 02:48:41,870
،حيث فصلتنا الحياة عن بعضنا البعض

1747
02:48:42,040 --> 02:48:43,660
.منذ 21 عاماً اليوم

1748
02:48:44,330 --> 02:48:48,000
،لقد تحطمت أشياء كثيرة في داخلي وحولي منذ ذلك الحين

1749
02:48:48,160 --> 02:48:50,200
.أن الرجل الذي عرفته لم يعد موجودًا

1750
02:48:50,790 --> 02:48:53,080
وعدت أن أحبك حتى أموت

1751
02:48:53,250 --> 02:48:54,910
،وما زال بعد وقت طويل

1752
02:48:55,410 --> 02:48:57,120
،وسأحبك دائماً

1753
02:48:57,290 --> 02:49:00,200
.لكن لم يعد في قدرتي أن أجلب لك السعادة

1754
02:49:00,950 --> 02:49:03,500
.لا يمكنني أن أقدم لك سوى الراحة

1755
02:49:04,450 --> 02:49:06,290
.سيكون طفلك سعيدًا

1756
02:49:06,700 --> 02:49:10,410
.ألبرت وهايدي سيعيشان القصة التي لم نستطيع تجربتها

1757
02:49:10,580 --> 02:49:12,250
السعادة لأطفالنا

1758
02:49:12,620 --> 02:49:15,910
.التي ستظل بعدنا وتذوق حلاوة الحب

1759
02:49:17,410 --> 02:49:20,200
.بينما أكتب إليك، أعيش آخر لحظاتي معك

1760
02:49:20,790 --> 02:49:23,830
.كل ما سيأتي بعد ذلك سيكون مجرد ذكريات

1761
02:49:24,450 --> 02:49:26,910
،سآخذهم معي إلى البحر

1762
02:49:27,500 --> 02:49:29,750
.المكان الوحيد على الأرض حيث كل شيء أفق

1763
02:49:30,290 --> 02:49:33,080
.وأينما لم تترك آثار من الرجال

1764
02:49:34,330 --> 02:49:36,620
.عش وكن سعيدًا

1765
02:49:37,330 --> 02:49:38,410
،لا تنسَ أبدًا

1766
02:49:38,580 --> 02:49:42,000
،حتى اليوم الذي قد تجمعنا فيه العناية الإلهية مرة أخرى

1767
02:49:42,160 --> 02:49:45,080
أن كل الحكمة الإنسانية
:في هاتين الكلمتين

1768
02:49:45,660 --> 02:49:46,910
انتظر

1769
02:49:47,080 --> 02:49:48,410
.وأمل

1770
02:49:50,620 --> 02:49:52,120
إدموند دانتيس

1771
02:49:52,290 --> 02:49:54,500
.كونت مونت كريستو

