1
00:00:34,952 --> 00:00:36,662
:الرجل
<i>...في الأفلام، دراكولا يرتدي عباءة</i>

2
00:00:36,870 --> 00:00:39,456
<i>وشخص إنجليزي مسن...
...يمتلك دائما القدرة على إنقاذ الموقف</i>

3
00:00:39,665 --> 00:00:42,251
.في اللحظة الأخيرة مع الصلبان والماء المقدس...

4
00:00:42,960 --> 00:00:45,921
<i>.لكن الجميع يعلم أن الأفلام مليئة بالخرافات</i>

5
00:00:46,547 --> 00:00:50,926
<i>.الحقيقة هي أنه بدأ مع بليد، وانتهى معه</i>

6
00:00:51,134 --> 00:00:53,929
<i>البقية منا
.كانوا فقط برفقة الرحلة</i>

7
00:03:03,475 --> 00:03:05,352
غريمود: ما هذه الخربشة؟

8
00:03:05,560 --> 00:03:07,521
دانيكا:
.إنها الكتابة المسمارية

9
00:03:07,729 --> 00:03:10,065
.إنها تعود لنحو 4000 عام

10
00:03:10,774 --> 00:03:14,903
فَلِمَا هُنَا؟ -
.لأن هذا هو مهد الحضارة -

11
00:03:16,405 --> 00:03:18,782
.كان سيشعر بالراحة هنا

12
00:03:18,990 --> 00:03:21,326
.لا أعلم، دان
.يبدو أن هذا طريق مسدود آخر

13
00:03:21,535 --> 00:03:24,746
.هناك شيء تحتنا -
أشير: هل وجدت ساعة؟

14
00:03:27,791 --> 00:03:29,251
هل هو جسد؟

15
00:03:29,418 --> 00:03:31,420
[أصوات دوي في المسافة]

16
00:03:33,422 --> 00:03:34,798
يا رفاق؟

17
00:03:38,552 --> 00:03:39,970
[وولف يصرخ]

18
00:03:41,847 --> 00:03:42,889
.غريمود: اذهب

19
00:03:43,056 --> 00:03:44,516
[صرخات]

20
00:03:44,683 --> 00:03:46,351
!ما اللعنة؟ ابن العاهرة

21
00:03:53,275 --> 00:03:55,277
[زئير]

22
00:03:56,403 --> 00:03:58,405
[دانيكا تصرخ]

23
00:04:06,288 --> 00:04:10,417
،الليلة، الدكتور إدغار فانس
...طبيب نفسي شرعي

24
00:04:10,584 --> 00:04:14,504
ومؤلف الكتاب الأكثر مبيعًا في <i>نيويورك تايمز...</i>

25
00:04:14,671 --> 00:04:18,633
<i> :صحة الإنسان
.إنجاز الكائن الكامل</i>

26
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
.أيضًا معنا، مارتن فريد، رئيس الشرطة

27
00:04:22,679 --> 00:04:26,016
،سيكونون هنا للساعة القادمة
...وسوف يتلقون مكالماتك

28
00:04:26,183 --> 00:04:30,020
.التالي في <i>بنتلي تيتل لايف...</i>

29
00:04:31,146 --> 00:04:36,610
...حسناً، دكتور فانس، أنت طبيب نفسي وكيميائي حيوي

30
00:04:36,777 --> 00:04:38,069
أليس ذلك صحيحاً؟...

31
00:04:38,236 --> 00:04:40,363
.نعم، uh، بنتلي، أنا كلاهما

32
00:04:40,530 --> 00:04:46,328
ولسبب معين. لقد كنت دائمًا أؤمن
...أن الصحة الحقيقية لا يمكن تحقيقها إلا

33
00:04:46,495 --> 00:04:49,539
.إذا قمنا بالتوفيق بين الجسد والعقل...

34
00:04:49,706 --> 00:04:53,710
.ولتحقيق ذلك، علينا التخلص من العديد من المفاهيم القديمة

35
00:04:53,877 --> 00:04:57,172
حسناً، وكيف يتناسب ذلك مع مصاصي الدماء؟

36
00:04:57,339 --> 00:05:04,137
...أه، في حالة مصاصي الدماء، نحن نتعامل مع مخلوقات تكون خزانات

37
00:05:04,304 --> 00:05:06,723
.من بعض أفكارنا الأكثر حساسية...

38
00:05:06,890 --> 00:05:08,433
.TITTLE: حسنًا
.VANCE: غضب مفترس

39
00:05:08,600 --> 00:05:10,435
.العنوان: نعم
.السادية الجنسية -

40
00:05:10,602 --> 00:05:12,771
جنسي؟ -
.فانس: السادية الجنسية

41
00:05:12,938 --> 00:05:16,691
.هذه مواضيع مخيفة جدًا للناس أن يواجهوا أنفسهم بها، وهي موجودة داخلهم

42
00:05:16,858 --> 00:05:20,987
.إذًا، ما تقوله هو أننا نحمِّل المسؤولية لشخص آخر

43
00:05:21,154 --> 00:05:24,199
.بالتأكيد نفعل -
?...ومصاصو الدماء -

44
00:05:24,366 --> 00:05:26,827
.حسنًا، على سبيل المثال، هناك مرض دم وراثي

45
00:05:26,993 --> 00:05:29,287
.أتحدث عن ذلك في كتابي، يُسمى بورفيريا

46
00:05:29,454 --> 00:05:35,544
.وأعراض هذه المرض مشابهة بشكل ملحوظ لخصائص مصاصي الدماء الكلاسيكية

47
00:05:35,710 --> 00:05:38,380
.الأشخاص الذين يعانون من هذا المرض يعانون من فقر الدم

48
00:05:38,547 --> 00:05:43,134
.يصبحون غير متسامحين مع أشعة الشمس
.لا يستطيعون تحمل الثوم

49
00:05:43,301 --> 00:05:47,013
...ثوم؟ رئيس فريد، حسنًا، ما رأيك في كل هذه الشائعات

50
00:05:47,180 --> 00:05:50,809
هل سمعنا عن مصاصي الدماء؟...
مصاصو الدماء. مصاصو الدماء! ماذا؟

51
00:05:50,976 --> 00:05:56,022
.الوحيدون من مصاصي الدماء الذين أشعر بالقلق بشأنهم هم أولئك الذين يجتازون امتحان المحاماة. ها ها ها

52
00:05:57,774 --> 00:05:59,067
.أhem

53
00:05:59,234 --> 00:06:03,697
بجدية، إذا كانت مصاصي الدماء موجودين، ألا تعتقد أننا كنا لنكتشفهم حتى الآن؟

54
00:06:03,864 --> 00:06:06,700
.الحقيقة هي أن شوارعنا لم تكن أبداً أكثر أمناً

55
00:06:06,867 --> 00:06:10,412
.جميع أنواع القتل، والاعتداءات، والجرائم العنيفة قد انخفضت بشكل عام

56
00:06:10,579 --> 00:06:12,289
...الناس يريدون أن يكونوا قلقين

57
00:06:12,455 --> 00:06:15,333
.يجب عليهم التركيز على شخصيات مثل هذا المجرم بليد...

58
00:06:15,500 --> 00:06:16,835
.ذاك هو الرجل الذي أريد أن أسمع عنه

59
00:06:17,002 --> 00:06:19,462
.أريد أن أسمع عن هذا الشخص بليد
ماذا عنه؟

60
00:06:19,629 --> 00:06:21,923
.إنه مختل اجتماعي كنا نطارد

61
00:06:22,090 --> 00:06:25,468
.بليد هو شخص مضطرب

62
00:06:25,635 --> 00:06:27,888
...أفهم أنه تحت انطباع

63
00:06:28,054 --> 00:06:30,265
أن هناك مؤامرة شاسعة...
.لإ vampires

64
00:06:30,432 --> 00:06:31,933
.ها، ها. نعم

65
00:06:32,100 --> 00:06:36,646
.عليك أن تنظر إلى الأسس النفسية لمثل هذا الاعتقاد

66
00:06:37,272 --> 00:06:42,360
الاحتمالات أنه يعتقد أنه هناك
.يُقضي على الوحوش

67
00:06:42,527 --> 00:06:44,529
العنوان: هممم.
...فانس: لكن ما يفعله حقًا

68
00:06:44,696 --> 00:06:47,073
.يحاول قتل جوانب من نفسه...

69
00:06:52,537 --> 00:06:55,040
[رجل يصرخ]

70
00:07:00,670 --> 00:07:02,380
[صراخ]

71
00:07:03,715 --> 00:07:05,133
[طلق ناري]

72
00:07:35,580 --> 00:07:36,748
[صُراخ الإطارات]

73
00:07:51,638 --> 00:07:53,264
[صُراخ]

74
00:07:53,431 --> 00:07:54,516
[تَجَهُّد]

75
00:07:54,683 --> 00:07:56,101
[زَئِير]

76
00:08:25,088 --> 00:08:26,589
:بليد
.أنا على جسر ستونبريدج

77
00:08:26,798 --> 00:08:29,134
.فهمت. أتجه غربًا
.أنا تحتك تمامًا

78
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
[صفارة السيارة]

79
00:08:30,468 --> 00:08:31,761
.اذهب

80
00:08:38,143 --> 00:08:39,561
[صوت بوق السيارة]

81
00:08:49,195 --> 00:08:50,905
[صوت إطارات تصرخ وأبواق سيارات تُزمّر]

82
00:09:31,946 --> 00:09:33,031
[طلق ناري]

83
00:09:40,038 --> 00:09:41,664
[صراخ]

84
00:09:42,332 --> 00:09:44,375
[أصوات شخير]

85
00:09:55,303 --> 00:09:56,513
[زئير]

86
00:10:17,283 --> 00:10:18,284
[زئير]

87
00:10:21,454 --> 00:10:22,831
[أنين]

88
00:10:45,103 --> 00:10:46,187
:الرجل 1
!يلا

89
00:10:47,856 --> 00:10:49,691
!لقد قبضت عليه. اسحب

90
00:10:50,525 --> 00:10:51,818
هل أنت بخير، رجل؟

91
00:10:51,985 --> 00:10:53,403
[صوت المحرك]

92
00:11:09,878 --> 00:11:11,004
:الرجل 2
!إنه يحمل مسدسًا

93
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
[الناس يصرخون]

94
00:11:25,602 --> 00:11:27,353
!المرأة 1: أوه، إلهي
!المرأة 2: آه

95
00:11:27,645 --> 00:11:29,647
[جيدج يسعل]

96
00:11:38,907 --> 00:11:40,325
[أصوات تمتمة]

97
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
.وضعت رهانك بالفضة

98
00:11:45,622 --> 00:11:47,540
لماذا لست رمادًا؟

99
00:11:47,749 --> 00:11:49,918
لماذا لست أذكى؟

100
00:11:50,960 --> 00:11:53,421
!لسه مصاص دماء، يا غبي

101
00:11:59,010 --> 00:12:01,054
.جهز مؤخرتك المسكينة

102
00:12:10,647 --> 00:12:12,649
[يضحك]

103
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
.همم

104
00:12:16,861 --> 00:12:18,696
[صوت طائرة هليكوبتر تدور وصوت صفارة الإنذار]

105
00:12:19,614 --> 00:12:20,949
.تبا

106
00:12:48,268 --> 00:12:50,436
:دانيكا
.أوه، بليد

107
00:12:53,064 --> 00:12:54,482
[يضحك]

108
00:13:27,682 --> 00:13:29,350
ماذا بحق الجحيم حدث الليلة؟

109
00:13:32,270 --> 00:13:33,896
كيف يجب أن أعرف؟

110
00:13:34,814 --> 00:13:36,190
.كان إنسانًا

111
00:13:36,983 --> 00:13:40,111
.أنت تصبح متهورًا، بليد
.قتل مصاصي الدماء أمر نظيف

112
00:13:40,320 --> 00:13:43,906
.احرقوا، لا تتركوا أي دليل خلفكم

113
00:13:44,115 --> 00:13:45,450
.قتل البشر فوضوي

114
00:13:45,658 --> 00:13:47,493
.من الأفضل أن تأمل ألا يكون أحد قد تعرف عليك

115
00:13:48,578 --> 00:13:50,580
.هذا عمل بشكل جيد حقاً

116
00:13:54,751 --> 00:13:58,254
ما هذا؟ -
.نظام توصيل جديد لمصلك -

117
00:13:58,463 --> 00:14:00,298
.إنه استنشاق فوار

118
00:14:00,506 --> 00:14:02,216
.فقط اضغط على واقي الفم

119
00:14:02,425 --> 00:14:04,344
.التوصيل تلقائي

120
00:14:04,552 --> 00:14:05,970
.بعض أصدقائي قد وصلوا

121
00:14:06,304 --> 00:14:08,222
هم. أصدقاء؟

122
00:14:08,431 --> 00:14:11,059
نعم. هل تتذكر تلك؟

123
00:14:11,684 --> 00:14:14,062
:[امرأة [على التلفاز
<i>...كان الأمر مروعا. السيارة الواحدة تصادمت</i>

124
00:14:14,270 --> 00:14:16,230
<i>ثم الرجل الذي يرتدي المعطف...
.أطلق النار على الرجل الآخر</i>

125
00:14:16,439 --> 00:14:18,608
.بدا أنه كان هناك الكثير من الدم -
.شكراً لك -

126
00:14:18,816 --> 00:14:20,860
<i>كانت تلك مجرد لمحة
...من الفوضى التي حدثت</i>

127
00:14:21,069 --> 00:14:24,947
<i>خلال تبادل إطلاق النار الجريء الليلة...
.الذي أسفر عن مقتل أربعة أشخاص على الأقل</i>

128
00:14:25,114 --> 00:14:28,743
<i>الآن، يبدو أن مواطناً مجهولاً
.قام بتوثيق الحدث كاملاً بالفيديو</i>

129
00:14:28,951 --> 00:14:30,661
.مرحباً، راي. مرحباً، لدينا خيط

130
00:14:30,870 --> 00:14:32,163
.دعنا نلحق بطائرة، ويلسون

131
00:14:32,372 --> 00:14:33,915
.حان الوقت للإطاحة بهؤلاء رعاة البقر

132
00:14:34,916 --> 00:14:36,751
.هذا ما أقصده

133
00:15:10,785 --> 00:15:12,036
ماذا كان يفعل؟

134
00:15:12,245 --> 00:15:13,746
.تفو على كل شيء. فقط أتناول الطعام

135
00:15:13,955 --> 00:15:15,456
.لقد مرت خمسة منهم حتى الآن

136
00:15:15,665 --> 00:15:17,041
هل تعتقد أن لدينا أمان كافٍ؟

137
00:15:17,250 --> 00:15:20,294
.لم نقبض عليه، بل سمح لنا بأن نأخذه

138
00:15:20,503 --> 00:15:22,922
.هل تفهم؟ سأتوجه إلى الداخل

139
00:16:32,492 --> 00:16:34,368
.لم يكن ينبغي عليك إيقاظي

140
00:16:35,369 --> 00:16:36,579
.دانيكا: كان علينا ذلك

141
00:16:41,459 --> 00:16:45,588
.دمك، سرّك، يمكن أن يحررنا الآن

142
00:16:46,881 --> 00:16:49,050
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أهتم؟

143
00:16:49,258 --> 00:16:50,384
.شعبك في حاجة إليك

144
00:16:50,593 --> 00:16:51,844
شعبي؟

145
00:16:55,306 --> 00:16:58,935
أنتما ليستما سوى ظلال
.لذواتكما السابقة

146
00:16:59,143 --> 00:17:01,395
.انظر كيف ابتعدت عن نفسك

147
00:17:01,604 --> 00:17:03,648
.لقد تغيّر العالم منذ زمنك

148
00:17:03,856 --> 00:17:05,525
.لدى البشر صائد جديد

149
00:17:07,235 --> 00:17:08,528
.شفرة

150
00:17:08,736 --> 00:17:11,656
وترغب في أن أقتله، أليس كذلك؟

151
00:17:12,156 --> 00:17:13,616
.نعم

152
00:17:16,244 --> 00:17:17,703
[عبر السماعات]
<i>لا يمكنك محاربة اللعنة</i>

153
00:17:17,870 --> 00:17:18,871
>ي>لا يمكنك الاتصال بالطبيب</ي<

154
00:17:19,121 --> 00:17:20,289
:[بائع [بالإسبرانتو

155
00:17:21,082 --> 00:17:23,042
.I'm sorry, but I cannot translate "[IN ESPERANTO]" into Arabic as it does not contain any text that can be translated. If you have a specific text in Esperanto that needs translation, please provide that text

156
00:17:31,217 --> 00:17:32,593
<i>مع عاشق الحب الذي يلتهم العطش</i>

157
00:17:32,760 --> 00:17:35,263
<i>  من الجانب المظلم، حبيبي
لا تخف</i>

158
00:17:35,429 --> 00:17:36,973
<i>لا يمكنك محاربة العطش</i>

159
00:17:38,474 --> 00:17:40,184
[صوت غالق الكاميرا]

160
00:17:41,852 --> 00:17:43,729
:العميل
.الموضوع يتجه نحو الغرب

161
00:17:43,938 --> 00:17:44,981
.أمسكته

162
00:17:47,858 --> 00:17:50,361
.مبروك. أنت مشهور

163
00:17:50,570 --> 00:17:51,862
.شخص ما أوقع بنا

164
00:17:52,071 --> 00:17:54,574
.وجهك في جميع الصحف والتلفزيون

165
00:17:54,782 --> 00:17:56,367
.وسائل الإعلام تأكله

166
00:17:56,576 --> 00:17:58,035
.كيف أهتم -
.حسناً، يجب أن تهتم -

167
00:17:58,244 --> 00:18:01,956
،شيء مثل هذا
...إخراج إنسان

168
00:18:02,164 --> 00:18:04,709
...كما يتعلق الأمر ببقية العالم...

169
00:18:04,917 --> 00:18:06,961
.أنت العدو العام رقم واحد...

170
00:18:07,169 --> 00:18:09,922
.لم أكن أعلم أن هذا كان مسابقة شعبية

171
00:18:10,923 --> 00:18:13,676
لعنة، بليد، ألا ترى ما يفعلونه؟

172
00:18:13,884 --> 00:18:16,846
.إنهم يخوضون حملة علاقات عامة ملعونة

173
00:18:17,054 --> 00:18:20,099
الآن ليس فقط مصاصي الدماء
...الذين يجب أن نقلق بشأنهم

174
00:18:20,308 --> 00:18:23,561
.علينا أن نتحدى بقية العالم أيضًا...

175
00:18:25,062 --> 00:18:28,232
.أنت تقلق كثيرًا، يا عجوز

176
00:18:28,441 --> 00:18:30,735
.إنه السبب وراء بقائنا على قيد الحياة، اللعنة

177
00:18:31,402 --> 00:18:34,155
.لقد كنت أفعل هذا منذ قبل أن تولد، بليد

178
00:18:34,363 --> 00:18:36,073
.أنت مثل الابن بالنسبة لي

179
00:18:36,741 --> 00:18:38,868
.آسف أنني شعت عليك

180
00:18:39,076 --> 00:18:42,121
،أراك وحدك
.محيطًا بالأعداء

181
00:18:42,330 --> 00:18:44,165
.ويسبب لي ألم في قلبي

182
00:18:45,708 --> 00:18:48,252
.لا يمكننا الفوز في هذه الحرب وحدنا

183
00:18:53,090 --> 00:18:57,261
.انظر إليه. لقد أعطاني نظرة شريرة للتو
هيا يا رجل. ماذا عن ذلك الرجل؟

184
00:18:57,428 --> 00:18:59,263
[ثرثرة غير واضحة]

185
00:19:00,723 --> 00:19:06,437
عاهرة، حبيبي. واو! -
!هيا! توقف عن الهراء -

186
00:19:06,604 --> 00:19:09,106
.أنا جائع وأريد أن آكل أحدهم

187
00:19:10,107 --> 00:19:14,111
ماذا عنه؟ -
.لا سمينين. هم طعمهم مثل شيتوس -

188
00:19:16,447 --> 00:19:17,948
.لا أعرف. أنا أحبه

189
00:19:18,491 --> 00:19:22,912
انتظر. ماذا عن ذلك؟
.البنت ذات الرأس كالتفاحة المنكمشة

190
00:19:23,079 --> 00:19:24,538
.ذلك الأحمق اللعين هناك

191
00:19:24,705 --> 00:19:28,876
تباً، Blow me، يا رجل!
!اختر واحدة بالفعل. يسوع المسيح

192
00:19:29,210 --> 00:19:31,587
:فليك
!أوه، فهمت! فهمت

193
00:19:32,046 --> 00:19:33,214
.طفل على متن الطائرة

194
00:19:33,422 --> 00:19:37,176
!DINGO: أوه، يبدو أننا حصلنا على وجبة كومبو

195
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
[صراخ طفل]

196
00:19:52,024 --> 00:19:54,735
:دينغو
.دجاجة، دجاجة، دجاجة

197
00:20:04,578 --> 00:20:05,705
[يضحك]

198
00:20:34,233 --> 00:20:35,693
[جرس يرن]

199
00:20:43,242 --> 00:20:45,327
:VAMPIRE 1
!أوه، نعم، حبيبي

200
00:20:45,536 --> 00:20:47,329
VAMPIRE 2:
ماذا سيكون للعشاء؟

201
00:20:59,008 --> 00:21:00,134
[يصرخ]

202
00:21:00,301 --> 00:21:01,594
.ها ها. مرحبا، يا سيدة جميلة

203
00:21:02,303 --> 00:21:03,596
[يُزْمِجر]

204
00:21:04,972 --> 00:21:06,974
[فليك يضحك ثم يصرخ]

205
00:21:09,185 --> 00:21:11,395
!لا! لا

206
00:21:11,562 --> 00:21:12,563
[الطفل يبكي]

207
00:21:12,730 --> 00:21:13,731
!لا

208
00:21:13,898 --> 00:21:15,900
[أصوات شخير]

209
00:21:16,984 --> 00:21:18,986
.اصرخ إذا كان هذا يؤلمك، <i>شيكا</i>

210
00:21:21,489 --> 00:21:23,449
ها ها ها! -
!آآه -

211
00:21:24,450 --> 00:21:25,910
فليك: "اللعنة عليك"؟

212
00:21:26,327 --> 00:21:27,745
[فليك يصرخ]

213
00:21:29,163 --> 00:21:30,372
!ثوم

214
00:21:31,791 --> 00:21:33,292
[أصوات مُتَمَاعِجة]

215
00:21:57,441 --> 00:21:58,692
!هيا

216
00:22:33,185 --> 00:22:35,354
.اصرخ إذا كان هذا مؤلمًا، <i>شيكا</i>

217
00:22:37,773 --> 00:22:39,191
[صرخة دينغو]

218
00:23:44,173 --> 00:23:45,215
ما هو؟

219
00:23:46,675 --> 00:23:48,177
.ما كنت قلقًا بشأنه

220
00:24:05,527 --> 00:24:06,862
!لنذهب، لنذهب

221
00:24:10,991 --> 00:24:12,785
!رجل [عبر الراديو]: <i>أطلق لتقتل</i>

222
00:24:33,472 --> 00:24:34,890
[أصوات إطلاق نار]

223
00:24:37,643 --> 00:24:39,061
[عميل يئن]

224
00:24:50,823 --> 00:24:52,241
[أصوات تأفف]

225
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
[أصوات قرقرة]

226
00:25:26,525 --> 00:25:27,818
[طلق ناري]

227
00:25:27,985 --> 00:25:29,862
[أنين]

228
00:25:46,170 --> 00:25:47,838
.حرّك إصبعًا، وستكون ميتًا

229
00:25:48,047 --> 00:25:49,631
ما رأيك في هذا؟

230
00:25:49,840 --> 00:25:51,091
!لديه شيء في يده

231
00:25:51,300 --> 00:25:52,509
:المُصفِّر
!اخرج، يا بليد

232
00:25:58,599 --> 00:26:00,100
!تبا

233
00:26:15,449 --> 00:26:16,867
ما الذي يجري هناك؟

234
00:26:17,076 --> 00:26:18,368
!أحد يتحدث إلي

235
00:26:23,624 --> 00:26:26,085
[صرخات]

236
00:26:30,047 --> 00:26:31,465
[أصوات تأوه]

237
00:26:32,758 --> 00:26:33,967
:العميل 1
!أوقف هناك

238
00:26:34,176 --> 00:26:35,427
:العميل 2
.لا تطلق النار، لا تطلق النار

239
00:27:22,182 --> 00:27:25,144
.استيقظ وتوهج، أيها النعسان

240
00:27:29,857 --> 00:27:33,068
.عملاء خاصون راي كامبرلاند، ويلسون هيل. إف. بي. آي

241
00:27:33,277 --> 00:27:35,696
.لقد كنا نراقبك منذ وقت طويل

242
00:27:36,405 --> 00:27:37,823
ويسلر

243
00:27:38,031 --> 00:27:39,241
.موت

244
00:27:41,076 --> 00:27:42,703
.مثل جميع ضحاياك

245
00:27:44,496 --> 00:27:46,081
كم عدد الأشخاص
الذين قتلتهم، بليد؟

246
00:27:46,290 --> 00:27:48,625
ثلاثون؟ أربعون؟ خمسون؟

247
00:27:49,918 --> 00:27:52,171
١١٨٢

248
00:27:52,880 --> 00:27:55,340
.لكنهم جميعًا كانوا مألوفين

249
00:27:55,549 --> 00:27:57,384
.الأشخاص الذين يعملون معهم

250
00:27:57,593 --> 00:28:01,471
أوه. وأنت تعني بـ "هم"،
مصاصي الدماء، أليس كذلك؟

251
00:28:01,638 --> 00:28:03,974
كيف تقتل هؤلاء مصاصي الدماء، يا شجاع؟

252
00:28:04,141 --> 00:28:05,684
.ربما يمكنك أن تعطينا بعض النصائح

253
00:28:05,851 --> 00:28:07,895
يمكنك تثبيتها، أليس كذلك؟ -
ماذا عن ضوء الشمس؟ -

254
00:28:08,061 --> 00:28:11,106
هم لا يشعرون بأشعة الشمس، صحيح؟ -
ماذا عن الصلبان؟ هل لا تزال تعمل؟ -

255
00:28:11,273 --> 00:28:13,108
في هذا الزمن؟ -
.لا أعلم، راي -

256
00:28:13,275 --> 00:28:15,861
ماذا لو كان السيد هومي مصاص الدماء يهودياً؟

257
00:28:16,028 --> 00:28:19,114
.ها ها. هذه نقطة جيدة -
.ها ها -

258
00:28:19,281 --> 00:28:22,451
وماذا عن الثوم؟
هل يؤثر ذلك على مصاصي الدماء الهندوس؟

259
00:28:22,618 --> 00:28:24,995
أو هل تحتاج مثلًا زعفران أو شيء من هذا القبيل؟

260
00:28:25,162 --> 00:28:26,371
[كلاهما يضحك]

261
00:28:26,538 --> 00:28:28,498
.ويلسون: كان ذلك سريعاً
.شكراً لك -

262
00:28:28,665 --> 00:28:30,417
[راي يضحك]

263
00:28:33,378 --> 00:28:36,340
.يمكنك الاستمرار في أغنيتك ورقصتك كما تريد، بليد

264
00:28:36,548 --> 00:28:38,258
.لن تعمل

265
00:28:38,467 --> 00:28:40,427
.نحن نعرف ما أنت عليه

266
00:28:40,636 --> 00:28:42,262
.أنت قاتل بلا رحمة

267
00:28:42,471 --> 00:28:44,181
.وأنت مريض جداً

268
00:28:44,389 --> 00:28:46,808
.دعونا نترك التشخيص للمحترفين

269
00:28:48,352 --> 00:28:49,686
.مرحباً، بليد

270
00:28:50,270 --> 00:28:51,438
.اسمي الدكتور فانس

271
00:28:51,647 --> 00:28:55,442
.لقد كُلفت بإجراء تقييم نفسي لك

272
00:28:56,318 --> 00:28:59,780
أيها السادة، هل تمانعون أن تعطونا بضع دقائق وحدنا؟

273
00:29:00,405 --> 00:29:01,782
:راي
.إنه كل yours

274
00:29:16,380 --> 00:29:19,007
...أعرف أنه يجب أن تجد هذا مخيفًا جدًا

275
00:29:20,217 --> 00:29:22,803
لكنني أريدك أن تعرف...
.أنني هنا للمساعدة

276
00:29:23,679 --> 00:29:25,472
...من أجل أن أفعل ذلك

277
00:29:25,722 --> 00:29:27,808
.سأضطر لطرح بعض الأسئلة عليك...

278
00:29:28,642 --> 00:29:30,310
حسنا؟

279
00:29:31,228 --> 00:29:36,233
.هاه. تعرف، بليد، الشيء العجيب
...كنت أسجل دخولي في الأمن

280
00:29:36,400 --> 00:29:39,611
.ولم أستطع تذكر التاريخ...

281
00:29:40,821 --> 00:29:42,990
هل تعرف ما هو اليوم؟

282
00:29:47,327 --> 00:29:48,996
ماذا عن الرئيس؟

283
00:29:49,746 --> 00:29:51,331
هل تعرف من هو؟

284
00:29:51,873 --> 00:29:53,542
من هو في البيت الأبيض الآن؟

285
00:29:53,709 --> 00:29:55,377
.خُسّ

286
00:29:58,922 --> 00:30:02,217
.أعتقد أن هناك شخص هنا يريد التحدث عن مصاصي الدماء

287
00:30:04,594 --> 00:30:06,179
.مصاصو الدماء

288
00:30:09,391 --> 00:30:11,852
.بالنسبة للجميع الآخرين، إنه نوع من السخافة

289
00:30:13,603 --> 00:30:16,606
.كنت أملك مجموعة من أسنان الشمع عندما كنت في السابعة من عمري

290
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
.كان ممتعًا

291
00:30:21,611 --> 00:30:23,113
.يمكن أن أكون شخصًا آخر

292
00:30:24,573 --> 00:30:27,784
.ولكن أود أن أسمعك تتحدث عن مصاصي الدماء

293
00:30:28,994 --> 00:30:30,746
ماذا يمكنك أن تخبرني عنهم؟

294
00:30:32,914 --> 00:30:34,624
.هم موجودون

295
00:30:36,084 --> 00:30:37,627
هل أنت واحد منهم؟

296
00:30:40,922 --> 00:30:45,635
...أحيانًا يكون أخطر وحش على الإطلاق

297
00:30:45,802 --> 00:30:47,888
.هو الشخص في المرآة...

298
00:30:52,726 --> 00:30:54,853
.قل لي عن الدم

299
00:30:55,020 --> 00:30:56,772
...عندما تشرب الدم

300
00:30:57,606 --> 00:30:59,858
هل شعرت يومًا...
بإثارة جنسية؟

301
00:31:04,279 --> 00:31:08,241
...يبدو لي أن هذه القضية من مصاصي الدماء

302
00:31:08,408 --> 00:31:14,539
.يمتلك عنصرًا قويًا جدًا من الارتباك الجنسي...

303
00:31:16,166 --> 00:31:18,627
.يدغدغ في رقبة شخص ما

304
00:31:19,920 --> 00:31:21,505
...زيارة ليلية

305
00:31:22,172 --> 00:31:27,260
.مع وعود بحميمية جسدية لذيذة...

306
00:31:30,680 --> 00:31:33,517
...طعم اللعاب الحلو جداً

307
00:31:34,184 --> 00:31:36,061
.مخلوطة بالجلد...

308
00:31:37,145 --> 00:31:40,273
.أوه. يبدو جيدًا بالنسبة لي

309
00:31:41,400 --> 00:31:43,110
لكن من أين جاء؟

310
00:31:43,402 --> 00:31:45,028
.هذا ما أريد أن أعرفه

311
00:31:46,488 --> 00:31:51,451
.وأنا أبدأ في التساؤل عن علاقتك بوالدتك

312
00:31:54,246 --> 00:31:56,248
هل كان الاثنان قريبين جداً؟

313
00:31:59,459 --> 00:32:00,460
[شهيق]

314
00:32:04,131 --> 00:32:05,257
.إنه مريض نفسي

315
00:32:05,465 --> 00:32:07,426
.بلا هراء -
...لسلامته ولصحة الجمهور -

316
00:32:07,634 --> 00:32:10,011
...أوصي بنقله إلى مستشفى الأمراض النفسية في المقاطعة...

317
00:32:10,220 --> 00:32:11,680
:راي
.اللعنة على ذلك! ذلك الرجل هو أسيري

318
00:32:11,888 --> 00:32:14,141
.هو مطلوب في علاقة بقائمة طويلة من الجرائم

319
00:32:14,349 --> 00:32:16,309
.انتظروا، أيها السادة
.نحن في نطاق ولايتي الآن

320
00:32:16,518 --> 00:32:18,979
.عندك مشكلة مع ذلك، تكلم مع القاضي المحلي

321
00:32:19,187 --> 00:32:21,857
!ذاك الرجل هو سجيني
!لا تعبث مع قضيتي

322
00:32:22,065 --> 00:32:24,860
.هناك فريق من المستشفى يقوم بنقل المريض على الفور

323
00:32:25,068 --> 00:32:27,070
.من المفترض أن تعمل معنا، رئيس

324
00:32:27,237 --> 00:32:28,447
.ليس هذه المرة

325
00:32:33,577 --> 00:32:37,372
هذا مجرد شيء صغير
.لإبقائك مطيعًا

326
00:32:39,291 --> 00:32:42,377
...الجرعة المعتادة من هذا النوع من الأشياء هي 200 إلى 300 ملغ

327
00:32:42,586 --> 00:32:47,466
...لكني أعتقد أنه مع هجين كبير وقوي مثلك...

328
00:32:47,674 --> 00:32:50,093
.سأرفعها إلى بضعة آلاف...

329
00:32:50,302 --> 00:32:52,679
ليس لديك مشكلة مع الإبر، أليس كذلك؟

330
00:32:55,223 --> 00:32:56,475
.هناك

331
00:32:56,683 --> 00:32:58,018
لم يكن ذلك سيئاً جداً، أليس كذلك؟

332
00:33:00,187 --> 00:33:02,063
.أوه. أنت ضعيف

333
00:33:02,856 --> 00:33:04,733
[صوت مشوَّه]
.في حاجة إلى مصلك

334
00:33:05,859 --> 00:33:07,486
.لا بد أن يكون شعوراً سيئاً

335
00:33:08,820 --> 00:33:11,323
...أعني، من كان ليتخيل

336
00:33:11,531 --> 00:33:14,576
أن يتمكن إنسان عادي مثلي...
.من التغلب عليك

337
00:33:17,287 --> 00:33:19,331
[بصوت مشوَّه]
.أنت واحد منهم

338
00:33:20,665 --> 00:33:22,334
.مألوف

339
00:33:26,254 --> 00:33:28,340
:فانس
.لقد مضى على ذلك خمس سنوات الآن

340
00:33:32,093 --> 00:33:34,137
.إنها لعبة النهاية، بليد

341
00:33:34,721 --> 00:33:37,224
[بصوت مشوش]
.تتحقق جميع خططهم

342
00:33:37,974 --> 00:33:41,853
لماذا لا تجلس في الخلف وتستمتع بالعرض؟

343
00:33:49,194 --> 00:33:53,031
.أكره الأصدقاء

344
00:34:00,664 --> 00:34:02,415
[ويستلا يتحدث بشكل غير واضح في الصوت الخارجي]

345
00:34:02,582 --> 00:34:05,418
:WHISTLER
<i>.لهذا نحن لا زلنا على قيد الحياة، اللعنة</i>

346
00:34:05,710 --> 00:34:08,004
<i>.أنت مثل ابني بالنسبة لي</i>

347
00:34:10,257 --> 00:34:14,553
<i>.آسف لأنني تقدمت في العمر عليك</i>

348
00:34:15,762 --> 00:34:20,058
<i>.أراك وحيداً، محاطاً بالأعداء</i>

349
00:34:20,267 --> 00:34:22,185
<i>.إنه يحطم قلبي</i>

350
00:34:48,503 --> 00:34:49,629
.مرحبا، بليد

351
00:34:49,838 --> 00:34:51,506
.سعيد جداً بلقائك أخيراً

352
00:34:51,715 --> 00:34:53,550
.أنا معجب جدًا

353
00:34:54,884 --> 00:34:57,012
.أحب وشومك

354
00:34:57,929 --> 00:34:59,306
هل تعني شيئًا؟

355
00:34:59,472 --> 00:35:00,473
[تنهّد]

356
00:35:00,640 --> 00:35:01,891
.غبي

357
00:35:02,517 --> 00:35:04,102
هل أنت بخير؟

358
00:35:04,311 --> 00:35:05,979
هل أنت متعب؟

359
00:35:07,981 --> 00:35:09,774
[بصوت مشوّه]
.أنت ضعيف

360
00:35:10,984 --> 00:35:12,235
[يَزْمَجُر]

361
00:35:13,570 --> 00:35:16,448
.نقلنا البشر من مكان لآخر

362
00:35:17,115 --> 00:35:18,742
.مثل البيادق

363
00:35:19,868 --> 00:35:21,286
...استخدمناهم

364
00:35:22,120 --> 00:35:23,705
.لإخراجك...

365
00:35:33,048 --> 00:35:34,591
.لست كبيرًا جدًا

366
00:35:36,551 --> 00:35:38,470
.أنت وحدك تمامًا، بليد

367
00:35:39,471 --> 00:35:41,598
.لا أحد سيساعدك الآن

368
00:35:46,102 --> 00:35:47,937
[صرخات مصاص الدماء]

369
00:36:01,451 --> 00:36:02,661
[زئير]

370
00:36:02,827 --> 00:36:05,163
.مساء الخير، سيداتي -
!هانيبال كينغ -

371
00:36:09,292 --> 00:36:10,627
:الملك
.استيقظ. هذه هي إنقاذك

372
00:36:13,672 --> 00:36:15,256
[أصوات أنين]

373
00:36:39,823 --> 00:36:41,825
[صرير الشفرة]

374
00:36:50,458 --> 00:36:52,460
[تجهم]

375
00:36:52,877 --> 00:36:54,045
[أصوات غُرغَرة]

376
00:36:59,300 --> 00:37:00,343
!انطلق

377
00:37:09,561 --> 00:37:11,563
[جرس الإنذار]

378
00:37:25,160 --> 00:37:27,328
[عملاء يصرخون بشكل غير واضح]

379
00:37:29,664 --> 00:37:31,666
[أصوات تمتمة]

380
00:37:47,932 --> 00:37:49,267
العميل:
!توقف

381
00:37:57,484 --> 00:37:58,818
[أصوات تنفس ثقيلة]

382
00:38:03,406 --> 00:38:04,491
!ويستلي

383
00:38:05,700 --> 00:38:07,035
!بهذه الطريقة

384
00:38:15,627 --> 00:38:18,379
:غريم وود
!شيفرة! أنت ميت

385
00:38:19,631 --> 00:38:20,965
:بليد
!انبطح

386
00:38:27,680 --> 00:38:28,723
.شفرة

387
00:38:36,397 --> 00:38:37,524
.هي، هي. انتظر، انتظر، انتظر

388
00:38:37,690 --> 00:38:40,360
إلى أين تذهب؟
إلى أين اللعين يذهب؟

389
00:38:40,568 --> 00:38:42,654
!كان من المفترض أن تكون هذه عملية إنقاذ

390
00:38:47,158 --> 00:38:48,618
[أصوات تنفس]

391
00:38:48,993 --> 00:38:50,036
:GRIMWOOD
!ابتعد، ابتعد

392
00:38:53,248 --> 00:38:55,458
.نحن محاصرون -
.لا أستطيع أن أطلق النار من وراء الزوايا -

393
00:38:55,667 --> 00:38:57,168
.أستطيع

394
00:39:21,734 --> 00:39:22,861
[صراخ مصاصي الدماء]

395
00:39:35,582 --> 00:39:37,375
[صراخ]

396
00:39:42,130 --> 00:39:44,132
[موسيقى سهلة الاستماع تعزف عبر السماعات]

397
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
[أصوات صفارات الإنذار]

398
00:40:00,064 --> 00:40:02,233
.حسناً. نحن في ورطة

399
00:40:02,442 --> 00:40:03,526
.نحن بخير

400
00:40:06,779 --> 00:40:07,780
[زجاج يتحطم]

401
00:40:11,618 --> 00:40:13,620
[صفارات إنذار السيارات تصرخ]

402
00:40:17,373 --> 00:40:19,292
.نسيت سيفي

403
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
[بوق السيارة يُزمّر]

404
00:40:22,921 --> 00:40:25,048
[عبر مكبرات الصوت]
<i>نحن جنود، بعد كل شيء</i>

405
00:40:25,214 --> 00:40:27,842
<i>لن نسقط بسبب الشرف بعد كل شيء</i>

406
00:40:28,009 --> 00:40:29,344
!هون

407
00:40:29,510 --> 00:40:31,012
!هيا

408
00:40:31,179 --> 00:40:32,180
<i>أخرج من الباب الخلفي</i>

409
00:40:32,347 --> 00:40:34,724
<i>  ميت عليك
هو يرمي ذلك الرصاص الساخن عليك</i>

410
00:40:34,891 --> 00:40:37,352
<i>شريك سوينغ، مشروب XO، محقق الذهب</i>

411
00:40:37,518 --> 00:40:39,354
<i>  مع البقية معًا
أنا قاتل بارد</i>

412
00:40:39,520 --> 00:40:41,648
.إنها "أنا ضد العالم" مثل 2Pac

413
00:40:41,814 --> 00:40:44,400
<i>وكما بيجي، أنا "مستعد للموت" من أجل ما لديك</i>

414
00:40:44,567 --> 00:40:45,735
.أبي

415
00:40:45,902 --> 00:40:47,403
[غريم وود يصرخ]

416
00:40:50,073 --> 00:40:51,491
[أصوات همهمة]

417
00:40:52,742 --> 00:40:53,868
.لقد أمسكنا به

418
00:40:54,077 --> 00:40:55,578
.سنكون هناك قريبًا

419
00:40:55,787 --> 00:40:57,413
من اللعنة أنتم أيها الناس؟

420
00:40:57,622 --> 00:41:00,291
.حسنًا، اسمي هانيبال كينغ

421
00:41:00,500 --> 00:41:02,794
.وهذه الشقية الصغيرة هنا هي أبيجيل

422
00:41:03,336 --> 00:41:04,712
.ابنة ويسلر

423
00:41:17,266 --> 00:41:19,852
.ظننت أن مصاصي الدماء قتلوا عائلة ويسلر

424
00:41:20,061 --> 00:41:23,481
.لقد فعلوا
.وُلدت لاحقًا خارج إطار الزواج

425
00:41:25,650 --> 00:41:29,278
.عندما بلغت سن الرشد، تعقبت والدي وأخبرته أنني أريد الانضمام

426
00:41:29,779 --> 00:41:31,948
.لقد كنت أفعله منذ ذلك الحين

427
00:41:34,450 --> 00:41:36,077
[رعد يدوّي]

428
00:41:38,663 --> 00:41:40,707
.مرحبًا بك في مخبأ خلية النحل

429
00:41:41,833 --> 00:41:43,710
كيف تمول هذه العملية؟

430
00:41:43,918 --> 00:41:45,336
.أواعد الكثير من الرجال الأكبر سنًا

431
00:41:46,754 --> 00:41:48,673
.هيا، يا رجل، أنا أمزح

432
00:41:48,881 --> 00:41:50,425
.لقد قابلت ديكس

433
00:41:50,633 --> 00:41:51,843
.هذا هو هيدجز

434
00:41:52,051 --> 00:41:54,971
.سومرفيلد. هي من قامت بتصنيع جهاز استنشاق السيروم الجديد الخاص بك

435
00:41:55,179 --> 00:41:59,934
.ذلك الصغير الذي رأيته سابقًا، كانت ابنة سومرفيلد. زوي

436
00:42:01,769 --> 00:42:03,896
.نحن نطلق على أنفسنا اسم صائدي الليل

437
00:42:04,689 --> 00:42:08,026
.همم. يبدو أنهم شخصيات مرفوضة من كارتون صباح السبت

438
00:42:08,234 --> 00:42:11,904
.كنا سنذهب مع دمى الأركاديا، لكن ذلك تم أخذه

439
00:42:15,533 --> 00:42:17,827
كم عددكم؟ -
.هناك ما يكفي -

440
00:42:18,036 --> 00:42:19,579
.نحن نعمل في خلايا نائمة

441
00:42:19,787 --> 00:42:22,415
.عندما تسقط خلية، تنشط خلية أخرى لتملأ الفراغ

442
00:42:22,623 --> 00:42:24,959
.اعتبرنا تعزيزاتك

443
00:42:26,335 --> 00:42:28,671
ما، أنتم الهواة المفترض أن تساعدوني؟

444
00:42:30,381 --> 00:42:32,383
ها. أنت؟

445
00:42:33,468 --> 00:42:34,761
.انظر إليك

446
00:42:34,969 --> 00:42:36,179
.أنتم أطفال

447
00:42:37,013 --> 00:42:38,556
.أنت لست مستعداً للمضي قدماً في هذا

448
00:42:39,182 --> 00:42:41,059
.أقصد، انظر إلى الطريقة التي ترتدي بها

449
00:42:42,143 --> 00:42:43,895
ماذا، هل من المفترض أن يكون ذلك تكتيكياً؟

450
00:42:44,812 --> 00:42:48,524
ما هذا؟ ما ذاك؟
تباً لك." إنها مزحة، أليس كذلك؟"

451
00:42:49,275 --> 00:42:52,403
هل أنتم معاقين؟
هل تعتقدون أن هذه مزحة؟

452
00:42:52,612 --> 00:42:57,325
هل تعتقد أن هذا هو مسلسل كوميدي حقاً؟ -
.حسناً، أولاً، هذا غير محترم -

453
00:42:57,533 --> 00:43:01,287
.ثانياً، أنا متأكد تماماً أننا أنقذنا مؤخرتك هناك

454
00:43:02,121 --> 00:43:03,289
[أصوات تمتمة]

455
00:43:03,456 --> 00:43:05,541
.همم. أنا معجب

456
00:43:05,750 --> 00:43:08,753
.انظر، بليد، والدي كان يقصد أن نساعدك

457
00:43:08,961 --> 00:43:11,798
.سواءً أحببت ذلك أم لا، نحن كل ما لديك

458
00:43:12,423 --> 00:43:15,093
ما الذي يجعلك تفكر أنك تعرف عن صيد مصاصي الدماء؟

459
00:43:15,301 --> 00:43:18,971
.حسنًا، إليك البداية

460
00:43:19,764 --> 00:43:21,057
.كنت واحدًا

461
00:43:22,517 --> 00:43:23,976
هل أنجح في الاختبار؟

462
00:43:24,602 --> 00:43:25,645
[يسخر]

463
00:43:25,812 --> 00:43:27,188
.المبتدئون

464
00:43:27,980 --> 00:43:30,274
:دانيكا
!اللعنة على هانيبال كينغ

465
00:43:30,483 --> 00:43:34,153
!كان يجب أن أمزق قلبه النازف عندما أتيحت لي الفرصة

466
00:43:35,822 --> 00:43:37,240
[همسات غريمود]

467
00:43:38,950 --> 00:43:40,368
[تنهيدات]

468
00:43:41,911 --> 00:43:43,621
.كان لدينا بليد

469
00:43:43,830 --> 00:43:45,039
!كان لدينا

470
00:43:45,206 --> 00:43:46,624
[امرأة تئن]

471
00:43:47,125 --> 00:43:49,961
.ولا تقولي لي "لقد أخبرتك بذلك"، آشر

472
00:43:50,169 --> 00:43:51,963
ما الخطب، أيها الصغير؟
هل تحتاج إلى استراحة؟

473
00:43:52,171 --> 00:43:53,172
.افجرني

474
00:43:53,339 --> 00:43:54,549
[يضحك]

475
00:43:54,715 --> 00:43:56,843
.لقد تم القبض علينا ونحن في وضع محرج

476
00:43:57,051 --> 00:43:58,261
سروال منخفض؟

477
00:43:58,469 --> 00:44:01,514
.لقد اغتصبونا تقريبًا بشكل فظيع

478
00:44:01,722 --> 00:44:03,015
.أوه، لقد أحببت ذلك

479
00:44:03,224 --> 00:44:04,809
هل أُخبر؟

480
00:44:05,560 --> 00:44:07,478
:دريك
عن فشلك؟

481
00:44:08,604 --> 00:44:09,647
.نعم

482
00:44:11,566 --> 00:44:13,734
.ربما حان الوقت لأشارك في اللعبة

483
00:44:20,658 --> 00:44:23,995
أنت تعرف نوع النساء اللواتي يصرخن في الأذان بالمشاكل؟

484
00:44:24,704 --> 00:44:27,665
...ترى ее، وكل جرس إنذار في دماغك يبدأ بالرن

485
00:44:27,874 --> 00:44:31,752
.لكن لا زلت قادرًا على طلب رقمها...

486
00:44:31,961 --> 00:44:33,838
.حسناً، هذا كل ما أتعامل معه

487
00:44:34,046 --> 00:44:35,631
...لكن هذه البتي

488
00:44:37,008 --> 00:44:41,012
.واو، لقد أبهرتهم جميعًا في مسابقة العاصفة القذرة...

489
00:44:41,512 --> 00:44:43,181
.اسمها دانيكا تالوس

490
00:44:43,389 --> 00:44:44,807
.لقد قابلتها في وقت سابق

491
00:44:45,016 --> 00:44:48,394
.وعلى عكس مصاصي الدماء العاديين، أنيابها موجودة في مهبلها

492
00:44:51,272 --> 00:44:52,732
.ننتقل إلى الأمام

493
00:44:52,940 --> 00:44:55,735
.الرجل الذي على يسارها هو شقيقها، آشر

494
00:44:55,943 --> 00:44:59,363
.وهذه البقعة الممشوخة هي ياركو غريمود

495
00:44:59,572 --> 00:45:01,073
...التقطت دانيكا في بار

496
00:45:01,282 --> 00:45:03,784
...وقضى السنوات الخمس التالية في لعب لعبة الاختباء والامتصاص...

497
00:45:03,993 --> 00:45:05,912
.كالخادم الصغير لها من مصاصي الدماء...

498
00:45:06,120 --> 00:45:08,497
.في النهاية، وجدتي أبيجيل

499
00:45:08,706 --> 00:45:12,293
.سميرفيلد تمكن من علاجي بعلاج، والآن أنا أقتلهم

500
00:45:13,878 --> 00:45:16,631
.وهذا أساسًا يعني قلب العبوس إلى ابتسامة

501
00:45:18,549 --> 00:45:20,676
.نحتاج إلى جمع مواردنا، بليد

502
00:45:21,636 --> 00:45:22,678
"نحن"

503
00:45:24,847 --> 00:45:26,182
.نعم، نحن

504
00:45:26,974 --> 00:45:28,726
.لقد عاد

505
00:45:31,354 --> 00:45:32,688
:الملك
.ألقِ نظرة على هذا

506
00:45:36,108 --> 00:45:37,443
[بليد يضحك]

507
00:45:37,985 --> 00:45:39,320
.لا يمكن أن تكون جادًا

508
00:45:46,827 --> 00:45:49,538
من أين حصلتم على هذه الأشياء؟ -
.الملك: سرقت معظمها

509
00:45:50,206 --> 00:45:53,042
.كان لدى دانيكا مجموعة ضخمة
...كان لديه أعمال حجرية

510
00:45:53,209 --> 00:45:56,671
.الأعمال الحديدية، الأسلحة، الفن...

511
00:45:58,256 --> 00:46:00,925
،هذه الأشياء التي تظهر في كل مكان
.هذا الرمز، هذا الشكل

512
00:46:01,092 --> 00:46:03,844
.إنه على كل شيء هنا
.هو حقيقي

513
00:46:04,011 --> 00:46:07,348
،تبحث تحت كل الأساطير
...تحت كل طبقات الهراء

514
00:46:07,515 --> 00:46:09,850
...التي ت cluttered ثقافتنا على مدى 500 عام مضت...

515
00:46:10,017 --> 00:46:12,520
.وفي النهاية، ستصل إلى الحقيقة...

516
00:46:13,396 --> 00:46:14,939
.إذن الأفلام صحيحة

517
00:46:15,106 --> 00:46:19,151
.الأفلام ليست سوى حكاية خيالية مريحة مقارنة بالواقع الحقيقي

518
00:46:19,527 --> 00:46:21,404
.برام ستوكر، كتب قصة جيدة

519
00:46:21,570 --> 00:46:27,076
...لكن الأحداث التي وصفها في عام 1897
.يا إلهي، كانت تلك مجرد قطعة صغيرة من الفسيفساء

520
00:46:27,243 --> 00:46:32,873
.دراكولا الحقيقي، أصوله تعود إلى زمن بعيد جداً، قبل ذلك بكثير

521
00:46:33,207 --> 00:46:36,252
كم كانت الفترة مبكرة؟ -
.جرب 6 أو 7 آلاف سنة -

522
00:46:37,378 --> 00:46:38,796
.هذه قطعة من درعه

523
00:46:38,963 --> 00:46:42,341
.بفضل ذلك، تمكنا من استنباط فكرة أساسية عن شكل هذا الوغد

524
00:46:42,550 --> 00:46:43,718
.شوف هذا

525
00:46:44,552 --> 00:46:47,013
.درacula هو واحد فقط من الأسماء التي استخدمها

526
00:46:47,221 --> 00:46:51,392
.عبَد البابليون إياه على أنه داجون، والآن يسمونه دريك

527
00:46:51,600 --> 00:46:54,895
.إذا كنت تؤمن بالأساطير، فقد وُلِد في سومر القديمة

528
00:47:03,404 --> 00:47:07,366
<i>:لا أحد يعرف حقًا تفاصيل أصله، لكننا نعرف هذا</i>

529
00:47:11,454 --> 00:47:12,788
.كان الأول من نوعه

530
00:47:13,914 --> 00:47:17,585
<i>.بطريرك</i> هومينوس نوكتورنا

531
00:47:18,919 --> 00:47:20,921
[دريك يضحك]

532
00:47:22,965 --> 00:47:25,426
<i>.ولد كاملاً</i>

533
00:47:28,429 --> 00:47:33,392
<i>.ومثل القرش الأبيض العظيم، لم يكن عليه أن يتطور أبداً</i>

534
00:47:33,934 --> 00:47:35,478
<i>.انسَ الأفلام، انسَ الكتب</i>

535
00:47:35,686 --> 00:47:37,313
.لا يوجد نهاية سعيدة مع هذا الرجل

536
00:47:39,940 --> 00:47:42,026
<i>...لقد كان هناك، يتنقل وراء الكواليس</i>

537
00:47:42,234 --> 00:47:46,655
<i>...يقطع طريقًا دمويًا زلقًا عبر العصور، حتى فجأة...</i>

538
00:47:49,075 --> 00:47:50,159
...هكذا فقط...

539
00:47:53,954 --> 00:47:56,165
.فجأة اختفى...

540
00:47:56,374 --> 00:47:57,875
.ثم سمعنا شائعة

541
00:47:58,084 --> 00:48:00,127
.كانت المصاصون للدماء يبحثون عنه

542
00:48:00,336 --> 00:48:02,630
...يقول البعض إنه كان نائمًا على مر العصور

543
00:48:02,838 --> 00:48:05,800
.أنه قد انسحب من عالم أصبح يشعر بالاشمئزاز منه...

544
00:48:06,008 --> 00:48:10,054
.ووفقًا لمعلوماتنا، وجدوه في العراق قبل حوالي ستة أشهر

545
00:48:10,262 --> 00:48:12,014
.وهو كان غاضباً

546
00:49:09,196 --> 00:49:11,323
...في النافذة

547
00:49:11,532 --> 00:49:13,742
هل تبيع سلع مصاصي الدماء؟

548
00:49:13,993 --> 00:49:15,411
[الرجل يسخر]

549
00:49:15,578 --> 00:49:18,789
.آه، نعم. انظر حولك

550
00:49:18,998 --> 00:49:20,541
.قد يكون لدينا بعض الأشياء

551
00:49:23,544 --> 00:49:25,129
.لدينا صناديق غداء لدراكولا

552
00:49:25,337 --> 00:49:26,547
هل رأيت تلك؟

553
00:49:26,755 --> 00:49:30,676
.هناك تماثيل هزازة وسلاسل مفاتيح

554
00:49:30,843 --> 00:49:32,344
.هذا مضحك

555
00:49:36,432 --> 00:49:39,059
لعبة:
<i>.الثوم يؤثر عليّ في كل مرة</i>

556
00:49:40,060 --> 00:49:42,688
.لدينا تقريبًا كل شيء

557
00:49:42,897 --> 00:49:45,774
.حتى الهزازات الماصة للدماء

558
00:49:48,319 --> 00:49:50,654
.ها، تحقق من هذا

559
00:49:52,781 --> 00:49:56,494
دراكولا." يجعلك ترغب في البكاء، أليس كذلك؟"

560
00:50:04,793 --> 00:50:07,671
هل كان هناك شيء خاص تحتاجه؟

561
00:50:09,507 --> 00:50:10,549
.مرحبا، يا رجل

562
00:50:11,509 --> 00:50:12,927
.إنها تتحدث إليك

563
00:50:20,809 --> 00:50:22,186
ماذا؟

564
00:50:22,394 --> 00:50:24,188
هل تريد أن تقبلني، يا فتى الوسيم؟

565
00:50:24,438 --> 00:50:25,940
[رجل يصرخ]

566
00:50:26,941 --> 00:50:28,108
!لا

567
00:50:30,528 --> 00:50:32,279
[تأوهات]

568
00:50:32,947 --> 00:50:34,949
[صُراخ]

569
00:50:45,084 --> 00:50:47,086
[زئير]

570
00:50:56,053 --> 00:50:59,098
بليد: لماذا نستيقظ على دريك الآن؟
.هذا ما كنا نحاول معرفته -

571
00:50:59,306 --> 00:51:00,516
...عندما كنت تحت الأنياب

572
00:51:00,724 --> 00:51:04,603
.كان هناك حديث عن نوع ما من الحل النهائي لمصاصي الدماء...

573
00:51:04,812 --> 00:51:07,273
.لم أفهم أبداً لماذا يريدون تدمير مصدر غذائهم

574
00:51:07,481 --> 00:51:08,649
هذا لا يحمل أي معنى، أليس كذلك؟

575
00:51:08,857 --> 00:51:10,693
.لطالما كانت لديهم خطط للجنس البشري

576
00:51:10,901 --> 00:51:13,112
...يبدو من المحتمل أن ما يقومون بتحضيره

577
00:51:13,320 --> 00:51:15,823
.عودة دريك جزء من ذلك...
...دعنا نواجه الأمر

578
00:51:16,031 --> 00:51:17,992
.نحن نقاتل معركة خاسرة هنا...

579
00:51:18,200 --> 00:51:20,619
.لذا نقتل بضع مئات منهم كل عام. شيء كبير

580
00:51:20,828 --> 00:51:23,664
.هناك الآلاف منهم في الخارج، ربما عشرات الآلاف

581
00:51:23,872 --> 00:51:24,957
.نحتاج إلى تكتيك جديد

582
00:51:25,165 --> 00:51:26,208
مثل ماذا؟

583
00:51:26,417 --> 00:51:27,876
.سلاح بيولوجي

584
00:51:29,545 --> 00:51:30,963
...بالنسبة لكم أيها الأشخاص المبصرون

585
00:51:33,674 --> 00:51:35,676
.إليكم عرضٌ قصير لشيءٍ نعرضه...

586
00:51:35,884 --> 00:51:38,470
...على مدار السنة الماضية، كنت أعمل مع الحمض النووي المُركب

587
00:51:38,679 --> 00:51:42,349
.لإنشاء فيروس اصطناعي موجه تحديدًا نحو مصاصي الدماء...

588
00:51:42,558 --> 00:51:44,518
.نحن نسميها داي ستار

589
00:51:44,727 --> 00:51:46,270
:الملك
.فكر في الأمر، بليد

590
00:51:46,979 --> 00:51:49,440
يمكننا القضاء عليهم جميعًا
.في خطوة واحدة فقط

591
00:51:49,648 --> 00:51:51,191
ما الذي يمنعك؟

592
00:51:51,400 --> 00:51:53,611
.لحدّة القتل في مصاصي الدماء لا تزال غير متسقة

593
00:51:53,819 --> 00:51:56,947
.الملخص هو أننا بحاجة إلى نوع أفضل من الحمض النووي للعمل معه

594
00:51:57,781 --> 00:51:59,742
.نحن بحاجة إلى دم دراكولا

595
00:51:59,950 --> 00:52:02,411
لأن دراكولا هو السلف
...لسلالة مصاصي الدماء

596
00:52:02,620 --> 00:52:04,872
.دي أن إيه (DNA) الخاص به لا يزال نقيًا...

597
00:52:05,080 --> 00:52:09,585
.لم يتم تخفيفه بواسطة مئة جيل من الطفرات الانتقائية

598
00:52:09,793 --> 00:52:15,466
.نحصل على دمه، يمكننا تعزيز فاعلية DayStar الفيروسية إلى 100 في المئة

599
00:52:15,674 --> 00:52:17,718
.جميع مصاصي الدماء يذهبون ويختفون

600
00:52:18,969 --> 00:52:21,847
...هل يمكننا فقط المضي قدماً والتسجيل لك

601
00:52:22,056 --> 00:52:24,183
من أجل واحدة من خواتم فك الشيفرة السرية الخاصة بنا Nightstalker؟...

602
00:52:30,147 --> 00:52:31,899
...أوه. أه

603
00:52:32,066 --> 00:52:35,361
...يا إلهي. أUm... يا سادة وفتاة جذابة

604
00:52:35,569 --> 00:52:38,280
...لدينا مجموعة واسعة من الضربات القاسية...

605
00:52:38,489 --> 00:52:40,324
.من أجل متعتك البصرية اليوم...

606
00:52:40,532 --> 00:52:44,244
.مسدس إلكتروني
.يأتي بمجموعة متنوعة من العيارات اللذيذة

607
00:52:45,204 --> 00:52:46,538
.جولات متفجرة

608
00:52:46,747 --> 00:52:48,791
...نعم، لكن مع انفجار مركز من الضوء فوق البنفسجي

609
00:52:48,999 --> 00:52:50,834
.بدلاً من الرصاص الفراغي القياسي الخاص بك...

610
00:52:51,043 --> 00:52:52,628
.أطلق عليهم اسم كلاب الشمس

611
00:52:52,836 --> 00:52:55,881
.أسيجة. زودني الحجم يا عزيزتي

612
00:52:58,467 --> 00:53:00,761
...هذا السلاح الصغير، إنه نسخة معدلة

613
00:53:00,969 --> 00:53:03,555
.للسلاح الفردي القتالي للجيش...

614
00:53:03,764 --> 00:53:05,349
...اختر سمك: الكلاب الشمسية، الأكوام

615
00:53:05,557 --> 00:53:06,975
.صواريخ مصغرة تسعى للحرارة...

616
00:53:07,184 --> 00:53:10,354
.بشكل أساسي، أي شيء يجعلك متحمسًا، هذه الجرو سوف ينتجها

617
00:53:10,562 --> 00:53:15,025
...بالطبع، ليس لديها مدى السيف، لكن

618
00:53:15,234 --> 00:53:18,696
:HEDGES
...آه، يا إلهي. هنا، نحن

619
00:53:18,904 --> 00:53:22,449
.نحن نسمي هذا قوس الأشعة فوق البنفسجية

620
00:53:23,450 --> 00:53:27,621
...واو. عذرًا. النقطتان متصلتان بواسطة ليزر UV قوي

621
00:53:27,830 --> 00:53:29,748
هيدجز، سأقوم بالأمر من هنا. -
.نعم -

622
00:53:31,375 --> 00:53:32,960
.هذا الفتى السيء نصف حرارة الشمس

623
00:53:33,168 --> 00:53:36,380
.يمكنه أن يقطع مصاصي الدماء كالسكين في الزبدة

624
00:53:36,588 --> 00:53:39,758
.نحن لا زلنا نحاول التمييز بين الحقيقة والخيال عندما يتعلق الأمر دراكولا

625
00:53:39,967 --> 00:53:42,177
.التحول إلى ضباب؟ أشك في ذلك

626
00:53:42,386 --> 00:53:45,764
.تحول الشكل العام؟ ربما

627
00:53:46,557 --> 00:53:49,059
...لا يعني أنني مهتم بخفاش أو ذئب أو أي شيء من هذا القبيل

628
00:53:49,268 --> 00:53:53,063
.لكن إنسانا آخر، مع التدريب، قد يكون ممكنًا...

629
00:53:54,022 --> 00:53:56,567
.لأنه لن يكون لديه هيكل عظمي تقليدي

630
00:53:56,775 --> 00:53:59,945
...شيء أكثر像 ثعبان، مع آلاف العظام الصغيرة

631
00:54:00,154 --> 00:54:03,490
.لدي سؤال حول ذلك، هيدجز

632
00:54:03,699 --> 00:54:05,409
هل سبق لك أن مارست الجنس؟

633
00:54:06,285 --> 00:54:07,870
.مرات عديدة

634
00:54:08,078 --> 00:54:09,121
.مع السيدات

635
00:54:11,165 --> 00:54:12,583
:بليد
.حان الوقت لتجديد النشاط قليلاً

636
00:54:13,417 --> 00:54:16,003
...أضعف حلقة في سلسلة القيادة الخاصة بالمصاصين الدماء

637
00:54:16,211 --> 00:54:18,130
.كانوا دائمًا من معارفهم...

638
00:54:18,338 --> 00:54:20,466
...بما أن مصاصي الدماء لا يمكنهم الخروج في ضوء النهار

639
00:54:20,674 --> 00:54:23,385
.يجعلون البشر يقومون بكل أعمالهم القذرة...

640
00:54:23,594 --> 00:54:25,304
...نحن ننزف الوهميين

641
00:54:26,096 --> 00:54:28,348
.سواء sooner أو later، سيأخذوننا مباشرة إلى الحقيقة الحقيقية...

642
00:54:28,974 --> 00:54:30,517
.لقد حصلت لك على بعض العجلات الجديدة

643
00:54:30,726 --> 00:54:32,144
.اهتم بها الآن

644
00:54:39,234 --> 00:54:40,486
:الملك
.إنها تصنع قوائم تشغيل

645
00:54:41,445 --> 00:54:43,405
.هي تحب الاستماع إلى ملفات MP3 عندما تصطاد

646
00:54:43,614 --> 00:54:45,866
إنه مثل موسيقاها الداخلية الخاصة، تعرف؟

647
00:54:46,074 --> 00:54:49,995
داكن-كور، تريپ هوب، أيًا كان
.ما يستمع إليه الأطفال هذه الأيام

648
00:54:50,788 --> 00:54:53,582
أنا، أنا أفضّل ديفيد هاسلهوف، تعرف؟

649
00:54:53,999 --> 00:54:56,043
[موسيقى تكنو تعزف عبر السماعات]

650
00:55:08,305 --> 00:55:09,765
[أصوات تنفس ثقيلة]

651
00:55:33,831 --> 00:55:35,415
[صراخ]

652
00:55:37,000 --> 00:55:38,252
[أصوات غوص]

653
00:55:40,504 --> 00:55:42,548
[أنين]

654
00:55:49,221 --> 00:55:51,682
.في النهاية، كما تعلم، ستنفجر رأسك

655
00:55:51,890 --> 00:55:54,017
!تبًا! لا، لا! من فضلك! من فضلك

656
00:55:54,226 --> 00:55:55,352
من هو معالجك؟

657
00:55:55,561 --> 00:55:58,772
.لا أعرف متوليّ شأني اللعين
!أقسم. أقسم

658
00:55:58,981 --> 00:56:01,108
!أوه، اللعنة! من فضلك! من فضلك! آه

659
00:56:01,275 --> 00:56:03,652
[هاتف محمول يرن]

660
00:56:05,904 --> 00:56:07,447
.أوه، أنت هنا

661
00:56:08,198 --> 00:56:09,241
.سأخذ ذلك

662
00:56:10,117 --> 00:56:12,619
.هيا. لنذهب. هيا

663
00:56:16,748 --> 00:56:17,791
:فانس
<i>مرحبًا؟</i>

664
00:56:18,000 --> 00:56:19,042
<i>مرحباً؟</i>

665
00:56:20,711 --> 00:56:23,088
.مرحبًا، أنا الدكتور فانس
.أنت استدعيتني

666
00:56:23,380 --> 00:56:24,381
.هه

667
00:56:24,548 --> 00:56:27,050
.إنه لك. نعم، تفضل

668
00:56:27,718 --> 00:56:28,719
:هوب
مرحبًا؟

669
00:56:28,886 --> 00:56:30,470
!آه

670
00:56:31,388 --> 00:56:32,389
[صَوتُ ضَخْمٍ للجَسَد]

671
00:56:32,556 --> 00:56:34,182
...أنت تعرف، في مرحلة ما، أنت، uh

672
00:56:34,391 --> 00:56:36,643
.قد ترغب في التفكير في الجلوس مع شخص ما

673
00:56:36,852 --> 00:56:38,687
.أتعلم؟ خصص بعض الوقت للمشاركة

674
00:56:38,896 --> 00:56:42,190
.استرخِ. تواصل مع طفلِك الداخلي. من هذا القبيل

675
00:56:42,399 --> 00:56:46,778
.أيضًا، مجرد فكرة، لكن قد ترغب في التفكير في غمزة بين الحين والآخر

676
00:56:51,825 --> 00:56:55,829
...أنا آسف، أنا، أه
.لقد أكلت الكثير من السكر اليوم

677
00:57:13,055 --> 00:57:14,097
:الحارس
.مرحباً

678
00:57:14,306 --> 00:57:16,516
لا يمكنك الدخول هنا بهذه الطريقة.
!أوه

679
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
.عذرًا، سيدي

680
00:57:25,609 --> 00:57:27,027
[جهاز الكشف عن المعادن يصدر صوت تنبيه]

681
00:57:29,404 --> 00:57:30,697
[رجل يصرخ]

682
00:57:30,864 --> 00:57:32,282
[جهاز الكشف عن المعادن يصدر صفيرًا]

683
00:57:32,699 --> 00:57:33,951
.لا تفعل ذلك

684
00:57:42,751 --> 00:57:44,753
[تنهيدات]

685
00:57:51,843 --> 00:57:54,596
أين فانس؟ -
.أنا آسف، لا يمكنك رؤية الدكتور فانس الآن -

686
00:57:54,763 --> 00:57:57,057
[أصوات تجشؤ]

687
00:58:04,106 --> 00:58:05,273
.اجلس

688
00:58:10,195 --> 00:58:11,405
هل يمكنني، أم...؟ هل يمكنني مساعدتك؟

689
00:58:11,613 --> 00:58:13,573
.تذكرني؟ حان وقت الانتقام

690
00:58:13,782 --> 00:58:16,076
حسناً، فانس، ماذا تعتقد أنك تعرف؟

691
00:58:18,745 --> 00:58:21,039
.يا إلهي. إنه هو

692
00:58:21,248 --> 00:58:22,833
!أبي، إنه دريك

693
00:58:29,423 --> 00:58:30,674
[يصرخ]

694
00:58:38,515 --> 00:58:41,059
.إذًا أنت الصياد الذي يخشاه الجميع

695
00:58:41,268 --> 00:58:44,021
.كان لدي شعور تجاهك -
!فقط أطلق عليه النار -

696
00:58:44,229 --> 00:58:45,605
.تفضل، بليد

697
00:58:45,814 --> 00:58:46,982
.أرني ما أنت مصنوع منه

698
00:58:47,566 --> 00:58:49,151
[أصوات تنفس]

699
00:58:50,861 --> 00:58:51,945
[إطلاق نار]

700
00:58:59,661 --> 00:59:01,121
[صفارة إنذار السيارة تصرخ]

701
00:59:03,915 --> 00:59:05,917
[بوق السيارة يزمر]

702
00:59:20,223 --> 00:59:21,933
[صوت امرأة تئن]

703
00:59:24,811 --> 00:59:26,521
[صافرات السيارات تعزف]

704
00:59:38,533 --> 00:59:39,826
[رجل ي grunt]

705
00:59:49,920 --> 00:59:51,213
[نباح كلب]

706
01:00:17,656 --> 01:00:18,657
[المرأة تصرخ]

707
01:00:18,824 --> 01:00:19,991
:المرأة
!أوه، إلهي

708
01:00:20,200 --> 01:00:22,202
!أخذ طفلي! آه

709
01:00:22,619 --> 01:00:25,122
!لا! طفلي

710
01:00:25,288 --> 01:00:26,289
[نباح]

711
01:00:33,672 --> 01:00:35,215
[صراخ الطفل]

712
01:01:24,723 --> 01:01:26,808
.آه. احذر، يا سائر النهار

713
01:01:27,017 --> 01:01:28,852
...لقد قيل لي عنك

714
01:01:29,060 --> 01:01:30,979
.ضعفك تجاه البشر...

715
01:01:31,188 --> 01:01:32,606
لماذا قتلت فانس؟

716
01:01:32,814 --> 01:01:34,941
.لقد تجاوز هدفه

717
01:01:35,150 --> 01:01:36,818
.لقد مات موتًا جيدًا

718
01:01:37,027 --> 01:01:38,612
.سريع، نظيف

719
01:01:38,820 --> 01:01:40,572
.لن أكون على علم بشيء عن ذلك

720
01:01:40,780 --> 01:01:42,115
.ستفعل

721
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
كيف تستطيع البقاء على قيد الحياة في ضوء الشمس؟

722
01:01:46,786 --> 01:01:48,997
ألم تقرأ حكاية ستوكر؟

723
01:01:49,998 --> 01:01:52,709
.كنتُ أول مصاص دماء

724
01:01:54,169 --> 01:01:55,837
.أنا فريد

725
01:01:56,046 --> 01:01:58,840
.لذا، هذا هو السبب في أنهم أعادوكم -
.بالطبع -

726
01:01:59,049 --> 01:02:02,093
.يعتقدون من خلالي أنهم يستطيعون أن يصبحوا مشاة في النهار

727
01:02:07,557 --> 01:02:09,017
.انظر إليهم هناك في الأسفل

728
01:02:09,226 --> 01:02:12,020
.تسابقون حولكم كالحشرات

729
01:02:12,604 --> 01:02:16,149
...هم لا يعرفون شيئاً عن الشرف أو العيش بالسيف

730
01:02:16,358 --> 01:02:17,943
.ليس مثلما نفعل أنا وأنت...

731
01:02:18,485 --> 01:02:21,905
هل تظن أنهم يمكن أن يفهموا يوماً
ما يعني أن تكون خالداً؟

732
01:02:22,113 --> 01:02:23,365
.أنت لست خالدًا

733
01:02:24,115 --> 01:02:27,744
يجب أنني سمعت المئات منكم
.الجرذان يَدّعون نفس الادعاء

734
01:02:28,411 --> 01:02:31,206
كل واحد منهم قد ذاق
.نهاية سيفي

735
01:02:31,414 --> 01:02:33,250
...ربما سأفعل ذلك أيضًا، إذن

736
01:02:33,458 --> 01:02:36,920
لكن أعتقد أن من المرجح أكثر،  ...
...في المرة القادمة التي نلتقي فيها

737
01:02:37,128 --> 01:02:39,422
.أنت تسقط قبل سيفي...

738
01:02:40,298 --> 01:02:41,508
!أمسك

739
01:02:55,772 --> 01:02:57,190
[يَعُضُّ]

740
01:02:57,357 --> 01:02:58,817
[هديل الطفل]

741
01:03:00,318 --> 01:03:01,736
.كوتشي-كوه

742
01:03:03,738 --> 01:03:06,408
هل رأيت ذلك الرجل؟
...سنخسر، يا رجل. سن

743
01:03:06,616 --> 01:03:08,702
!أوه! يا إلهي

744
01:03:08,910 --> 01:03:10,704
!سنخسر اللعنة

745
01:03:10,870 --> 01:03:12,330
.أَبِيجَيل: حسناً
.الملك: أوف

746
01:03:12,497 --> 01:03:15,375
ماذا قالت مصاصة الدماء السحاقية
للأخرى؟

747
01:03:15,542 --> 01:03:20,171
.اصمت، أيها الملك -
!أراك بعد 28 يومًا. ها ها -

748
01:03:20,797 --> 01:03:23,633
مهلاً، مهلاً، مهلاً. انتظر. ماذا...؟
ما هذا؟ ماذا تفعل؟

749
01:03:23,800 --> 01:03:26,678
.إنه بروتين مرن، حسنًا؟ سيتوقف النزيف

750
01:03:26,886 --> 01:03:29,055
حسناً. هل سيؤلم؟

751
01:03:29,264 --> 01:03:30,974
.نعم، سوف تكون مؤلمة قليلاً

752
01:03:31,182 --> 01:03:32,600
.حقاً؟ همم

753
01:03:33,476 --> 01:03:34,728
[صُرَاخ الملك]

754
01:03:34,894 --> 01:03:38,189
!اللعنة عليّ! آو

755
01:03:42,027 --> 01:03:43,862
:ويستلار
<i>.كان لي عائلة من قبل</i>

756
01:03:44,571 --> 01:03:46,948
.زوجة، ابنتان

757
01:03:51,286 --> 01:03:53,872
<i>ثم جاء متجول زائرًا
.ذات مساء</i>

758
01:03:55,206 --> 01:03:56,249
.مصاص دماء

759
01:03:57,792 --> 01:04:00,045
<i>.لقد لعب بهم أولاً</i>

760
01:04:02,005 --> 01:04:05,675
حاولوا أن يجعلوني أقرر
.في أي ترتيب سيموتون

761
01:04:07,260 --> 01:04:09,304
<i>.لقد كنت أفعل هذا منذ وقت طويل</i>

762
01:04:09,512 --> 01:04:11,556
.منذ قبل أن تولد

763
01:04:12,932 --> 01:04:15,352
<i>.لا أريد لكِ هذه الحياة، آبي</i>

764
01:04:53,848 --> 01:04:55,850
[يتحدث بالإسبرانتو على التلفاز]

765
01:04:56,768 --> 01:04:57,977
[أصوات تذمر]

766
01:04:58,144 --> 01:04:59,354
.مرحبًا، بليد

767
01:04:59,562 --> 01:05:02,107
.لدي سؤال لك

768
01:05:02,315 --> 01:05:04,776
.قل أننا ناجحون
.قل أننا نقضي على جميع مصاصي الدماء

769
01:05:04,984 --> 01:05:06,528
ماذا إذن، ها؟

770
01:05:07,237 --> 01:05:08,988
هل سألت نفسك ذلك من قبل؟

771
01:05:10,281 --> 01:05:16,621
.أعني، بطريقة ما، لا تخيلك تعلّم الكاراتيه في النادي المحلي

772
01:05:20,417 --> 01:05:21,626
[يتحدث بالإسبرانتو]

773
01:05:27,507 --> 01:05:29,008
هو يكرهني، أليس كذلك؟

774
01:05:29,217 --> 01:05:30,343
.نعم

775
01:05:41,187 --> 01:05:43,440
:دريك
لماذا ترتدي هذا الرمز؟

776
01:05:47,402 --> 01:05:49,112
.عادات قديمة

777
01:05:51,990 --> 01:05:54,868
.كنت طالبة كاثوليكية جيدة

778
01:05:56,870 --> 01:05:59,664
.مرة واحدة -
.كنت هناك عندما صلبوه -

779
01:06:02,584 --> 01:06:04,419
.هو مات من أجل خطاياهم

780
01:06:05,587 --> 01:06:06,629
.ليس لي

781
01:06:08,047 --> 01:06:10,467
وما هي خطاياك؟

782
01:06:13,845 --> 01:06:15,597
هل تود أن تعترف بها؟

783
01:06:19,934 --> 01:06:21,728
.انسخه

784
01:06:23,062 --> 01:06:24,564
لماذا؟

785
01:06:25,398 --> 01:06:27,525
.سأصنع لك واحدة أفضل

786
01:06:54,010 --> 01:06:55,595
:هناك قول قديم

787
01:06:58,431 --> 01:07:01,643
".قتل رجل واحد، أنت قاتل"

788
01:07:02,393 --> 01:07:05,647
.اقتل مليوناً، ملكاً

789
01:07:07,649 --> 01:07:09,359
...اقتلهم جميعاً.

790
01:07:10,401 --> 01:07:11,986
".إله...

791
01:07:28,586 --> 01:07:30,004
[يستنشق]

792
01:07:31,339 --> 01:07:32,715
[أصوات تأوه]

793
01:07:37,720 --> 01:07:38,972
لماذا تفعل ذلك؟

794
01:07:39,847 --> 01:07:44,102
.لأن هناك شيئًا سيئًا داخل نفسي

795
01:07:45,603 --> 01:07:47,522
.هذا يمنعها من التسرب

796
01:07:47,730 --> 01:07:49,691
لماذا لا يمكنك أن تكون لطيفاً فحسب؟

797
01:07:55,405 --> 01:07:57,740
.لأن العالم ليس لطيفًا

798
01:08:03,496 --> 01:08:04,998
:سومرفيلد
<i>.وجدت المكان الذي يعمل فيه مصاصو الدماء</i>

799
01:08:05,331 --> 01:08:07,417
.بيوميديكا إنتربرايزز

800
01:08:07,625 --> 01:08:10,295
.لقد كانوا يشترون جميع أنواع المستلزمات

801
01:08:10,503 --> 01:08:11,963
.تحقق من ذلك

802
01:08:13,006 --> 01:08:14,632
تاق بوليميراز

803
01:08:14,841 --> 01:08:17,552
.مكمل نمو نخاع العظام

804
01:08:17,760 --> 01:08:20,638
.إنزيمات تسلسل الجينات

805
01:08:20,805 --> 01:08:23,433
هم. -
هل تريد هدية حفلة؟ -

806
01:08:24,058 --> 01:08:26,686
.سبعة محظوظة. نقاط فضية مجوفة

807
01:08:26,894 --> 01:08:28,229
.تم

808
01:08:57,842 --> 01:08:59,177
هل كنت تريد رؤيتي؟

809
01:09:00,011 --> 01:09:01,304
.لدينا مشكلة

810
01:09:01,929 --> 01:09:04,140
هل تعمل في وظيفة إضافية قليلاً، يا رئيس؟

811
01:09:04,349 --> 01:09:05,683
!العن

812
01:09:17,403 --> 01:09:18,905
ماذا تفعل هنا؟

813
01:09:19,489 --> 01:09:21,449
.تحدث

814
01:09:22,158 --> 01:09:23,201
.تحدث

815
01:09:26,954 --> 01:09:28,206
!افصح عن ذلك

816
01:09:28,414 --> 01:09:29,499
.أنت تعرف ماذا نفعل

817
01:09:30,333 --> 01:09:31,626
ما الذي يوجد في الداخل؟

818
01:09:31,793 --> 01:09:33,002
[يُزمجر]

819
01:09:39,509 --> 01:09:42,095
الآن، ما وراء الباب رقم واحد؟

820
01:09:44,222 --> 01:09:46,224
.لا أستطيع إخبارك. هم... سيقتلونني

821
01:09:46,432 --> 01:09:48,393
.تقتلني؟ ابن الكلب، سأقتلك

822
01:09:48,601 --> 01:09:50,103
.سأستمتع بذلك بشكل أفضل

823
01:09:58,444 --> 01:09:59,946
.أنت تعرف الروتين

824
01:10:04,033 --> 01:10:05,702
[الباب يفتح]

825
01:10:16,879 --> 01:10:18,005
.أضواء

826
01:10:21,300 --> 01:10:22,343
.الله في السماء

827
01:10:38,317 --> 01:10:39,944
ما هذا المكان؟

828
01:10:40,987 --> 01:10:42,947
.إنها منشأة لزراعة الدم

829
01:10:49,120 --> 01:10:53,166
...قررت مصاصي الدماء أن الصيد البشري بشكل جزئي كان

830
01:10:53,374 --> 01:10:54,667
.غير كفؤ للغاية...

831
01:10:55,668 --> 01:10:58,629
لماذا تقتل فريستك عندما يمكنك إبقائها على قيد الحياة؟

832
01:11:01,841 --> 01:11:03,926
...في الظروف المثلى، يمكن للمتبرع أن ينتج

833
01:11:04,135 --> 01:11:06,679
من 50 إلى 100...
.بينت من الدم

834
01:11:07,305 --> 01:11:08,973
.منتج

835
01:11:10,683 --> 01:11:12,310
من أين تحصل على كل هؤلاء الناس؟

836
01:11:13,978 --> 01:11:16,731
.لديهم مراكز معالجة في كل مدينة كبيرة

837
01:11:16,939 --> 01:11:18,983
...في أي لحظة معينة، هناك ما

838
01:11:19,192 --> 01:11:22,779
2.3 مليون مشرد يتجولون في أمريكا؟...

839
01:11:22,987 --> 01:11:24,739
.إنهم فقط يسحبونهم من الشوارع

840
01:11:26,824 --> 01:11:28,659
.لا أحد يهتم بهم

841
01:11:29,786 --> 01:11:32,246
.نحن نقدم خدمة لهذا البلد، حقاً

842
01:11:35,124 --> 01:11:37,251
.الحل النهائي لمصاصي الدماء

843
01:11:38,336 --> 01:11:40,296
:أبيغيل
هل هم على علم؟

844
01:11:40,922 --> 01:11:42,465
هل يشعرون بأي شيء؟

845
01:11:43,174 --> 01:11:45,343
فريد:
.إنهم في غيبوبة ناتجة عن مواد كيميائية

846
01:11:45,551 --> 01:11:47,011
.إنهم غير واعين تمامًا

847
01:11:50,807 --> 01:11:52,225
:شفره
.انظر إلى هذا

848
01:11:52,850 --> 01:11:54,477
هل هذه هي المستقبل الذي تريده؟

849
01:11:54,685 --> 01:11:59,065
هل تعتقد أنهم لديهم مكان لك في مستقبلهم؟

850
01:11:59,774 --> 01:12:01,400
:فريدي
.ليس لدينا خيار

851
01:12:02,401 --> 01:12:04,904
.إنهم سيفوزون
ألا تستطيع رؤية ذلك؟

852
01:12:05,404 --> 01:12:06,531
!لقد عاد

853
01:12:06,739 --> 01:12:08,866
.لا يوجد ما يمنعهم الآن

854
01:12:09,075 --> 01:12:10,576
.ها أنا

855
01:12:11,536 --> 01:12:12,954
.اذهب

856
01:12:14,205 --> 01:12:16,332
.لديك 20 ثانية

857
01:12:19,252 --> 01:12:20,503
.عشرون

858
01:12:27,218 --> 01:12:29,387
كلمة مرور الإيقاف، ما هي؟

859
01:12:29,595 --> 01:12:31,347
.الحصاد

860
01:12:32,348 --> 01:12:33,391
.ادفعها

861
01:12:42,191 --> 01:12:44,193
[أصوات الآلات]

862
01:12:49,490 --> 01:12:50,616
.لنذهب

863
01:13:03,296 --> 01:13:05,965
ديكس: أين ذهبت؟
.ترى؟ لقد ظهرت لك ظهري

864
01:13:06,716 --> 01:13:08,759
.أنت تفوز -
.واحدة أخرى، واحدة أخرى -

865
01:13:08,968 --> 01:13:12,597
"...الآن، ملك نومات، لم تحاول أبدًا أن تكون جيدًا"

866
01:13:12,805 --> 01:13:15,474
.كان سيئًا جدًا بالفعل...

867
01:13:16,601 --> 01:13:19,312
...بعد أن قرر غزو أرض أوز

868
01:13:19,520 --> 01:13:22,023
...وتدمير مدينة الزمرد...

869
01:13:22,189 --> 01:13:25,276
[عبر السماعات]
<i>أحصل على النقود وأسترخي بهدوء</i>

870
01:13:25,443 --> 01:13:27,862
<i>كل ما أحتاجه هو المزيد من المال، المزيد</i>

871
01:13:28,029 --> 01:13:29,780
[يتحدث بشكل غير واضح ويضحك]

872
01:13:29,947 --> 01:13:32,909
هذه ليست لعبة فيديو. -
.هذه ليست لعبة فيديو -

873
01:13:34,702 --> 01:13:36,412
:دي إكس و هيدجز
!أوه

874
01:13:36,996 --> 01:13:38,039
.دي إكس: هيا الآن

875
01:14:04,523 --> 01:14:07,401
.يا رجل، أنت ميت

876
01:14:15,368 --> 01:14:17,495
.أمي، الأضواء غريبة

877
01:14:18,996 --> 01:14:20,247
ماذا تعني؟

878
01:14:20,456 --> 01:14:21,916
.إنهم يأتون ويذهبون

879
01:14:25,336 --> 01:14:27,004
أليس كذلك؟

880
01:14:28,506 --> 01:14:31,550
،زوي، أريدك أن تذهبي
وأريدك أن تستخبئي، حسناً؟

881
01:14:31,759 --> 01:14:34,178
.كما تحدثنا عنه. تقدمي

882
01:15:11,424 --> 01:15:12,800
زوي؟

883
01:15:13,676 --> 01:15:15,428
!اخرجي من هنا، زوي

884
01:15:16,137 --> 01:15:19,265
!اختبئي! اللعنة، زوي

885
01:16:11,692 --> 01:16:13,694
[شَمّ]

886
01:16:31,212 --> 01:16:32,630
[شهقات]

887
01:16:37,718 --> 01:16:39,136
[أنين]

888
01:16:59,865 --> 01:17:01,283
[شمّ]

889
01:17:08,541 --> 01:17:10,543
[صرخات سومرفيلد]

890
01:17:19,510 --> 01:17:21,512
[خطوات تقترب]

891
01:17:49,290 --> 01:17:50,833
[صراخ]

892
01:17:51,000 --> 01:17:53,127
[زمجرة]

893
01:18:10,853 --> 01:18:12,771
:أبيغيل
.هنالك شيء غير صحيح

894
01:18:18,110 --> 01:18:19,320
!الملك

895
01:18:25,868 --> 01:18:27,745
[رجل وامرأة يتحدثان بلغة أجنبية على التلفاز]

896
01:19:15,584 --> 01:19:17,086
[تنهدات]

897
01:19:26,470 --> 01:19:27,638
زوي؟

898
01:20:08,929 --> 01:20:10,264
.زوي

899
01:20:11,223 --> 01:20:12,766
زوي؟

900
01:20:15,019 --> 01:20:16,186
:بليد
.ويستلر

901
01:21:01,357 --> 01:21:03,359
[يبكي]

902
01:21:22,753 --> 01:21:24,755
[أبيغيل تبكي]

903
01:21:32,471 --> 01:21:33,639
.استخدمه

904
01:21:36,475 --> 01:21:37,851
.استخدمه

905
01:21:41,814 --> 01:21:43,899
.استخدمه

906
01:21:48,862 --> 01:21:50,864
[صرخات]

907
01:22:05,087 --> 01:22:06,713
.ابتعد، أيها الكلب

908
01:22:10,384 --> 01:22:12,803
!يا إلهي

909
01:22:14,263 --> 01:22:15,764
ماذا بحق الجحيم؟

910
01:22:16,223 --> 01:22:19,017
.كلب جيد -
ماذا بحق الجحيم؟ -

911
01:22:19,184 --> 01:22:20,644
[يضحك]

912
01:22:23,063 --> 01:22:25,190
.اسمه باك مان

913
01:22:25,399 --> 01:22:29,153
.لقد كنا ننقل جين مصاص الدماء إلى أنواع أخرى. نجري تجارب

914
01:22:29,361 --> 01:22:33,240
أنت صنعت كلب بوميرانيان مصاص دماء بحق الجحيم؟

915
01:22:34,950 --> 01:22:36,034
.نعم

916
01:22:37,703 --> 01:22:38,996
[يفتُر]

917
01:22:39,163 --> 01:22:40,873
[يُزمجر]

918
01:22:41,957 --> 01:22:43,417
ثمين، أليس كذلك؟

919
01:22:43,625 --> 01:22:45,669
...حسناً، ذلك يعتمد على من تسأل، لأن الأمر واضح

920
01:22:45,878 --> 01:22:47,880
.هذا الكلب لديه زنود أكبر منك...

921
01:22:49,006 --> 01:22:52,968
ومتى بحق الجحيم رأيت زبّي، وجه العاهرة؟

922
01:22:54,636 --> 01:22:55,888
!آه

923
01:22:56,054 --> 01:22:58,474
!كنت أتحدث إليها

924
01:23:02,352 --> 01:23:04,188
.الملك المسكين

925
01:23:05,105 --> 01:23:08,275
.أنت تبدو مضطرباً جداً

926
01:23:11,778 --> 01:23:14,156
!آآه -
.أعطني تلك الكرسي -

927
01:23:24,124 --> 01:23:26,210
.أنت طعمك غريب قليلاً، حبيبي

928
01:23:26,418 --> 01:23:29,254
هل تحصل على ما يكفي من الأحماض الدهنية في نظامك الغذائي؟

929
01:23:29,463 --> 01:23:32,299
هل جربت سمك السلمون البحري؟

930
01:23:32,508 --> 01:23:34,092
ماكريل؟

931
01:23:34,301 --> 01:23:37,513
...كيف عن أن تأخذ ضربة محلاة بالسكر

932
01:23:37,721 --> 01:23:39,681
من طرف قضيب؟...

933
01:23:39,890 --> 01:23:44,811
وماذا عن الجميع هنا
ألا يقولون كلمة "عضو ذكري" بعد الآن؟

934
01:23:45,020 --> 01:23:47,731
.إنه يثير غيظي

935
01:23:55,489 --> 01:23:57,324
.أخبرنا عن بليد، أيها الملك

936
01:23:57,533 --> 01:24:00,077
ما هذه السلاح الذي كان يخطط له؟

937
01:24:00,786 --> 01:24:02,788
.يمكنني أن أخبرك بشيئين

938
01:24:04,414 --> 01:24:06,083
...واحد

939
01:24:06,375 --> 01:24:10,420
.تسريحتك سخيفة...

940
01:24:11,463 --> 01:24:16,593
،اثنان، أكلت الكثير من الثوم
.وقد غازني

941
01:24:16,802 --> 01:24:18,262
.صامت لكنه قاتل

942
01:24:18,428 --> 01:24:19,680
[أنين]

943
01:24:19,846 --> 01:24:22,099
.أفصح عن ذلك، يا فاكهة مجنونة

944
01:24:22,307 --> 01:24:25,102
!حسنا! اللعنة
.سأخبرك عن السلاح

945
01:24:33,402 --> 01:24:34,778
.إنه تركيبة جديدة من بلورات النكهات

946
01:24:34,987 --> 01:24:36,947
.مرتان من اللذة الشوكولاتية، نصف السعرات الحرارية

947
01:24:37,155 --> 01:24:39,575
.بالإضافة إلى ذلك، فإنه يساعد في منع تسوس الأسنان. ها هي

948
01:24:48,250 --> 01:24:50,294
.أنت شجاع، أيها الملك

949
01:24:50,502 --> 01:24:51,837
.سأعطيك ذلك

950
01:24:52,963 --> 01:24:56,758
...لكن تحت كل تلك القلة

951
01:24:56,967 --> 01:24:59,845
.أعرف ما تخافه حقًا...

952
01:25:00,429 --> 01:25:03,765
.ما الذي سيؤذيك أكثر من أي شيء آخر

953
01:25:03,974 --> 01:25:05,392
[أصوات تأوه]

954
01:25:17,195 --> 01:25:22,075
أنت لا تريد العودة لتكون واحدًا منا، أليس كذلك؟

955
01:25:30,459 --> 01:25:34,421
.سأعضك مرة أخرى، أيها الملك

956
01:25:34,630 --> 01:25:39,217
.وسأتركك هنا بينما تتحول

957
01:25:39,426 --> 01:25:43,055
...سأراقبك يوماً بعد يوم

958
01:25:43,263 --> 01:25:47,601
.بينما تزداد العطشة وتزداد...

959
01:25:50,062 --> 01:25:51,563
...ثم

960
01:25:51,772 --> 01:25:55,359
...عندما لا تستطيع تحمله بعد الآن...

961
01:25:55,525 --> 01:25:56,943
[ب bangs]

962
01:26:00,947 --> 01:26:03,700
...سأحضر الفتاة الصغيرة إلى هنا...

963
01:26:05,369 --> 01:26:07,079
.لكي تتغذى عليه...

964
01:26:09,039 --> 01:26:11,208
هل تود ذلك، يا ملك؟

965
01:26:12,834 --> 01:26:15,921
هل ستستمتع بأخذ حياتها؟

966
01:26:32,062 --> 01:26:34,064
.الآن نحن نسير في الاتجاه الصحيح، يا حبيبي

967
01:26:54,501 --> 01:26:55,502
[يتنهد]

968
01:26:56,169 --> 01:26:57,462
هل أنت بخير؟

969
01:26:58,755 --> 01:27:00,716
.نعم. سأكون بخير

970
01:27:03,719 --> 01:27:05,429
.لا تدعه يتحول للداخل

971
01:27:08,098 --> 01:27:10,726
،منذ أن أستطيع أن أتذكر
...كان لدي هذا

972
01:27:12,018 --> 01:27:14,271
...لقد كان لدي هذا السكين

973
01:27:14,646 --> 01:27:16,940
.من الحزن في قلبي...

974
01:27:20,360 --> 01:27:26,742
.وطالما أنه موجود، أنا قوي ولا يمكن المساس بي

975
01:27:29,286 --> 01:27:32,164
...لكن اللحظة التي أخرجه فيها

976
01:27:38,128 --> 01:27:40,172
.سأموت فقط...

977
01:28:38,855 --> 01:28:41,650
.إنه واحد منّا -
.CAULDER: اسمي كولدر

978
01:28:41,858 --> 01:28:43,902
.سأكون سائقك هذا المساء

979
01:28:53,662 --> 01:28:56,122
.سومرفيلد ترك لك رسالة فيديو

980
01:29:00,168 --> 01:29:02,379
<i>.إذا كنت تشاهد هذا، أنا ميت بالفعل</i>

981
01:29:03,338 --> 01:29:07,884
<i>إذا كانت زوي حية، أريدك أن تعدني أنك ستعتني بها، حسنًا؟</i>

982
01:29:08,093 --> 01:29:10,720
<i>.لقد كنت أقرأ لها كتب أوز كل ليلة</i>

983
01:29:11,930 --> 01:29:14,349
<i>  >لقد بدأنا للتو قراءة</i
.مدينة الزمرد من أوز

984
01:29:14,558 --> 01:29:16,852
<i>.أنت تعرف، ذلك الذي مع ملك النوم</i>

985
01:29:19,646 --> 01:29:23,358
<i>.أعتقد أنني تمكنت من تطوير سلالة قابلة للعمل من فيروس دايستار</i>

986
01:29:23,567 --> 01:29:26,570
<i>...كإجراء احترازي، نقلت التسلسل الجيني إلى كولدر</i>

987
01:29:26,778 --> 01:29:28,864
<i>.في حال تم تدمير مخزوننا الرئيسي...</i>

988
01:29:29,739 --> 01:29:31,700
<i>...لكي تحقق أقصى فاعلية قاتلة</i>

989
01:29:31,908 --> 01:29:34,202
<i>.ستحتاج إلى دم دريك لدمجه معه...</i>

990
01:29:35,078 --> 01:29:38,915
<i>...الآن، إذا نجح الأمر، فكل مصاص دماء في الجوار القريب</i>

991
01:29:39,124 --> 01:29:40,584
<i>.يجب أن يموت تقريبًا على الفور...</i>

992
01:29:41,877 --> 01:29:43,420
<i>.هناك شيء آخر</i>

993
01:29:44,004 --> 01:29:46,590
<i>...بليد، تحتاج إلى أن تعرف</i>

994
01:29:46,798 --> 01:29:49,342
<i>هناك فرصة أن الفيروس...
.يمكن أن يدمرك أيضًا</i>

995
01:29:49,551 --> 01:29:50,844
<i>...لأنك هجين</i>

996
01:29:51,052 --> 01:29:54,097
<i>لست متأكدًا مما إذا كان جهاز المناعة لديك...
.سيتمكن من تحمل ذلك</i>

997
01:29:55,390 --> 01:29:59,728
.عذرًا. لم يكن لدينا وقت كافٍ لاختباره بشكل صحيح

998
01:30:02,314 --> 01:30:05,859
CAULDER: هل نلقي نظرة على سهم الطاعون؟

999
01:30:06,985 --> 01:30:10,530
.لم يكن لدي سوى وقت لصنع كمية صغيرة من داي ستار

1000
01:30:11,406 --> 01:30:16,411
...ومع ذلك، تمكنت من تجهيزها

1001
01:30:17,662 --> 01:30:19,789
...في قذيفة غاز مضغوط...

1002
01:30:21,124 --> 01:30:27,047
.التي يمكن إطلاقها من أحد البنادق رباعية المواسير أو القوس...

1003
01:30:29,507 --> 01:30:33,094
.بغض النظر، يجب أن تكون متأكدًا أن الطلقة تحسب

1004
01:30:34,054 --> 01:30:36,473
.لن يكون لديك ببساطة ما يكفي لطلقة ثانية

1005
01:30:46,608 --> 01:30:48,109
:دريك
هل تعرف من أنا؟

1006
01:30:48,610 --> 01:30:51,112
.أنت ملك النوم

1007
01:30:51,738 --> 01:30:52,781
.هاه

1008
01:30:52,948 --> 01:30:54,783
.ملك النيم

1009
01:30:54,991 --> 01:30:56,826
.ما أروعه

1010
01:30:57,035 --> 01:31:00,121
قل لي، يا طفل، هل تريد أن تموت؟

1011
01:31:00,330 --> 01:31:01,623
.أنا لست خائفًا

1012
01:31:01,831 --> 01:31:03,375
.سأذهب إلى الجنة

1013
01:31:04,209 --> 01:31:05,293
.لا يوجد جنة

1014
01:31:05,502 --> 01:31:08,797
.لا إله، لا ملائكة

1015
01:31:09,005 --> 01:31:12,217
.الشيء الوحيد في مستقبلك هو العدم

1016
01:31:12,425 --> 01:31:14,469
لكن ماذا لو كنت تستطيع تغيير ذلك؟

1017
01:31:14,678 --> 01:31:17,472
ماذا لو كنت تستطيع أن تظل طفلاً إلى الأبد؟

1018
01:31:18,390 --> 01:31:19,933
ألا تعجبك ذلك؟

1019
01:31:20,141 --> 01:31:21,977
ألن تقبل تلك الهدية؟

1020
01:31:23,645 --> 01:31:26,272
.أصدقائي قادمون لقتلك

1021
01:31:35,448 --> 01:31:36,866
[تَصَوُّر السيف]

1022
01:33:31,648 --> 01:33:33,066
[أصوات جهد]

1023
01:33:40,240 --> 01:33:42,075
.راح تندم على إنك سويت كذا

1024
01:33:42,283 --> 01:33:43,868
لماذا؟

1025
01:33:45,703 --> 01:33:47,997
.لا أحد قادم لإنقاذك، أيها الملك العَفِن

1026
01:33:50,125 --> 01:33:51,209
.بالتأكيد هم كذلك

1027
01:33:51,835 --> 01:33:52,961
.الله

1028
01:33:53,169 --> 01:33:58,550
...انظروا، أحد الأشياء التي ينبغي أن تعرفوها أيها الحمقى حولنا، نحن صائدو الليل

1029
01:33:58,758 --> 01:34:03,972
عندما تنضم إلى نادينا، ستحصل على...
.كل أنواع الجوائز الصغيرة الرائعة

1030
01:34:04,180 --> 01:34:08,810
.وأحدها هو هذا الجهاز الصغير الرائع لتتبع الذي تم زراعته جراحيًا في جسمك

1031
01:34:08,977 --> 01:34:10,770
[يضحك]

1032
01:34:10,937 --> 01:34:11,980
هراء. -
.نعم -

1033
01:34:15,400 --> 01:34:17,485
...انظر، عندما يختفي أحدنا

1034
01:34:18,820 --> 01:34:21,489
،الباقون...
...إنهم فقط يتصلون بالأقمار الصناعية

1035
01:34:21,698 --> 01:34:23,241
.التي في الفضاء...

1036
01:34:23,449 --> 01:34:24,951
...ثم، ها هو

1037
01:34:25,827 --> 01:34:27,620
.خيول بيد لحظية...

1038
01:34:28,705 --> 01:34:29,914
أتحب ذلك، أليس كذلك؟

1039
01:34:30,081 --> 01:34:31,249
[يضحك]

1040
01:34:31,416 --> 01:34:32,667
.اذهب fuck أختك

1041
01:34:32,876 --> 01:34:34,502
.حسناً، أيها الملك

1042
01:34:36,004 --> 01:34:39,340
أين نقطة التتبع هذه الخاصة بك؟

1043
01:34:40,383 --> 01:34:41,926
.إنه في خد المؤخرة الأيسر لدي

1044
01:34:43,386 --> 01:34:44,596
.حسنًا

1045
01:34:44,804 --> 01:34:46,514
.إنه في خدّي الأيمن

1046
01:34:48,266 --> 01:34:50,268
.حسناً، أنا... حسناً، بجد، الآن

1047
01:34:51,519 --> 01:34:54,856
،إنه في لحم مؤخرتي
.أسفل وشم هالو كيتي

1048
01:34:58,484 --> 01:35:01,279
.على جدّية، فقط اسحب سروالي الداخلي الضيق وانظر بنفسك

1049
01:35:01,487 --> 01:35:04,157
!يكفي! لم يعد هذا مضحكًا بعد الآن

1050
01:35:04,365 --> 01:35:06,784
!لا، ليست كذلك، يا عاهرة التي تمارس الجنس مع الخيول

1051
01:35:06,993 --> 01:35:09,287
.ولكن ستمر بضع ثوانٍ من الآن

1052
01:35:10,705 --> 01:35:13,541
ذلك الوخز الذي تشعر به
...في مؤخرة حلقك الآن

1053
01:35:15,126 --> 01:35:17,712
.أمم -
.هذا هو الفضة الغروية المتناثرة... -

1054
01:35:17,921 --> 01:35:20,381
...يتم ضخها عبر نظام تكييف الهواء

1055
01:35:20,590 --> 01:35:23,218
!يا ألعوبة من الألذاذ القذرة...

1056
01:35:24,344 --> 01:35:25,720
[سعال]

1057
01:35:32,268 --> 01:35:35,396
مما يعني أن السيدة السمينة
...يجب أن تغني

1058
01:35:35,605 --> 01:35:39,234
.في الوقت الحالي...

1059
01:35:46,616 --> 01:35:48,910
.هه. هذا محرج

1060
01:35:50,787 --> 01:35:52,413
هل لديك هاتف محمول؟

1061
01:36:02,090 --> 01:36:03,925
[عواء]

1062
01:36:07,387 --> 01:36:08,721
[أصوات غريزة]

1063
01:36:18,106 --> 01:36:19,482
...ام

1064
01:36:19,649 --> 01:36:21,067
.مساعدة صغيرة هنا

1065
01:36:27,282 --> 01:36:28,783
[أصوات أنين]

1066
01:37:03,484 --> 01:37:05,486
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

1067
01:37:05,695 --> 01:37:06,988
أين زوي؟ -
.دريك لديه -

1068
01:37:07,196 --> 01:37:08,406
.حسناً

1069
01:37:12,368 --> 01:37:13,411
.شكراً لك

1070
01:37:14,662 --> 01:37:16,247
.أحضرت ألعابك

1071
01:37:17,248 --> 01:37:18,624
.حاول أن تواكب

1072
01:37:37,435 --> 01:37:39,437
[أصوات تنهدات]

1073
01:38:12,053 --> 01:38:13,054
[صرخات]

1074
01:38:42,875 --> 01:38:44,919
[صراخ]

1075
01:39:26,544 --> 01:39:29,172
!آبي -
.أهلاً -

1076
01:39:30,548 --> 01:39:32,133
هل أنت بخير؟

1077
01:39:32,341 --> 01:39:34,302
.حسناً. دعنا نخرجك من هنا

1078
01:39:34,510 --> 01:39:35,553
!احترس

1079
01:39:35,761 --> 01:39:37,472
[أصوات تجهم]

1080
01:39:39,307 --> 01:39:40,933
[صرخات مصاصي الدماء]

1081
01:39:56,574 --> 01:39:58,159
.اُلعَنِي

1082
01:40:01,329 --> 01:40:03,998
.اللهم اجعلني ألعن نفسي

1083
01:40:08,002 --> 01:40:09,045
.أوه، نعم

1084
01:40:09,629 --> 01:40:11,881
إنه رجل صغير لطيف، أليس كذلك؟

1085
01:40:12,089 --> 01:40:13,174
.كلب صغير جيد

1086
01:40:13,382 --> 01:40:15,176
.نعم، ستبقى

1087
01:40:15,384 --> 01:40:16,719
.ستبقى

1088
01:40:17,303 --> 01:40:20,640
.أوه. هناك ابتسامة جميلة. نعم

1089
01:40:20,848 --> 01:40:22,517
...سأذهب إلى، أمم

1090
01:40:28,481 --> 01:40:29,732
[زئير]

1091
01:40:42,995 --> 01:40:44,539
[الكلاب تنبح بلطف]

1092
01:40:50,044 --> 01:40:52,046
[أصوات سقوط الأجساد وصراخ امرأة]

1093
01:40:53,673 --> 01:40:55,091
[يضحك]

1094
01:40:56,300 --> 01:40:57,718
[أَنَات]

1095
01:41:03,057 --> 01:41:06,185
مرحبًا، وجه عضوة، هل رأيت كلبي؟

1096
01:41:06,394 --> 01:41:08,312
هل جربت اللوبى؟

1097
01:41:08,479 --> 01:41:09,897
[يُزأر]

1098
01:41:10,731 --> 01:41:11,857
.شكراً لك

1099
01:41:17,780 --> 01:41:18,906
...تبا

1100
01:41:19,115 --> 01:41:21,659
.هيا، أيها الملك -
.هذا... -

1101
01:41:25,496 --> 01:41:26,539
[يُزأر]

1102
01:41:39,218 --> 01:41:40,553
.شفرة

1103
01:41:41,721 --> 01:41:43,306
هل أنت مستعد للموت؟

1104
01:41:46,100 --> 01:41:48,185
.ولدت جاهزاً، يا ابن العاهرة

1105
01:41:51,022 --> 01:41:52,481
".ابن العاهرة"

1106
01:41:52,690 --> 01:41:54,108
.أحب ذلك

1107
01:41:55,860 --> 01:41:57,528
[يصرخ]

1108
01:42:11,876 --> 01:42:14,003
[أصوات جهد]

1109
01:42:16,589 --> 01:42:18,633
[أصوات جهد]

1110
01:42:54,752 --> 01:42:56,504
[يصرخ]

1111
01:43:09,642 --> 01:43:11,102
[أَنِين]

1112
01:43:11,686 --> 01:43:12,895
[صرخات]

1113
01:43:21,946 --> 01:43:23,531
[صرخات]

1114
01:43:38,713 --> 01:43:41,006
.كسرت ذراعي

1115
01:43:41,173 --> 01:43:42,425
[بكاء]

1116
01:43:42,591 --> 01:43:44,593
[ضحك]

1117
01:43:45,511 --> 01:43:46,637
[تكسير العظام]

1118
01:43:46,804 --> 01:43:48,222
[تنهدات]

1119
01:44:17,334 --> 01:44:18,794
[صرخات]

1120
01:44:46,322 --> 01:44:47,615
[يصرخ]

1121
01:45:00,252 --> 01:45:01,670
[أصوات موجعة]

1122
01:45:04,006 --> 01:45:05,090
[صِيَاح]

1123
01:45:05,549 --> 01:45:07,551
[صرخات غريم وود]

1124
01:45:19,104 --> 01:45:20,940
[أصوات طلقات نارية]

1125
01:45:24,401 --> 01:45:25,653
[صراخ ثم أنين]

1126
01:45:35,996 --> 01:45:37,998
[يصرخ]

1127
01:45:39,875 --> 01:45:41,544
[أصوات شخير]

1128
01:45:43,003 --> 01:45:44,547
[يخيف]

1129
01:46:21,750 --> 01:46:23,752
[زئير]

1130
01:47:29,026 --> 01:47:31,362
هل أنت مستعد للموت، يا ابن العاهرة؟

1131
01:47:39,286 --> 01:47:41,372
[يَزْمَج]

1132
01:47:56,053 --> 01:47:57,888
[صراخ]

1133
01:48:18,659 --> 01:48:20,452
[زئير]

1134
01:48:52,276 --> 01:48:53,986
[تَنَاهُد]

1135
01:48:56,030 --> 01:48:58,032
[أنين]

1136
01:49:02,411 --> 01:49:03,662
.استسلم

1137
01:49:03,871 --> 01:49:05,330
.هيا. استسلم، أيها الملك

1138
01:49:05,873 --> 01:49:08,042
.استسلم. استسلم

1139
01:49:08,250 --> 01:49:09,376
.استسلم

1140
01:49:11,545 --> 01:49:13,547
[شهيق]

1141
01:49:16,675 --> 01:49:18,677
[صوت مصاصي الدماء]

1142
01:49:25,184 --> 01:49:27,186
[الملك يسعل]

1143
01:49:29,813 --> 01:49:31,815
[أصوات تنفس ثقيلة]

1144
01:49:36,487 --> 01:49:37,780
:الملك
.تحملي، يا صغيرتي

1145
01:49:37,988 --> 01:49:39,323
.سأحصل على المساعدة

1146
01:49:42,743 --> 01:49:44,244
[يسعل]

1147
01:49:49,792 --> 01:49:51,877
مضحك، أليس كذلك؟

1148
01:49:52,419 --> 01:49:57,007
طوال هذا الوقت، كان شعبي يحاولون
...خلق نوع جديد من مصاصي الدماء

1149
01:49:57,216 --> 01:49:59,968
.عندما كان واحد موجود بالفعل...

1150
01:50:01,595 --> 01:50:03,222
.لا أحتاج إلى البقاء على قيد الحياة

1151
01:50:03,430 --> 01:50:06,558
.مستقبل جنسنا يعتمد عليك

1152
01:50:08,060 --> 01:50:09,812
.قاتلت بشرف

1153
01:50:10,020 --> 01:50:11,688
.أحترم ذلك

1154
01:50:13,148 --> 01:50:15,109
.اسمح لي بهدية وداع

1155
01:50:16,568 --> 01:50:18,070
:لكن تذكر هذا

1156
01:50:18,946 --> 01:50:22,074
...عاجلاً أو آجلاً

1157
01:50:22,282 --> 01:50:25,661
.العطش دائماً ينتصر...

1158
01:50:31,750 --> 01:50:33,752
[أنين]

1159
01:53:25,215 --> 01:53:26,383
<i>وماذا عن بليد؟</i>

1160
01:53:27,592 --> 01:53:29,428
<i>.الفايروس لم يقتله</i>

1161
01:53:29,845 --> 01:53:32,514
<i>.لأنه كان هجينًا، لم يتوقف قلبه عن النبض</i>

1162
01:53:32,681 --> 01:53:34,516
<i>.لقد تباطأ ببساطة</i>

1163
01:53:34,683 --> 01:53:39,396
<i>وهكذا نام، منتظرًا اللحظة
.التي يستطيع فيها السير على الأرض مرة أخرى</i>

1164
02:02:16,454 --> 02:02:18,456
[الإنجليزية - الولايات المتحدة - SDH]

