1
00:00:01,970 --> 00:00:09,409
♪♪

2
00:00:11,011 --> 00:00:18,285
♪♪

3
00:00:22,189 --> 00:00:23,992
[ همسات الجمهور غير واضحة ]

4
00:00:24,091 --> 00:00:28,262
[ ضبط آلات الأوركسترا ]

5
00:00:28,362 --> 00:00:30,598
.شش، شش، شش، شش، شش، شش-

6
00:00:32,834 --> 00:00:38,338
،موسيقى أوركسترالية هادئة ]
[ صوت الستائر تتمايل

7
00:00:41,910 --> 00:00:44,812
[鸟儿啁啾]

("Note: The original content may have included non-standard characters or was a representation of the sounds made by birds in English instead of Arabic. Adjusting it to maintain the context, the translation would be: "صوت العصافير)

8
00:00:50,018 --> 00:00:52,085
هل هو الصباح؟

9
00:00:52,185 --> 00:00:54,622
.لا، استمر في النوم-

10
00:00:54,722 --> 00:01:02,062
♪ هناك ضباب ذهبي ساطع على المرج- ♪

11
00:01:02,162 --> 00:01:07,735
♪ هناك ضباب ذهبي مشرق
على المروج ♪

12
00:01:07,835 --> 00:01:09,604
♪ الذرة مرتفعة جداً ♪

13
00:01:09,704 --> 00:01:13,541
♪ كعين الفيل ♪

14
00:01:13,641 --> 00:01:21,415
♪ ويبدو أنه يتسلق إلى السماء ♪

15
00:01:21,516 --> 00:01:25,152
♪ أوه، يا له من صباح جميل ♪

16
00:01:25,252 --> 00:01:26,320
[ صوت دقّات المطرقة الهوائية ]

17
00:01:26,420 --> 00:01:30,223
♪ يا له من يوم جميل ♪

18
00:01:30,324 --> 00:01:34,896
♪   لدي شعور جميل ♪
[ صوت مجرفة تهبط ]

19
00:01:34,996 --> 00:01:37,097
♪ كل شيء يسير وفق طريقتي ♪

20
00:01:37,197 --> 00:01:39,000
[ دان يصرخ ]

21
00:01:39,099 --> 00:01:39,968
[ صراخ الإطارات ]

22
00:01:40,068 --> 00:01:41,268
.ابن الكلب-

23
00:01:41,368 --> 00:01:42,269
صوت محرك يشتغل،  ]
[ صوت إطارات يصدر صرخات

24
00:01:42,369 --> 00:01:43,437
.مرحبًا، فهمتك، أيها الوغد

25
00:01:43,538 --> 00:01:47,041
.50، BT8، اتصالات ملعونة، يا رجل

26
00:01:47,140 --> 00:01:50,011
بي تي، ماذا قلت؟

27
00:01:50,110 --> 00:01:51,746
.سننتصر عليهم في المرة القادمة

28
00:01:51,846 --> 00:01:54,916
[ خطوات تترنح ]

29
00:01:55,016 --> 00:01:57,250
[ عنوان المركبة ]

30
00:01:57,351 --> 00:02:02,222
[ مشاة يتحدثون بشكل غير واضح ]

31
00:02:04,859 --> 00:02:07,629
[ رنين الهاتف المحمول ]

32
00:02:11,532 --> 00:02:12,567
.نعم-

33
00:02:16,604 --> 00:02:19,272
.حسناً، سأكون هناك في الحال

34
00:02:19,373 --> 00:02:21,109
[ رنين الهاتف المحمول ]

35
00:02:21,208 --> 00:02:23,143
.مايكي

36
00:02:27,447 --> 00:02:30,084
-- إذًا، أُمّ، تقول السيدة كولفيلد أن-

37
00:02:30,183 --> 00:02:32,120
.يدّعي-
.ديزي-

38
00:02:32,219 --> 00:02:33,688
.ماذا؟ إنها كلمتها ضد كلمتي

39
00:02:33,788 --> 00:02:35,590
.اتركها. لم تستطع أن تقول خمس كلمات -

40
00:02:35,690 --> 00:02:37,457
.وبصراحة، لا أعتقد أننا يجب أن نثق بامرأة

41
00:02:37,558 --> 00:02:40,695
،من يستخدم كلمة "irregardless" في بيئة مدرسية

42
00:02:40,795 --> 00:02:42,162
.مُعَلِّم مُحْتَرَف

43
00:02:42,262 --> 00:02:45,733
.آه، إنها تدعي أن ديزي دفعَتْها

44
00:02:45,833 --> 00:02:46,834
.أوه-
.ذلك لم يؤلم-

45
00:02:46,934 --> 00:02:48,036
.لا يمكنك أن تخبرني بما يؤلم

46
00:02:48,136 --> 00:02:49,469
مدفوع، كما في؟-

47
00:02:49,570 --> 00:02:52,940
.بدنيًا، يدان، أمام الفصل

48
00:02:53,041 --> 00:02:55,242
هل هذا صحيح؟ -
.لا -

49
00:02:55,342 --> 00:02:58,613
،حاولت الذهاب إلى الحمام، وهو حق إنساني لي

50
00:02:58,713 --> 00:03:02,249
.واستخدمت جسدها المقرف لعرقلة طريقي

51
00:03:02,349 --> 00:03:04,919
.اسأل أي شخص في تلك الصف. اسأل بايلي

52
00:03:05,019 --> 00:03:09,524
.سوف يخبرونك جميعًا أنني طلبت بلطف ثلاث مرات

53
00:03:09,624 --> 00:03:11,726
.هي في الواقع قالت إنني لا أستطيع الذهاب

54
00:03:12,292 --> 00:03:13,728
أعني، مثل، ماذا؟

55
00:03:13,828 --> 00:03:15,295
أنت فقط تريد مني أن أبول هنا في هذا المقعد؟

56
00:03:15,395 --> 00:03:17,497
.حسنًا-
هل ستقوم بتنظيفه؟-

57
00:03:18,365 --> 00:03:20,134
.ولم أدفع

58
00:03:20,233 --> 00:03:22,603
".الدفع هو مثل هذا: "اللعينة، اتحرك

59
00:03:22,704 --> 00:03:24,105
.مرحبًا-
.مرحبًا-

60
00:03:24,204 --> 00:03:26,574
-- فعلت هذا

61
00:03:26,674 --> 00:03:30,578
"هل يمكنك تحريك جسدك المتسخ، من فضلك؟"

62
00:03:35,315 --> 00:03:36,751
.إنتا هذا

63
00:03:36,851 --> 00:03:39,854
[ صوت الكرسي الذي يضرب الأرض ]

64
00:03:42,090 --> 00:03:43,858
.ماريا، أنا آسف جداً-

65
00:03:43,958 --> 00:03:45,492
...هل هي موقوفة أم

66
00:03:45,593 --> 00:03:48,395
،للاعتراض جسديًا على معلم-

67
00:03:49,429 --> 00:03:51,833
.إنها طرد إلزامي

68
00:03:53,568 --> 00:03:55,335
[ يتنهد ]-
.يجب أن أتحقق منها

69
00:03:55,435 --> 00:03:58,238
.لا، سأقوم بذلك -
.أنت ابقَ

70
00:04:02,110 --> 00:04:03,511
.أعتذر، دان

71
00:04:03,611 --> 00:04:07,347
.أعرف أن لديكم جميعًا الكثير على عاتقكم

72
00:04:07,447 --> 00:04:12,120
انظر، أه، هل هناك أي شيء، أي شيء يمكننا فعله؟-

73
00:04:12,220 --> 00:04:17,290
أه، خدمة المجتمع، رسالة اعتذار؟

74
00:04:17,992 --> 00:04:19,160
هل يمكنني أن أعطيك كلية؟

75
00:04:19,259 --> 00:04:20,528
[ زفير حاد ]-

76
00:04:20,628 --> 00:04:22,964
-- إلّا أن رسوم جامعة سانت ماري هي-

77
00:04:23,064 --> 00:04:26,399
،ربما في ظل الظروف-

78
00:04:26,501 --> 00:04:28,603
،يمكنني محاولة التحدث مع السيدة كولفيلد

79
00:04:28,703 --> 00:04:32,940
،وإذا كانت مستعدة لذلك
،والذي لست متأكدًا من أنها ستكون كذلك

80
00:04:33,040 --> 00:04:35,810
.قد نتمكن من تحويل طرد ديزي

81
00:04:35,910 --> 00:04:37,444
.إلى suspension لمدة أسبوعين

82
00:04:37,545 --> 00:04:38,579
.أوه، شكرًا جزيلاً لك-

83
00:04:38,679 --> 00:04:40,915
.لم أتحدث إليها بعد-

84
00:04:41,516 --> 00:04:44,619
.دايزي حصلت على الكثير من الفرص بالفعل

85
00:04:45,418 --> 00:04:46,821
.هذه هي الأخيرة لها

86
00:04:48,288 --> 00:04:51,391
هل تواصلت مع المعالج الذي أوصيت به؟

87
00:04:52,560 --> 00:04:54,629
[ موسيقى بيانو خفيفة ]

88
00:04:54,729 --> 00:04:58,132
.ليس لدي أي فكرة عما يجب القيام به

89
00:04:58,232 --> 00:04:59,901
.هيا، اخرج من الشارع-

90
00:05:00,001 --> 00:05:01,702
هل تمزح؟-

91
00:05:05,405 --> 00:05:08,042
هل نرسلها إلى إحدى تلك المدارس العسكرية؟

92
00:05:09,544 --> 00:05:12,479
.أكره فكرة أن يصرخ أحدهم في وجهها

93
00:05:13,948 --> 00:05:16,017
،ماريّا قالت، إذا رأت المستشارة-

94
00:05:16,117 --> 00:05:18,085
.يمكنها فقط تعليقها

95
00:05:19,053 --> 00:05:21,722
.حسناً، إذاً علينا أن نفعل ذلك

96
00:05:24,158 --> 00:05:25,827
كيف سنفعل ذلك؟

97
00:05:25,927 --> 00:05:28,629
[ زمور يُنفخ ]

98
00:05:28,729 --> 00:05:31,398
[ صوت بوق السيارات مرتفع،  دايزي تصرخ ]

99
00:05:31,498 --> 00:05:33,701
ماذا تفعل؟
.مرحبا -

100
00:05:33,801 --> 00:05:35,937
[ زمار السيارة ]

101
00:05:36,037 --> 00:05:38,338
.ويه، ويه -

102
00:05:38,438 --> 00:05:40,608
[ آلات تصدر أصوات تصادم و beep ]

103
00:05:43,945 --> 00:05:44,979
.مرحبا -

104
00:05:46,314 --> 00:05:50,483
.مرحبا، أهلاً

105
00:05:50,585 --> 00:05:52,987
متى بحق الجحيم تخطط لإنهاء هذه الفوضى؟

106
00:05:54,222 --> 00:05:57,457
.نحن نعمل حتى الساعة 6:00

107
00:05:57,558 --> 00:05:59,193
.لا نستطيع سماع أنفسنا نفكر

108
00:05:59,293 --> 00:06:01,863
.ليست -- ليست حقًا قراري -

109
00:06:01,963 --> 00:06:04,265
هل يمكنك أن تكون أكثر هدوءًا؟

110
00:06:04,364 --> 00:06:06,634
...أه-

111
00:06:06,734 --> 00:06:09,402
.أنا، أه، لا أعتقد ذلك

112
00:06:09,871 --> 00:06:13,007
.هذا رائع فقط-
فماذا سنفعل الآن؟

113
00:06:13,107 --> 00:06:14,942
[ ميكي يضحك بسخرية ]

114
00:06:15,042 --> 00:06:17,778
بماذا تتظحك، يا غبي؟

115
00:06:21,115 --> 00:06:22,717
.اللعنة

116
00:06:25,653 --> 00:06:28,990
[ ضجيج الآلة ]

117
00:06:31,759 --> 00:06:36,429
[ الجمهور يتحدثون بصوت غير واضح ]

118
00:06:36,530 --> 00:06:38,599
.أنت متأخر-
...والآن لدينا-

119
00:06:38,699 --> 00:06:39,800
.اهدأ-

120
00:06:39,901 --> 00:06:41,369
.نادي الدراما بعد المدرسة للسيدة مولر...-

121
00:06:41,468 --> 00:06:42,637
.شش-

122
00:06:42,737 --> 00:06:46,741
[ تصفيق وتشجيع من الجمهور ]

123
00:06:50,544 --> 00:06:52,947
♪ عندما تشعر بالحزن ♪

124
00:06:53,047 --> 00:06:57,417
♪ هل تنزعج، أم تحتفظ بها في داخلك ♪

125
00:06:57,518 --> 00:07:02,089
♪ حتى تنفجر مثل بركان صغير ♪

126
00:07:02,189 --> 00:07:06,193
♪ خذها مني، إنه مكان رائع أن تكون فيه ♪

127
00:07:06,294 --> 00:07:08,428
♪ بجانبي مباشرة ♪

128
00:07:08,529 --> 00:07:09,931
♪ هذا هو الحب ♪

129
00:07:10,031 --> 00:07:12,133
.لا يوجد في هؤلاء الأطفال أي جودة نجمية-

130
00:07:12,233 --> 00:07:14,568
♪ عندما تشعر بالحزن ♪

131
00:07:14,669 --> 00:07:19,073
♪ ماذا تفعل بكل
الألم في قلبك ♪

132
00:07:19,173 --> 00:07:23,411
♪ هل تحاول أن تظهر
ضبط النفس أم تنفجر؟ ♪

133
00:07:23,511 --> 00:07:27,214
♪   ،ماذا ستقول
ما الدور الذي ستلعبه ♪

134
00:07:27,315 --> 00:07:29,482
♪ ما الخيار الذي يمكنك اتخاذه ♪

135
00:07:29,583 --> 00:07:32,386
♪ يكفي ♪

136
00:07:32,485 --> 00:07:35,488
[ تصفيق الحضور ]

137
00:07:35,589 --> 00:07:38,626
.عندما أغضب، أرفس قدمي وأرقص للتنفيس عن غضبي-

138
00:07:38,726 --> 00:07:40,294
[ الجمهور يضحك ]

139
00:07:40,394 --> 00:07:42,096
.عندما أكون غاضبًا، أتناول ثلاث أنفاس عميقة

140
00:07:42,196 --> 00:07:44,632
".وقل لوالدتي، "أنا غاضب

141
00:07:44,732 --> 00:07:46,233
[ الجمهور يضحك ]

142
00:07:46,334 --> 00:07:49,070
.عندما أكون غاضبًا، ألعب كرة القدم لأن كرة القدم ممتعة

143
00:07:49,170 --> 00:07:52,940
،صوت كرة القدم تضرب ]
[ المشاهدون يلهثون

144
00:07:55,810 --> 00:07:57,611
،إذا كنت الوحيد الذي يشاهد هذا-

145
00:07:57,712 --> 00:07:58,846
هل يمكنني الانتقال إلى شيء آخر؟

146
00:07:58,946 --> 00:08:00,214
.أنا أراقب-
.أنا أراقبها-

147
00:08:00,314 --> 00:08:01,515
[ حسناً... [ يتنهد -

148
00:08:01,615 --> 00:08:03,718
[ صوت ضغطات لوحة مفاتيح الهاتف المحمول ]

149
00:08:03,818 --> 00:08:06,654
.هذه العروض عن القتل حزينة جداً

150
00:08:07,822 --> 00:08:11,826
.أوه، تقابلت مع الآنسة برويت اليوم في متجر الجواهر-

151
00:08:11,926 --> 00:08:15,596
."هي اقترحت عليك أن تبدأ في النظر إلى أغاني "أودري

152
00:08:16,998 --> 00:08:19,867
.لن أُقدّم اختبار الأداء للمسرحية الموسيقية هذا العام

153
00:08:21,035 --> 00:08:22,303
لماذا لا؟

154
00:08:22,403 --> 00:08:23,537
.لأنها غبية بحق الجحيم

155
00:08:23,637 --> 00:08:25,573
.هاي-
.هاي-

156
00:08:27,842 --> 00:08:30,811
.ربما ستغير رأيك
.لن أفعل-

157
00:08:32,880 --> 00:08:35,750
.حسناً، لا توقف لراكبي الأجرة، أحمق

158
00:08:41,655 --> 00:08:44,225
تباً، الاجتماع مع المحامي غداً-

159
00:08:44,325 --> 00:08:45,726
.في وسط نوبتي

160
00:08:45,826 --> 00:08:47,161
.يمكننا إعادة جدولتها

161
00:08:47,261 --> 00:08:48,729
.لا، لا، لا مزيد من التأخيرات-

162
00:08:48,829 --> 00:08:51,365
.يمكن أن يمنحنا مزيدًا من الوقت

163
00:08:51,465 --> 00:08:52,933
وقت لماذا؟

164
00:08:53,034 --> 00:08:54,368
للتفكير في -

165
00:08:54,468 --> 00:08:57,038
.إذا أردنا المضي قدمًا في الدعوى

166
00:08:57,138 --> 00:08:59,673
...لماذا لا يمكننا

167
00:09:07,381 --> 00:09:09,417
.واو

168
00:09:09,518 --> 00:09:12,286
[ كلاهما يضحك ]

169
00:09:39,847 --> 00:09:42,183
...إذا كنت لا تريد المتابعة في ذلك

170
00:09:43,651 --> 00:09:44,885
هممم؟-

171
00:09:46,654 --> 00:09:50,791
.إذا لم تكن ملتزمًا، قُل لي الآن

172
00:09:58,666 --> 00:10:01,702
[ احتكاك الرداء ]

173
00:10:04,539 --> 00:10:05,706
[ صوت غلق القفل ]

174
00:10:05,806 --> 00:10:07,641
[ الباب يطرق ]

175
00:10:07,741 --> 00:10:09,176
.سأقوم بالاتصال

176
00:10:11,345 --> 00:10:14,849
[صراصير الليل تصدر أصواتًا]

177
00:10:15,816 --> 00:10:18,819
[ موسيقى هادئة ]

178
00:10:20,921 --> 00:10:25,759
♪ من أحلامي-
إلى ذراعيك ♪

179
00:10:25,860 --> 00:10:31,132
♪ أشتاق للطيران ♪

180
00:10:31,932 --> 00:10:36,904
♪ سأأتي كما يأتي المساء ♪

181
00:10:37,004 --> 00:10:40,575
[ الآلات تصدر أصواتاً و تصطدم ببعضها البعض ]

182
00:10:40,674 --> 00:10:42,977
[ تزمير الأبواق ]

183
00:10:43,077 --> 00:10:44,245
.دان-

184
00:10:45,346 --> 00:10:46,747
.دع السيارات تمر

185
00:10:46,847 --> 00:10:49,383
[ الموسيقى، الآلات تستمر ]

186
00:10:56,657 --> 00:11:00,027
[ رنين الهاتف المحمول ]

187
00:11:00,127 --> 00:11:01,795
،مرحباً، آه، ميكي-
-- لدي -- لدي

188
00:11:01,896 --> 00:11:03,430
.سأعود حالاً

189
00:11:04,599 --> 00:11:06,233
.نعم، جيم
<i>.مرحبًا، عزيزي-</i>

190
00:11:06,333 --> 00:11:10,237
.نعم، نعم، عذرًا إذا كان الصوت مرتفعًا قليلاً-

191
00:11:10,337 --> 00:11:12,306
<i>  >حسناً، لدينا</i -
<i>.تحديثات، شكراً لك</i>

192
00:11:12,406 --> 00:11:13,974
آه، ماذا؟ ماذا؟-

193
00:11:15,276 --> 00:11:16,611
.آرون-
ماذا؟-

194
00:11:16,710 --> 00:11:18,145
.مرحباً، آرون -
هل يمكنك سماعي؟ -

195
00:11:18,245 --> 00:11:20,181
.لا يمكنك أن تستقيل ببساطة -
.انظر إلي، أيتها الحماة -

196
00:11:20,281 --> 00:11:22,617
.الإفادة...-
ماذا بحق الجحيم؟-

197
00:11:22,716 --> 00:11:24,285
.انتبه إلى حيث تذهب

198
00:11:24,385 --> 00:11:26,954
<i>  >هل يمكنك الضغط على...</i-
[ ضجيج مثقاب الهواء ]

199
00:11:27,054 --> 00:11:29,591
.مرحبا -
<i>هل أنت هناك؟ -</i>

200
00:11:29,690 --> 00:11:31,091
[ صفارة السيارة ]

201
00:11:31,192 --> 00:11:33,861
!هاي، أحمق، اخرج من الطريق-

202
00:11:33,961 --> 00:11:35,664
[ صوت محرك يرتفع ]

203
00:11:35,763 --> 00:11:37,164
[ نغمة عالية، موسيقى كورالية هادئة ]

204
00:11:37,264 --> 00:11:39,266
هل دماغك لا يتحرك بسرعة كافية؟

205
00:11:39,366 --> 00:11:41,402
هل لا تفهم ما أحاول أن أقوله لك؟

206
00:11:41,503 --> 00:11:43,337
.أيوه، استمر في ذلك، أيها الأحمق-

207
00:11:43,437 --> 00:11:44,872
.ها نحن ذا

208
00:11:44,972 --> 00:11:46,707
hey، ماذا بحق الجحيم تفعل؟-

209
00:11:46,807 --> 00:11:48,242
هل تريد أن تخرج؟ -
اللعنة ــ -

210
00:11:48,342 --> 00:11:49,810
.سأخذ ذلك -
ماذا تفعل، بحق الجحيم؟ -

211
00:11:49,910 --> 00:11:53,948
،اصمت، توقف -
.توقف، توقف، فقط توقف

212
00:11:57,418 --> 00:11:59,720
.حسناً، سأذهب وأحذف ذلك

213
00:11:59,820 --> 00:12:01,121
هل رأيت ذلك بحق الجحيم؟-

214
00:12:01,222 --> 00:12:03,991
هل رأيت ذلك؟
هل فهمت ذلك؟

215
00:12:05,259 --> 00:12:07,662
كانت هذه آخر
.يوم لك، أيها الأحمق

216
00:12:07,761 --> 00:12:09,997
.حظاً سعيداً في العثور على عمل متواضع آخر

217
00:12:11,566 --> 00:12:12,766
[ الباب ي slam ]

218
00:12:12,866 --> 00:12:15,369
،صوت المحرك يرتفع ]
[ صوت إطارات تفرمل

219
00:12:20,774 --> 00:12:22,176
.يا رجل-

220
00:12:26,347 --> 00:12:28,182
[ بوق السيارة يصرخ ]

221
00:12:32,152 --> 00:12:33,254
[ يتنهد ] -

222
00:12:33,354 --> 00:12:34,455
[ المحرك يدور ]

223
00:12:34,556 --> 00:12:37,925
.مرحبًا، مرحبًا-
[ يطرق على الشاحنة ]

224
00:12:43,397 --> 00:12:44,532
.مرحباً

225
00:12:46,800 --> 00:12:49,103
.أه، أحتاج مساعدتك في شيء

226
00:12:50,739 --> 00:12:53,274
[صوت الباب يصرخ]

227
00:12:56,110 --> 00:12:57,244
.تبا

228
00:13:00,247 --> 00:13:03,117
[صوت الباب يصرخ]

229
00:13:04,519 --> 00:13:07,254
[ موسيقى هادئة ]

230
00:13:30,578 --> 00:13:33,847
[ صفارة الإنذار تزمجر عن بُعد، تستمر الموسيقى الهادئة ]

231
00:13:36,250 --> 00:13:37,351
.هيا

232
00:13:45,359 --> 00:13:49,698
[ مجموعة تتحدث بصوت غير واضح ]

233
00:13:49,798 --> 00:13:52,433
ماذا -- ماذا أ-- ماذا -- -
ما هذا؟

234
00:13:54,268 --> 00:13:55,936
.نجاتك-

235
00:13:57,137 --> 00:13:59,406
.أنا أمزح
.نحن نتدرب على مسرحية

236
00:14:00,441 --> 00:14:02,276
...الجميع، هذا هو

237
00:14:03,611 --> 00:14:04,878
.دان-

238
00:14:04,978 --> 00:14:06,880
.دان هو آرون الجديد-

239
00:14:06,980 --> 00:14:09,016
.الجميع قابل للاستبدال

240
00:14:09,116 --> 00:14:11,952
،ها هي مساحة-
.عزيزي القلب. هيا

241
00:14:12,052 --> 00:14:13,454
--آه، لا، أنا-أنا -
.أوه، هيا -

242
00:14:13,555 --> 00:14:15,889
-- أنا لست-
.لا-أنا لا -- أنا لست ممثلًا

243
00:14:16,691 --> 00:14:18,593
هل تستطيع القراءة؟-

244
00:14:18,693 --> 00:14:20,127
هل قدم امتحان الأداء؟-

245
00:14:20,227 --> 00:14:21,929
هل لديك مونولوج يمكننا رؤيته؟-

246
00:14:22,029 --> 00:14:23,698
شيء كلاسيكي؟-

247
00:14:23,798 --> 00:14:25,199
[ Clears throat ]-
-- يجب عليّ، أمم

248
00:14:25,299 --> 00:14:27,301
ماذا؟-
أين يجب أن تكون؟

249
00:14:28,335 --> 00:14:30,805
،اجلس والعب التظاهر لمدة ساعة

250
00:14:30,904 --> 00:14:32,540
...ويمكنك بعد ذلك
.نعم-

251
00:14:32,640 --> 00:14:34,375
.عد إلى حياتك...-

252
00:14:34,475 --> 00:14:36,910
[ قلم يسقط ]

253
00:14:37,010 --> 00:14:39,947
[ دان يسخر ]

254
00:14:40,648 --> 00:14:43,585
[ الممثلون يصرخون بشكل غير واضح ، ويضربون الطاولة ]

255
00:14:46,019 --> 00:14:48,021
!اضربهم -
!أوقفهم -

256
00:14:48,122 --> 00:14:51,826
.تضرب الطاولة ] جزء، أيها الحمقى ]-
.استخدموا سيوفكم

257
00:14:51,925 --> 00:14:53,661
.لا تدري ما تفعل

258
00:14:53,762 --> 00:14:55,630
.سلام؟ أكره هذه الكلمة-

259
00:14:55,730 --> 00:14:57,231
.هذا مُقطوع. لوسيان، أنت تعرف ذلك-

260
00:14:57,331 --> 00:15:00,568
.كما أكره الجحيم، جميع عائلة مونتاج-

261
00:15:00,668 --> 00:15:02,403
محاكاة  ]
[ صوت السيوف تتصادم

262
00:15:02,504 --> 00:15:04,706
!آآه -
!أوه -

263
00:15:04,806 --> 00:15:07,107
.ودخل كابوليه-

264
00:15:13,648 --> 00:15:14,816
.هذا دورك-

265
00:15:14,915 --> 00:15:16,551
.هذا أنت
.أوه-

266
00:15:18,986 --> 00:15:20,421
-- ما هذا الضجيج
.أعلى -

267
00:15:20,522 --> 00:15:22,956
.تذكر، إلى آخر البيت

268
00:15:24,626 --> 00:15:26,193
ما هذا الضجيج؟-

269
00:15:26,293 --> 00:15:28,830
.أعطني سيفي الطويل، هيا

270
00:15:28,929 --> 00:15:30,264
.حسناً-

271
00:15:30,364 --> 00:15:31,666
[ الممثلون يضحكون ويتنهدون ]

272
00:15:31,766 --> 00:15:33,500
بجد؟-

273
00:15:33,601 --> 00:15:39,574
.أه، أصعب جزء هو إخراج السطر الأول-

274
00:15:39,674 --> 00:15:41,475
.بعد ذلك، سيكون كل شيء في نزول

275
00:15:42,943 --> 00:15:44,512
[ هاتف محمول يرن ]

276
00:15:44,612 --> 00:15:46,748
لا هواتف. يا إلهي.-
.الهواتف في وضع الصمت، من فضلك-

277
00:15:46,848 --> 00:15:49,517
[ استمر الرنين ]

278
00:15:49,617 --> 00:15:51,151
.مرحبًا، حبي-
.مرحبًا، عزيزي-

279
00:15:51,251 --> 00:15:52,620
كيف كانت الأمور؟

280
00:15:52,720 --> 00:15:54,622
<i>.حسنًا، انتهيت للتو-</i>

281
00:15:54,722 --> 00:15:58,593
<i>  >تاريخ الإيداع محدد،</i
<i>.في الثاني عشر من الشهر المقبل</i>

282
00:16:02,362 --> 00:16:04,131
<i>  >هل أنت هناك؟</i
.نعم-

283
00:16:04,231 --> 00:16:06,568
.آه، هذه أخبار رائعة

284
00:16:06,668 --> 00:16:08,101
<i>أين أنت؟-</i>

285
00:16:08,202 --> 00:16:10,003
.آه، أنا أنهي عملي في الموقع

286
00:16:10,103 --> 00:16:12,507
مرحبا، هل أنت داخل أم خارج؟-
[ أصوات ستائر تتحرك ]

287
00:16:12,607 --> 00:16:14,107
<i>هل هذا ماكي؟-</i>

288
00:16:14,208 --> 00:16:17,579
.أuh، سأشتري بعض الشمبانيا في الطريق إلى المنزل

289
00:16:17,679 --> 00:16:19,046
[ رنة الهاتف النقال ]

290
00:16:19,146 --> 00:16:22,282
[ الممثلون يضحكون ]

291
00:16:24,719 --> 00:16:27,488
.ونهاية الفصل الثاني -

292
00:16:27,589 --> 00:16:28,857
[ الممثلون يصفقون ]

293
00:16:28,957 --> 00:16:30,592
يا إلهي، كيف لا يزال هناك الكثير متبقي؟

294
00:16:30,692 --> 00:16:33,628
.حسناً، الفصل الثالث غداً
.الجميع، يرجى الالتزام بالوقت

295
00:16:33,728 --> 00:16:35,295
.مرحبًا بك على متن الطائرة، سيدي

296
00:16:35,395 --> 00:16:37,565
.عمل جيد اليوم، دانيال -
-- آه، أنا لست، آه، ذاهب -

297
00:16:37,665 --> 00:16:40,902
.لذا جداول البروفات، نحن نعمل، آه، في الأمسيات وعطلات نهاية الأسبوع-

298
00:16:41,001 --> 00:16:42,402
.لأن لدى الجميع وظائف حقيقية

299
00:16:42,504 --> 00:16:43,905
.آمل أن يكونوا قد أخبروك أنه لا يجني أموالاً-

300
00:16:44,004 --> 00:16:45,038
...حسناً، لا أ -
،في الواقع -

301
00:16:45,138 --> 00:16:46,508
.ينتهي الأمر بخسارة

302
00:16:46,608 --> 00:16:48,041
هل لديك عائلة؟-
.من الأفضل إذا لم يكن لديك

303
00:16:48,141 --> 00:16:49,343
.فقط أساعد هذا المساء-

304
00:16:49,443 --> 00:16:51,378
.هذا ما قلته قبل ثلاث سنوات-

305
00:16:51,478 --> 00:16:53,815
هل لديك أي اهتمام بتشغيل وحدة التحكم في الإضاءة؟-

306
00:16:53,915 --> 00:16:55,650
...أه -
.آه، كان علي أن أسأل -

307
00:16:55,750 --> 00:16:57,552
.سررت بلقائك، ديف
.معدات الآخرين-

308
00:16:57,652 --> 00:16:59,521
.إنه مجرد سيف بلاستيكي-
-- ماذا أنا

309
00:16:59,621 --> 00:17:01,455
.وماذا في ذلك؟ ليس له علاقة كونه بلاستيك-

310
00:17:01,556 --> 00:17:03,992
.لا يُفترض بك أن تلمس متعلقات الآخرين

311
00:17:04,091 --> 00:17:05,359
.لا يُفترض بك اللعب بالأدوات

312
00:17:05,459 --> 00:17:06,961
.حسناً، حسناً-

313
00:17:07,060 --> 00:17:09,764
[ موسيقى تأملية ]

314
00:17:14,769 --> 00:17:17,371
.أعطني سيفي الطويل، ها

315
00:17:23,277 --> 00:17:25,680
.أعطني سيفي الطويل، هيا

316
00:17:26,681 --> 00:17:28,282
.هو، هو

317
00:17:29,817 --> 00:17:32,219
[هو هو. [يضحك

318
00:17:35,857 --> 00:17:38,158
هل تريد المزيد؟ -
.لا، هذا مقرف -

319
00:17:38,258 --> 00:17:40,060
.لا أعرف حتى كيف يأكلها أي شخص

320
00:17:40,160 --> 00:17:44,064
.قال جيم -- قال إننا نحتاج إلى بعض الاجتماعات التحضيرية

321
00:17:44,164 --> 00:17:45,934
قبل الإيداع الفعلي

322
00:17:46,034 --> 00:17:48,870
.لمراجعة أي أسئلة قد يطرحونها

323
00:17:48,970 --> 00:17:51,171
هل سأتاح لي أن أدلي بشهادتي؟

324
00:17:51,271 --> 00:17:53,073
.سيقومون بإقالة جميعنا-

325
00:17:53,173 --> 00:17:54,408
.بالطبع، نعم-
.لم يكن ينبغي عليك ذلك-

326
00:17:54,509 --> 00:17:56,076
.لأقول أي شيء
.انظر، انظر، انظر-

327
00:17:56,176 --> 00:17:57,545
.كل ما علينا فعله هو أن نقول الحقيقة

328
00:17:57,645 --> 00:17:59,881
.لا أستطيع الانتظار-
.أنا مستعد جداً

329
00:17:59,981 --> 00:18:02,115
.مرحبا -
.هيا، تعال -

330
00:18:02,215 --> 00:18:03,851
.هذا كل شيء. أنت -- أنت مُعاقب

331
00:18:03,952 --> 00:18:05,218
.أنا بالفعل ممنوع من الخروج-

332
00:18:05,319 --> 00:18:07,087
.إذًا أنت موقوف حتى تبلغ 18 عامًا-

333
00:18:08,455 --> 00:18:10,290
هل يمكنني الحصول على بدلة مكونة من بنطلون؟

334
00:18:10,390 --> 00:18:13,260
.لا أعتقد أن لدي شيء مناسب حقاً للمحكمة

335
00:18:13,360 --> 00:18:15,630
ماذا عن الفستان الذي ارتديته في جنازة جي جي؟-

336
00:18:15,730 --> 00:18:18,967
.لا، هذا يبدو كأنه صرخات فتاة صغيرة مفجوعة

337
00:18:19,067 --> 00:18:21,002
.ليس قوة يا عاهرة

338
00:18:21,101 --> 00:18:22,637
.آه، آه، هيا -
.هي، هي، هي -

339
00:18:22,737 --> 00:18:24,639
.هيا، هيا
[ سائل يت splashing ]

340
00:18:24,739 --> 00:18:26,774
.كنت أريد فقط رشفة-

341
00:18:27,942 --> 00:18:29,077
[ سائل يتمايل ]

342
00:18:29,176 --> 00:18:31,779
،سأقول لها كل شيء

343
00:18:31,879 --> 00:18:34,281
".مثل، "هذا هو، انظر إلي

344
00:18:40,588 --> 00:18:41,623
<i>.حسناً، عزيزي-</i>

345
00:18:41,723 --> 00:18:42,757
[ يطرق الباب ]

346
00:18:42,857 --> 00:18:44,124
.ادخل-

347
00:18:44,224 --> 00:18:46,628
.مساء الخير، عزيزي -
.مساء الخير -

348
00:18:50,531 --> 00:18:55,302
مرحبًا، هل تعرف هذه المسرحية، "روميو وجولييت"؟-

349
00:18:56,336 --> 00:18:58,506
أسرتان كلتاهما متساويتان في الكرامة-

350
00:18:58,606 --> 00:19:01,241
في فيرونا الجميلة حيث نضع مشهدنا

351
00:19:01,341 --> 00:19:03,611
من ضغينة قديمة
تندلع تمرد جديد

352
00:19:03,711 --> 00:19:06,581
.حيث تجعل الدماء المدنية الأيادي المدنية غير نظيفة

353
00:19:06,681 --> 00:19:09,483
،من صميم الأرحام القاتلة لهذين العدوين

354
00:19:09,584 --> 00:19:13,121
.زوج من العشاق المحكورين يأخذون حياتهم

355
00:19:13,253 --> 00:19:15,590
مآسيه المأساوية وانكساراته المؤلمة

356
00:19:15,690 --> 00:19:19,961
.يدفن، بموتهم، صراع والديهم

357
00:19:20,061 --> 00:19:21,395
[أوه، واو. [يضحك-

358
00:19:21,495 --> 00:19:22,997
.كان علينا أن نتعلمه لمادة الإنجليزية المتقدمة

359
00:19:23,097 --> 00:19:25,900
.حسناً، آه، أنا -- لم أرها من قبل

360
00:19:26,000 --> 00:19:28,836
بجد؟-
.الفيلم كلاسيكي

361
00:19:28,936 --> 00:19:30,805
.إنه قديم، لكن كما تعلم، إنه جيد

362
00:19:30,905 --> 00:19:33,608
<i>[ موسيقى حزينة على الكمبيوتر ]</i>

363
00:19:39,847 --> 00:19:43,483
.ليوناردو دي كابريو لا يبدو هكذا بعد الآن

364
00:19:49,322 --> 00:19:53,728
.هم صغار جداً-

365
00:19:53,828 --> 00:19:56,263
.هم في مثل سني

366
00:19:56,363 --> 00:19:59,834
<i>♪ أفتقدك ♪</i>

367
00:19:59,934 --> 00:20:02,704
<i>♪ أوه ♪</i>

368
00:20:02,804 --> 00:20:05,573
[ اهتزاز الهاتف المحمول ]

369
00:20:06,874 --> 00:20:07,909
.مرحبا-

370
00:20:10,277 --> 00:20:12,914
.أخبرتك أنه نرجسي

371
00:20:13,014 --> 00:20:14,549
[ الموسيقى تتوقف ]

372
00:20:14,649 --> 00:20:15,850
.أبي

373
00:20:15,950 --> 00:20:17,752
.من المحتمل أنه مختل اجتماعي

374
00:20:17,852 --> 00:20:20,387
.هو، مثل، لا يتثاءب أبداً عندما يتثاءب أي شخص آخر

375
00:20:22,924 --> 00:20:25,560
ماذا يحدث لهم؟ -

376
00:20:25,660 --> 00:20:27,028
ألا تعرف؟-

377
00:20:27,128 --> 00:20:29,296
.أنا أعلم أنهم يجتمعون-

378
00:20:29,396 --> 00:20:31,866
.لقد أخبرتك للتو في المقدمة-

379
00:20:31,966 --> 00:20:33,901
.إليك تلميح

380
00:20:34,001 --> 00:20:35,469
.إنها مأساة

381
00:20:38,740 --> 00:20:42,910
،أوه، نعم، نسبة عالية جدًا أيضًا

382
00:20:43,010 --> 00:20:45,012
.مثل واحد من كل 10 أشخاص تعرفهم

383
00:20:45,113 --> 00:20:48,315
[ صوت ضغط على لوحة مفاتيح الهاتف المحمول ]

384
00:20:50,084 --> 00:20:53,453
هل يمكنك وضع ذلك في وضع الصامت، من فضلك؟-

385
00:20:53,554 --> 00:20:55,590
.لا أعرف كيف-

386
00:20:55,690 --> 00:21:00,460
[ زبائن يتحدثون بشكل غير واضح ]

387
00:21:02,063 --> 00:21:04,498
.أبي، هذا المكان للأطفال

388
00:21:06,901 --> 00:21:08,836
.دايزي، تفضلّي بالدخول-

389
00:21:12,907 --> 00:21:15,209
دان] أه، هل من المفترض أن أذهب هناك أو شيء من هذا القبيل؟]-

390
00:21:15,308 --> 00:21:18,646
بعض الآباء يختارون ذلك.-
.الأمر متروك لك حقًا

391
00:21:20,915 --> 00:21:23,017
.سأعود خلال ساعة

392
00:21:24,786 --> 00:21:26,654
[صوت الباب يصرخ]

393
00:21:26,754 --> 00:21:29,023
[ موسيقى هادئة ]

394
00:21:50,278 --> 00:21:53,881
[ تستمر الموسيقى الهادئة ]

395
00:21:57,685 --> 00:22:00,855
[ الممثلون يتحدثون بكلام غير واضح ]

396
00:22:17,738 --> 00:22:22,375
إنها مثل جزيرة الألعاب المنبوذة، أليس كذلك؟-

397
00:22:22,475 --> 00:22:24,145
،اهتز، اهتز، اهتز، اهتز، اهتز، اهتز-

398
00:22:24,245 --> 00:22:26,047
.اهتزها، اهتزها

399
00:22:26,147 --> 00:22:28,816
.إنهم أشخاص جيدون، حقًا-
.أنا المعتوه الوحيد

400
00:22:30,151 --> 00:22:32,119
.لا تبدو كالأحمق-

401
00:22:32,220 --> 00:22:33,888
.انظر، أنت ممثل جيد-

402
00:22:33,988 --> 00:22:35,355
.كنت على وشك تصديق ذلك

403
00:22:35,455 --> 00:22:37,124
[ دان يضحك ]

404
00:22:37,225 --> 00:22:39,293
آه، كم، آه، مدة-

405
00:22:39,392 --> 00:22:43,130
هل كنتم جميعًا تقومون بمشاهد تمثيلية؟

406
00:22:43,231 --> 00:22:44,699
.بضع سنوات-

407
00:22:44,799 --> 00:22:46,399
،كنت أفعل هذا بشكل احترافي

408
00:22:46,499 --> 00:22:49,369
،ولكن عندما انتقلت إلى المنزل
.لم أرغب في التوقف

409
00:22:54,441 --> 00:22:56,711
.ليس كل شيء مجرد شكسبير، كما تعلم

410
00:22:59,647 --> 00:23:02,116
.حسنًا، اه، حظًا سعيدًا-

411
00:23:06,354 --> 00:23:10,725
مرحبًا، دان، هل تعرف -
لماذا طلبت منك المساعدة؟

412
00:23:11,959 --> 00:23:14,494
.لأني أستطيع القراءة-
[ يضحك ]

413
00:23:15,630 --> 00:23:19,399
.يبدو أنك قد ترغب في فرصة

414
00:23:19,499 --> 00:23:24,672
.أن تكون شخصًا آخر لفترة من الوقت

415
00:23:27,508 --> 00:23:30,578
[ باب يص squeaking ]

416
00:23:37,018 --> 00:23:38,586
[ صرير الباب ]

417
00:23:45,425 --> 00:23:46,761
كيف كانت الأمور؟-

418
00:23:46,861 --> 00:23:48,461
قالت إنه يمكننا فقط الجلوس هناك-

419
00:23:48,562 --> 00:23:50,998
.لفترة، مثل، ساعة كاملة في صمت إذا أردت

420
00:23:51,098 --> 00:23:54,467
.أراهن أنه لم يفعل أحد ذلك من قبل

421
00:23:54,568 --> 00:23:56,337
انظر، في المرة القادمة-
.عليك أن تتحدث

422
00:23:56,436 --> 00:23:57,805
.لا، لا أفعل-

423
00:23:57,905 --> 00:23:59,307
.نعم، نحن ندفع 150 في الجلسة-

424
00:23:59,407 --> 00:24:00,641
أنت؟-
.نعم-

425
00:24:00,741 --> 00:24:03,010
.حسناً، توقف عن فعل ذلك -
.لا يمكننا -

426
00:24:04,378 --> 00:24:06,614
.حسنًا، أعتقد أنه استثمار سيء -

427
00:24:08,616 --> 00:24:10,584
.أوه، رسمت لك شيئًا

428
00:24:19,427 --> 00:24:22,495
[ ديزي تضحك ]

429
00:24:23,664 --> 00:24:26,734
[ أبواق السيارات تنبه ]

430
00:24:28,269 --> 00:24:29,971
أتعرف صديقتي، أناستازيا؟

431
00:24:30,071 --> 00:24:32,840
.تذهب عائلتها بالكامل إلى العلاج الأسري

432
00:24:34,408 --> 00:24:36,711
.هي تقول إنه محرج، لكنه يساعد

433
00:24:38,079 --> 00:24:39,847
،هي تقول إنهم جميعًا يذهبون كمجموعة

434
00:24:39,947 --> 00:24:42,717
.وهم جميعًا يتحدثون عن مشاعرهم معًا

435
00:24:43,851 --> 00:24:46,554
.لأنها ليست المشكلة الوحيدة

436
00:24:50,057 --> 00:24:52,526
[ صوت إشارة التنبيه ]

437
00:24:56,731 --> 00:24:59,100
[ صوت تروس السيارة ]
ماذا تفعل هي؟-

438
00:25:02,370 --> 00:25:04,105
أبي؟-

439
00:25:07,508 --> 00:25:08,843
[ نباح كلب ]

440
00:25:08,943 --> 00:25:10,077
.أبي

441
00:25:13,514 --> 00:25:15,616
ما هذا؟-
ماذا تفعل؟

442
00:25:15,716 --> 00:25:18,319
.كان لديهم بيع نهاية الموسم في هوم ديبوت

443
00:25:18,419 --> 00:25:19,854
.ظننت أن الحديقة ستبدو جميلة

444
00:25:19,954 --> 00:25:21,789
.لا يمكنك زراعة أي شيء هناك الآن-

445
00:25:21,889 --> 00:25:24,025
.سيصبح متجمدًا في غضون شهر

446
00:25:24,125 --> 00:25:26,494
.لذا سيكون لدينا حديقة جميلة لمدة شهر-

447
00:25:26,594 --> 00:25:28,629
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، نحن لا نفعل هذا

448
00:25:28,729 --> 00:25:30,898
.دان -
.لا، أنت ما سألت -

449
00:25:30,998 --> 00:25:32,500
.لم أكن أعلم أنني بحاجة إلى إذنك

450
00:25:32,600 --> 00:25:34,201
.نعم-
.أبي، لا، أعتقد أن هذا لطيف-

451
00:25:34,301 --> 00:25:35,803
.لا-
.أمي، هذا رائع-

452
00:25:35,903 --> 00:25:39,573
.أنت تعرف، أنا -- لا أحب أن أنظر إليك طوال الوقت

453
00:25:39,673 --> 00:25:41,675
- فكر إذا زرعنا بعض الأزهار البرية أو شيء من هذا القبيل

454
00:25:41,776 --> 00:25:43,944
!اخرج من هناك بحق الجحيم-
!دان-

455
00:25:44,045 --> 00:25:46,680
[ نباح كلب ]

456
00:25:47,648 --> 00:25:49,283
أوه، إذن أنت فقط ستغادر؟

457
00:25:49,383 --> 00:25:50,651
[ موسيقى تأملية ]

458
00:25:50,751 --> 00:25:52,219
.حبيبي، لا بأس

459
00:25:52,319 --> 00:25:54,121
!لا، لا شيء من هذا مقبول

460
00:25:54,221 --> 00:25:56,657
.يزفر بشدة ] ديزي ]-

461
00:26:01,729 --> 00:26:03,497
ضع يدك على الحجاب الحاجز لديك -

462
00:26:03,597 --> 00:26:05,566
.وإذا شعرت بنفسك تتوسع مع النفس

463
00:26:05,666 --> 00:26:08,903
[ حفيف الستارة ]

464
00:26:10,704 --> 00:26:13,641
.دان، مرحبًا

465
00:26:14,675 --> 00:26:17,278
لماذا لم تستلقِ؟
.نحن نقوم بالتنفس

466
00:26:18,212 --> 00:26:21,215
.التنفس-
.نعم-

467
00:26:21,315 --> 00:26:23,350
[ الممثلون يتنفسون بعمق ]

468
00:26:40,968 --> 00:26:45,639
[ الممثلون يستمرون في التنفس بعمق ]

469
00:26:50,177 --> 00:26:51,879
.وخذ نفسًا

470
00:26:54,281 --> 00:26:56,650
.وعند الزفير، سنترك كل شيء يذهب

471
00:26:56,750 --> 00:26:58,486
.على زفرة واحدة كبيرة ومشتركة

472
00:26:58,587 --> 00:27:00,488
.ها نحن ذا

473
00:27:00,589 --> 00:27:03,724
[ الممثلون يزفرون بصوت عالٍ ]

474
00:27:09,598 --> 00:27:10,998
[ "تشغل أغنية "تحت الضغط ]

475
00:27:11,098 --> 00:27:14,536
.حسناً، فقط ارقص، فقط ارقص

476
00:27:14,635 --> 00:27:16,003
.لا يهمني كيف تبدو

477
00:27:16,103 --> 00:27:19,106
.فقط تبدو سخيفًا، تبدو مثيرًا، تبدو غبيًا

478
00:27:19,206 --> 00:27:20,674
من يهتم؟

479
00:27:20,774 --> 00:27:22,577
.استخدم جسدك للتعبير عن شعورك

480
00:27:22,676 --> 00:27:24,445
♪ با، با، بوم، با، دا، دا- ♪

481
00:27:24,546 --> 00:27:25,746
.هيا، دان، المزيد-

482
00:27:25,846 --> 00:27:28,182
.لنستمر -- المزيد
♪ ضغط- ♪

483
00:27:28,282 --> 00:27:30,050
♪ pressing down on me ♪

484
00:27:30,151 --> 00:27:34,523
♪ دفعاً عليك، لا أحد يطلب ♪

485
00:27:34,623 --> 00:27:36,757
♪ تحت الضغط ♪

486
00:27:36,857 --> 00:27:38,792
.جيد، حسناً -

487
00:27:38,893 --> 00:27:43,764
♪ يفرق عائلة إلى نصفين،
يضع الناس في الشوارع ♪

488
00:27:43,864 --> 00:27:47,636
♪ مَم-بَا-بِه، مَم-بَا-بِه ♪

489
00:27:47,735 --> 00:27:50,804
♪ دي-دي-دا، إي-دي-دا ♪

490
00:27:50,905 --> 00:27:52,607
♪ لا بأس ♪

491
00:27:52,706 --> 00:27:56,177
♪ هذه هي رعب معرفة
ما يدور في هذا العالم ♪

492
00:27:56,277 --> 00:27:58,712
♪ مشاهدة بعض الأصدقاء الجيدين يصرخون ♪

493
00:27:58,812 --> 00:28:00,481
♪ أخرجني ♪

494
00:28:00,582 --> 00:28:04,586
♪ صلِ أنّ الغد يرفعني إلى الأعلى ♪

495
00:28:04,685 --> 00:28:09,323
♪   ،الضغط على الناس
الناس في الشوارع ♪

496
00:28:09,423 --> 00:28:12,726
♪ دا-دا-دا، مم-مم ♪

497
00:28:12,826 --> 00:28:14,929
♪ دا-دا-دا-با-بوم ♪

498
00:28:15,029 --> 00:28:16,897
♪ حسناً ♪

499
00:28:16,997 --> 00:28:18,832
♪ تحت الضغط ♪

500
00:28:18,933 --> 00:28:21,636
،جزء من عملنا كممثلين هو الذكاء العاطفي

501
00:28:21,735 --> 00:28:25,372
،لكي نكون قادرين على التعرف على ما يشعر به الآخرون

502
00:28:25,472 --> 00:28:26,974
،لكي يؤثر ذلك علينا

503
00:28:27,074 --> 00:28:29,977
وأن نكون قادرين على التعبير عن مشاعرنا الخاصة، حسنًا؟

504
00:28:30,077 --> 00:28:33,515
.لذا تُسمى هذه التمرين بالأسئلة الاستفزازية

505
00:28:33,615 --> 00:28:34,949
.أوه، أحب هذا-

506
00:28:35,049 --> 00:28:37,451
.وسأحتاج إلى متطوعين اثنين-

507
00:28:38,452 --> 00:28:42,189
.لوسيانو و... دان

508
00:28:44,626 --> 00:28:47,261
.يرجى الوقوف هنا ومواجهة شريكك

509
00:28:51,799 --> 00:28:56,671
.حسنًا، شريكك هو شريان حياتك

510
00:28:57,338 --> 00:28:59,974
.هم أكسجينك، ولا يوجد أحد آخر

511
00:29:00,074 --> 00:29:02,309
.لا تنظُر إليّ
.لا تنظُر إليها-

512
00:29:04,378 --> 00:29:07,047
حسناً، إذاً، دان، ستبدأ

513
00:29:07,147 --> 00:29:09,049
من خلال طرح سؤال على لوشيان

514
00:29:09,149 --> 00:29:11,118
،الذي لا يمكنك أن تسأله في الحياة الواقعية أبداً

515
00:29:11,218 --> 00:29:14,989
شيء استفزازي عن عمد، حسنًا؟

516
00:29:15,089 --> 00:29:17,758
وعندما ترى
،ارتفاعًا عاطفيًا فيه

517
00:29:17,858 --> 00:29:21,862
.أنت توضح ذلك من خلال إخبارهم بما تراه

518
00:29:23,632 --> 00:29:24,932
مثل؟-

519
00:29:25,966 --> 00:29:29,770
.مثل، "أنت غاضب،" إذا كان غاضباً-

520
00:29:30,471 --> 00:29:31,673
واضح؟
.أستطيع تحمله-

521
00:29:31,772 --> 00:29:33,040
.يمكنك حقًا أن تضربني

522
00:29:33,140 --> 00:29:34,609
.لا لا لا أعرف-
لا تنظري إلي، حسنًا؟-

523
00:29:34,709 --> 00:29:37,211
.لا تنظري إليها. انظري إلي-
.حسناً-

524
00:29:37,311 --> 00:29:41,315
لذلك، يعيش العديد منا حياتهم
.قمع مشاعرهم

525
00:29:41,415 --> 00:29:44,184
.لأنه هناك، يمكن أن يكونوا عبئًا

526
00:29:44,285 --> 00:29:46,053
.ولكن هنا، نحن في مكان آمن

527
00:29:46,153 --> 00:29:49,123
.ويمكننا استغلال تلك المشاعر بشكل جيد

528
00:29:49,223 --> 00:29:50,692
...لذا أطرح السؤال-

529
00:29:50,791 --> 00:29:52,493
.سؤال استفزازي-

530
00:29:53,961 --> 00:29:58,399
أمم، هل تحب مايكل جوردان؟-

531
00:29:58,499 --> 00:30:00,735
[ يتنهد ] -

532
00:30:00,834 --> 00:30:03,137
-- ماذا أفعل-
.عاطفته-

533
00:30:03,237 --> 00:30:04,706
لا أعرف.-
.خيبة أمل-

534
00:30:04,805 --> 00:30:06,173
.كنتُ محبطًا
.هنا، حسنًا-

535
00:30:06,273 --> 00:30:07,908
.رأيت ذلك-
،حسنًا، حسنًا، أمم، مجموعة-

536
00:30:08,008 --> 00:30:10,477
هل كانت هذه سؤالاً شجاعاً ومثيراً؟

537
00:30:10,578 --> 00:30:13,914
.لا، لا، لا، لا-
.ضعيف، ضعيف-

538
00:30:14,014 --> 00:30:16,050
.حسناً، لوسيانون، دورك الآن-

539
00:30:16,150 --> 00:30:17,418
.نعم-

540
00:30:19,320 --> 00:30:21,021
عندما تمارس العادة السرية، هل تتخيل؟

541
00:30:21,121 --> 00:30:22,590
عن جعل حلماتك تُمضغ حتى تنزف؟

542
00:30:22,691 --> 00:30:23,957
ماذا؟ لا!-
-- ماذا

543
00:30:24,058 --> 00:30:25,292
لا تجب.-
.إنه يشعر بالخجل-

544
00:30:25,392 --> 00:30:26,795
.لا تجب-
.إنه محرَج-

545
00:30:26,894 --> 00:30:29,063
،دان، كرر-
".أنا أشعر بالخجل"

546
00:30:29,731 --> 00:30:31,865
.أنا أشعر بالخجل-

547
00:30:31,965 --> 00:30:33,233
.ها أنت ذا-

548
00:30:33,334 --> 00:30:37,271
.مرحبًا، نعم-
[ مجموعة تصفق ]

549
00:30:37,371 --> 00:30:39,973
.الآن سنذهب أعمق قليلاً-

550
00:30:40,508 --> 00:30:45,513
.لوسي، أريدك أن تسأل دان عن شيء أكثر ضعفًا

551
00:30:45,613 --> 00:30:46,914
.همم-

552
00:30:54,421 --> 00:30:55,989
هل تشعر بالوحدة؟

553
00:30:57,592 --> 00:30:59,059
.أنت تفاجأت

554
00:31:00,695 --> 00:31:02,329
.كرر-

555
00:31:03,631 --> 00:31:05,700
.أنا متفاجئ-

556
00:31:05,800 --> 00:31:07,101
أترى ذلك؟-

557
00:31:07,201 --> 00:31:08,570
.هل ترى ذلك؟ تلك هي الحقيقة

558
00:31:08,670 --> 00:31:09,738
.نعم-

559
00:31:09,838 --> 00:31:11,939
.نعم-
!يضحك] واو] -

560
00:31:12,039 --> 00:31:13,641
[ مجموعة تصفق ]
.أعطها ما تستحق

561
00:31:13,742 --> 00:31:17,044
[ صراصير الليل تصدر أصواتًا ]

562
00:31:18,747 --> 00:31:21,048
[ مياه تتمايل ]

563
00:31:21,148 --> 00:31:26,453
[ موسيقى روك مبهجة على الراديو ]

564
00:31:28,723 --> 00:31:29,758
[ طرق على الباب ]

565
00:31:29,858 --> 00:31:31,291
.ديزي-

566
00:31:31,392 --> 00:31:32,960
.اذهب بعيدًا-

567
00:31:33,060 --> 00:31:35,663
تريد أن تضرب بعض الكرات؟ -

568
00:31:35,764 --> 00:31:37,097
[ ضغط المفتاح، توقفت الموسيقى ]

569
00:31:37,197 --> 00:31:39,266
[ آلة تدور ]

570
00:31:40,835 --> 00:31:42,269
.أوه، كلمة-
.هذه ضربة هومر-

571
00:31:42,369 --> 00:31:44,873
نعم، هو كذلك. أين ذهب؟-

572
00:31:44,972 --> 00:31:48,108
[ كلاهما يضحكان ]

573
00:31:48,208 --> 00:31:50,978
.ذاك خلفك مباشرةً-

574
00:31:51,078 --> 00:31:52,847
.أوه، ضربة خاطئة-

575
00:31:52,946 --> 00:31:54,381
- حسناً، أنت لا -
.حسناً -

576
00:31:54,481 --> 00:31:56,950
.أه، فقط، أه، اثبت في مكانك هكذا-

577
00:31:57,619 --> 00:31:59,953
[ آلة تطن ]

578
00:32:00,053 --> 00:32:03,123
.هذا هو. ها هي

579
00:32:06,059 --> 00:32:07,862
[ كلاهما يضحك ]

580
00:32:07,961 --> 00:32:09,864
ماذا؟-

581
00:32:09,963 --> 00:32:12,867
.أنت سعيد-
.حسناً، غريب الأطوار-

582
00:32:12,966 --> 00:32:15,202
يضحك] مرة أخرى؟]-
.نعم-

583
00:32:15,302 --> 00:32:17,438
.لنذهب في نفس الوقت
.حسناً -

584
00:32:19,607 --> 00:32:20,941
[طرق على الباب]

585
00:32:21,041 --> 00:32:22,510
كان يجب أن أقول إنك فقط بحاجة للتزين -

586
00:32:22,610 --> 00:32:23,912
.لإجراء الإيداع الفعلي

587
00:32:24,011 --> 00:32:24,978
.قلت لك-
.لا بأس-

588
00:32:25,078 --> 00:32:27,682
.أه، إنه يوم الجمعة غير الرسمي-

589
00:32:27,782 --> 00:32:29,818
.زوجتي مهووسة

590
00:32:29,918 --> 00:32:34,087
.مع هذا، مم، عرض التحول

591
00:32:34,188 --> 00:32:38,593
حسناً، إذن، كيف سيعمل هذا؟

592
00:32:38,693 --> 00:32:42,564
،سنراجع ما يجب توقعه في الإيداع

593
00:32:42,664 --> 00:32:44,732
.أ嗯، الإجراءات، وما إلى ذلك

594
00:32:44,833 --> 00:32:47,234
.وأيضًا، سوف نتدرب على أن أسألك أسئلة

595
00:32:47,334 --> 00:32:49,470
.لذا ستشعر براحة أكبر في ذلك اليوم

596
00:32:49,571 --> 00:32:50,872
،آمل أن نحتاج فقط، أuh

597
00:32:50,971 --> 00:32:52,372
.واحد أو اثنان من هذه الاجتماعات

598
00:32:52,473 --> 00:32:54,141
.أعلم أننا نريد أن نحافظ على ساعات الفواتير منخفضة

599
00:32:54,241 --> 00:32:56,043
.ولست رخيصة في المواعيد

600
00:32:56,143 --> 00:32:57,344
[ شيرون تضحك ]

601
00:32:57,444 --> 00:33:00,582
هل ستكون هناك، كريستين؟-

602
00:33:00,682 --> 00:33:01,916
.أمم، لا نعرف-

603
00:33:02,015 --> 00:33:03,283
اه، قانون الإجراءات المدنية في إلينوي

604
00:33:03,383 --> 00:33:05,118
.لا يمنعها من الحضور

605
00:33:05,219 --> 00:33:08,355
أuh، إذا اختارت الانضمام، فمن المحتمل أن يكون

606
00:33:08,455 --> 00:33:10,525
.أن والديها سيكونان هناك أيضًا

607
00:33:13,460 --> 00:33:15,062
.حسناً إذن

608
00:33:15,162 --> 00:33:19,099
[ الطيور تزقزق ]

609
00:33:19,199 --> 00:33:21,101
كيف كانت هذه الفترة بالنسبة لك؟

610
00:33:21,836 --> 00:33:25,038
.لقد كانت...صعبة-

611
00:33:26,240 --> 00:33:28,008
.أكثر من صعب

612
00:33:30,979 --> 00:33:35,583
.أعلم أن ذلك مستحيل، لكنني فقط أريد عائلتي مرة أخرى

613
00:33:39,587 --> 00:33:41,789
.هذا كل شيء، سيدتي مويلر، شكراً لك-

614
00:33:43,958 --> 00:33:46,360
وهذا كل شيء.
.رائع، جميل حقًا

615
00:33:46,460 --> 00:33:48,462
،كان واضحًا، غير عدائي

616
00:33:48,563 --> 00:33:51,298
تحت التيار العاطفي
.لكن بطريقة متحكم بها

617
00:33:52,767 --> 00:33:54,201
[أنا مرهق. [يضحك-

618
00:33:54,301 --> 00:33:55,870
من يريد الذهاب بعد ذلك؟-

619
00:33:55,970 --> 00:33:58,338
.دايزي، حسناً

620
00:33:58,438 --> 00:33:59,774
.حسناً-

621
00:34:02,309 --> 00:34:03,711
،أه، ديزي-
،هل يمكنك أن تخبريني

622
00:34:03,811 --> 00:34:06,681
متى التقيت كريستين هاوثورن لأول مرة؟

623
00:34:06,781 --> 00:34:08,115
.كان ذلك في عيد الشكر

624
00:34:08,215 --> 00:34:09,717
.لقد تناولت العشاء معنا

625
00:34:09,817 --> 00:34:12,052
وما كانت علاقتها بأخيك؟ -

626
00:34:12,152 --> 00:34:14,923
.كانوا مرتبطين بطريقة رومانسية -

627
00:34:15,023 --> 00:34:19,259
.أبسط-
.أمم، كانت صديقته-

628
00:34:19,359 --> 00:34:21,461
.أه، مم-

629
00:34:22,329 --> 00:34:23,932
.نعم، استمر

630
00:34:24,032 --> 00:34:25,967
.أنا فقط بحاجة للتبول

631
00:34:26,066 --> 00:34:28,636
[ الباب يصرخ ]

632
00:34:33,608 --> 00:34:36,511
[ صرير الباب ]

633
00:34:40,782 --> 00:34:42,016
[ سحاب يفتح ]

634
00:34:42,115 --> 00:34:44,719
[ رجل يخرج الريح ]

635
00:34:44,819 --> 00:34:47,522
[ التبول ]

636
00:34:47,622 --> 00:34:49,389
!وقح جدًا-
.لا يهم-

637
00:34:49,489 --> 00:34:51,025
-- إذا أصبحت عدوانياً
لا، ماذا تقصد حتى؟-

638
00:34:51,124 --> 00:34:52,359
.كان ذلك وقحًا جدًا
.ديزي -

639
00:34:52,459 --> 00:34:53,962
.لست أكون عدوانيًا تجاهك-

640
00:34:54,062 --> 00:34:55,495
مرحباً، ماذا حدث؟-

641
00:34:55,597 --> 00:34:57,230
.يبدو أنه يجعل الأمر وكأن كل اللوم يقع على برايان-

642
00:34:57,331 --> 00:34:59,132
.هذا ما سيقوم به محامي الدفاع الخاص بهم-

643
00:34:59,232 --> 00:35:00,668
.سوف يحاولون إحباطك

644
00:35:00,768 --> 00:35:02,537
-- إذا أصبحت عدوانيًا
.أنت تتصرف بعدوانية-

645
00:35:02,637 --> 00:35:03,938
.هذا ما نتدرب عليه-
!لست في حالة دفاعية-

646
00:35:04,038 --> 00:35:05,439
.ديزي-

647
00:35:05,540 --> 00:35:07,107
.تحتاج إلى التعود على الحفاظ على هدوئك -

648
00:35:07,207 --> 00:35:09,043
.لا يمكنني أن أكون روبوتًا عندما أتحدث عن هذا

649
00:35:09,142 --> 00:35:11,244
.لا أعرف كيف يمكن لكما

650
00:35:12,013 --> 00:35:15,182
[ الباب يصدر صوت صرير ]

651
00:35:15,282 --> 00:35:17,719
[ الموظفون يتحدثون بصوت غامض ]

652
00:35:20,120 --> 00:35:22,056
هل يجب علينا، أه، أن نتوقف لهذا اليوم؟ -

653
00:35:22,155 --> 00:35:24,291
.نحن ندفع ثمن الساعة -

654
00:35:24,391 --> 00:35:26,360
.يجب علينا استخدام الوقت

655
00:35:26,460 --> 00:35:27,494
دان؟-

656
00:35:37,572 --> 00:35:39,306
-- حسناً، إذن
أأأ أنا أعتقد-

657
00:35:39,406 --> 00:35:42,510
.يجب أن نتوقف من أجل ديزي

658
00:35:46,648 --> 00:35:49,017
إذا كنت أشتم بيدي الأقل جدارة -

659
00:35:49,117 --> 00:35:52,654
،هذا الضريح المقدس
.الخطية اللطيفة هي هذه

660
00:35:52,754 --> 00:35:55,556
،وأنت، تايلر-
.مدّ يدك إليها

661
00:35:58,660 --> 00:36:02,362
،شفاهي، حاجان خجلانان

662
00:36:02,462 --> 00:36:06,868
.استعد لتنعيم ذلك اللمس الخشن بقبلة رقيقة

663
00:36:09,369 --> 00:36:12,707
.آسف، أستطيع أن أشم رائحة السجائر من أنفاسك

664
00:36:12,807 --> 00:36:15,375
أنا فقط -- أنا حساس جدًا.
للروائح؟ -

665
00:36:15,475 --> 00:36:18,079
.أوه، فقط احتفظي، ريتا، من فضلك-

666
00:36:18,178 --> 00:36:21,314
[ ريتا تتنهد ]

667
00:36:24,284 --> 00:36:28,288
.أيها الحاج الجيد، أنت تضر يدك كثيراً

668
00:36:28,388 --> 00:36:30,190
أليست اللغة رائعة؟

669
00:36:30,290 --> 00:36:32,527
.نعم، أنا فقط أتمنى أن أعرف ما يعنيه

670
00:36:32,627 --> 00:36:33,460
.أنا أيضاً-

671
00:36:33,561 --> 00:36:35,362
[ مويرا ودان يضحكان ]

672
00:36:35,462 --> 00:36:38,066
،لأن القديسين لديهم أيادي تتحسسها أيادي الحجاج-

673
00:36:38,166 --> 00:36:40,868
.وكف على كف هو قبلة الحجاج المقدسة

674
00:36:40,968 --> 00:36:45,173
.القديسون لا يتحركون، على الرغم من أنه يُمنح من أجل الصلاة

675
00:36:45,272 --> 00:36:48,375
.فلا تتحرك، بينما تؤثر صلواتي -

676
00:36:48,475 --> 00:36:50,812
.وهذه هي اللحظة التي تقبّل فيها -

677
00:36:54,849 --> 00:36:56,818
عذرًا، هل سيكون لدينا منسق حميمية؟

678
00:36:56,918 --> 00:36:58,218
[ ريتا تستهزئ ]

679
00:36:58,318 --> 00:37:00,387
.دائمًا كان لدينا واحد في ISU
حميمية ماذا؟-

680
00:37:00,487 --> 00:37:02,156
إنها، آه، إنها - إنها-
مثل مصمم رقصات القتال

681
00:37:02,255 --> 00:37:03,558
.لكن من أجل الحميمية الجسدية

682
00:37:03,658 --> 00:37:05,059
.لم أسمع بذلك من قبل -
.ليس من المستغرب -

683
00:37:05,159 --> 00:37:06,627
."قرأت عنه في "التايمز

684
00:37:06,728 --> 00:37:08,629
.لا نحتاجه. يمكننا اكتشاف الأمر بأنفسنا -

685
00:37:08,730 --> 00:37:10,765
،حسنًا، إنه -- إنه معيار صناعي -

686
00:37:10,865 --> 00:37:12,834
.ربما ليس عندما كنت تتصرف بشكل مهني

687
00:37:12,934 --> 00:37:14,569
هل سنحصل على مصمم مشاهد قتال؟ -

688
00:37:14,669 --> 00:37:15,703
.لا -
.لا -

689
00:37:16,637 --> 00:37:18,371
.الجمهور يعيش من خلالنا

690
00:37:18,472 --> 00:37:20,407
.نحن مدينون لهم بشيء حقيقي

691
00:37:21,475 --> 00:37:23,745
.أنا لا أفعل ذلك-

692
00:37:23,845 --> 00:37:25,378
...أيضاً

693
00:37:26,147 --> 00:37:28,916
.انظر، تابع، تايلر-

694
00:37:29,449 --> 00:37:32,220
.مهما كان ما تريد قوله، هذا مكان آمن

695
00:37:32,319 --> 00:37:34,321
.أعتقد أن فرق العمر هو مشكلة هنا

696
00:37:34,421 --> 00:37:36,023
هل يعتقد أي شخص آخر أنه غريب؟

697
00:37:36,124 --> 00:37:38,258
أن جولييت في سن والدتي؟

698
00:37:38,358 --> 00:37:40,528
.R وج يجب أن يكونا شابين

699
00:37:40,628 --> 00:37:43,030
.هذه هي النقطة
.تايلر-

700
00:37:43,131 --> 00:37:44,799
.هذا هو طاقمنا

701
00:37:44,899 --> 00:37:46,734
.هذا هو من قام بالاختبار

702
00:37:46,834 --> 00:37:51,205
.وحصلت ريتا على الدور لأنها كانت ممتازة في تجربتها

703
00:37:51,304 --> 00:37:54,307
.إنها ممثلة ماهرة وناجحة للغاية

704
00:37:54,407 --> 00:37:56,944
.من كبير جداً على هذا الدور-

705
00:37:57,879 --> 00:37:59,312
.أنا لست حقيرًا

706
00:37:59,412 --> 00:38:01,883
.الأطفال، مثل، متهورون

707
00:38:01,983 --> 00:38:06,754
...هذه ليست نفس القصة إذا كانت جولييت

708
00:38:06,854 --> 00:38:08,723
٥٠

709
00:38:08,823 --> 00:38:12,425
.كنت أعتقد أننا يجب أن نكون صادقين هنا

710
00:38:25,173 --> 00:38:26,240
أوه!
.ريتا-

711
00:38:26,339 --> 00:38:29,277
.آه -
!آه، يا إلهي! آه -

712
00:38:29,376 --> 00:38:30,611
.اللعنة -
!آه -

713
00:38:30,711 --> 00:38:33,080
،آه، تايلر-
.تايلر، أوه، اللعنة

714
00:38:33,181 --> 00:38:35,116
.أنا آسف جداً، جداً

715
00:38:35,216 --> 00:38:37,985
.لن يحدث ذلك مرة أخرى... على الأرجح

716
00:38:38,085 --> 00:38:39,352
.دراما-

717
00:38:39,452 --> 00:38:42,089
[ صرير الباب ]

718
00:38:42,190 --> 00:38:44,625
كيف حال اليد؟-

719
00:38:44,725 --> 00:38:46,627
،هل تعلم أنه، عندما كنت صغيراً-

720
00:38:46,727 --> 00:38:49,630
هل كان علينا أن نتبادل القبل في الاختبارات؟

721
00:38:50,631 --> 00:38:52,332
أنت لا تعرف كم من الممثلين الكبار عالقين

722
00:38:52,432 --> 00:38:54,769
ألسنتهم القذرة
.داخل حلقي

723
00:38:55,770 --> 00:38:57,905
.وليس دائمًا على المسرح أيضًا

724
00:39:02,342 --> 00:39:04,145
[ ريتا تزفر ]

725
00:39:04,245 --> 00:39:06,714
.أنا من الجيل القديم
.أنا أيضاً-

726
00:39:07,715 --> 00:39:08,783
.وقديم-

727
00:39:10,218 --> 00:39:11,519
.أنا أيضًا-

728
00:39:14,387 --> 00:39:17,191
،لقد أردت أن ألعب دور جولييت طوال حياتي-

729
00:39:17,291 --> 00:39:23,496
،لكني لم أكن -- لم أكن أبدًا رقيقًا بما فيه الكفاية

730
00:39:23,598 --> 00:39:26,601
.لا يوجد ضوء كافٍ أبدًا

731
00:39:26,701 --> 00:39:30,671
حسناً، كل هذا تظاهر على أي حال، أليس كذلك؟-

732
00:39:31,371 --> 00:39:34,976
.بالإضافة إلى ذلك، أنت جيد

733
00:39:35,610 --> 00:39:38,378
[ صوت الباب يصرخ ]

734
00:39:38,478 --> 00:39:39,914
.تايلر-
.لا-

735
00:39:40,982 --> 00:39:43,084
.لدي وكيل

736
00:39:47,188 --> 00:39:50,157
ريتا، هل يمكنني التحدث معك؟-

737
00:39:50,258 --> 00:39:54,461
[ موسيقى هادئة ]

738
00:39:54,562 --> 00:39:57,632
[ شارون تت snores ]

739
00:40:04,939 --> 00:40:08,009
.مرحباً، دعني أسألك شيئاً-

740
00:40:08,109 --> 00:40:12,947
كيف حفظت كل تلك الكلمات لمسرحيات المدرسة؟

741
00:40:13,047 --> 00:40:14,782
.وأنت لا تبدو متوترًا حيال ذلك أبدًا

742
00:40:14,882 --> 00:40:16,584
،بابا، سؤال ممثل كيف حفظوا النصوص هو-

743
00:40:16,684 --> 00:40:19,287
.مثل، أبسط سؤال

744
00:40:19,387 --> 00:40:20,955
.الخطوط هي الجزء السهل

745
00:40:21,055 --> 00:40:23,758
،الجزء الصعب هو الرحلة العاطفية

746
00:40:23,858 --> 00:40:26,294
،العيش بصدق في ظروف خيالية

747
00:40:26,394 --> 00:40:27,862
.بلا بلا بلا

748
00:40:30,463 --> 00:40:32,700
.من الأسهل إذا كان له إيقاع

749
00:40:32,800 --> 00:40:35,036
.ثم يمكنك أن تفكر فيهم مثل أغنية

750
00:40:35,836 --> 00:40:38,639
وهل لشكسبر إيقاع؟-

751
00:40:38,739 --> 00:40:41,441
،با، دا، با، دا-
.با، دا، با، دا

752
00:40:41,542 --> 00:40:45,513
.منزلان متشابهان كلاهما في الكرامة" -- سهل"

753
00:40:46,380 --> 00:40:47,882
.ها-

754
00:40:49,482 --> 00:40:52,186
.با، دا، با، دا، با، دا، با، دا

755
00:40:52,286 --> 00:40:54,155
[ يضحك ]

756
00:40:54,255 --> 00:40:55,690
.هاي، مايك
ماذا هناك؟-

757
00:40:55,790 --> 00:40:57,992
،ليس أنها ستفعل-
،لكن إذا سألت شارون

758
00:40:58,092 --> 00:41:01,896
هل يمكنك أن تقول إننا، اه، تناولنا بيرة معاً الليلة؟

759
00:41:01,996 --> 00:41:05,800
،أهناك، المحامي يريد مراجعة شهادتي

760
00:41:05,900 --> 00:41:08,135
و، آه، لا أريد أن أخبرها

761
00:41:08,235 --> 00:41:12,340
.لأنه ساعات قابلة للفوترة أكثر

762
00:41:12,440 --> 00:41:14,275
أوه، أين روميو؟-

763
00:41:14,375 --> 00:41:16,610
هل رأيتَه اليوم؟

764
00:41:16,711 --> 00:41:19,814
.أنا سعيد جداً أنه لم يكن في هذه المعركة

765
00:41:19,914 --> 00:41:23,084
-- مدام، ساعة قبل الشمس المعبودة

766
00:41:23,184 --> 00:41:24,518
.آه، انتظر، تمسك-

767
00:41:24,618 --> 00:41:26,486
.أوه، هذا لن ينجح

768
00:41:26,587 --> 00:41:28,990
.لوسيان، لا يمكنك أن تكون روميو وبنفيوليو

769
00:41:29,090 --> 00:41:30,691
.لا يمكنك القيام بمشاهد مع ابنك

770
00:41:30,791 --> 00:41:32,426
.لا، لا، لدي خطة لذلك

771
00:41:32,526 --> 00:41:34,895
...فقط
.صباح الخير، ابن عمي

772
00:41:35,763 --> 00:41:37,264
هل اليوم صغير جدًا؟
.لا-

773
00:41:37,365 --> 00:41:38,699
هل يمكنني أن أحصل على قبعة أيضًا؟-

774
00:41:38,799 --> 00:41:42,703
[ ريتا ودان يضحكان ]

775
00:41:42,803 --> 00:41:45,373
صمت في المنزل.-
.خط-

776
00:41:45,473 --> 00:41:48,309
.تبا، كنت في حالة تدفق
.فقط ابق فيها-

777
00:41:48,409 --> 00:41:49,810
.خط-

778
00:41:49,910 --> 00:41:52,613
هل كان والدي الذي رحل بسرعة هكذا؟-

779
00:41:57,118 --> 00:42:00,221
هل كان ذلك والدي الذي ذهب بسرعة من هنا؟-

780
00:42:01,255 --> 00:42:04,525
[سيدتي، سيدتي، [تتنفس بصعوبة-

781
00:42:04,625 --> 00:42:07,294
.أوه، للأسف، للأسف

782
00:42:07,395 --> 00:42:09,797
.أغثوني، أغثوني، سيدتي ميتة

783
00:42:09,897 --> 00:42:12,433
يا يومٌ مؤسف.
ما الأمر؟-

784
00:42:12,533 --> 00:42:15,569
.أوه، يوم متعب-

785
00:42:15,669 --> 00:42:19,473
،أوه، أنا، أوه، أنا، طفلي-

786
00:42:19,573 --> 00:42:24,178
،طفلي الوحيد، أحيي، انظر إلى الأعلى

787
00:42:24,278 --> 00:42:26,814
.أو سأموت معك

788
00:42:26,914 --> 00:42:28,249
.حسناً-

789
00:42:30,785 --> 00:42:33,254
.دان، هذا أنت
.عذرًا-

790
00:42:36,290 --> 00:42:37,691
.ها، دعني أوصلها إلى الخارج-

791
00:42:37,792 --> 00:42:39,927
.آه، إنها باردة

792
00:42:40,027 --> 00:42:42,830
،دمها مستقر
.ومفاصلها متصلبة

793
00:42:42,930 --> 00:42:45,933
الحياة وهذه الشفاه
--فصل طويل بينهما

794
00:42:48,569 --> 00:42:50,539
تيد...-
.تيد، تيد...-

795
00:42:50,638 --> 00:42:51,939
[  ي clears throats ]

796
00:42:52,039 --> 00:42:54,008
الموت يكتنفها مثل صقيع غير مناسب

797
00:42:54,108 --> 00:42:55,743
...على أروع زهرة
.أوه-

798
00:42:55,843 --> 00:42:57,678
.في جميع المجالات...-
.أوه، يوم مأسوي-

799
00:42:57,778 --> 00:42:59,447
.أوه، وقت مؤسف-

800
00:42:59,548 --> 00:43:01,115
.غريغ، توقف عن مقاطعتي-

801
00:43:01,215 --> 00:43:05,219
الموت، الذي أخذها-
،من هنا ليجعلني بخير

802
00:43:05,319 --> 00:43:07,988
.يعيق لساني ولا يتركني أتكلم

803
00:43:09,757 --> 00:43:11,225
.حسناً، دعنا نتوقف عند هنا-

804
00:43:12,026 --> 00:43:14,195
.لقد وجدت النغمة حقًا

805
00:43:14,895 --> 00:43:17,998
.حسناً، من المفيد إذا تعلمته كأغنية -

806
00:43:18,099 --> 00:43:22,303
حسناً، لكن الآن دعنا نجعلها حقيقة، حسناً؟-

807
00:43:22,403 --> 00:43:24,004
.تعال إلى هنا

808
00:43:26,640 --> 00:43:28,577
هل لديك أطفال؟

809
00:43:28,676 --> 00:43:30,144
كم عددهم؟

810
00:43:30,244 --> 00:43:32,046
.اثنان -
.مثالي -

811
00:43:33,247 --> 00:43:36,750
-- أريدك أن تتخيل
...اُغلق عينيك

812
00:43:38,285 --> 00:43:41,889
.العثور على طفلك ميتًا...

813
00:43:43,124 --> 00:43:46,861
،ترى جسدهم
.وهو هم ولكن ليس كذلك

814
00:43:46,961 --> 00:43:49,864
.تلمس جلدهم، وهو بارد

815
00:43:49,964 --> 00:43:53,334
،تحاول إيقاظهم
.وأطرافهم متصلبة

816
00:43:54,368 --> 00:43:56,538
.إنه - إنه مثل كابوس

817
00:43:56,637 --> 00:43:59,574
،تريد أن تستيقظ
.لكن لا تستطيع

818
00:43:59,673 --> 00:44:01,942
هل يمكنك تخيل ذلك؟

819
00:44:05,646 --> 00:44:07,214
.رائع، عظيم
[ يصفق بيديه ]

820
00:44:07,314 --> 00:44:09,984
حسناً، سنواصل هذا مرة أخرى غداً، هل توافق؟

821
00:44:10,084 --> 00:44:12,753
.حسنًا، يا الجميع، أريد، آه، أن أعود إلى مشهد باريس

822
00:44:12,853 --> 00:44:14,155
.أريد أن أقطعها

823
00:44:14,255 --> 00:44:15,689
.لا -
،لوسيán، لوسيán -

824
00:44:15,789 --> 00:44:17,024
إذا كنت مهتمًا جدًا بباريس، تعرف ماذا؟

825
00:44:17,124 --> 00:44:18,759
-- يمكنك القيام بذلك في الكواليس أثناء

826
00:44:18,859 --> 00:44:20,194
هل ستقوم حقاً بإزالة باريس من العرض؟-

827
00:44:20,294 --> 00:44:21,929
-- نعم، أنا ذاهب، أنا ذاهب-
-- لا، مثل-

828
00:44:22,029 --> 00:44:23,565
.لا أحد يهتم بذلك -
.أنا -- أنا أهتم بباريس -

829
00:44:23,664 --> 00:44:25,432
.فقط اتركه يذهب-

830
00:44:25,534 --> 00:44:28,135
[ الأرضية تصدر صريرًا ]

831
00:44:28,235 --> 00:44:30,337
عزيزي؟-

832
00:44:30,437 --> 00:44:32,439
[ موسيقى تأملية ]

833
00:44:32,541 --> 00:44:35,276
[ صرير الجنادب ]

834
00:44:50,291 --> 00:44:53,260
[ الستائر تُغلق بسرعة ]

835
00:45:00,602 --> 00:45:04,171
[ أصوات إشعارات ]

836
00:45:05,574 --> 00:45:08,275
[ دان يضحك ]

837
00:45:09,176 --> 00:45:11,478
[ صوت نقرات لوحة مفاتيح الهاتف المحمول ]

838
00:45:11,580 --> 00:45:14,281
.تفضلي، ديزي-

839
00:45:17,851 --> 00:45:20,721
دان، لماذا لا تنضم إلينا أيضاً؟

840
00:45:23,525 --> 00:45:27,662
.ديزي سألت إذا كان بإمكاننا الاجتماع معًا، نحن الثلاثة

841
00:45:27,761 --> 00:45:29,463
.كنت أعتقد أن تلك كانت فكرة رائعة

842
00:45:29,564 --> 00:45:31,165
هل هذا مقبول لديك، دان؟

843
00:45:34,401 --> 00:45:37,805
لذا، في الأسبوع الماضي، قضينا معظم

844
00:45:37,905 --> 00:45:40,174
عن جلستنا
.نتحدث عن بريان

845
00:45:40,274 --> 00:45:41,242
[ Clears throat ]-
[ ي clears throat ]-

846
00:45:41,342 --> 00:45:44,613
إنه شيء فظيع-

847
00:45:44,713 --> 00:45:47,147
.لعائلة أن تضطر إلى اختباره

848
00:45:47,248 --> 00:45:49,783
.أبي لن يتحدث عن ذلك-
.هذا ليس صحيحًا-

849
00:45:50,619 --> 00:45:52,453
.آه، ليس من الجيد التعمق في التفكير

850
00:45:52,554 --> 00:45:55,089
.هذا ما قالته دايزي في البداية-

851
00:45:55,189 --> 00:45:58,425
،لكن مؤخرًا، بدأت تتحدث عنه

852
00:45:58,526 --> 00:46:03,665
.ليس فقط موته ولكن من كان في حياته

853
00:46:03,764 --> 00:46:05,799
.إنه مؤلم. أعلم

854
00:46:05,899 --> 00:46:07,868
-- في النهاية
.هذا يساعد، أبي -

855
00:46:07,968 --> 00:46:09,970
.نحن جميعًا نتظاهر كما لو أنه لم يوجد أبدًا

856
00:46:10,070 --> 00:46:11,805
.لا، نحن نتحدث عنه طوال الوقت

857
00:46:11,905 --> 00:46:13,608
إنه -- إنه يكلفني ثروة

858
00:46:13,708 --> 00:46:14,975
.للحديث عن ذلك كثيراً
.يا إلهي-

859
00:46:15,075 --> 00:46:16,810
.هذا ليس نفس الشيء

860
00:46:16,910 --> 00:46:20,180
ديزي، لماذا لا تخبرين والدك بما تشعرين؟-

861
00:46:20,281 --> 00:46:24,084
باستخدام اللغة التي كنا نعمل عليها؟

862
00:46:28,222 --> 00:46:29,758
...أنا فقط-

863
00:46:30,991 --> 00:46:34,461
.أشعر وكأنني غير مسموح لي أن أكون حزينًا

864
00:46:35,697 --> 00:46:38,232
.وأنا حزين طوال الوقت

865
00:46:38,332 --> 00:46:43,837
...لكن إذا تحدثت أنا أو أمي عنه

866
00:46:44,872 --> 00:46:48,576
.أنا قلق أنك ستنفجر أو تترك...

867
00:46:48,677 --> 00:46:51,111
[ موسيقى تأملية ]

868
00:46:52,913 --> 00:46:57,051
.أفتقده كثيرًا

869
00:46:58,319 --> 00:47:01,021
.ولا أعلم إن كنت تشعر بالذنب أو بالغضب

870
00:47:01,121 --> 00:47:03,090
.أنا -- لا أعرف كيف تشعر

871
00:47:03,190 --> 00:47:05,527
،حسناً، حسناً -
.يجب أن أذهب إلى العمل

872
00:47:05,627 --> 00:47:07,562
...لا أستطيع ببساطة

873
00:47:07,662 --> 00:47:09,129
.قم بعملك

874
00:47:09,229 --> 00:47:10,331
.ساعدها

875
00:47:10,431 --> 00:47:13,334
[ الباب يفتح، يغلق ]

876
00:47:14,868 --> 00:47:16,837
.كنت أعلم ذلك اللعنة-

877
00:47:22,376 --> 00:47:23,877
.مرحباً-
ماذا يحدث؟-

878
00:47:23,977 --> 00:47:25,979
.آه، باتريك بحاجة لرؤيتك-

879
00:47:30,150 --> 00:47:33,020
<i>  >اللعنة</i-
<i>.أبعد عن الطريق</i>

880
00:47:33,120 --> 00:47:35,022
.نعم-
<i>.توقف، توقف، توقف-</i>

881
00:47:35,122 --> 00:47:36,524
هذا أنت، أليس كذلك؟-

882
00:47:36,624 --> 00:47:39,093
<i>  >توقف.</i-
.انظر، دان-

883
00:47:39,193 --> 00:47:40,994
.أعلم أنك تمر بالكثير

884
00:47:41,095 --> 00:47:43,864
.لا. لا توجد أعذار -
.لكننا لا نستطيع تحمل دعوى قضائية -

885
00:47:43,964 --> 00:47:45,633
.مرحباً، لم أخبر الشرطة-

886
00:47:45,734 --> 00:47:48,068
بعض المراهقين نشروا ذلك في محاولة للظهور بشكل واسع، تعرف؟

887
00:47:48,168 --> 00:47:50,538
.هذا الجيل، يا رجل
.لا. إنها غلطتي -- إنها غلطتي -

888
00:47:50,638 --> 00:47:52,707
.كان يجب أن أبلغك بذلك على الفور

889
00:47:52,807 --> 00:47:55,209
.لا ينبغي أن يحدث ذلك، نقطة على السطر-

890
00:47:55,309 --> 00:47:57,344
،سمعت أيضًا، ليس من ميكي

891
00:47:57,444 --> 00:48:00,447
أنك كنت تغادر مبكرًا في بعض الأيام؟

892
00:48:01,482 --> 00:48:03,984
.حسنًا، فإنّ -- إيداع الشهادة سيبدأ قريبًا -

893
00:48:04,084 --> 00:48:05,553
أي إيداع؟-

894
00:48:06,821 --> 00:48:08,455
.إنه -- إنه من أجل طفله-

895
00:48:08,556 --> 00:48:11,024
.إنهم، آه، يقاضون -- الآباء و -- الفتاة

896
00:48:13,661 --> 00:48:16,397
.يجب عليك أن تأخذ إجازة-
.لا أستطيع تحمل ذلك-

897
00:48:16,497 --> 00:48:19,667
.لا يمكننا تحمل وجودك، أنت مسؤولية

898
00:48:19,768 --> 00:48:22,504
.أنا-أنا-- أنا بخير

899
00:48:22,604 --> 00:48:24,972
[ رأيت؟ [ يضحك

900
00:48:25,072 --> 00:48:28,843
،أوه، حبي، زوجتي-

901
00:48:28,942 --> 00:48:31,145
-- الموت الذي أخذ الـ

902
00:48:31,245 --> 00:48:34,982
الموت الذي أخذ عسل أنفاسك

903
00:48:35,082 --> 00:48:38,853
.لم يكن للوقت أي قوة بعد على جمالك

904
00:48:38,952 --> 00:48:41,689
...هنا، هنا سأبقى

905
00:48:41,790 --> 00:48:43,223
هل أنت بخير، عزيزي القلب؟-

906
00:48:43,323 --> 00:48:46,293
-- بدودٍ هي...-
.لا تخبرني

907
00:48:47,127 --> 00:48:49,963
.خادمات الغرف-
.خادمات الغرف-

908
00:48:50,799 --> 00:48:54,301
.عيون، انظروا للمرة الأخيرة

909
00:48:54,869 --> 00:48:58,238
،الأذرع، خذوا عناقكم الأخير، والشفتان

910
00:48:58,338 --> 00:49:03,711
،أوه، أنت أبواب النفس
.اختم بقبلة صالحة

911
00:49:11,985 --> 00:49:13,621
.إليك حبي

912
00:49:16,957 --> 00:49:18,726
[ لوسيانا تتنفس بصعوبة ]

913
00:49:21,962 --> 00:49:25,032
[ خنق ]

914
00:49:25,132 --> 00:49:28,101
!فرط التنفس ] آآه ]

915
00:49:28,202 --> 00:49:30,505
.أوه، هذا -- هذا رائع-
.هذا جيد

916
00:49:30,605 --> 00:49:32,574
[أنين] -
.حسناً -

917
00:49:40,080 --> 00:49:43,016
[تنهّدات] -
ما هنا؟

918
00:49:43,551 --> 00:49:46,754
كأس مغلق في يد حبيبي الحقيقي؟

919
00:49:47,321 --> 00:49:51,793
.سم، أرى، قد كان نهايته الخالدة

920
00:49:51,893 --> 00:49:54,194
.سأقبل شفتك

921
00:49:54,294 --> 00:49:57,331
ربما بعض السم
.يعلق فيها

922
00:50:00,802 --> 00:50:02,704
.شفاهك دافئة

923
00:50:02,804 --> 00:50:06,073
.أنت ترتجف -
.سأكون مختصرًا -

924
00:50:06,173 --> 00:50:09,611
،أوه، خنجر سعيد
.هذا هو غلافك

925
00:50:11,144 --> 00:50:14,916
.هناك صدأ، ودعني أموت

926
00:50:15,015 --> 00:50:16,551
[ ضربات الأيدي ]

927
00:50:16,651 --> 00:50:19,119
[ نبرة مرتفعة ]

928
00:50:19,219 --> 00:50:22,122
،وهم ميتون -
.الحمد لله

929
00:50:22,222 --> 00:50:25,158
،حسناً، عمل جيد
.يا أصدقاء، كان ذلك رائعاً

930
00:50:25,259 --> 00:50:26,628
.حقًا جيد
[ المجموعة تصفق ]

931
00:50:26,728 --> 00:50:30,163
.إذًا، لوشيان، ريتا، عظيم، يمكنكما أخذ استراحة

932
00:50:30,264 --> 00:50:32,867
.سوف نقوم بالتحضير لمشهد مغفرة الوالدين

933
00:50:32,967 --> 00:50:35,670
إذًا، أوه، أحتاج عائلتي الكابوليت، أليس كذلك؟

934
00:50:35,770 --> 00:50:39,908
--إذًا، غريغ، دان، أه، السيدة مونتاج
.لا، انتظر، أنت ميت

935
00:50:40,008 --> 00:50:41,341
.أوه، جيد-
.نعم-

936
00:50:41,441 --> 00:50:43,143
.أه، لكننا لم نعين أي شخص

937
00:50:43,243 --> 00:50:44,746
.خط ساعة أول
.لا، لا، كان ذلك لوشيان -

938
00:50:44,846 --> 00:50:46,246
.أوه، حقاً؟ دعنا نقطعها-

939
00:50:46,346 --> 00:50:47,849
أين تريدني؟ -
-- هل أنا هنا؟ هل أنا

940
00:50:47,949 --> 00:50:49,383
.آه، أرفع قليلاً-
.أرفع قليلاً

941
00:50:49,483 --> 00:50:51,418
-- هل يمكننا، أuh، الانتظار؟ هل يمكننا-
نعم، ماذا هناك، دان؟-

942
00:50:51,519 --> 00:50:54,522
.أوه، لا يمكننا إنهاءها بهذه الطريقة-

943
00:50:54,622 --> 00:50:56,223
أوه، هذه ليست-
،في الواقع النهاية، لكن

944
00:50:56,323 --> 00:50:58,392
-- لأن لدينا الـ
.يجب أن يستيقظوا -

945
00:50:59,359 --> 00:51:01,629
[ الممثلون يضحكون ]

946
00:51:01,729 --> 00:51:03,765
.نعم-

947
00:51:03,865 --> 00:51:04,999
.أوه

948
00:51:05,098 --> 00:51:08,603
.حسناً، لا يمكنهم الاستيقاظ

949
00:51:08,703 --> 00:51:10,170
ألم ترني أموت؟-

950
00:51:10,270 --> 00:51:12,139
.لقد تسممت
.هي طعنت نفسها

951
00:51:12,239 --> 00:51:13,440
.حسناً، إنه سخيف-

952
00:51:13,541 --> 00:51:15,142
.لقد عرفوا بعضهم البعض لمدة أسبوع فقط

953
00:51:15,242 --> 00:51:17,177
.هذه هي القصة. إنها كلاسيكية-
.إنها غبية-

954
00:51:17,277 --> 00:51:18,913
.إنه رومانسي -
.إنه مأساوي -

955
00:51:19,013 --> 00:51:20,314
.لكنهم صغار-
.من المفترض ذلك-

956
00:51:20,414 --> 00:51:22,550
.وفي الحب -
لنغيره، حسناً؟ -

957
00:51:22,650 --> 00:51:25,118
أعني، يمكننا فعل ذلك، أليس كذلك، بما أنه كله من صنع الخيال؟

958
00:51:25,218 --> 00:51:27,120
.إنه تخيل
.يمكننا فعل أي شيء نريد

959
00:51:27,220 --> 00:51:29,122
."لن نغير نهاية "روميو وجولييت-

960
00:51:29,222 --> 00:51:30,825
لماذا لا؟ -
.إنه شكسبير -

961
00:51:30,925 --> 00:51:33,226
!من يهتم؟-

962
00:51:37,065 --> 00:51:40,267
[ أشياء تصطدم ]

963
00:51:52,112 --> 00:51:55,617
ابني

964
00:51:58,586 --> 00:52:00,588
...براين...

965
00:52:06,360 --> 00:52:08,462
.توفي العام الماضي

966
00:52:08,563 --> 00:52:10,330
.كان عمره 17 عامًا

967
00:52:13,768 --> 00:52:15,770
.هو فعلها بنفسه

968
00:52:20,908 --> 00:52:23,143
...يجب أن، أه

969
00:52:27,749 --> 00:52:30,250
[ دان يتنهد ]

970
00:52:31,151 --> 00:52:32,820
...أنا فقط

971
00:52:34,656 --> 00:52:37,692
.أحببت أنكم لم تنظروا إلي بشكل غريب

972
00:52:47,635 --> 00:52:50,337
[ موسيقى هادئة ]

973
00:53:07,555 --> 00:53:09,791
[ تتواصل الموسيقى اللطيفة ]

974
00:53:21,636 --> 00:53:22,970
هل هذا أبي؟-

975
00:53:32,113 --> 00:53:34,982
[ امتلاء الماء ]

976
00:53:39,754 --> 00:53:42,389
[ داني يهمهم ]

977
00:53:44,158 --> 00:53:45,159
[ يمص أسنانه ]

978
00:53:45,258 --> 00:53:47,128
[ يزفر بشدة ]

979
00:53:47,227 --> 00:53:49,197
[ يواصل الت humming ]

980
00:53:49,296 --> 00:53:51,264
[ زقزوقة الطيور ]

981
00:53:51,364 --> 00:53:55,169
[ تستمر الموسيقى الرقيقة ]

982
00:53:55,268 --> 00:53:57,672
-- حسناً، أه -
.أخبار سيئة -

983
00:53:57,772 --> 00:53:59,741
.Lوسيان-

984
00:53:59,841 --> 00:54:03,077
،وهو -- إنه يشعر بوجوده بطريقة ما -

985
00:54:03,177 --> 00:54:04,478
.بطريقة قوية

986
00:54:04,579 --> 00:54:08,182
[صحيح، نعم، بالضبط. [ي grunt

987
00:54:08,281 --> 00:54:12,319
.أوه، يمكنني فعل ذلك-
.مبروك-

988
00:54:13,221 --> 00:54:14,622
.شكراً لك-

989
00:54:14,722 --> 00:54:16,256
،حسناً، أم، [ي Clears throat] حسنًا، يا جميعاً

990
00:54:16,356 --> 00:54:18,025
هل يمكننا، آه، أن نأخذ مقاعدنا؟

991
00:54:18,126 --> 00:54:19,560
.إعلان سريع

992
00:54:21,294 --> 00:54:24,031
.لذا نحن نجري تغييراً في التوزيع

993
00:54:24,132 --> 00:54:25,499
واحد آخر؟-
.أياغو-

994
00:54:25,600 --> 00:54:28,301
- اقترح لوسيán -
[ يسخر ] -

995
00:54:28,401 --> 00:54:30,538
.قضية القبعة لا تنجح-

996
00:54:30,638 --> 00:54:32,940
.سيعتزل من دور روميو

997
00:54:33,040 --> 00:54:35,643
.مع تدخل دان
ماذا؟ -

998
00:54:35,743 --> 00:54:36,778
.نعم-
.نعم-

999
00:54:36,878 --> 00:54:38,079
،إذا كنا نعيد التوزيع-

1000
00:54:38,179 --> 00:54:39,914
.أود أن أكون قد تم اعتباري

1001
00:54:40,014 --> 00:54:42,683
.أنا أيضًا -
.السيدة مكبث -

1002
00:54:42,784 --> 00:54:44,819
.يضحك ] لا، أنا لست مناسباً لذلك ]

1003
00:54:44,919 --> 00:54:46,687
أنا كبير جداً.
.وأنا أيضاً -

1004
00:54:46,788 --> 00:54:48,689
.أوه، أعتقد أنك ستكون رائعًا-

1005
00:54:48,790 --> 00:54:51,893
.أنا آسف، دان-
.ريتا قالت إنك أردت هذا

1006
00:54:51,993 --> 00:54:53,761
.نعم-

1007
00:54:56,164 --> 00:54:58,833
[ موسيقى هادئة ]

1008
00:55:06,541 --> 00:55:09,143
[ صرير المقعد ]

1009
00:55:09,243 --> 00:55:11,712
[ موسيقى هادئة تستمر ]

1010
00:55:15,883 --> 00:55:18,351
...ها هو. الآن هذا-

1011
00:55:18,451 --> 00:55:21,222
.هذا منطقي

1012
00:55:21,321 --> 00:55:23,758
[ تستمر الموسيقى الهادئة ]

1013
00:55:28,162 --> 00:55:29,997
[ يتنهد ]-

1014
00:55:32,399 --> 00:55:36,170
[ طيور تغرّد ]

1015
00:55:36,270 --> 00:55:38,172
أراك لاحقاً.-
أين تذهب؟-

1016
00:55:38,272 --> 00:55:40,775
.آه، سألتقي بمايكي لتناول الجعة

1017
00:55:40,875 --> 00:55:42,243
مرة أخرى؟

1018
00:55:42,342 --> 00:55:45,179
.حسناً، أعتقد أنه يواجه مشاكل في العلاقات-

1019
00:55:45,279 --> 00:55:46,514
[ يضحك ]

1020
00:55:46,614 --> 00:55:48,415
هل يمكنني الحصول على توصيلة؟-

1021
00:55:48,516 --> 00:55:50,518
.ويسلي كرين قال إنه سيساعدني في دراسة المثلثات

1022
00:55:50,618 --> 00:55:52,987
.إذا التقيت به في المدينة

1023
00:55:54,222 --> 00:55:55,790
.لكنك موقوف-

1024
00:55:58,559 --> 00:56:01,529
.أعتقد أنه إذا كان ذلك من أجل المدرسة، يمكنها الذهاب

1025
00:56:11,939 --> 00:56:14,609
[ أبواب السيارة تُغلق ]

1026
00:56:15,509 --> 00:56:16,744
أين ستقابله؟

1027
00:56:16,844 --> 00:56:19,446
مصرح. أين ستقابل ميكي؟-

1028
00:56:19,547 --> 00:56:22,817
.فاريغوت -
.اتصل بي عندما تنتهي

1029
00:56:22,917 --> 00:56:24,018
.هممم-

1030
00:56:24,118 --> 00:56:27,387
[ موسيقى هادئة ]

1031
00:56:57,618 --> 00:57:01,421
[ تستمر الموسيقى اللطيفة ]

1032
00:57:01,522 --> 00:57:04,759
[ صرير الباب ]

1033
00:57:06,160 --> 00:57:08,162
[ ستائر تخرخش ]

1034
00:57:10,264 --> 00:57:11,365
أين الجميع؟ -

1035
00:57:11,464 --> 00:57:14,467
[ صوت المفاتيح ]

1036
00:57:17,872 --> 00:57:21,342
هل يمكنكم، um، الجلوس هنا؟-

1037
00:57:21,441 --> 00:57:24,712
على البطانية البيضاء، من فضلك؟

1038
00:57:24,812 --> 00:57:27,381
.حسناً

1039
00:57:27,480 --> 00:57:31,652
.دان، يمكنك الجلوس هنا
.ريتا، هنا

1040
00:57:31,752 --> 00:57:34,188
.أه، اخلعوا الأحذية، من فضلكم

1041
00:57:40,328 --> 00:57:44,265
.أعتقد أن تايلر كان على حق

1042
00:57:44,365 --> 00:57:47,301
.عن منسق الحميمية

1043
00:57:47,401 --> 00:57:49,270
.من الواضح أننا لا نستطيع تحمل تكلفة واحدة

1044
00:57:49,370 --> 00:57:51,872
.لكنني قمت ببعض البحث

1045
00:57:53,774 --> 00:57:56,877
.أنا حقًا أريد أن يكون هذا مكانًا آمنًا

1046
00:57:57,778 --> 00:58:02,149
حسناً، أُمي، الخطوة الأولى هي

1047
00:58:02,249 --> 00:58:07,355
فقط لنصبح مرتاحين في النظر إلى بعضنا البعض، حسناً؟

1048
00:58:07,455 --> 00:58:10,825
.لذا إذا كان بإمكانكما الجلوس مواجهين بعضكما البعض

1049
00:58:17,365 --> 00:58:18,632
.حسنا

1050
00:58:19,834 --> 00:58:23,704
.وتبادلوا النظر مع بعضكم البعض، من فضلكم

1051
00:58:26,140 --> 00:58:29,243
واستمروا -- استمروا -- استمروا في النظر
.إلى عيون بعضكما البعض

1052
00:58:37,651 --> 00:58:40,254
.حسناً، هذه هي الخطوة الأولى

1053
00:58:48,162 --> 00:58:50,798
.حسناً، الآن سنصبح مرتاحين مع اللمس

1054
00:58:50,898 --> 00:58:55,336
.لذا، ريتا، ستسألين دان إذا كان ذلك مقبولاً

1055
00:58:55,436 --> 00:58:57,705
.لوضع يدك على كتفه

1056
00:58:59,740 --> 00:59:02,276
هل يمكنني وضع يدي على كتفك؟

1057
00:59:10,519 --> 00:59:12,586
دان، هل هذا مريح؟ -

1058
00:59:14,855 --> 00:59:17,124
.حاول أن تسترخي قليلاً

1059
00:59:23,064 --> 00:59:27,134
.حسنًا، الآن، دان، قم بنفس الشيء مع ريتا

1060
00:59:27,234 --> 00:59:30,271
.همم-

1061
00:59:30,371 --> 00:59:32,073
هل هذا مقبول؟

1062
00:59:41,449 --> 00:59:43,150
.هذا جيد، حسنًا، جيد-

1063
00:59:43,250 --> 00:59:47,288
أه، إذا كنتما تريدان الاقتراب قليلاً من بعضكما البعض

1064
00:59:47,388 --> 00:59:50,958
.وأمالوا headsكم حتى تتلامس جباهكما

1065
00:59:53,661 --> 00:59:56,497
اهم، م يمكنني -- هل يمكنني أن أسأل، ما فائدة هذا؟-

1066
00:59:56,597 --> 00:59:58,799
،نحن نحاول بناء الثقة-

1067
00:59:58,899 --> 01:00:00,701
،قليلاً قليلاً، خطوة بخطوة

1068
01:00:00,801 --> 01:00:03,170
ثلاثتنا أولاً ثم أنتما الاثنان

1069
01:00:03,270 --> 01:00:06,941
.لأنكم أنتم من سيفعل ذلك بالفعل

1070
01:00:07,041 --> 01:00:08,175
نفعل ماذا؟ -

1071
01:00:08,275 --> 01:00:09,910
.التقبيل-
.الوقوع في الحب-

1072
01:00:11,546 --> 01:00:13,080
.أنا متزوج-

1073
01:00:13,180 --> 01:00:15,349
.حسناً، مبارك لك-

1074
01:00:15,449 --> 01:00:16,951
.ليس حقيقياً

1075
01:00:18,752 --> 01:00:21,722
[ دان يزفر ]

1076
01:00:24,458 --> 01:00:26,127
.حسناً، انحني إلى الأمام -

1077
01:00:28,262 --> 01:00:33,200
.حسناً، فقط اشعروا بأنفاس بعضكم البعض

1078
01:00:37,606 --> 01:00:41,208
[ دان وريتا يتنفسان ]

1079
01:00:47,148 --> 01:00:50,818
[ صرير الباب ]

1080
01:01:07,835 --> 01:01:10,237
.حسناً، الآن، دان، افتح عينيك

1081
01:01:11,939 --> 01:01:14,141
.وستقبلها

1082
01:01:15,676 --> 01:01:18,679
أم، أين؟-

1083
01:01:18,779 --> 01:01:20,714
.على الشفاه-

1084
01:01:28,889 --> 01:01:31,358
!مرحبًا، أيها الوغد-
.مرحبًا، ديسي-

1085
01:01:31,458 --> 01:01:32,826
.نعم-
.سلّم على أمي، يا غشاش-

1086
01:01:32,927 --> 01:01:34,828
!لا يحدث شيء -
...ومن لدينا -

1087
01:01:34,929 --> 01:01:36,030
.مرحباً -
هنا؟... -

1088
01:01:36,130 --> 01:01:37,464
.هي، هي، هي -
.استعد -

1089
01:01:37,566 --> 01:01:39,333
.من أجل أن تنتشر بشكل كبير، عاهرة
.أهلاً-

1090
01:01:39,433 --> 01:01:40,602
هل هذه ابنتك؟-

1091
01:01:40,701 --> 01:01:42,604
.هي رائعة

1092
01:01:42,703 --> 01:01:45,005
هل كنت تعرف أنه لديه أطفال؟-

1093
01:01:46,575 --> 01:01:48,175
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

1094
01:01:48,275 --> 01:01:50,311
.عذرًا-

1095
01:01:54,748 --> 01:01:58,587
يا إلهي، هل هذه ثلاثية؟-

1096
01:01:58,687 --> 01:02:00,487
.إنه مزيف

1097
01:02:00,589 --> 01:02:02,723
.إنه لمسرحية

1098
01:02:08,530 --> 01:02:10,097
أي مسرحية؟ -

1099
01:02:11,498 --> 01:02:13,568
♪ عندما تعم الليل ♪-
.واو-

1100
01:02:13,668 --> 01:02:16,737
♪ لقد جاء ♪-
♪ هيي- ♪

1101
01:02:16,837 --> 01:02:18,506
♪ والأرض مظلمة- ♪

1102
01:02:18,607 --> 01:02:20,074
[ حشد يهلل ]

1103
01:02:20,174 --> 01:02:24,613
♪ والقمر هو
الضوء الوحيد الذي سنراه ♪

1104
01:02:24,713 --> 01:02:26,480
.لنذهب-

1105
01:02:26,581 --> 01:02:28,082
كم من الوقت قضيت في نيويورك؟-

1106
01:02:28,182 --> 01:02:29,984
♪ لا، لن أكون خائفًا ♪-
.16 سنة-

1107
01:02:30,084 --> 01:02:32,753
[هذا بقدر ما عشت. [يضحك-

1108
01:02:32,853 --> 01:02:34,556
.سأنتقل هناك عندما أبلغ 18 عامًا

1109
01:02:34,656 --> 01:02:36,524
.أهه، ربما-
.زرنا نيويورك-

1110
01:02:36,625 --> 01:02:39,059
.عندما كنت في السنة الأولى. أحببت ذلك

1111
01:02:39,159 --> 01:02:41,395
."شاهدنا "شبح الأوبرا

1112
01:02:41,495 --> 01:02:43,163
.تكلفة التذكرة 180 دولارًا لكل واحدة-

1113
01:02:43,264 --> 01:02:44,898
."كان لدي زميل في السكن كان في "فانتوم -

1114
01:02:44,999 --> 01:02:46,400
في التمثيل؟-
.نعم-

1115
01:02:46,500 --> 01:02:47,968
كم تكسب في وظيفة مثل هذه؟-

1116
01:02:48,068 --> 01:02:49,571
.أبي، الأمر لا يتعلق بالمال-

1117
01:02:49,671 --> 01:02:50,938
.حد الأدنى في برودواي هو ألفين دولار في الأسبوع-

1118
01:02:51,038 --> 01:02:52,741
.اللعنة، نعم -
.مرحبًا -

1119
01:02:52,840 --> 01:02:54,676
.لكن ألفين لا تكفي هناك-

1120
01:02:54,775 --> 01:02:57,278
.تلك المدينة تأخذ وتأخذ فقط

1121
01:02:57,378 --> 01:03:00,281
حتى تصبح قشرة فارغة مع 80 ألف من الديون

1122
01:03:00,381 --> 01:03:02,016
.واثنان من السرد

1123
01:03:02,116 --> 01:03:05,687
♪ إذا السماء التي ننظر إليها ♪

1124
01:03:05,786 --> 01:03:07,254
♪ يجب أن ينهار ويسقط ♪

1125
01:03:07,354 --> 01:03:08,989
مرحباً، تعلم ما الذي يعجبني فيك؟-

1126
01:03:09,089 --> 01:03:11,325
ماذا؟-
.لديك شخصية-

1127
01:03:11,425 --> 01:03:12,694
نعم؟-
.نعم-

1128
01:03:12,793 --> 01:03:14,428
.وشخصية
صحيح؟-

1129
01:03:14,529 --> 01:03:16,096
وأنت تعرف، هذا جيد -

1130
01:03:16,196 --> 01:03:19,567
.لأن مرحلة الساذجة تستمر حوالي ثلاث ثواني

1131
01:03:19,668 --> 01:03:21,902
.أحب لعب شخصيات الغرباء-
.نعم-

1132
01:03:22,002 --> 01:03:23,904
.قدمت تجريب أداء لمسرحية "أوكلاهوما" العام الماضي-

1133
01:03:24,004 --> 01:03:25,507
.وأنا، حسناً، في البداية، كنت محبطاً

1134
01:03:25,607 --> 01:03:29,176
.لأن دور لوري ذهب إلى تشيلسي نوسباوم

1135
01:03:29,276 --> 01:03:31,278
[تجشؤ] -
.كانت طالبة في السنة الأخيرة -

1136
01:03:31,378 --> 01:03:32,946
.أوه، عليك أن تعتاد على السياسة-

1137
01:03:33,047 --> 01:03:34,348
.كلها سياسية

1138
01:03:34,448 --> 01:03:37,051
.نعم، لكن بعد ذلك أحببت أداء آدو آني-

1139
01:03:37,151 --> 01:03:39,386
.لأنها الشخصية الأكثر إثارة للاهتمام-

1140
01:03:39,486 --> 01:03:42,890
.نعم، هي كانت رائعة-
.يجب عليه أن يقول ذلك-

1141
01:03:42,990 --> 01:03:44,458
هل أنت رائع؟ -

1142
01:03:45,492 --> 01:03:47,895
♪ إذن، عزيزي، عزيزي ♪-
[ يضحك ]-

1143
01:03:47,995 --> 01:03:49,597
.أصدقك

1144
01:03:49,698 --> 01:03:51,566
ما هو العرض الموسيقي التالي؟

1145
01:03:53,100 --> 01:03:58,439
.أوه، أم، أنا متقاعد-

1146
01:03:59,239 --> 01:04:01,108
هل تجبرها على الاستقالة؟-
.لا-

1147
01:04:01,208 --> 01:04:03,944
.لا، مشاهدتها على المسرح هي الشيء المفضل لدي

1148
01:04:04,044 --> 01:04:06,347
[ حشد يهتف ويصفق ]

1149
01:04:06,447 --> 01:04:10,518
حسناً، سأعود، هل نطلب البيرة للجميع؟-

1150
01:04:10,618 --> 01:04:12,419
.نعم، من فضلك-
.سبرايت لها-

1151
01:04:12,520 --> 01:04:14,188
.ماء لي

1152
01:04:16,791 --> 01:04:19,059
.أراهن أنها ممثلة جيدة

1153
01:04:19,159 --> 01:04:21,195
.إنها شديدة الحماس

1154
01:04:21,295 --> 01:04:25,899
.حسناً، يا جماعة، في المرة القادمة لدينا ديزي

1155
01:04:25,999 --> 01:04:27,368
لذا، ديزي، تعالي إلى هنا

1156
01:04:27,468 --> 01:04:29,136
.إلى المسرح
هل وضعت أغنية؟ -

1157
01:04:29,236 --> 01:04:30,938
.لا-
[ الجمهور يصفق ]

1158
01:04:31,038 --> 01:04:33,608
هل لدينا ديزي في المنزل؟

1159
01:04:33,708 --> 01:04:34,942
.انظر، أقسم أنها لم تكن أنا-

1160
01:04:35,042 --> 01:04:36,578
.أuh، أعتقد أن هناك خطأ

1161
01:04:36,678 --> 01:04:39,079
.يمكن للشخص التالي أن يذهب فقط

1162
01:04:39,179 --> 01:04:41,549
.هيا، دايزي-
.تعالي إلى هنا-

1163
01:04:41,649 --> 01:04:42,717
.هيا، هيا

1164
01:04:42,817 --> 01:04:44,284
[ حشود تهتف وتصفق ]

1165
01:04:44,385 --> 01:04:46,855
.هيا، يا الجميع. دعونا نستدعي ديزي إلى هنا

1166
01:04:46,954 --> 01:04:48,956
.هيا، لا أحد يريد أن يسمعني أغني

1167
01:04:49,056 --> 01:04:51,392
.هذا صحيح-
.شكراً، غريغ-

1168
01:04:51,492 --> 01:04:52,660
[ غريغ يضحك ]

1169
01:04:52,761 --> 01:04:55,329
.اضربها

1170
01:04:55,429 --> 01:04:58,232
[ Clears throat ]
[ يصحح صوته ]

1171
01:04:58,332 --> 01:05:03,070
♪ ليست القضية بالدرجة الكبرى عدم معرفة ما يجب القيام به ♪

1172
01:05:03,170 --> 01:05:05,906
♪ أنا أعرف ما هو الصحيح منذ أن كنت في العاشرة ♪

1173
01:05:06,006 --> 01:05:07,776
.يمكننا العودة إلى المنزل -
♪ سمعت الكثير - ♪

1174
01:05:07,876 --> 01:05:09,109
هل تريد الذهاب إلى المنزل؟ -
♪ من الحكايات - ♪

1175
01:05:09,209 --> 01:05:12,980
♪ وأعتقد أنهم صحيحون ♪

1176
01:05:13,080 --> 01:05:17,084
♪ عن كيف تُعامل الفتيات من قبل الرجال ♪

1177
01:05:17,184 --> 01:05:22,122
♪ أعلم أنه يجب ألا أقع في الحفرة ♪

1178
01:05:22,222 --> 01:05:24,124
♪ لكن عندما أكون مع شاب ♪

1179
01:05:24,224 --> 01:05:26,026
♪ أنسى ♪-
.أه-huh-

1180
01:05:26,126 --> 01:05:27,928
!تعالي، ديسي. واو
[ الحشد يشجع ]

1181
01:05:28,028 --> 01:05:31,231
♪ أنا مجرد فتاة لا تستطيع قول لا- ♪

1182
01:05:31,331 --> 01:05:34,903
♪ أنا في وضع سيء للغاية ♪

1183
01:05:35,002 --> 01:05:38,272
♪ أنا دائمًا أقول، هيا نذهب ♪

1184
01:05:38,372 --> 01:05:41,475
♪ فقط عندما يجب أن أقول لا ♪

1185
01:05:41,576 --> 01:05:45,446
♪ عندما يحاول شخص ما
أن يقبّل فتاة ♪

1186
01:05:45,547 --> 01:05:47,981
♪ أعرف أنها يجب أن تعطي وجهه صفعة ♪

1187
01:05:48,081 --> 01:05:49,416
[ جموع يضحكون ]

1188
01:05:49,517 --> 01:05:52,319
♪ لكن بمجرد أن يقوم شخص ما بتقبيلِي ♪

1189
01:05:52,419 --> 01:05:55,422
♪ somehow أريد أن أقبله بالمقابل ♪

1190
01:05:55,523 --> 01:05:56,925
[ حشد يضحك ]

1191
01:05:57,024 --> 01:05:59,928
♪ أنا مجرد أحمق عندما تكون الأضواء خافتة ♪

1192
01:06:00,027 --> 01:06:03,430
♪ لا يمكنني أن أكون مرحة وغريبة ♪

1193
01:06:03,531 --> 01:06:07,067
♪ أنا لست من النوع الذي يمكن أن يغمى عليه ♪

1194
01:06:07,167 --> 01:06:10,471
♪ كيف يمكنني أن أكون ما لست عليه ♪

1195
01:06:10,572 --> 01:06:16,811
♪ لا أستطيع أن أقول لا ♪

1196
01:06:16,911 --> 01:06:18,178
[ الحشد يهتف ويصفق ]

1197
01:06:18,278 --> 01:06:19,714
.واو، واو -
.رائع -

1198
01:06:19,814 --> 01:06:21,549
.واو -
.نعم -

1199
01:06:25,687 --> 01:06:27,354
ما هي الأنجينو؟-

1200
01:06:27,454 --> 01:06:30,057
.لا داعي لها للقلق بشأن ذلك-

1201
01:06:30,157 --> 01:06:32,493
[ الحشد يهتف ويصفق ]

1202
01:06:32,594 --> 01:06:35,663
.أوه، نعم، وداعًا، نعم-
.لقد حصلنا على نجم-

1203
01:06:35,763 --> 01:06:37,331
.شكراً لك-
.وداعاً، مورا-

1204
01:06:37,431 --> 01:06:39,099
.غريغ، يجب أن نغني دويتو أو شيء من هذا القبيل

1205
01:06:39,199 --> 01:06:40,535
.وداعاً، لوشيان
.هيا، لنذهب-

1206
01:06:40,635 --> 01:06:42,169
.أراك لاحقًا، يوناه-
.تشرفت بلقائك-

1207
01:06:42,269 --> 01:06:43,437
[وداعاً. [يضحك-
.هيا، لنذهب-

1208
01:06:43,538 --> 01:06:45,172
هل يرغب أحد في توصيل؟
.ديزي-

1209
01:06:45,272 --> 01:06:47,307
.ديزي، كنت رائعة هذا المساء

1210
01:06:47,407 --> 01:06:48,776
.أوه، توقف-

1211
01:06:48,877 --> 01:06:50,010
.أمزح، استمر

1212
01:06:50,110 --> 01:06:51,679
،أتساءل، أم-

1213
01:06:51,779 --> 01:06:55,215
هل هناك أي فرصة أن تفكر في الانضمام إلى المسرحية؟

1214
01:06:57,017 --> 01:06:58,753
كيف؟

1215
01:06:58,853 --> 01:07:00,153
.هي في المدرسة

1216
01:07:00,254 --> 01:07:03,090
.نعم، بالطبع-
.حسناً، لقد تم تعليقي-

1217
01:07:05,325 --> 01:07:09,162
.فكر في الأمر، أي جزء تريده-

1218
01:07:16,136 --> 01:07:18,105
.أصدقاؤك ممتعون بشكل مفاجئ

1219
01:07:18,205 --> 01:07:20,008
.حسناً، هم ليسوا أصدقائي حقاً

1220
01:07:20,107 --> 01:07:21,743
.هم أكثر مثل زملاء العمل

1221
01:07:21,843 --> 01:07:24,579
.أعتقد أنه يجب أن تُدفع مقابلها ليُعتبر عملًا

1222
01:07:24,679 --> 01:07:28,683
.لا أصدق أن لانوora تريدني أن أكون في العرض

1223
01:07:28,783 --> 01:07:30,618
.حسنًا، هي بحاجة إلى موهبة-

1224
01:07:30,718 --> 01:07:33,521
.معك، سيكون هناك شخصان موهوبان في العرض

1225
01:07:33,621 --> 01:07:34,722
أنت وأنا؟-

1226
01:07:34,822 --> 01:07:37,090
.يضحك] أنت وريتا] -

1227
01:07:41,395 --> 01:07:43,798
،تتذكر عندما كنت أجسد شخصية ريزو

1228
01:07:43,898 --> 01:07:45,867
،وماركوس والدروب لعب دور كينيكي

1229
01:07:45,967 --> 01:07:49,069
وكان علينا قضاء كل ذلك المشهد نتبادل القبل في الخلفية؟

1230
01:07:49,169 --> 01:07:50,638
...نعم، لا زلت لا أعرف لماذا كان ذلك ضروريًا-

1231
01:07:50,738 --> 01:07:52,406
...كان غريبًا لأن-
.لعبة مدرسية ثانوية...-

1232
01:07:52,507 --> 01:07:55,375
.لم أرَ ماركوس بهذه الطريقة من قبل...

1233
01:07:55,475 --> 01:07:58,345
،لكن بعد ذلك، في العرض، بدأت أعجبه

1234
01:07:58,445 --> 01:08:01,883
،وسوف أبدو لطيفة جداً للبروفة

1235
01:08:01,983 --> 01:08:03,651
.وستكون يدي متعرقتين

1236
01:08:03,751 --> 01:08:07,120
.وعندما قبلنا، كنا نتبادل الحلوى

1237
01:08:07,220 --> 01:08:08,422
[ ي Clearing الحلق ] -

1238
01:08:08,523 --> 01:08:11,025
.حاولنا الخروج معًا بعد الإغلاق-

1239
01:08:11,124 --> 01:08:14,028
.لم تنجح، علاقة عرضية كلاسيكية

1240
01:08:14,127 --> 01:08:17,230
ريزو أحب كينيكي، لكن تبين أن

1241
01:08:17,331 --> 01:08:19,534
.ديزي تعتقد أن ماركوس أداة حقيقية

1242
01:08:22,135 --> 01:08:24,639
،من المفترض أن تكون مزيفة

1243
01:08:24,739 --> 01:08:28,676
.لكن المشاعر يمكن أن تبدو حقيقية أحيانًا

1244
01:08:28,776 --> 01:08:30,277
.وذلك - ذلك جيد

1245
01:08:30,377 --> 01:08:32,312
.أحيانًا يكون الأمر ممتعًا حتى

1246
01:08:35,115 --> 01:08:37,585
.طالما أنك لا تتصرف بناءً على ذلك

1247
01:08:44,224 --> 01:08:47,227
[ صرخات الفرامل ]

1248
01:08:49,097 --> 01:08:51,131
[باب السيارة يفتح]
.أبي

1249
01:08:52,432 --> 01:08:54,002
أعتقد أن هذا رائع حقاً

1250
01:08:54,102 --> 01:08:56,169
.أنك وجدت مكانًا حيث تشعر

1251
01:08:57,639 --> 01:09:00,140
.أنا فقط لا أريد أن أفسد ذلك لك

1252
01:09:05,780 --> 01:09:08,148
...حسناً-
[يسعل]

1253
01:09:08,716 --> 01:09:16,658
.لنخبر أمك عن <i>مسرحيتنا</i> بعد...

1254
01:09:19,127 --> 01:09:20,394
.سأكون جيدًا جدًا

1255
01:09:20,494 --> 01:09:22,096
.سيكون أسطوريًا
[يضحك]-

1256
01:09:22,195 --> 01:09:24,532
[أنا بالفعل أعرف أي جزء أريد. [يضحك.-

1257
01:09:28,670 --> 01:09:29,771
.أوه لا

1258
01:09:29,871 --> 01:09:31,171
[ باب السيارة يفتح ]

1259
01:09:31,271 --> 01:09:32,907
.دייזي، اذهبي إلى غرفتك -
ما الخطب؟ -

1260
01:09:33,007 --> 01:09:35,308
!انطلق-

1261
01:09:35,409 --> 01:09:37,745
ماذا حدث؟

1262
01:09:39,914 --> 01:09:41,582
!يا ابن العاهرة-
.مرحباً-

1263
01:09:41,683 --> 01:09:44,052
هل تعرف من جاء لزيارتي الليلة؟

1264
01:09:44,152 --> 01:09:45,452
.اللعنة على مايك

1265
01:09:45,553 --> 01:09:47,220
.اللعنة -
.كنت محبطًا جدًا -

1266
01:09:47,320 --> 01:09:48,690
.يتلعثم ] دعني أشرح ] -

1267
01:09:48,790 --> 01:09:51,125
أنت في إجازة إلزامية؟-
من هي؟

1268
01:09:51,224 --> 01:09:52,894
من؟-
مَن كانَ هو؟-

1269
01:09:52,994 --> 01:09:54,128
.لقد كنت تتسلل مع

1270
01:09:54,227 --> 01:09:55,630
.أنا -- لا يوجد أحد-

1271
01:09:55,730 --> 01:10:00,735
.أوه، يا إلهي، أنا ودايزي رأيناك-

1272
01:10:00,835 --> 01:10:04,839
،أنت تعرف، الناس أخبروني أن هذا سيحدث

1273
01:10:04,939 --> 01:10:06,607
ذلك -- ذلك الأزواج الذين مروا

1274
01:10:06,708 --> 01:10:08,176
...ما لدينا
.استمعي، عزيزتي-

1275
01:10:08,275 --> 01:10:10,011
هم لا ينجحون....-
.الأمر صعب جداً

1276
01:10:10,111 --> 01:10:11,846
!أنا في مسرحية-

1277
01:10:11,946 --> 01:10:14,515
[ كلاب تنبح ]

1278
01:10:14,615 --> 01:10:16,283
ماذا؟-

1279
01:10:19,187 --> 01:10:21,488
.أنا في مسرحية-

1280
01:10:21,589 --> 01:10:25,560
...لقد كنت أذهب إلى بروفات المسرحية، أم

1281
01:10:26,594 --> 01:10:30,164
لإنتاج مسرحية هذا المجتمع...

1282
01:10:30,263 --> 01:10:35,469
".روميو وجولييت"

1283
01:10:37,905 --> 01:10:40,141
.لا، لم تفعل-

1284
01:10:40,240 --> 01:10:42,076
.هذا صحيح، أمي-

1285
01:10:42,176 --> 01:10:44,311
.ظننت أنه كان يتلاعب بنا أيضًا

1286
01:10:44,411 --> 01:10:47,048
...لكن بعد ذلك تبعته، و

1287
01:10:47,148 --> 01:10:49,416
.إنه يلعب دور روميو

1288
01:10:56,256 --> 01:10:57,992
.أنت كبير جداً

1289
01:11:02,295 --> 01:11:04,264
لماذا لم تخبرني؟

1290
01:11:05,099 --> 01:11:07,300
.لأن ذلك محرج

1291
01:11:09,737 --> 01:11:11,973
.كان يجب أن تخبرني -
.أعلم -

1292
01:11:16,376 --> 01:11:18,546
.تشغل ذهني عن الأمور

1293
01:11:25,586 --> 01:11:27,855
.قل بعض من سطورك من أجلي-

1294
01:11:27,955 --> 01:11:30,057
.لا-
.هيا-

1295
01:11:30,158 --> 01:11:31,692
.لن أحكم

1296
01:11:33,961 --> 01:11:36,363
.حسناً، لا يمكنك النظر إليّ عندما أقولها-

1297
01:11:36,463 --> 01:11:39,200
[يضحك] -
.أعني ذلك -

1298
01:11:39,299 --> 01:11:41,301
.أغمض عينيك

1299
01:11:42,402 --> 01:11:43,938
.أغلقهم

1300
01:11:51,112 --> 01:11:55,716
ما هذه السيدة؟

1301
01:11:55,817 --> 01:11:59,654
أيها الذي يثري يد الفارس هناك؟

1302
01:12:00,922 --> 01:12:04,025
.أوه، إنها تُعلّم المشاعل أن تحترق بسطوع

1303
01:12:05,259 --> 01:12:07,028
هل أحب قلبي حتى الآن؟

1304
01:12:08,461 --> 01:12:10,031
.أقسم أن أنكر ذلك، يا بصر

1305
01:12:11,799 --> 01:12:15,036
.لأني لم أرَ الجمال الحقيقي حتى هذه الليلة

1306
01:12:22,510 --> 01:12:26,113
.لن أقولها بهذه الطريقة

1307
01:12:34,922 --> 01:12:37,758
[ قبلة ]-

1308
01:12:44,198 --> 01:12:46,534
[ موسيقى هادئة ]

1309
01:12:46,634 --> 01:12:48,435
.بيست يتفق مع الفارس-

1310
01:12:48,536 --> 01:12:50,738
.تعال، فارس مدني

1311
01:12:51,339 --> 01:12:54,575
.حسناً، مرحباً، يا الجميع، رحبوا بدايزي

1312
01:12:54,675 --> 01:12:56,911
.مرحبا-
[ مجموعة تصفق ]

1313
01:12:57,011 --> 01:12:58,713
.أوه، ديزي-
.نعم-

1314
01:12:58,813 --> 01:13:00,648
.مرحبًا-
...ودايزي ستلعب-

1315
01:13:00,748 --> 01:13:03,483
.ميركوتيو-
.أوه، ممتاز-

1316
01:13:03,584 --> 01:13:06,354
!أوه، جميل-
.نعم، إنه، نعم-

1317
01:13:06,453 --> 01:13:09,056
.أوه، سيكون بخير
[ صوت نقر الأصابع ]

1318
01:13:09,156 --> 01:13:10,591
.موظ-
.شعر-

1319
01:13:10,691 --> 01:13:12,894
.شعر الأيِل، با-ده-ده -

1320
01:13:12,994 --> 01:13:14,662
.لحم الضأن -
.لحم البقر -

1321
01:13:14,762 --> 01:13:16,463
.لحم خروف، با-ده-ده

1322
01:13:16,564 --> 01:13:17,765
[ تصفيق الأيادي ]

1323
01:13:17,865 --> 01:13:19,533
.انتظر -
.حسناً، يا شباب -

1324
01:13:19,634 --> 01:13:21,335
من لديه أي كرة؟-
.لا أعرف ماذا حدث-

1325
01:13:21,434 --> 01:13:22,770
.إلى لي
.ليس لدي كرة -

1326
01:13:22,870 --> 01:13:24,171
.لقد قمت بتسليمها
،حسنًا، يا أصدقاء -

1327
01:13:24,272 --> 01:13:25,506
.لنبدأ من جديد
.كرة حمراء -

1328
01:13:25,606 --> 01:13:26,841
كرة حمراء، شكراً.-
.كرة حمراء

1329
01:13:26,941 --> 01:13:29,010
.مدرسة-
.منزل-

1330
01:13:29,110 --> 01:13:30,912
.مدرسة، با-ده-ده-

1331
01:13:31,012 --> 01:13:32,580
.جيمي-
.جيمي-

1332
01:13:32,680 --> 01:13:35,549
[ مجموعة تضحك ]

1333
01:13:35,650 --> 01:13:37,251
.لنظل في ذلك-
.لنظل في ذلك

1334
01:13:37,351 --> 01:13:38,619
.ريتا
.تبا -

1335
01:13:38,719 --> 01:13:41,454
.بقرة -
.تفاهة البقرة، بداه بداه -

1336
01:13:41,555 --> 01:13:43,190
[ تصفيق الأيدي ]

1337
01:13:45,159 --> 01:13:46,827
[ طرق على الباب ]

1338
01:13:46,928 --> 01:13:48,062
.مرحباً-

1339
01:13:49,897 --> 01:13:51,599
.إنهم قديمون جدًا-
.انظر إلى هؤلاء الخاسرين، يا-

1340
01:13:51,699 --> 01:13:53,567
.عذرًا-
.إنهم كبار جدًا-

1341
01:13:53,668 --> 01:13:55,435
[ الأولاد يواصلون الكلام بشكل غير واضح ]

1342
01:13:55,536 --> 01:13:58,339
.واحدة أخرى. آه! هناك

1343
01:13:58,438 --> 01:14:00,775
[ صفع، تأوهات ]

1344
01:14:03,210 --> 01:14:05,313
!Aah-
[أنين] -

1345
01:14:05,413 --> 01:14:08,282
[ صفقات، وأصوات غراقة تستمر ]
.ها أنت ذا. كان ذلك جيداً-

1346
01:14:08,382 --> 01:14:10,918
.حسناً، الجميع، حان الوقت-

1347
01:14:11,018 --> 01:14:12,086
.هذا هو الوقت

1348
01:14:12,186 --> 01:14:15,823
.كن خارج الكتاب غدًا حقًا

1349
01:14:15,923 --> 01:14:18,292
.وإذا نسيت سطرك، ارتجل

1350
01:14:18,392 --> 01:14:21,062
.في العَشْرَةِ الموزونة-
.آه-

1351
01:14:21,862 --> 01:14:23,264
.مرحبا، عزيزتي -

1352
01:14:23,364 --> 01:14:24,598
.لم أكن متأكدًا إذا كان يجب علي الدخول

1353
01:14:24,699 --> 01:14:26,400
.لا، تفضل بالدخول ولقاء الفريق-

1354
01:14:26,499 --> 01:14:28,636
.مرحباً -
،هذا يونا و غريغ -

1355
01:14:28,736 --> 01:14:31,005
.لوسيانو، وهذه ميرا

1356
01:14:31,105 --> 01:14:32,907
.أنا شيرون-
.أمي-

1357
01:14:33,741 --> 01:14:35,109
.وهذه لانورا، مديرةنا

1358
01:14:35,209 --> 01:14:36,544
.مرحبا-
،وريتا-

1359
01:14:36,644 --> 01:14:39,080
.هي تلعب دور جولييت
.مرحباً -

1360
01:14:40,715 --> 01:14:45,186
.من الرائع أن ألتقي بك-
.أنت أيضاً-

1361
01:14:45,286 --> 01:14:47,121
.لا أستطيع الانتظار لرؤية العرض

1362
01:14:47,221 --> 01:14:48,823
.سيحدث ذلك

1363
01:14:48,923 --> 01:14:50,658
اه، أين ستكون العرض؟

1364
01:14:50,758 --> 01:14:53,327
.ها -
لا، حقاً؟ -

1365
01:14:53,427 --> 01:14:55,262
إنه حميم. -
.هذا مزعج -

1366
01:14:55,363 --> 01:14:56,564
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1367
01:14:56,664 --> 01:14:57,999
.أعني، إنه صغير جداً -
.مم-hmm -

1368
01:14:58,099 --> 01:15:00,468
.الطقس حار جدًا، والحمامات سيئة-

1369
01:15:00,568 --> 01:15:02,269
.آه، ليس بذلك السوء -
.توقف، توقف، توقف -

1370
01:15:02,370 --> 01:15:05,006
.حسناً، حسناً

1371
01:15:05,106 --> 01:15:06,707
.نستحق مسرحًا

1372
01:15:06,807 --> 01:15:08,642
.حسناً، جربنا العديد من الأماكن المختلفة

1373
01:15:08,743 --> 01:15:10,811
.حاولنا الذهاب إلى الحديقة
.كان هناك إعصار -

1374
01:15:10,911 --> 01:15:12,546
.هممم-
.جربنا كنيسة-

1375
01:15:12,646 --> 01:15:14,415
.لقد تشاجرت مع قس

1376
01:15:14,515 --> 01:15:16,283
.آه -
.صحيح -

1377
01:15:16,384 --> 01:15:17,551
.قد أعرف مكانًا

1378
01:15:17,651 --> 01:15:19,153
[ موسيقى هادئة ]

1379
01:15:19,253 --> 01:15:21,756
[ صرير الباب ]

1380
01:15:29,497 --> 01:15:31,732
[ صرير الباب ]

1381
01:15:34,368 --> 01:15:36,037
هذا سيكون مثالياً، أليس كذلك؟-

1382
01:15:36,137 --> 01:15:37,471
.واو -

1383
01:15:37,571 --> 01:15:40,541
.لا يوجد ضغط لاستخدامه، إنه ليس شيئًا رائعًا-

1384
01:15:40,641 --> 01:15:44,011
.أوه، إنه جميل-
.هذا مجرد جميل

1385
01:15:44,111 --> 01:15:46,414
كم الثمن؟-

1386
01:15:46,515 --> 01:15:48,082
.مجاني-
.واو-

1387
01:15:48,182 --> 01:15:50,284
.قالت إنه مجاني-
متى ستحتاج إليه؟-

1388
01:15:50,384 --> 01:15:54,355
.أه، مم، البروفة العامة يوم الخميس، ورفع الستار يوم الجمعة-

1389
01:15:54,455 --> 01:15:57,658
الجمعة القادمة؟-
.ليلة واحدة فقط-

1390
01:15:57,758 --> 01:16:00,529
.يوم كبير -
.هذا لا يصدق -

1391
01:16:00,628 --> 01:16:02,196
.سيعمل هذا-

1392
01:16:06,333 --> 01:16:08,702
[ ضرب الكرة ]

1393
01:16:11,672 --> 01:16:12,973
.لا، لا تعضه-

1394
01:16:13,074 --> 01:16:14,543
.لم أعضه -
.كنت أقبله

1395
01:16:14,642 --> 01:16:16,143
تحصل على جائزة. ماذا تريد؟-

1396
01:16:16,243 --> 01:16:17,845
.أوه، أوه، أريد الباندا-
كم عدد الباندا؟

1397
01:16:17,945 --> 01:16:19,380
.أنت بحاجة إلى 20 -
.هل أنت متأكد؟ تحقق من جيوبك -

1398
01:16:19,480 --> 01:16:20,848
.نعم، أنا متأكد-
.ها هي-

1399
01:16:20,948 --> 01:16:22,551
.فتشت في جيوبى ثلاثة مرات

1400
01:16:22,650 --> 01:16:23,818
.أه، ها نحن ذا-
.بالضبط هناك-

1401
01:16:23,918 --> 01:16:26,921
.باندا، من فضلك-
.باندا، من فضلك-

1402
01:16:28,589 --> 01:16:30,091
.ها نحن ذا-
.يى-

1403
01:16:30,191 --> 01:16:32,493
.من أجلكِ، سيدتي-
.آه-

1404
01:16:32,626 --> 01:16:34,895
[ جميعهم يضحكون ]

1405
01:16:34,995 --> 01:16:36,764
.مم

1406
01:16:36,864 --> 01:16:38,966
.أوه-
[ دان وشيرون يضحكان ]

1407
01:16:39,066 --> 01:16:40,701
[ رنين الجرس ]

1408
01:16:45,639 --> 01:16:47,141
[ خشخشة البلاستيك ]

1409
01:16:47,241 --> 01:16:49,877
حبيبي، ما الخطب؟ -
ما الأمر؟ -

1410
01:16:52,213 --> 01:16:53,681
.دايزي، انتظري-

1411
01:16:55,916 --> 01:17:00,154
.ديزي، عزيزي، عزيزي

1412
01:17:03,023 --> 01:17:06,026
.عزيزتي
أين مفاتيحي؟ -

1413
01:17:06,127 --> 01:17:09,330
.سأكون هناك حالاً. أنا قادم

1414
01:17:16,370 --> 01:17:17,972
.السيد مولر -

1415
01:17:19,173 --> 01:17:21,909
.آسف، الرجل هناك كان يبحث عنك

1416
01:17:24,211 --> 01:17:26,447
[ صوت المفاتيح ]

1417
01:17:26,548 --> 01:17:29,416
كيف حالك؟ كيف حال ديزي؟

1418
01:17:31,085 --> 01:17:33,988
[ أنت تعرف، ليس جيداً. [ ي sigh-

1419
01:17:34,822 --> 01:17:37,024
أين والداك؟

1420
01:17:37,124 --> 01:17:39,594
.أخبرتهم أنني بحاجة لاستخدام الحمام

1421
01:17:39,727 --> 01:17:41,095
.يجب أن أذهب -
-- هل يمكنني -

1422
01:17:42,396 --> 01:17:44,698
...أم

1423
01:17:44,798 --> 01:17:47,701
.صوت مكسور ] لا أعرف حقًا ماذا أقول ]

1424
01:17:49,270 --> 01:17:51,205
.لا يُفترض بنا أن نتحدث على الإطلاق-

1425
01:17:51,305 --> 01:17:53,140
.أعرف

1426
01:17:56,143 --> 01:17:58,112
.أنا آسف جدًا

1427
01:18:00,681 --> 01:18:02,016
،وأنا أعلم أن هذا، مثل

1428
01:18:02,116 --> 01:18:04,385
.أغبى شيء يمكن قوله

1429
01:18:06,287 --> 01:18:09,190
آه، هل، آه، هل وصلتكُم رسائلي؟

1430
01:18:10,424 --> 01:18:12,226
.لا يمكنك التواصل معنا-

1431
01:18:14,428 --> 01:18:16,163
.أعرف أنك تكرهني-

1432
01:18:17,865 --> 01:18:20,100
.أنا أيضًا أكره نفسي

1433
01:18:20,201 --> 01:18:22,236
.سأكره نفسي لبقية حياتي

1434
01:18:22,336 --> 01:18:25,239
.كريستين -
.لم أقصد أن أستيقظ -

1435
01:18:31,513 --> 01:18:36,183
أم، هل تعتقد -- هل يمكنني الاعتذار للسيدة مولر؟

1436
01:18:37,619 --> 01:18:40,120
.لا، هذه ليست فكرة جيدة

1437
01:18:40,655 --> 01:18:44,992
أمم، هل يمكنك ربما إعطاء هذا إلى ديزي مني؟-

1438
01:18:52,199 --> 01:18:53,467
.شكراً

1439
01:18:54,868 --> 01:18:57,606
[ الأطفال يصرخون ويضحكون ]

1440
01:18:57,706 --> 01:19:00,508
[ موسيقى تأملية ]

1441
01:19:21,630 --> 01:19:23,797
.حسناً-

1442
01:19:27,101 --> 01:19:28,902
يصفق ] هل حصلت على ذلك؟ ] -
.نعم، حصلت عليه -

1443
01:19:29,003 --> 01:19:30,672
.جمال-
.فهمت-

1444
01:19:30,771 --> 01:19:33,407
.عليك أن تذهب للأسفل بالكامل-
.للأسفل بالكامل؟ حسنًا-

1445
01:19:36,076 --> 01:19:38,680
.نعم، هذا -- يتحرك قليلاً أسرع من هناك-

1446
01:19:38,779 --> 01:19:40,582
.هممم، ربما هكذا-

1447
01:19:40,682 --> 01:19:42,617
.هناك قسم-

1448
01:19:42,717 --> 01:19:45,986
[ موسيقى مريحة ]

1449
01:19:46,086 --> 01:19:49,790
[ واحد، اثنان، ثلاثة. [ زفير -

1450
01:19:49,890 --> 01:19:53,460
.آه -
.نلوح بأذرعنا -

1451
01:19:53,561 --> 01:19:56,297
.عندما نرفرف بأذرعنا، نحن نفتح رئتينا

1452
01:19:56,397 --> 01:19:57,565
.سوف نفتح رئتينا

1453
01:19:57,666 --> 01:20:00,568
.واحد، اثنان -
.أه، كرة حمراء -

1454
01:20:00,669 --> 01:20:02,870
.كرة حمراء لك

1455
01:20:02,970 --> 01:20:04,938
.رائع، نعم-
.كرة حمراء-

1456
01:20:05,039 --> 01:20:06,708
.أوه -
.شكرًا -

1457
01:20:06,807 --> 01:20:08,543
[ مجموعة تضحك ]

1458
01:20:08,643 --> 01:20:11,546
[مئنماً] -
.كرة حمراء

1459
01:20:11,646 --> 01:20:12,980
.نعم-
.أوه، نعم-

1460
01:20:13,080 --> 01:20:15,316
.هذا جيد-
.أوه، نعم-

1461
01:20:15,416 --> 01:20:17,017
.نعم، أفضل-

1462
01:20:20,888 --> 01:20:25,392
.أوه، إنها باردة-

1463
01:20:27,027 --> 01:20:29,029
.دمها قد استقر

1464
01:20:29,129 --> 01:20:33,967
.ومفاصلها متصلبة

1465
01:20:36,337 --> 01:20:40,207
.الحياة وهذه الشفتان قد انفصلتا منذ زمن طويل

1466
01:20:43,043 --> 01:20:47,716
.الموت قد حلّ عليها مثل صقيع غير في محله

1467
01:20:47,816 --> 01:20:53,487
.على أروع زهرة في الحقل

1468
01:20:53,588 --> 01:20:57,391
.يا طفل. يا طفل

1469
01:20:58,760 --> 01:21:01,462
.روحي وليس طفلي

1470
01:21:02,963 --> 01:21:05,633
.ميت أنت، للأسف

1471
01:21:05,734 --> 01:21:08,102
.طفلي ميت

1472
01:21:12,906 --> 01:21:14,408
هل تستطيع فعل ذلك؟-
.نعم-

1473
01:21:14,509 --> 01:21:18,879
.ومع طفلي، دفنت أفراحي

1474
01:21:20,881 --> 01:21:25,152
[ الباب يصرخ ]

1475
01:21:42,236 --> 01:21:47,441
.آه، أوه، حبي -- زوجتي-

1476
01:21:47,542 --> 01:21:49,042
.أعلى-

1477
01:21:49,143 --> 01:21:51,445
.آسف، آسف-

1478
01:21:51,546 --> 01:21:54,582
.لا حاجة للانتظار في الطوابير-
.فقط ابتكر شيئًا

1479
01:21:56,551 --> 01:21:58,385
...أه-
هل أنت بخير؟-

1480
01:21:58,485 --> 01:22:00,722
.عذراً، عذراً-

1481
01:22:00,822 --> 01:22:02,256
هل تمر بنوبة هلع؟-

1482
01:22:02,356 --> 01:22:03,957
.حده شخصاً ليأتيه ببعض الثلج ليحمله

1483
01:22:04,057 --> 01:22:07,695
.أه، أنا، أه، لا أفهم-

1484
01:22:07,796 --> 01:22:11,465
- ماذا - اللغة أو -
.تذكر أدلة حقيبتك -

1485
01:22:11,566 --> 01:22:14,101
.أغلق القفل-
.فقط خمس دقائق، من فضلك-

1486
01:22:14,201 --> 01:22:15,737
هل ستدفع ثمنها؟-

1487
01:22:15,837 --> 01:22:18,005
.سنتحدث عن ذلك بعد الجري. أنهِ المشهد -

1488
01:22:18,105 --> 01:22:20,407
.أنت تقريباً ميت
.أنت قريب جداً

1489
01:22:21,576 --> 01:22:23,143
.لانورا، نحتاج إلى الانتظار-

1490
01:22:23,243 --> 01:22:25,613
.انظر، أنا لا أمزح معك-
.سأحبسكم جميعًا هنا

1491
01:22:25,713 --> 01:22:27,582
ما هذا بحق الجحيم؟-
.حسناً، حسناً-

1492
01:22:27,682 --> 01:22:30,951
[ صرخات الجراد ]

1493
01:22:35,088 --> 01:22:36,624
[ ضجيج النقود ]

1494
01:22:36,724 --> 01:22:40,394
.لدينا خمس دقائق-
-- أعطيته 10 دولارات، لذا، يا أبي

1495
01:22:40,494 --> 01:22:42,362
.Hey, انظري، ديزي، هذا لا يعنيك-

1496
01:22:42,463 --> 01:22:45,132
.اللعنة، لا يفعل -
.مهلاً، لا أريد أن أتكلم -

1497
01:22:45,232 --> 01:22:48,570
.لا مزاح. عندما تصبح الأمور صعبة، إما أن تنفجر أو تنسحب-

1498
01:22:48,670 --> 01:22:50,270
.إنها عادة سيئة

1499
01:22:50,370 --> 01:22:52,105
.ديزي-

1500
01:23:00,080 --> 01:23:02,449
،من المنطقي كم هو مؤلم هذا بالنسبة لك، دان

1501
01:23:02,550 --> 01:23:06,286
.ودايزي، أعتقد أنه ليس من السهل عليك أيضًا

1502
01:23:08,923 --> 01:23:11,926
أخبرتهم؟-

1503
01:23:12,025 --> 01:23:14,194
.لن أفعل شيئًا مثل هذا أبدًا

1504
01:23:14,294 --> 01:23:16,831
.هذه هي المشكلة - ما زلت تفكر كأنك نفسك-

1505
01:23:16,931 --> 01:23:18,198
حسنًا، من المفترض أن أفكر كمن؟-

1506
01:23:18,298 --> 01:23:20,067
.هو-

1507
01:23:21,903 --> 01:23:25,272
.لن تنجح إذا كنت تحكم عليه

1508
01:23:25,372 --> 01:23:28,375
.لا يمكنك القلق بشأن النهاية بعد

1509
01:23:28,475 --> 01:23:31,144
.لا تتوقع
.فقط ركز على الحب

1510
01:23:33,581 --> 01:23:35,617
-- من الخطر أن نرومانس المعنى-

1511
01:23:35,717 --> 01:23:37,819
.أنا لست كذلك-

1512
01:23:37,919 --> 01:23:39,453
.لا أستطيع أن أقبل ما فعلوه-

1513
01:23:39,554 --> 01:23:41,455
.أنت لا تقول إن ما يفعلونه صحيح-

1514
01:23:41,556 --> 01:23:45,459
هل يمكنك أن تفكر فقط في شعوره لمدة خمس دقائق؟-

1515
01:23:45,560 --> 01:23:49,062
هو -- شعر بأنه محاصر
.ووحده

1516
01:23:49,162 --> 01:23:50,865
كيف عرفت ذلك؟-

1517
01:23:50,965 --> 01:23:53,635
.أفكر فيه طوال الوقت-

1518
01:23:57,705 --> 01:24:03,210
.أبي، يمكنك أن تكون هو لمدة ساعتين

1519
01:24:05,980 --> 01:24:10,117
...حسناً، ابدأ بالتفكير-

1520
01:24:11,418 --> 01:24:15,557
"...لن أقتل نفسي أبداً إلا إذا"

1521
01:24:17,625 --> 01:24:19,459
.ثم تتخيل

1522
01:24:20,762 --> 01:24:24,666
،لكن من خلال فعل ذلك-
.لن يستعيدها

1523
01:24:24,766 --> 01:24:26,701
.أنا -

1524
01:24:31,071 --> 01:24:33,541
.لا أستعيدها

1525
01:24:35,043 --> 01:24:37,946
[ نغمة تنبيه الهاتف ]

1526
01:24:38,046 --> 01:24:40,380
.انتهى الوقت -

1527
01:24:42,115 --> 01:24:44,217
.هيا، لنذهب-
.حسناً، حسناً-

1528
01:24:44,318 --> 01:24:45,954
.سنتأخر-
.نحن دائماً نتأخر

1529
01:24:46,054 --> 01:24:48,790
.نحن دائماً متأخرون
.حسنًا -

1530
01:24:48,890 --> 01:24:51,325
.هيا، يا شباب-
.حسناً، حسناً-

1531
01:24:51,425 --> 01:24:53,995
هل ستقوم بحلق ذقنك؟
.اللعنة، حسنًا -

1532
01:24:54,127 --> 01:24:55,329
.من الأفضل أن أحلق الآن

1533
01:24:55,429 --> 01:24:57,097
.لا، نحن -- انظر، ليس لدينا وقت

1534
01:24:57,197 --> 01:24:59,867
.ليس لدينا وقت
لماذا ذكرت ذلك؟-

1535
01:24:59,968 --> 01:25:02,202
[ موسيقى هادئة ]

1536
01:25:05,940 --> 01:25:07,976
ماذا؟-

1537
01:25:08,076 --> 01:25:10,344
.لديك شيء على وجهك

1538
01:25:19,988 --> 01:25:21,856
[ طرق على الباب ]

1539
01:25:21,956 --> 01:25:23,691
.وقت العرض-

1540
01:25:25,627 --> 01:25:29,229
[ هواتف ترنّ ]

1541
01:25:31,733 --> 01:25:34,002
[ الموظفون يتحدثون بشكل غير واضح ]

1542
01:25:34,102 --> 01:25:36,904
[ موسيقى تأملية ]

1543
01:25:39,907 --> 01:25:42,175
.انتظر، آه، ها هم هنا-

1544
01:25:45,580 --> 01:25:47,515
[ يتنهد ]-

1545
01:25:50,417 --> 01:25:53,721
[ صرير الكرسي ]

1546
01:26:04,732 --> 01:26:07,068
[ صوت الكاميرا ]

1547
01:26:07,167 --> 01:26:09,537
،آه، السيد مولر، um، اسمي جوان سبنسر

1548
01:26:09,637 --> 01:26:11,405
وأنا أمثل عائلة هاوثرن

1549
01:26:11,506 --> 01:26:13,574
في دعوى القتل غير العمد التي قدمتها

1550
01:26:13,675 --> 01:26:16,744
.وست إميلي مولر قد قدمت دعوى ضدهم

1551
01:26:16,844 --> 01:26:20,114
.سأطرح عليك مجموعة من الأسئلة اليوم

1552
01:26:20,213 --> 01:26:22,282
،بالنسبة لابنك
،براين مولر

1553
01:26:22,382 --> 01:26:26,521
.ووفاته في 25 مايو من العام الماضي

1554
01:26:27,655 --> 01:26:31,159
هل يمكنك البدء بوصف براين؟

1555
01:26:31,258 --> 01:26:33,928
إلينا قبل أن يلتقي الآنسة هاثورن؟

1556
01:26:35,096 --> 01:26:36,463
ماذا -- ماذا تقصد؟

1557
01:26:36,564 --> 01:26:38,198
أنت تعرف، كيف كان؟-

1558
01:26:38,298 --> 01:26:39,967
،هل كان، آه، اجتماعيًا، انطوائيًا

1559
01:26:40,068 --> 01:26:42,170
أم، شعبي، دماغي؟

1560
01:26:42,269 --> 01:26:43,270
[ ي Clearing حنجرتها ] -

1561
01:26:43,370 --> 01:26:46,974
،كان ذكيًا، وخجولًا

1562
01:26:47,075 --> 01:26:50,511
.حلو

1563
01:26:50,611 --> 01:26:53,514
هل يمكن أن يوصف بأنه حساس؟-

1564
01:26:54,916 --> 01:26:56,349
حساس مثل ماذا؟-

1565
01:26:56,450 --> 01:26:59,620
هل ستصل الأمور إليه بسهولة؟

1566
01:26:59,721 --> 01:27:03,256
.حسنًا، كان لديه مشاعر كبيرة -
كيف ذلك؟ -

1567
01:27:05,358 --> 01:27:10,565
.أه، أنا -- أنا من الجيل القديم

1568
01:27:10,665 --> 01:27:14,102
،أنا -- لست -- لا أفهم العلاج

1569
01:27:14,202 --> 01:27:17,038
...والحديث و

1570
01:27:17,138 --> 01:27:18,973
.آه، أرجو أن تكون بالكلام من فضلك-

1571
01:27:19,073 --> 01:27:20,373
[ تنهيدات ]-

1572
01:27:20,474 --> 01:27:21,943
.لا أعرف ما هو الطبيعي

1573
01:27:22,043 --> 01:27:26,379
.أنا، uh -- كما تعلم، كلا ولديّ دراميين

1574
01:27:26,480 --> 01:27:29,316
.هم لا يأخذون ذلك مني
[يضحك]-

1575
01:27:29,416 --> 01:27:31,485
هل ستقول إنه كان مكتئبًا؟

1576
01:27:32,954 --> 01:27:34,756
[ ليس كما -- [ ينظف الحلق-

1577
01:27:34,856 --> 01:27:39,227
.ليس دائماً
أوه، ألا تلاحظ ذلك؟ -

1578
01:27:39,326 --> 01:27:41,428
.فقط في نهاية حياته

1579
01:27:43,363 --> 01:27:46,834
هل يمكنك أن تخبرنا عن برايان؟-

1580
01:27:46,934 --> 01:27:49,503
متى التقى بالسيدة هوثرن؟

1581
01:27:53,808 --> 01:27:58,345
.كان مهووساً جداً -
مثل، بطريقة غير صحية؟ -

1582
01:27:58,445 --> 01:28:01,414
...مرة أخرى، لا أعلم ما

1583
01:28:01,949 --> 01:28:04,351
،اقترحت على شيرون بعد موعدنا الأول

1584
01:28:04,451 --> 01:28:07,420
.و، آه، هذا جنون بالنسبة لي الآن

1585
01:28:08,890 --> 01:28:10,390
.بدا سعيدًا

1586
01:28:10,490 --> 01:28:13,360
حسناً، ومتى حدث ذلك التغيير؟

1587
01:28:15,229 --> 01:28:16,664
[ clears throat ] -[ ي-clears throat ]-

1588
01:28:16,764 --> 01:28:20,467
،أه، كانت عائلة كريستين تنتقل إلى أريزونا

1589
01:28:20,568 --> 01:28:24,972
،و، آه، كريستين ما كانت تبي تروح بسبب برايان

1590
01:28:25,072 --> 01:28:27,642
.لكن لم يكن لديها خيار

1591
01:28:27,742 --> 01:28:30,278
.براين أخبرنا أنه يريد الذهاب معها

1592
01:28:30,377 --> 01:28:33,346
.و، آه، أنهي الثانوية هناك معها

1593
01:28:34,381 --> 01:28:37,718
.لن نسمح بذلك -- أنا لن أسمح بذلك

1594
01:28:37,819 --> 01:28:40,420
.هو - لم يكن في الثامنة عشر
.كان لا يزال طفلاً

1595
01:28:42,924 --> 01:28:47,195
وكانت هناك مشاجرات،
.تصاعدت بشكل سيء

1596
01:28:47,295 --> 01:28:50,097
.قلنا له إنه لم يُمكنه رؤيتها مرة أخرى

1597
01:28:53,067 --> 01:28:55,002
،حاول أن يهرب

1598
01:28:55,102 --> 01:28:58,840
.وأخذنا هاتفه

1599
01:28:58,940 --> 01:29:01,542
.آه، نحن أخفينا مفاتيح السيارة، وبطاقات الائتمان

1600
01:29:03,644 --> 01:29:05,646
هل أصبح عنيفًا في أي وقت؟-

1601
01:29:07,181 --> 01:29:08,683
[ يزفر بقوة ]-

1602
01:29:08,783 --> 01:29:10,551
،هو -- هو دفعني مرة واحدة وهو يحاول الخروج من الباب

1603
01:29:10,651 --> 01:29:12,352
.لكنه - هو نحيف

1604
01:29:12,452 --> 01:29:15,756
.لم يكن -- لم يكن حقيقياً

1605
01:29:18,391 --> 01:29:21,162
السيد مولر، هل يمكنك أن تأخذنا -

1606
01:29:21,262 --> 01:29:23,363
خلال ليلة 25 مايو؟

1607
01:29:24,464 --> 01:29:27,235
...أم-
[ ي clearing throat ]

1608
01:29:27,335 --> 01:29:29,070
...أه

1609
01:29:31,371 --> 01:29:36,177
."كانت الليلة الافتتاحية لدaisy لعرض "أوكلاهوما

1610
01:29:36,277 --> 01:29:40,447
.أه، كانت جيدة جدًا في ذلك

1611
01:29:41,983 --> 01:29:45,052
.وعزف بريان على الأوبوا في الأوركسترا

1612
01:29:45,987 --> 01:29:48,522
.وذهبنا جميعًا إلى مطعم فرايدي بعد ذلك

1613
01:29:49,991 --> 01:29:52,894
.آه، كان براين هادئًا

1614
01:29:54,996 --> 01:29:56,631
.لقد عدنا إلى المنزل

1615
01:29:56,731 --> 01:29:58,366
.شارون وديسي ذهبتا إلى السرير

1616
01:29:58,465 --> 01:30:01,602
.ذهبت لإطفاء ضوء الشرفة الخلفية

1617
01:30:02,937 --> 01:30:07,208
،رأيت برايان جالسًا في الفناء الخلفي على الترامبولين

1618
01:30:07,308 --> 01:30:09,677
...مثلما كنا نفعل عندما هو

1619
01:30:13,314 --> 01:30:15,950
[ يفرك يديه معًا ]

1620
01:30:16,050 --> 01:30:18,653
.عندما كان طفلاً...

1621
01:30:18,753 --> 01:30:20,821
...أمم

1622
01:30:20,922 --> 01:30:25,626
،عندما سألت إذا كان سيأتي إلى الداخل

1623
01:30:25,726 --> 01:30:27,628
".قال: "في دقيقة

1624
01:30:29,530 --> 01:30:33,466
،في صباح اليوم التالي، كنت مستيقظًا مبكرًا للعمل

1625
01:30:33,567 --> 01:30:36,137
...ورأيت اثنين

1626
01:30:36,237 --> 01:30:42,209
,ظننت أن هناك حيوانات ربما نائمة

1627
01:30:42,310 --> 01:30:44,779
.مستلقين على الترامبولين

1628
01:30:46,314 --> 01:30:48,916
...كان -- كان براين و، أه

1629
01:30:50,251 --> 01:30:53,087
.شفهيًا، من فضلك-
.كريستين-

1630
01:31:03,097 --> 01:31:04,665
...كان لديهم فراغات

1631
01:31:08,369 --> 01:31:11,138
،زجاجات الوصفات الطبية من حولهم...

1632
01:31:11,238 --> 01:31:15,743
.اه، كلونوبين، زاناكس

1633
01:31:15,843 --> 01:31:19,613
.أه، كانوا خاصين بوالدتها، أعتقد، اه، السيدة هاثورن

1634
01:31:21,481 --> 01:31:24,018
.استدعيت سيارة إسعاف

1635
01:31:24,118 --> 01:31:27,555
.قمت بإجراء الإنعاش القلبي الرئوي حتى وصلوا هناك

1636
01:31:30,624 --> 01:31:32,226
.استيقظت كريستين

1637
01:31:37,131 --> 01:31:41,035
[ يتنهد ]-
.أنا آسف جدًا لفقدانك

1638
01:31:43,404 --> 01:31:47,241
.وأنت تلوم الآنسة هاوثورن على توفير المخدرات

1639
01:31:47,341 --> 01:31:51,679
ومستر وميسس هاوثرن لعدم الحفاظ عليهم بأمان أكثر؟

1640
01:31:57,551 --> 01:31:59,453
أعتقد أن كريستين لديها وصول -

1641
01:31:59,553 --> 01:32:01,822
إلى تلك المواد
.جعل الأمر أسهل

1642
01:32:01,922 --> 01:32:05,092
.لست متأكدًا أنهم كانوا سيفعلون ذلك لولا ذلك

1643
01:32:05,192 --> 01:32:07,762
.لكن قد يكونوا قد فعلوا-
.أعني، لا يمكنك أن تكون متأكدًا

1644
01:32:07,862 --> 01:32:10,931
.أجد صعوبة في فهم أي مما فعلوه

1645
01:32:17,605 --> 01:32:20,107
[صوت متقطع]
...أنا أحاول أن أفهم

1646
01:32:24,912 --> 01:32:27,648
...كم كان يجب أن تشعرا بالسوء...

1647
01:32:29,617 --> 01:32:32,653
يجب أن أفعل شيئًا ...
.مثل ذلك

1648
01:32:39,093 --> 01:32:42,930
،أعلم أنه ليس سهلاً
،وإذا كان قد سار بشكل مختلف

1649
01:32:43,030 --> 01:32:45,800
.يمكن أن نكون جالسين على ذلك الجانب من الطاولة

1650
01:32:52,873 --> 01:32:56,744
،أنا غاضب منك
،ومنك، ومنه

1651
01:32:56,844 --> 01:33:00,247
!وأنا نفسي
[ يضرب بقبضته ]

1652
01:33:06,587 --> 01:33:08,823
.قلبي مكسور

1653
01:33:14,361 --> 01:33:16,630
.لست آسفًا لأنك استيقظت

1654
01:33:20,201 --> 01:33:22,036
.أمنيتي فقط أن يكون قد استيقظ أيضًا

1655
01:33:30,579 --> 01:33:32,646
.ليس خطأك

1656
01:33:50,464 --> 01:33:51,966
.شارون، انتظري

1657
01:33:52,066 --> 01:33:56,337
،لماذا جعلتنا نفعل كل هذا، طوال هذا الوقت-

1658
01:33:56,437 --> 01:34:00,609
هذا عاطفي - الكثير من المال الذي ليس لدينا؟

1659
01:34:00,708 --> 01:34:03,978
لا! هل تعتقد أنني أريد أن أختفي؟

1660
01:34:04,078 --> 01:34:08,082
كلما صارت الأمور صعبة، هل من الضروري الصراخ؟

1661
01:34:09,483 --> 01:34:11,085
.أنا متعب

1662
01:34:11,185 --> 01:34:14,121
.لقد كنت أحتفظ بهذه العائلة معًا بخيط واهٍ

1663
01:34:16,257 --> 01:34:20,194
.صوت متكسر] أريد أن أُحزن عليه]

1664
01:34:21,596 --> 01:34:24,031
.لم أبدأ بعد

1665
01:34:24,131 --> 01:34:26,066
[ الباب يفتح ]

1666
01:34:34,041 --> 01:34:36,043
.ليس من العدل أن تكون أنت البطل

1667
01:34:36,143 --> 01:34:38,312
.عندما لم تقم بأي من العمل

1668
01:34:38,412 --> 01:34:41,482
[ الباب يفتح بصوت صرير ]

1669
01:34:41,583 --> 01:34:42,950
[ الباب يغلق ]

1670
01:34:43,050 --> 01:34:44,586
.أبي، فقط ادخل السيارة-

1671
01:34:44,685 --> 01:34:47,354
[ موسيقى هادئة ]

1672
01:35:05,540 --> 01:35:07,942
[ الباب يصرخ ]

1673
01:35:13,280 --> 01:35:15,517
[ آلات تصطدم ]

1674
01:35:15,617 --> 01:35:18,919
[ تستمر الموسيقى الهادئة ]

1675
01:35:19,920 --> 01:35:22,591
،♪ با، با، با، با-
با، با، با، با ♪

1676
01:35:22,691 --> 01:35:27,995
♪   ،با، با، با، با، با
با، با، با ♪

1677
01:35:28,796 --> 01:35:30,364
♪ جي، جي، جي، جي ♪

1678
01:35:30,464 --> 01:35:34,636
♪   ،جي، جي، جي، جي
جي، جي، جي، جي ♪

1679
01:35:34,735 --> 01:35:38,505
♪ أوه ♪

1680
01:35:38,607 --> 01:35:39,974
اثنان؟-
.تومي غرانت-

1681
01:35:40,074 --> 01:35:42,409
.تومي، تومي-
.أوه، ها أنت، أمسكت بك

1682
01:35:42,510 --> 01:35:45,079
.ها أنت هنا، جيد
.يجب أن تبقى طوال العرض

1683
01:35:45,179 --> 01:35:47,748
.حسناً -
كل شيء، حسنًا؟ -

1684
01:35:47,848 --> 01:35:50,084
من هم كل هؤلاء الناس؟-

1685
01:35:50,184 --> 01:35:52,621
،صف الأدب عند السيدة نولان-

1686
01:35:52,721 --> 01:35:55,657
.طلبت منها إضافة نقاط إضافية لحضورها

1687
01:35:55,756 --> 01:35:57,592
،رعد ي rumble ]
[ رياح تعصف

1688
01:35:57,692 --> 01:36:00,060
[ الأطفال يتحدثون بشكل غير واضح ]

1689
01:36:02,863 --> 01:36:07,001
كيف حالك؟-
.تلك زهور جميلة

1690
01:36:07,101 --> 01:36:08,969
.إنها لدايزي-
.أوه، هذا لطيف-

1691
01:36:09,069 --> 01:36:11,105
وين رحتوا على العشاء؟-

1692
01:36:13,240 --> 01:36:15,409
.أوه، الله-
[ يتنفس بصعوبة ]

1693
01:36:15,510 --> 01:36:17,244
حسنًا.-
!آه-

1694
01:36:17,344 --> 01:36:22,283
،إذًا هذا هو، و، ام-
،أنتم جميعًا تعرفون ما يجب فعله

1695
01:36:22,383 --> 01:36:25,352
.لذا لن أكرر نفسي

1696
01:36:25,452 --> 01:36:29,823
المشروع، خلف المنزل، و
...إذا، اه، حدث أي خطأ

1697
01:36:29,923 --> 01:36:32,926
.وستفعل -
.نساعد بعضنا البعض... -

1698
01:36:34,128 --> 01:36:36,397
.حسناً

1699
01:36:36,497 --> 01:36:39,033
.هيا-
.هيا

1700
01:36:40,535 --> 01:36:42,637
ماذا نقول؟

1701
01:36:42,737 --> 01:36:45,205
.لا تخرب الأمور-

1702
01:36:45,306 --> 01:36:47,474
!لا تخربها-
!لا تخربها-

1703
01:36:50,811 --> 01:36:54,783
[ موسيقى هادئة ]

1704
01:36:54,882 --> 01:36:57,951
بالتوفيق، حبيبي. -
".لا تقول "بالتوفيق -

1705
01:37:03,023 --> 01:37:05,159
.كسر ساق

1706
01:37:07,562 --> 01:37:09,396
.انكسر ساقك-

1707
01:37:17,037 --> 01:37:21,942
[ الجمهور يتحدث بعبارات غير واضحة ]

1708
01:37:24,144 --> 01:37:26,781
.شش، شش، شش، شش، شش-

1709
01:37:26,880 --> 01:37:30,150
[ اهتزاز الستائر ]

1710
01:37:34,689 --> 01:37:36,524
[ أحد المتفرجين يسعل ]

1711
01:37:40,160 --> 01:37:44,398
،أسرتان-
.كلاهما متشابهتان في الكرامة

1712
01:37:44,498 --> 01:37:47,602
.في فيرونا الجميلة حيث نضع مشهدنا

1713
01:37:47,702 --> 01:37:50,070
من حقد قديم تنشأ تمرد جديد

1714
01:37:50,170 --> 01:37:53,941
.حيث الدم المدني يجعل الأيادي المدنية غير نظيفة

1715
01:37:54,041 --> 01:37:56,977
،من صميم لخص هذين العدوين

1716
01:37:57,077 --> 01:38:01,448
.زوجان محكومان بالنجم يأخذان حياتهما

1717
01:38:01,549 --> 01:38:04,952
،التي تعثراتها البائسة المأساوية

1718
01:38:05,052 --> 01:38:08,389
.مع موتهم، دفنوا صراع والديهم

1719
01:38:10,023 --> 01:38:12,794
هل تعض إبهامك علينا، سيدي؟-

1720
01:38:12,893 --> 01:38:14,729
.أقضم إبهامي، سيدي-

1721
01:38:14,829 --> 01:38:16,930
هل تعض إصبعك تجاهنا، سيدي؟ -

1722
01:38:17,030 --> 01:38:18,533
هل تتشاجر، سيدي؟

1723
01:38:18,633 --> 01:38:20,568
.اسحبوا إذا كنتم رجالاً-

1724
01:38:20,668 --> 01:38:22,102
.يهمس ] تراجعي، ديزي ]-

1725
01:38:22,202 --> 01:38:24,371
[ صرخات السيوف ]

1726
01:38:27,374 --> 01:38:29,943
.توقفوا، أيها الحمقى -
.ضعوا سيوفكم

1727
01:38:30,043 --> 01:38:32,514
.لا تدري ما تفعل

1728
01:38:32,614 --> 01:38:34,616
أين روميو؟

1729
01:38:34,716 --> 01:38:36,450
هل رأيته اليوم؟

1730
01:38:37,384 --> 01:38:39,987
أصعب جزء هو السطر الأول، أليس كذلك؟-

1731
01:38:40,087 --> 01:38:41,723
.كل شيء منحدر من هناك-

1732
01:38:41,823 --> 01:38:44,124
[ الموسيقى الهادئة تستمر ]

1733
01:38:46,226 --> 01:38:49,898
صباح الخير، ابن عمي.-
هل اليوم لا يزال مبكراً؟-

1734
01:38:49,997 --> 01:38:53,133
.ولكن الساعة قد دقت التاسعة -
،آه، أنا -

1735
01:38:53,233 --> 01:38:54,935
.تبدو الساعات الحزينة طويلة

1736
01:38:55,035 --> 01:38:57,672
!تصفيق ] واو، داني ]-
[ ضحك الجمهور ]

1737
01:38:59,072 --> 01:39:02,409
[ موسيقى رقص مفعمة بالحيوية ]

1738
01:39:19,694 --> 01:39:22,630
[ الموسيقى الراقصة المبهجة مستمرة ]

1739
01:39:27,167 --> 01:39:29,838
إذا دنست بيدي غير المستحقة

1740
01:39:29,938 --> 01:39:33,073
،هذا الضريح المقدس
،الذنب اللطيف هو هذا

1741
01:39:33,173 --> 01:39:34,809
،شفاهي هما حاجان خجلانان

1742
01:39:34,909 --> 01:39:39,213
.استعد للوقوف لتنعيم تلك اللمسة الخشنة بقبلة لطيفة

1743
01:39:43,718 --> 01:39:47,120
[ تعود موسيقى الرقص المبهجة ]

1744
01:39:47,221 --> 01:39:49,858
،رعد يزمجر ]
[ أطفال يضحكون

1745
01:39:49,958 --> 01:39:52,192
[ موسيقى هادئة ]

1746
01:40:03,403 --> 01:40:05,439
.روميو-

1747
01:40:05,540 --> 01:40:09,711
،يا روميو

1748
01:40:09,811 --> 01:40:12,112
أين أنت، روميو؟

1749
01:40:13,213 --> 01:40:16,784
أهدأ، ما هذا الضوء الذي يتساقط من هناك عبر النافذة؟ -

1750
01:40:18,085 --> 01:40:21,723
،إنها الشرق
.وجولييت هي الشمس

1751
01:40:24,759 --> 01:40:27,427
[ كلاهما يلهث ]

1752
01:40:29,329 --> 01:40:31,766
[ صرير السقالة ]

1753
01:40:31,866 --> 01:40:33,233
.أنا جريء جدًا

1754
01:40:33,333 --> 01:40:34,936
،الخشب يتشقق ]
[ دان يصرخ

1755
01:40:35,035 --> 01:40:36,804
دان، أه، هل أنت بخير، أخي؟ -

1756
01:40:38,573 --> 01:40:40,207
.أنا بخير

1757
01:40:40,307 --> 01:40:43,210
[ تصفيق الجمهور ]

1758
01:40:43,310 --> 01:40:46,280
هل سمعت ذلك التصفيق؟ -
.أحب ذلك الصوت

1759
01:40:46,380 --> 01:40:48,115
.آه، دان، كنت متألقاً -

1760
01:40:48,215 --> 01:40:50,150
.آه، هل كنتَ كذلك في تلك المعركة بالسيوف -

1761
01:40:50,250 --> 01:40:51,586
[ لوتشيان يقلد صوت السيف أثناء حركته ]

1762
01:40:51,686 --> 01:40:53,588
.حسناً، فقط لا تتنفس -
.أنا لا أفعل ذلك -

1763
01:40:53,688 --> 01:40:55,289
.سأكون متأخراً لدخولي. هيا

1764
01:40:55,389 --> 01:40:57,025
.أنا أعلم، أنا أعلم، أنا أعلم-
.إنه يكاد يكون جيدًا

1765
01:40:57,124 --> 01:40:58,325
.وأنت، يونس، كابوليت الخاص بك -

1766
01:40:58,425 --> 01:40:59,827
.ارتجلت قليلاً -
هل استطعت أن تخبر؟

1767
01:40:59,928 --> 01:41:01,328
نعم.-
.حسناً، هذا جيد-

1768
01:41:01,428 --> 01:41:02,864
.هذا جيد. لنذهب، لنذهب
.حسنًا، انطلق، انطلق، انطلق -

1769
01:41:02,964 --> 01:41:05,399
.هيا-

1770
01:41:05,499 --> 01:41:09,102
♪ عندما جاء الليل ♪

1771
01:41:09,202 --> 01:41:12,040
♪ والأرض مظلمة ♪

1772
01:41:12,139 --> 01:41:18,746
♪ والقمر هو
الضوء الوحيد الذي سنراه ♪

1773
01:41:18,846 --> 01:41:22,050
♪ لا، لن أكون خائفًا ♪

1774
01:41:22,149 --> 01:41:26,688
♪ لا، لن أكون خائفاً ♪

1775
01:41:26,788 --> 01:41:33,226
♪ طالما أنك
تقف، قف بجانبي ♪

1776
01:41:33,327 --> 01:41:39,166
♪   ،إذن، عزيزي
عزيزي، قف بجواري ♪

1777
01:41:39,266 --> 01:41:42,770
♪ آه، قف بجانبي ♪

1778
01:41:42,870 --> 01:41:48,076
[ صوت المياه يتلاطم ]
<i>♪ آه، قف، قف بجانبي ♪</i>

1779
01:41:48,175 --> 01:41:50,778
.أحب أدائك -
.شكرًا -

1780
01:41:50,878 --> 01:41:52,747
.أفضل من برودواي

1781
01:41:52,847 --> 01:41:54,348
[ خشخشة مناديل الورق ]

1782
01:41:54,448 --> 01:41:58,485
،السادة، يوم سعيد-
هل يمكنني التحدث مع أحدكم؟

1783
01:41:58,586 --> 01:42:01,789
.أوه، اجعلها كلمة وضربة-

1784
01:42:01,889 --> 01:42:04,491
.إليك قوسي-

1785
01:42:04,592 --> 01:42:06,060
[ همهمة ]-

1786
01:42:06,159 --> 01:42:09,731
.روميو، أنت الشرير-

1787
01:42:10,632 --> 01:42:13,467
.أنا أحتج-
.لم أؤذِك أبداً

1788
01:42:13,568 --> 01:42:15,637
.لكن الحب أفضل مما يمكنك أن تتخيل

1789
01:42:15,737 --> 01:42:18,873
،أو، هادئ، غير شريف -
.استسلام حقير

1790
01:42:20,642 --> 01:42:24,112
.آه، مرسيشيو الرقيق، ضع خنجرك

1791
01:42:24,211 --> 01:42:26,714
!آه! أوه
[ تصفيق الجمهور ]

1792
01:42:28,750 --> 01:42:31,151
[ صراخ ] -

1793
01:42:31,251 --> 01:42:34,122
[ شهقات ]

1794
01:42:34,221 --> 01:42:36,189
.أشعر بالألم

1795
01:42:39,259 --> 01:42:41,428
.الشجاعة، يا رجل -

1796
01:42:41,529 --> 01:42:43,898
.الألم لا يمكن أن يكون كبيرًا جدًا

1797
01:42:47,568 --> 01:42:52,540
.لعنة على كلا منزليك -

1798
01:42:52,640 --> 01:42:54,942
[ موسيقى متفكرة ]

1799
01:42:55,043 --> 01:42:57,377
[ تصادم السلاح ]

1800
01:43:04,418 --> 01:43:06,921
[ كلاهما يئن ]

1801
01:43:07,021 --> 01:43:09,157
[ شهقات ] -

1802
01:43:09,256 --> 01:43:12,225
[ أنين ]

1803
01:43:13,728 --> 01:43:17,699
[ ص clang الأسلحة ]
.أنا أحمق الحظ -

1804
01:43:17,799 --> 01:43:20,968
[ الجمهور يصفق ]

1805
01:43:25,006 --> 01:43:26,741
هل أنت بخير؟
نعم، وأنت؟-

1806
01:43:26,841 --> 01:43:29,443
[يُبصق] -
.دعنا نُعيد هذا الطفل إلى المنزل

1807
01:43:29,544 --> 01:43:32,613
[ ديزي ودان يضحكان ]

1808
01:43:34,882 --> 01:43:39,419
.انتظري، ابنتي، أرى نوعاً من الأمل -

1809
01:43:40,822 --> 01:43:43,290
[ رعد يزأر ]

1810
01:43:43,390 --> 01:43:46,761
[ صرخات الأطفال ]

1811
01:43:46,861 --> 01:43:48,830
[ رعد يزأر ]

1812
01:43:48,930 --> 01:43:52,033
[ موسيقى هادئة ]

1813
01:43:52,133 --> 01:43:54,569
.همس ] هيا، دان ]-

1814
01:44:11,719 --> 01:44:13,453
.أوه، حبي-

1815
01:44:19,660 --> 01:44:22,663
[ تستمر الموسيقى الهادئة ]

1816
01:44:36,276 --> 01:44:40,014
الموت الذي قد امتص

1817
01:44:40,114 --> 01:44:43,584
...عسل أنفاسك

1818
01:44:45,520 --> 01:44:48,556
لم يكن له أي قوة...
.بعد على جمالك

1819
01:44:52,927 --> 01:44:55,696
لماذا ما زلت جميلًا هكذا؟

1820
01:45:11,212 --> 01:45:16,584
،هنا، هنا سأبقى

1821
01:45:16,684 --> 01:45:21,522
.هنا سأقيم راحتي الأبدية

1822
01:45:27,460 --> 01:45:31,032
.عيون، انظري نظرتك الأخيرة

1823
01:45:35,069 --> 01:45:37,738
.الأذرع، خذوا عناقكم الأخير

1824
01:45:46,547 --> 01:45:50,751
والشفاه، oh، أنتِ
...أبواب التنفس

1825
01:45:52,352 --> 01:45:54,522
.اختمي بقبلة صادقة...

1826
01:45:58,993 --> 01:46:02,563
[ موسيقى تأملية ]

1827
01:46:27,221 --> 01:46:29,156
.إلى حبي

1828
01:46:37,932 --> 01:46:40,635
[ صرير السرير ]

1829
01:46:46,240 --> 01:46:48,509
[ يأخذ نفسًا عميقًا ]

1830
01:46:57,151 --> 01:46:58,552
.روميو-

1831
01:47:01,989 --> 01:47:03,423
ما هذا هنا؟

1832
01:47:06,027 --> 01:47:09,931
،رأيت أن السم قد كان نهايته الأبدية

1833
01:47:10,031 --> 01:47:14,001
.شربت كله وتركتي لا قطرة صديقة لتساعدني بعد

1834
01:47:19,340 --> 01:47:23,177
،يا خنجر سعيد

1835
01:47:23,277 --> 01:47:26,414
.هذا هو غمدك

1836
01:47:26,514 --> 01:47:29,750
.صدأ، ودعني أموت

1837
01:47:50,571 --> 01:47:52,640
[ الأرض تصدر أصواتاً ]

1838
01:47:52,740 --> 01:47:56,610
.سلام قاتم يجلبه هذا الصباح

1839
01:47:56,711 --> 01:48:00,548
.الشمس من الحزن لن تظهر رأسها

1840
01:48:02,550 --> 01:48:05,987
.سيتم العفو عن البعض وسيُعاقب البعض الآخر

1841
01:48:08,456 --> 01:48:11,258
...فلم تكن هناك أبداً قصة أكثر حزناً

1842
01:48:13,094 --> 01:48:16,097
من هذه قصة جولييت...

1843
01:48:16,197 --> 01:48:17,865
.وروميو خاصتها

1844
01:48:17,965 --> 01:48:20,634
[ موسيقى تفكير ]

1845
01:48:35,549 --> 01:48:38,152
[ تصفيق الجمهور ]

1846
01:48:41,355 --> 01:48:44,592
[ تصفيق وتشجيع من الجمهور ]

1847
01:48:44,692 --> 01:48:47,595
[ موسيقى مفعمة بالأمل ]

1848
01:49:01,175 --> 01:49:03,978
[ الجمهور يصفق ]

1849
01:49:05,146 --> 01:49:07,516
[ الحضور يتحدثون بصوت غير واضح ]

1850
01:49:07,615 --> 01:49:09,283
.مرحبا -
.كان ذلك رائعًا جدًا، جدًا -

1851
01:49:09,383 --> 01:49:12,186
.شكراً-

1852
01:49:12,286 --> 01:49:14,622
.دان، كان ذلك رائعاً-

1853
01:49:15,589 --> 01:49:18,826
،يا إلهي، يا صديقي-
.لقد جعلتني أبكي

1854
01:49:21,362 --> 01:49:22,863
[ يضحك ]

1855
01:49:22,963 --> 01:49:24,765
.مبروك

1856
01:49:32,506 --> 01:49:35,342
[ شيرون تبح بدموعها ]

1857
01:49:37,178 --> 01:49:39,548
.ماما-

1858
01:49:39,647 --> 01:49:42,450
.كنت رائعاً-
نعم؟-

1859
01:49:42,551 --> 01:49:45,252
[ صوت أكياس بلاستيكية تتحرك ]

1860
01:49:45,352 --> 01:49:47,221
.لا مزيد من المسرحيات التي تموت فيها

1861
01:49:47,321 --> 01:49:50,091
[ موسيقى هادئة ]

1862
01:49:52,026 --> 01:49:54,595
[ الحضور والممثلون يتحدثون indistinctly ]

1863
01:49:54,695 --> 01:49:57,098
[ تستمر الموسيقى الهادئة ]

1864
01:50:17,586 --> 01:50:19,653
.أنا لست متعباً حتى-

1865
01:50:19,753 --> 01:50:21,989
.وداعاً يا رفاق، وداعاً

1866
01:50:28,329 --> 01:50:29,663
.دان-

1867
01:50:38,372 --> 01:50:41,008
.في المرة القادمة، سنقدم عرضاً كوميدياً

1868
01:50:42,343 --> 01:50:45,946
[ تواصل الموسيقى الهادئة ]

1869
01:50:58,926 --> 01:51:01,061
[ صوت محرك هادئ ]

1870
01:51:01,162 --> 01:51:02,631
[ مفاتيح تصطك ]

1871
01:51:02,730 --> 01:51:05,933
،هيا يا شباب
.مرحبًا، مرحبًا، نحن في البيت

1872
01:51:07,536 --> 01:51:09,336
.هيا

1873
01:51:09,436 --> 01:51:10,471
.هيا. هيا -
.هيا

1874
01:51:10,572 --> 01:51:12,473
[ شفاه تتراقص ]-

1875
01:51:12,574 --> 01:51:14,175
.أبي-

1876
01:51:16,143 --> 01:51:19,079
[ موسيقى كئيبة ]

1877
01:51:20,582 --> 01:51:22,449
[ باب السيارة يغلق ]

1878
01:51:25,252 --> 01:51:27,087
[ باب السيارة يغلق ]

1879
01:51:44,573 --> 01:51:46,740
[  ي clears throat ] -

1880
01:52:00,321 --> 01:52:02,189
[ الباب يص creak ]

1881
01:52:08,295 --> 01:52:10,431
[ الباب يغلق ]

1882
01:52:10,532 --> 01:52:15,269
[ من أحلامي" تعزف" ]

1883
01:52:15,369 --> 01:52:20,307
♪ خارج أحلامي وإلى ذراعيك ♪

1884
01:52:20,407 --> 01:52:26,080
♪ أشتاق للطيران ♪

1885
01:52:26,180 --> 01:52:30,818
♪ سأأتي كما يأتي المساء ♪

1886
01:52:30,918 --> 01:52:36,991
♪ لجذب سماء بانتظار ♪

1887
01:52:37,091 --> 01:52:41,795
♪ من أحلامي إلى الهدوء ♪

1888
01:52:41,895 --> 01:52:47,535
♪ من الظلال الساقطة ♪

1889
01:52:47,636 --> 01:52:52,239
♪ عندما تكون الضباب منخفضًا ♪

1890
01:52:52,339 --> 01:52:57,746
♪ والنجوم تتسلل ♪

1891
01:52:57,845 --> 01:53:02,916
♪ ثم سأخرج من أحلامي ♪

1892
01:53:03,017 --> 01:53:10,924
♪ إلى حلم معك ♪

1893
01:53:12,293 --> 01:53:16,430
♪ لن أضطر لابتكار المزيد من القصص ♪

1894
01:53:16,531 --> 01:53:20,034
♪ ستكون هناك ♪

1895
01:53:20,134 --> 01:53:24,271
♪ فكّر في مجد ليالي منتصف الصيف اللامعة ♪

1896
01:53:24,371 --> 01:53:28,108
♪ يمكننا المشاركة ♪

1897
01:53:28,208 --> 01:53:31,945
♪ لن أحتاج للاستمرار في تقبيل حلم اليقظة ♪

1898
01:53:32,046 --> 01:53:36,417
♪ سأحصل عليك ♪

1899
01:53:36,518 --> 01:53:40,888
♪ ستصبح حقيقيًا ♪

1900
01:53:40,988 --> 01:53:47,394
♪ حقيقي كالقمر الأبيض الذي يُنير الأزرق ♪

1901
01:53:47,494 --> 01:53:53,467
♪ من أحلامي وإلى ذراعيك ♪

1902
01:53:53,568 --> 01:53:58,640
♪ أشتاق للطيران ♪

1903
01:53:58,740 --> 01:54:03,645
♪ سأأتي كما تأتي المساء ♪

1904
01:54:03,745 --> 01:54:09,483
♪ لإغواء سماءٍ تنتظر ♪

1905
01:54:09,584 --> 01:54:11,919
♪ من أحلامي ♪

1906
01:54:12,019 --> 01:54:19,661
♪ وإلى صمت الظلال الساقطة ♪

1907
01:54:19,761 --> 01:54:24,231
♪ عندما يكون الضباب منخفضاً ♪

1908
01:54:24,331 --> 01:54:29,336
♪ والنجوم تتلألأ ♪

1909
01:54:29,436 --> 01:54:34,676
♪ ثم سأخرج من أحلامي ♪

1910
01:54:34,776 --> 01:54:44,017
♪ إلى حلم معك ♪

