1 01:15:26,130 --> 01:15:28,175 ماذا؟ 2 01:15:28,219 --> 01:15:30,526 .قُلها 3 01:15:30,569 --> 01:15:33,398 حسناً...أنا فقط لا أعتقد أنه يجب عليك أن تقرض اسمك 4 01:15:33,441 --> 01:15:35,356 ،إلى شيء من هذا القبيل نادي صحي 5 01:15:35,400 --> 01:15:37,097 .معه أو مع أي شخص آخر 6 01:15:41,145 --> 01:15:44,714 .كلما فشل أكثر، كلما بدا أنه يتعلق بي أكثر 7 01:15:44,757 --> 01:15:46,324 [بول] .آه، نعم، هذا بول سنايدر 8 01:15:46,367 --> 01:15:47,978 ...لقد كنت أحاول التواصل مع هيف. لقد تركت عدة 9 01:15:48,021 --> 01:15:49,588 .سنايدر 10 01:15:49,632 --> 01:15:51,590 .السيد هيفنر خارج المدينة هل يمكنني مساعدتك؟ 11 01:15:51,634 --> 01:15:53,244 من هذا؟ مع من أتحدث؟ 12 01:15:53,287 --> 01:15:55,507 [روي على الهاتف] ،أنا روي' '.مساعد السيد هيفنر 13 01:15:55,551 --> 01:15:58,554 ،أوه. حسناً، استمع، روي .إليك ما هو الوضع 14 01:15:58,597 --> 01:16:00,381 .أود، آه، أن أتوقف عند القصر الليلة 15 01:16:00,425 --> 01:16:01,992 .وتحدث معه - .لكنني أخبرتك بالفعل - 16 01:16:02,035 --> 01:16:04,168 صحيح، إنه خارج المدينة. - --يا إلهي - 17 01:16:04,211 --> 01:16:06,083 [بول] "ولكن، حسنًا، فقط في حال عاد الليلة" 18 01:16:06,126 --> 01:16:08,346 .هناك شخص أود أن يراه 19 01:16:08,389 --> 01:16:10,391 هل يمكنك، ربما، ترك اسمي عند البوابة، روي؟ 20 01:16:10,435 --> 01:16:11,610 .آسف جدًا، لا أستطيع فعل ذلك 21 01:16:11,654 --> 01:16:13,481 .فقط السيد هيفنر نفسه يمكنه فعل ذلك 22 01:16:13,525 --> 01:16:14,961 [بول] ".آه، أنا متأكد أنك تستطيع، روي" 23 01:16:15,005 --> 01:16:16,876 ،أعرف أنه قد تم .يحدث ذلك طوال الوقت 24 01:16:16,920 --> 01:16:18,617 .هيا، جرب ذلك 25 01:16:18,661 --> 01:16:20,488 مرحبًا، أوه، لقد التقينا، أليس كذلك، روي؟ 26 01:16:20,532 --> 01:16:22,578 ،كنت على الأرجح مع دوروثي .دوروثي ستراتين 27 01:16:22,621 --> 01:16:24,449 ،أعرف من أنت .لكن لا يمكنني مساعدتك 28 01:16:24,492 --> 01:16:25,842 .سأترك رسالتك، على أية حال 29 01:16:25,885 --> 01:16:27,626 .حسناً، يا رياضي، اترك الرسالة 30 01:16:27,670 --> 01:16:29,672 --سأعاود الاتصال. سأ - من اللعين هذا؟ - 31 01:16:29,715 --> 01:16:31,674 .أراهن أنك حتى لا تعرف هوفنر 32 01:16:31,717 --> 01:16:34,546 في أي وقت؟ ما هو الوقت المناسب للاتصال مرة أخرى؟ 33 01:16:34,590 --> 01:16:36,374 .لم أستطع حقًا أن أخبرك - .لا - 34 01:16:36,417 --> 01:16:39,812 .حسناً، لم أعتقد أنك تستطيع 35 01:16:39,856 --> 01:16:41,814 .شكراً على كل مساعدتك، روي 36 01:16:41,858 --> 01:16:43,468 عفواً." " - "..أوه" - 37 01:16:45,557 --> 01:16:47,037 هل سنذهب أم لا؟ 38 01:16:47,080 --> 01:16:49,953 .كان ذلك الابن العاهرة هناك طوال الوقت 39 01:16:49,996 --> 01:16:51,128 ...أه 40 01:16:53,130 --> 01:16:54,218 [يتنهد] 41 01:16:56,002 --> 01:16:57,613 هل تريد البقاء معه؟ 42 01:17:00,528 --> 01:17:02,052 هل تريد أن تتركه؟ 43 01:17:04,402 --> 01:17:05,925 ماذا تريد أن تفعل؟ 44 01:17:08,885 --> 01:17:11,191 .أعتقد أنك ستحتاج إلى بعض المساعدة القانونية 45 01:17:11,235 --> 01:17:13,150 يجب عليك على الأرجح .التحدث إلى محامٍ 46 01:17:17,676 --> 01:17:19,852 [نباح] 47 01:17:19,896 --> 01:17:22,550 دوروثي، لا يمكنك ببساطة .تركه يفعل هذا بك 48 01:17:22,594 --> 01:17:24,509 .عليه أن يمنحك المزيد من الحرية 49 01:17:27,077 --> 01:17:29,993 [تنهيدات] 50 01:17:33,605 --> 01:17:35,563 [أرام] ".عليك أن تفهم" 51 01:17:35,607 --> 01:17:39,350 '.أنتِ ليستي نفس الفتاة التي كنتِ عليها في فانكوفر' 52 01:17:39,393 --> 01:17:42,309 .لقد نمت. لقد نضجت 53 01:17:44,007 --> 01:17:46,531 أرى ذلك يحدث ..أمام عينيّ مباشرة 54 01:17:46,574 --> 01:17:49,229 .كل يوم... 55 01:17:49,273 --> 01:17:50,709 .أنت فريدة، دوروثي 56 01:17:52,102 --> 01:17:54,017 .ولديك هدية فريدة 57 01:17:55,671 --> 01:17:58,761 .لقد نضجت .ويبقى هو كما هو 58 01:18:00,545 --> 01:18:01,589 [دوروثي] هوليوود لم تتغير 59 01:18:01,633 --> 01:18:04,157 .قيمي أو شخصيتي 60 01:18:04,201 --> 01:18:06,943 .لكنها بالتأكيد جعلتني أكثر حكمة 61 01:18:06,986 --> 01:18:10,511 .أعتقد أنني اكتسبت خمس سنوات من الخبرة في ثمانية عشر شهراً 62 01:18:13,123 --> 01:18:14,690 .لقد تجاوزته 63 01:18:16,213 --> 01:18:17,605 .هذا شيء صعب قليلاً 64 01:18:17,649 --> 01:18:20,260 هل أنت متأكد أنك تريد سماع ذلك؟ 65 01:18:20,304 --> 01:18:22,219 .حسناً 66 01:18:22,262 --> 01:18:24,482 ".هي عمليًا قد انتقلت من ويندهام" 67 01:18:24,525 --> 01:18:26,310 عادةً تذهب هناك " "بعد التصوير 68 01:18:26,353 --> 01:18:30,357 ".يلتقط الرسائل ويمشي نحو الساحة" 69 01:18:30,401 --> 01:18:32,316 ".هو في الجناح 1210" 70 01:18:33,926 --> 01:18:36,799 "عادةً ما يأكلون في الفندق" 71 01:18:36,842 --> 01:18:39,018 "وفي الصباح، تعود إلى ويندهام" 72 01:18:39,062 --> 01:18:42,456 ".حيث تنتظر استوديو السيارة لتأخذها" 73 01:18:42,500 --> 01:18:46,286 ".لذا كنت محقًا طوال الوقت. إنه هو" 74 01:18:46,330 --> 01:18:48,245 ".إنهم يخفونها بشكل جيد جداً" 75 01:18:49,550 --> 01:18:50,856 'هل أنت بخير؟' 76 01:18:51,988 --> 01:18:53,250 .نعم، بالطبع 77 01:18:54,338 --> 01:18:57,167 .بس أحتاج أتبول 78 01:18:57,210 --> 01:19:00,997 ".أوه، لو كان لدينا شيء فقط، رسالة، شريط" 79 01:19:01,040 --> 01:19:03,695 أي شيء تتحدث فيه عن موضوع الإدارة 80 01:19:03,739 --> 01:19:06,132 .أعتقد أننا قد نمتلك شيئًا 81 01:19:06,176 --> 01:19:09,179 أو إغواء، أعني. - .آه، اللعنة على كل منهما - 82 01:19:09,222 --> 01:19:12,008 ،لماذا لا نقول فقط انظر، هل تريدها، صديقي؟" 83 01:19:12,051 --> 01:19:15,402 .يمكنك أن تأخذها .لكن سيتعين عليك الدفع 84 01:19:15,446 --> 01:19:19,015 ،أعرف كيف تشعر .لكنني لا أعتقد ذلك 85 01:19:19,058 --> 01:19:23,019 ".نعم، ربما هناك شيء في اغتراب العاطفة" 86 01:19:23,062 --> 01:19:24,237 [تقيؤ] 87 01:19:25,673 --> 01:19:26,762 .لا أعتقد ذلك 88 01:19:34,944 --> 01:19:36,119 [طلق ناري] 89 01:19:37,860 --> 01:19:41,211 .نعم، كانت 379.95، جديدة 90 01:19:41,254 --> 01:19:44,040 .ويمكنك الحصول عليها مقابل 250، حتى 91 01:19:44,083 --> 01:19:45,911 .عمره فقط عام واحد 92 01:19:45,955 --> 01:19:48,522 [يضحك] .لقد أُطلق النار عليه فقط في أيام الأحد 93 01:19:48,566 --> 01:19:50,873 .بواسطة معلمة مدرسة صغيرة، قديمة، ومجنونة 94 01:19:50,916 --> 01:19:52,744 كيف تحملها؟ - ".أوه، سهلة" - 95 01:19:52,788 --> 01:19:54,790 .يستغرق من واحدة إلى خمس 96 01:19:54,833 --> 01:19:56,661 .سأعطيك واحدة 97 01:19:56,704 --> 01:19:58,576 .وضعه في غرفة الطلق 98 01:19:58,619 --> 01:20:01,318 تضغط على الزر" "..ثم ترفع المجلة 99 01:20:03,407 --> 01:20:05,409 .وهي مستعدة للذهاب 100 01:20:05,452 --> 01:20:08,368 [موسيقىinstrumental] 101 01:20:13,896 --> 01:20:15,158 أنت أعسر، أليس كذلك؟ 102 01:20:19,336 --> 01:20:20,685 يبدو جيدًا، أليس كذلك؟ 103 01:20:23,906 --> 01:20:25,255 [طلق ناري] 104 01:20:28,780 --> 01:20:30,086 حسنًا، هل لدينا بيع؟ 105 01:20:43,186 --> 01:20:46,015 [الموسيقى مستمرة] 106 01:20:46,058 --> 01:20:48,539 [جبر] .كان يتصرف بطريقة غريبة جداً 107 01:20:48,582 --> 01:20:52,325 .لقد لصق، دبس، واستخدم شريط سكوتش 108 01:20:52,369 --> 01:20:55,415 صور ملصقة لها، له 109 01:20:55,459 --> 01:20:57,896 عنه وعنها، عنها وعنه 110 01:20:57,940 --> 01:20:59,289 في جميع أنحاء الطابق السفلي 111 01:20:59,332 --> 01:21:02,074 .مثل نوع من الضريح الغريب 112 01:21:02,118 --> 01:21:03,336 .غريب 113 01:21:03,380 --> 01:21:05,208 ..بصراحة 114 01:21:05,251 --> 01:21:07,819 .ظننت أنه كان قليلاً مثل مسلسل هندي 115 01:21:09,299 --> 01:21:11,605 .ومن الواضح أنني أسأت فهمه 116 01:21:11,649 --> 01:21:13,129 [بول] ".هذه الصورة في الأساس هي نفسها" 117 01:21:13,172 --> 01:21:14,913 ".الذي تم أخذه إلى أسفل الشارع" 118 01:21:14,957 --> 01:21:17,220 '.أوه، انظر' 119 01:21:17,263 --> 01:21:19,091 .هذه إيلين 120 01:21:19,135 --> 01:21:20,788 .يا له من طفل 121 01:21:20,832 --> 01:21:22,790 .كنت أفكر في إحضارها إلى هنا لزيارة 122 01:21:22,834 --> 01:21:24,531 .عندما عادت دوروثي 123 01:21:24,575 --> 01:21:26,055 .سيكون ذلك ممتعًا 124 01:21:26,098 --> 01:21:29,449 [بول] .إنها صعبة. إنها صعبة حقًا 125 01:21:29,493 --> 01:21:31,408 .لست متأكدًا إن كنت أستطيع تحمل ذلك 126 01:21:31,451 --> 01:21:33,889 ،اسمع، روبن .أريد أن أوصل هذه إلى الملك 127 01:21:33,932 --> 01:21:37,153 [بول] هل رأيت صورة حفل التخرج؟ 128 01:21:37,196 --> 01:21:40,808 هل أريتك ذلك؟ .لقد اشتريت لها هذا الفستان الأبيض 129 01:21:40,852 --> 01:21:42,027 .ها هي 130 01:21:48,077 --> 01:21:50,253 .لم أشعر بهذه الطريقة من قبل 131 01:21:50,296 --> 01:21:52,037 .لقد كَسَرَتْ قَلبي 132 01:21:53,952 --> 01:21:55,171 جميل، أليس كذلك؟ 133 01:21:56,912 --> 01:21:58,739 .لدي واحدة أفضل 134 01:21:58,783 --> 01:22:01,090 ،بول، انظر .نحن بحاجة حقًا للمضي قدمًا 135 01:22:01,133 --> 01:22:03,266 .إنه المكان الذي أحتضنها فيه وكنا نرقص 136 01:22:03,309 --> 01:22:05,094 .إنه رائع حقًا .انتظر، لحظة واحدة 137 01:22:05,137 --> 01:22:08,010 سنعود خلال ساعة، حسناً؟ 138 01:22:08,053 --> 01:22:10,012 .حسناً، يا رجل - .حسناً، سنراك لاحقاً - 139 01:22:10,055 --> 01:22:12,057 .حسنا - خذها بهدوء، حسنا؟ - 140 01:22:17,410 --> 01:22:20,283 .واو! يا رجل 141 01:22:20,326 --> 01:22:21,937 ظننت أنني سأضحك بشدة عندما قال 142 01:22:21,980 --> 01:22:24,156 ".لقد كسرت قلبي" 143 01:22:24,200 --> 01:22:26,419 .لم أعتقد أن ذلك كان مضحكًا 144 01:22:26,463 --> 01:22:29,857 ،أستطيع تحمل سنيدر المتفاخر .أستطيع تحمل سنيدر الماكر 145 01:22:29,901 --> 01:22:32,077 [صفارة] .الملك 146 01:22:32,121 --> 01:22:33,644 .نعم 147 01:22:33,687 --> 01:22:37,691 .لا أستطيع تحمل شخص سنيدر العاطفي 148 01:22:37,735 --> 01:22:39,693 .هذه هي المرة الوحيدة التي أعجبته فيها 149 01:22:39,737 --> 01:22:42,696 اغرب عن وجهك. ليه؟ - .والله ما ادري - 150 01:22:42,740 --> 01:22:46,352 .هذا الرجل المتفاخر، هكذا - ..أوه - 151 01:22:46,396 --> 01:22:48,572 ألا تعتقد أنه سيفعل أي شيء مجنون، أليس كذلك؟ 152 01:22:48,615 --> 01:22:50,356 مثل ماذا؟ - .لا أعرف - 153 01:22:50,400 --> 01:22:51,662 يعني، يؤذي نفسه؟ 154 01:22:51,705 --> 01:22:53,620 .ليس إذا كان يعني تشويش شعره 155 01:22:55,361 --> 01:22:58,930 هل لا يمكننا التحدث الآن؟ .أشعر أنني سأجن قليلاً 156 01:22:58,974 --> 01:23:02,238 [دوروثي على الهاتف] '.سأراك عندما أتيت إلى لوس أنجلوس' 157 01:23:02,281 --> 01:23:04,414 .أنت أغلقت حساب البنك المشترك 158 01:23:04,457 --> 01:23:06,068 .نعم - لماذا؟ - 159 01:23:06,111 --> 01:23:07,634 .سأرسل لك بعض المال 160 01:23:07,678 --> 01:23:10,420 .لم تجب على السبب 161 01:23:10,463 --> 01:23:12,596 ظننت أن ذلك هو الأفضل. - لماذا؟ - 162 01:23:12,639 --> 01:23:14,990 '.موقفنا، بول. يجب أن أنهي المكالمة الآن' 163 01:23:15,033 --> 01:23:17,166 .لا، من فضلك لا تقطع الاتصال 164 01:23:17,209 --> 01:23:19,168 ما اللعنة Situattion لدينا؟ 165 01:23:19,211 --> 01:23:22,606 يا يسوع، قل لي شيئًا، أليس كذلك؟ 166 01:23:22,649 --> 01:23:25,783 .انظر، إذا كان لديك علاقة، فهذا مقبول بالنسبة لي 167 01:23:25,826 --> 01:23:28,220 ،أفهم لكن هذا لا يعني 168 01:23:28,264 --> 01:23:29,830 أننا يجب أن نلقي بالزواج كله 169 01:23:29,874 --> 01:23:31,441 .في المرحاض 170 01:23:31,484 --> 01:23:33,095 .من فضلك، دوروثي 171 01:23:33,138 --> 01:23:35,053 .على الأقل قُل لي أين أريد الوقوف 172 01:23:37,795 --> 01:23:40,537 .يجب أن أحصل على مزيد من الحرية 173 01:23:40,580 --> 01:23:42,800 .أريد المزيد من الحرية 174 01:23:42,843 --> 01:23:45,324 .دوروثي، يمكنكِ أن تملكي مزيدًا من الحرية، صدقيني 175 01:23:45,368 --> 01:23:47,065 .هذا ليس كافياً 176 01:23:50,895 --> 01:23:52,462 .الأمور تتغير 177 01:23:54,507 --> 01:23:57,293 .لست الفتاة نفسها التي كنت عليها في فانكوفر 178 01:23:57,336 --> 01:23:59,686 .لا، أنت بالتأكيد لست كذلك 179 01:23:59,730 --> 01:24:01,601 .يبدو أنك أصبحت لديك كاتبة الآن 180 01:24:01,645 --> 01:24:03,516 .لا أفهم ما تقوله 181 01:24:03,560 --> 01:24:05,823 أعني، لدي حدس 182 01:24:05,866 --> 01:24:08,347 أنك جالس على ركبتي أرام الآن 183 01:24:08,391 --> 01:24:11,220 .وهو يحرك فمك !إنه يجر الخيوط 184 01:24:11,263 --> 01:24:12,830 [دورثي] ".سنتحدث عندما أدخل" 185 01:24:12,873 --> 01:24:14,484 [همسات غير واضحة] 186 01:24:14,527 --> 01:24:17,008 [بول] ".أنت تعيش معه" 187 01:24:17,052 --> 01:24:20,533 .أنا أقيم في منزله مؤقتًا 188 01:24:20,577 --> 01:24:23,319 ،أنت تعيشين معه .أنت تنامين معه 189 01:24:23,362 --> 01:24:25,538 .أنت تمارس الجنس معه 190 01:24:25,582 --> 01:24:27,845 .لماذا ليس لديك الجرأة لتقولها؟ أنت تفعل ذلك 191 01:24:27,888 --> 01:24:30,500 لماذا لا تستطيع قول ذلك؟ 192 01:24:30,543 --> 01:24:32,719 .اخلع تلك النظارات اللعينة 193 01:24:40,640 --> 01:24:41,946 .أنا مفلس 194 01:24:46,951 --> 01:24:50,346 .بول، سأتولى أمرك .أنت تعرف ذلك 195 01:24:50,389 --> 01:24:52,304 أيلين هنا، أليس كذلك؟ 196 01:24:55,090 --> 01:24:57,440 .استمع، لقد حدث الكثير بالفعل 197 01:24:59,181 --> 01:25:02,140 .سأتصل بك خلال بضعة أيام 198 01:25:02,184 --> 01:25:04,055 .ربما يمكننا الحديث حينها 199 01:25:04,099 --> 01:25:06,101 عن الطلاق؟ هل هذا ما تعنيه؟ 200 01:25:08,364 --> 01:25:09,321 .نعم 201 01:25:10,844 --> 01:25:12,411 .يمكنني التغيير 202 01:25:12,455 --> 01:25:14,021 يا إلهي، أعطني فرصة، هل ستفعل؟ 203 01:25:14,065 --> 01:25:15,197 .دوروثي] سأستدعي] 204 01:25:16,546 --> 01:25:18,591 [موسيقى آلية] 205 01:25:18,635 --> 01:25:21,159 [أرام] .تبا له! لابد أنه جعل شخصاً يتبعك 206 01:25:21,203 --> 01:25:22,856 .ابن العاهرة 207 01:25:22,900 --> 01:25:24,336 .لا أريدك أن تراه مرة أخرى 208 01:25:24,380 --> 01:25:26,295 .يمكن التعامل مع الأمر كله بطرق أخرى 209 01:25:29,036 --> 01:25:30,951 .وعدني أنك لن تراه مجددًا 210 01:25:31,909 --> 01:25:33,693 .لقد بدا خائفًا جدًا 211 01:25:33,737 --> 01:25:36,174 هي، أختي، ادخلي! من فضلك؟ 212 01:25:36,218 --> 01:25:39,046 .دوروثي، أريدك أن تعديني 213 01:25:40,700 --> 01:25:42,615 .حسناً، أعدك 214 01:25:42,659 --> 01:25:44,226 [همسات غير واضحة] 215 01:25:46,141 --> 01:25:48,665 كيف الماء؟ - .إنه دافئ - 216 01:25:48,708 --> 01:25:49,666 [دوروثي] "أجل؟" 217 01:25:51,494 --> 01:25:53,583 '.ربما ستحتاج إلى توجيهها قليلاً' 218 01:25:53,626 --> 01:25:55,628 .حاول أن تجعلها تتحدث عن آرا�m 219 01:25:55,672 --> 01:25:57,195 .مواد مثيرة إذا استطعت 220 01:25:57,239 --> 01:25:58,631 حتى الأفضل إذا استطعت أن تجعلها تتحدث عن 221 01:25:58,675 --> 01:26:00,590 .شيء الإدارة 222 01:26:00,633 --> 01:26:02,635 .سوف تعود .أنا متأكد من ذلك 223 01:26:02,679 --> 01:26:05,595 .نعم، بالتأكيد ..حسنًا، فقط في حال 224 01:26:08,989 --> 01:26:11,035 [أنثى #5] كان يغير .قراره اللعين باستمرار 225 01:26:11,078 --> 01:26:12,993 .أولاً قال إن بإمكاني أخذ بعض من ملابسها 226 01:26:13,037 --> 01:26:15,605 .ثم قال لا، كانت عائدة إليه 227 01:26:15,648 --> 01:26:17,128 .لم يعني لي شيئًا 228 01:26:17,172 --> 01:26:18,173 [أرام] '.علامة' 229 01:26:19,391 --> 01:26:23,482 "دوروثي؟" - ".سام، أنا هنا" - 230 01:26:23,526 --> 01:26:25,136 [دوروثي على الهاتف] حسناً، لدي فقط' 'بعض المهام التي يجب القيام بها 231 01:26:25,180 --> 01:26:26,964 '.ثم سأعود حوالي الساعة 2:30' 232 01:26:27,007 --> 01:26:28,705 .وعدت إيلين أننا سنشتري 233 01:26:28,748 --> 01:26:30,576 ".شارع روديو هذا العصر" 234 01:26:30,620 --> 01:26:33,057 !أوه، واو! إنه أنت 235 01:26:33,100 --> 01:26:34,885 .أنت في دليل التلفاز 236 01:26:34,928 --> 01:26:36,626 .أنا آسف، آرم 237 01:26:36,669 --> 01:26:39,150 .إيلين تجنبت قليلاً بسبب شيء ما 238 01:26:39,194 --> 01:26:40,673 .لم أسمع ما قلت 239 01:26:40,717 --> 01:26:42,109 نعم، قلت، قلت .لن أكون في المنزل حتى وقت متأخر 240 01:26:42,153 --> 01:26:43,459 .يجب أن أتوقف في المختبر 241 01:26:43,502 --> 01:26:45,243 .انظر، إنها أنت - ..ششش - 242 01:26:45,287 --> 01:26:47,071 ...لحظة واحدة. أم 243 01:26:47,114 --> 01:26:48,420 .ارجع قليلاً 244 01:26:51,597 --> 01:26:52,729 .هناك. جرب ذلك هناك 245 01:26:54,557 --> 01:26:56,950 [بول] ".قالت: "سأعتني بك دائمًا 246 01:26:56,994 --> 01:26:59,126 ..نعم، الآن، إذا كنت تستطيع جعلها تعيد ذلك 247 01:27:00,171 --> 01:27:02,260 حسناً، اضغط الزر للأسفل 248 01:27:02,304 --> 01:27:04,784 .امشِ حول وتحدث 249 01:27:04,828 --> 01:27:06,482 .ستكون قميصًا مختلفًا 250 01:27:06,525 --> 01:27:07,874 [يضحك] ماشي؟ 251 01:27:10,094 --> 01:27:11,182 حسنًا، ماذا تريدني أن أقول؟ 252 01:27:11,226 --> 01:27:12,966 .أي شيء. أي شيء. هيا 253 01:27:15,012 --> 01:27:17,057 .مرحباً، أنا بول سنايدر 254 01:27:17,101 --> 01:27:18,407 .بول سنايدر. مرحبًا 255 01:27:21,671 --> 01:27:23,020 .أكثر، أكثر 256 01:27:25,065 --> 01:27:27,416 .اختبار. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 257 01:27:27,459 --> 01:27:30,245 .اختبار. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 258 01:27:31,158 --> 01:27:33,248 [يضحك] 259 01:27:33,291 --> 01:27:34,249 .حسناً 260 01:27:37,252 --> 01:27:40,472 .أتعلم، نحن فقط بحاجة إلى توضيح بعض الأمور 261 01:27:40,516 --> 01:27:43,083 .أتعلم، بمجرد أن نلتقي، سيكون كل شيء على ما يرام 262 01:27:43,127 --> 01:27:44,259 [تحطيم المسجل] 263 01:27:46,957 --> 01:27:49,960 .تبا. الشيء اللعين لا يعمل 264 01:27:50,003 --> 01:27:51,440 .الجحيم، نحن لا نحتاجه على أي حال 265 01:27:51,483 --> 01:27:53,093 أعني، بمجرد أن نقضي بعض الوقت معًا 266 01:27:53,137 --> 01:27:55,444 .كل شيء سيتحسن مرة أخرى. أنا أعلم ذلك 267 01:27:55,487 --> 01:27:56,967 اتصل بي في الصباح وقال 268 01:27:57,010 --> 01:27:58,664 .كان سيقابلها في ذلك اليوم 269 01:28:02,102 --> 01:28:04,496 .يقول يوم الخميس في الساعة 8 مساءً 270 01:28:04,540 --> 01:28:07,760 هل يمكننا مشاهدته معًا؟ - .بالتأكيد. لدينا موعد - 271 01:28:09,719 --> 01:28:11,460 سأراك في الثانية والنصف، حسنا؟ 272 01:28:11,503 --> 01:28:14,201 .لا يزال لديه فكرة مجنونة 273 01:28:14,245 --> 01:28:17,640 .أنه يستطيع إعادة كل شيء إلى ما كان عليه مرة أخرى 274 01:28:17,683 --> 01:28:19,729 ،لقد قام بتفريغ السجادة .وبهت الفينيل 275 01:28:19,772 --> 01:28:21,296 .لقد نظف المنزل بالكامل 276 01:28:31,218 --> 01:28:33,699 وصلت .قليلًا بعد الظهر 277 01:28:33,743 --> 01:28:36,528 .كان الخطة، آه، أن أتصل بعد حوالي ساعة أو نحو ذلك 278 01:28:36,572 --> 01:28:38,922 .لرؤية كيف كانت تسير الأمور 279 01:28:38,965 --> 01:28:41,011 .أه، لقد وضعنا رمزًا صغيرًا 280 01:28:41,054 --> 01:28:44,362 .حتى لا تعرف أنه كان يتحدث إلي 281 01:28:44,406 --> 01:28:47,670 حاولت أن أتصل ..عبر الهاتف، لكن، آه 282 01:28:47,713 --> 01:28:49,715 .حسناً، أنت تعرف ماذا حدث 283 01:28:49,759 --> 01:28:52,631 [يتنفس بشدة] 284 01:28:53,763 --> 01:28:55,112 .لقد كنت أشرب 285 01:28:57,462 --> 01:28:58,811 .أنا متوتر 286 01:29:00,422 --> 01:29:01,771 .أنا أيضاً 287 01:29:04,948 --> 01:29:07,037 .انظر، انظر إلى يدي. ها 288 01:29:10,388 --> 01:29:11,694 .هذه قميص جديد 289 01:29:14,914 --> 01:29:17,395 .يجب أنني مشطت شعري عشر مرات 290 01:29:17,439 --> 01:29:18,831 [يضحك] 291 01:29:18,875 --> 01:29:20,485 .أعتقد أن لدي فكرة مجنونة 292 01:29:20,529 --> 01:29:21,878 .يمكنني استرجاعك 293 01:29:21,921 --> 01:29:23,880 حماق حقيقي، أليس كذلك؟ 294 01:29:26,578 --> 01:29:29,320 لا توجد فرصة، أليس كذلك؟ 295 01:29:29,364 --> 01:29:31,366 لدينا بعض الأمور .التي يجب أن نتحدث عنها 296 01:29:34,760 --> 01:29:35,805 .أعرف 297 01:29:38,721 --> 01:29:41,419 .أحبكِ، دوروثي .أحبكِ كثيرًا 298 01:29:43,290 --> 01:29:45,641 .يمكنني أن أعطيك 7000 دولار 299 01:29:45,684 --> 01:29:47,120 .رجاءً، عد إلي 300 01:29:47,164 --> 01:29:49,253 [ي sigh] 301 01:29:49,296 --> 01:29:51,560 .إنه نصف كل ما أملك 302 01:29:51,603 --> 01:29:54,084 .دعنا نجعلها كما كانت من قبل 303 01:29:54,127 --> 01:29:56,042 من فضلك؟ 304 01:29:56,086 --> 01:29:58,088 .لدي بعض منه هنا معي 305 01:30:01,221 --> 01:30:03,136 تذكر الخاتم الذي أعطيتك إياه؟ 306 01:30:04,790 --> 01:30:06,531 .نعم - هل لا زلت تمتلكه؟ - 307 01:30:08,794 --> 01:30:09,926 .نعم 308 01:30:13,625 --> 01:30:16,498 .لا أعتقد أنني أريد الاستمرار في العيش من دونك 309 01:30:17,803 --> 01:30:19,283 .اشتريت مسدسا 310 01:30:20,110 --> 01:30:21,851 .أوه، بول 311 01:30:24,549 --> 01:30:27,465 ستتغير الأمور بالنسبة لك. - !لا - 312 01:30:27,509 --> 01:30:28,901 ماذا، تعني، ربما سأكبر؟ 313 01:30:28,945 --> 01:30:31,556 أن تكون مخرجًا سينمائيًا كبيرًا؟ 314 01:30:31,600 --> 01:30:34,516 أو تملك مجلة كبيرة؟ هل هذا ما تعنيه؟ 315 01:30:34,559 --> 01:30:37,693 !ربما عندها يمكنني استردادك هل هذا ما تقوله؟ 316 01:30:37,736 --> 01:30:40,739 !اجلس !هؤلاء الأوغاد اللعينون 317 01:30:40,783 --> 01:30:42,262 .أريد أن أرحل 318 01:30:42,306 --> 01:30:44,613 .أنا آسف. أنا آسف 319 01:30:44,656 --> 01:30:47,746 .من فضلك لا تتركني 320 01:30:47,790 --> 01:30:50,183 .أريد أن أريك شيئًا .من فضلك ابقى، فقط دقيقة واحدة 321 01:30:51,663 --> 01:30:53,012 .لن أفعل ذلك مرة أخرى 322 01:30:56,712 --> 01:30:57,669 .من فضلك 323 01:31:05,503 --> 01:31:08,680 .لقد كنت أعمل بجهد على هذه الأمور 324 01:31:10,552 --> 01:31:12,031 .يا إلهي، أمل أن تعجبك 325 01:31:15,034 --> 01:31:16,079 ..حسنًا 326 01:31:21,127 --> 01:31:22,955 .إنهم أفضل بكثير من تلك الخاصة بفارا فوسيت 327 01:31:22,999 --> 01:31:24,609 "أليسوا كذلك؟" 328 01:31:24,653 --> 01:31:28,134 .أعني، إنها باعت خمسة ملايين منها في عام واحد 329 01:31:29,484 --> 01:31:31,137 حسناً، أي واحد تعتقد؟ 330 01:31:36,665 --> 01:31:39,015 .يمكننا على الأقل أن نكون معًا في العمل 331 01:31:41,844 --> 01:31:44,760 !لا تهز رأسك اللعين هكذا تجاهى 332 01:31:44,803 --> 01:31:48,111 هل هو صغير جدًا بالنسبة لنجم السينما الكبير، أليس كذلك؟ 333 01:31:48,154 --> 01:31:49,721 ربما بلا طعم للغاية؟ 334 01:31:49,765 --> 01:31:52,681 --أعتقد - .أوه-هو-هو! أنت تعتقد - 335 01:31:54,987 --> 01:31:57,555 .أعتقد أنه يجب علينا أن نفترق بشكلٍ نهائي 336 01:31:57,599 --> 01:32:00,471 .آه - .أريد أن ينتهي الأمر - 337 01:32:00,515 --> 01:32:04,257 هم. هل هذا ما قاله لك أرام لتقوله؟ 338 01:32:04,301 --> 01:32:07,957 وما هذا اللعين $7000؟ 339 01:32:08,000 --> 01:32:10,089 هل تظن أنني غبي؟ 340 01:32:10,133 --> 01:32:14,224 .قد لا أكون هيفنر أو أرام، لكنني لست غبيًا 341 01:32:14,267 --> 01:32:16,052 !ليس بعد، لا تفعل 342 01:32:16,095 --> 01:32:18,445 .ليس قبل أن تخبرني أين بقية المال 343 01:32:20,230 --> 01:32:22,493 من الذي يمسكه من أجلك؟ 344 01:32:22,537 --> 01:32:23,799 !قل لي 345 01:32:23,842 --> 01:32:25,322 [يئن] .إنها نصف 346 01:32:25,365 --> 01:32:28,455 !كاذب! افتح طريقك من هنا 347 01:32:28,499 --> 01:32:32,068 ".سأعتني بك دائماً، بول" 348 01:32:32,111 --> 01:32:33,591 .أحبك يا بول 349 01:32:33,635 --> 01:32:34,984 [موسيقى درامية] 350 01:32:35,027 --> 01:32:37,508 ".أنا مدين لك بالكثير، بول" 351 01:32:38,465 --> 01:32:41,468 !كاذب! كاذب! كاذب 352 01:32:42,339 --> 01:32:43,470 '!كاذب' 353 01:32:45,777 --> 01:32:48,650 ".لا أعتقد أنك قد عرفت يومًا كم أحبك" 354 01:32:50,173 --> 01:32:52,349 .حسنًا، ربما الآن ستفعل 355 01:32:52,392 --> 01:32:53,698 [صوت بندقية تُحمى] 356 01:32:56,048 --> 01:32:58,964 [تستمر الموسيقى] 357 01:33:05,623 --> 01:33:08,104 تعتقد أنني أتمارض، أليس كذلك؟ 358 01:33:08,147 --> 01:33:10,193 ألا تعتقد أنني سأفعل ذلك، أليس كذلك؟ 359 01:33:13,718 --> 01:33:15,328 .أنت تعتقد أنني جبان 360 01:33:20,943 --> 01:33:22,771 [يبكي] 361 01:33:29,647 --> 01:33:30,866 .حسناً 362 01:33:35,131 --> 01:33:37,046 [نباح] 363 01:33:40,049 --> 01:33:43,226 دعونا لا نؤذي بعضنا البعض .مرة أخرى، من فضلك 364 01:33:48,013 --> 01:33:49,580 .حسناً، من فضلك 365 01:33:51,713 --> 01:33:54,629 صغير جدًا بالنسبة لك الآن، أليس كذلك؟ 366 01:33:57,327 --> 01:34:00,286 .لقد نامت معه الليلة الماضية 367 01:34:00,330 --> 01:34:01,636 ألم تفعل؟ 368 01:34:03,376 --> 01:34:04,551 .أجبني 369 01:34:05,727 --> 01:34:06,902 ألم تفعل؟ 370 01:34:08,468 --> 01:34:10,253 .بالطبع فعلت 371 01:34:10,296 --> 01:34:13,212 .لقد مارست الجنس مع المخرج الكبير 372 01:34:14,474 --> 01:34:16,955 .حسناً، الآن أنا - !بول - 373 01:34:16,999 --> 01:34:18,522 .سأعطيك فرصة للحكم 374 01:34:18,565 --> 01:34:22,004 !فرصة لرؤية من هو الرجل الحقيقي 375 01:34:22,047 --> 01:34:23,614 [صراخ] 376 01:34:23,658 --> 01:34:25,268 !توقف! بول! هي 377 01:34:25,311 --> 01:34:26,922 [دوروثي تصرخ] 378 01:34:26,965 --> 01:34:29,881 [تبكي] 379 01:34:41,545 --> 01:34:44,461 [دوروثي تتنفس بشدة] 380 01:34:48,726 --> 01:34:51,642 [تَبكي] 381 01:35:30,855 --> 01:35:32,204 [نبحة] 382 01:35:41,257 --> 01:35:42,606 [يضحك] 383 01:35:44,303 --> 01:35:48,220 ستقوم لي بفضل كبير، أليس كذلك؟ 384 01:35:51,397 --> 01:35:52,529 .حسناً 385 01:35:54,400 --> 01:35:57,012 .هذا أنا، حالة من حالات الصدقة 386 01:35:58,883 --> 01:35:59,971 [تأوهات] 387 01:36:01,712 --> 01:36:05,063 .الآن، حاول أن تفكر في العزيزة أرام إذا استطعت 388 01:36:17,075 --> 01:36:20,383 .إنهم يقتلونني .إنهم يحاولون قتلي 389 01:36:22,167 --> 01:36:25,083 [دوروثي تبكي] 390 01:36:28,130 --> 01:36:31,046 [دوروثي تبكي] 391 01:36:37,966 --> 01:36:40,272 !أولئك الأوغاد 392 01:36:41,578 --> 01:36:44,494 [موسيقى آلاتية] 393 01:37:08,170 --> 01:37:11,086 [صوت غالق الكاميرا] 394 01:37:20,182 --> 01:37:21,923 المشغل، هل يمكنك التحقق من رقم لي؟ 395 01:37:21,966 --> 01:37:23,620 .أعتقد أنه خارج الخدمة 396 01:37:23,663 --> 01:37:24,969 'امرأة على الهاتف] 'ما هو الرقم، سيدي؟] 397 01:37:25,013 --> 01:37:28,277 .٤٧٤-٥٠٥١ 398 01:37:28,320 --> 01:37:30,322 .انتظر - .حسناً - 399 01:37:32,411 --> 01:37:33,760 [هاتف يرن] 400 01:37:35,371 --> 01:37:38,287 [الهاتف يرن] 401 01:37:42,944 --> 01:37:44,684 هل تسمعني؟ 402 01:37:44,728 --> 01:37:46,904 [الهاتف يرن] 403 01:37:46,948 --> 01:37:48,079 .هم فعلوا هذا 404 01:37:49,167 --> 01:37:50,516 [طلقة نارية] 405 01:38:02,877 --> 01:38:04,922 .ملكتني 406 01:38:04,966 --> 01:38:07,707 .اسمها بيلي جوان وورث وهي لطيفة جداً 407 01:38:07,751 --> 01:38:10,275 .كنت أفكر أنها احتمال لينا في نوفمبر 408 01:38:10,319 --> 01:38:11,973 من أين هي؟ 409 01:38:12,016 --> 01:38:14,062 .دافنبورت، آيوا - .أنا معجب بها - 410 01:38:14,105 --> 01:38:16,542 [رجل في التلفاز] ".حسنًا، بيل، إنها فنيّة في شركة أدوية" 411 01:38:16,586 --> 01:38:20,024 '..التي تحب جميع الرياضات، القراءة والتصوير. جوان' 412 01:38:20,068 --> 01:38:21,417 تريد سكر؟ 413 01:38:22,548 --> 01:38:23,898 .أم، قليلاً، من فضلك 414 01:38:26,596 --> 01:38:28,990 [موسيقى درامية] 415 01:38:35,126 --> 01:38:37,128 [صوت غالق الكاميرا] 416 01:39:06,157 --> 01:39:09,073 [mوسيقى تستمر] 417 01:39:37,058 --> 01:39:38,407 [صوت سلاح يُحمّل] 418 01:39:40,278 --> 01:39:42,411 .لن تنسى بول سنايدر 419 01:39:47,155 --> 01:39:48,939 [طلق ناري] 420 01:39:54,118 --> 01:39:57,034 [موسيقى آلية] 421 01:40:02,431 --> 01:40:05,042 الآن بعد أن بدأ الناس يتعرفون عليك، كيف يشعر الشخص بذلك؟ 422 01:40:05,086 --> 01:40:06,391 [دوروثي] .أوه 423 01:40:06,435 --> 01:40:07,784 .سأذهب للتسوق في المتجر 424 01:40:07,827 --> 01:40:09,133 وسأرى الناس يذهبون 425 01:40:09,177 --> 01:40:11,092 ".مرحبًا، هذه دوروثي ستراتن" 426 01:40:11,135 --> 01:40:13,572 "أو، "هاي، هل يمكننا أخذ صورة معك؟ 427 01:40:13,616 --> 01:40:15,139 "هل يمكننا الحصول على توقيع؟" 428 01:40:15,183 --> 01:40:16,662 أو حتى في المطار 429 01:40:16,706 --> 01:40:18,795 ،أنت تعرف الناس يتدافعون نحوي 430 01:40:18,838 --> 01:40:20,275 .للحصول على توقيعي أو شيء من هذا القبيل 431 01:40:20,318 --> 01:40:22,494 .هذا مثير حقًا بالنسبة لي 432 01:40:22,538 --> 01:40:25,454 [الموسيقى مستمرة] 433 01:40:54,831 --> 01:40:57,747 [الموسيقى مستمرة] 434 01:41:26,515 --> 01:41:29,431 [موسيقى instrumental] 435 01:41:58,721 --> 01:42:01,637 [الموسيقى تستمر] 436 01:42:31,406 --> 01:42:34,322 [الموسيقى تستمر] 437 01:43:02,350 --> 01:43:05,266 [موسيقى Instrumental]