1
00:01:02,206 --> 00:01:07,206
<font color="#ffff00">  >مقدم من explosive skull</font
https://twitter.com/kaboomskull

2
00:01:17,235 --> 00:01:19,529
،إذن، على مقياس من واحد إلى عشرة

3
00:01:19,654 --> 00:01:24,158
عشرة هو الأقوى، كيف نشعر بالغثيان؟

4
00:01:24,284 --> 00:01:27,453
.أود أن أقول حوالي... حوالي أحد عشر

5
00:01:27,578 --> 00:01:29,122
هل لديك أي طنين في أذنيك؟

6
00:01:29,247 --> 00:01:31,124
هم؟

7
00:01:31,249 --> 00:01:33,918
هل هناك رنين أو... أو طنين في الأذنين؟

8
00:01:36,004 --> 00:01:39,007
.تبدو وكأنك تحت الماء

9
00:01:40,425 --> 00:01:44,846
وأي شعور بالوخز في أطراف أصابعك أو أصابع قدميك؟

10
00:01:47,265 --> 00:01:48,850
.في فمي

11
00:01:48,975 --> 00:01:52,812
هل لديك وخز في فمك؟ -
.في فمي -

12
00:01:52,937 --> 00:01:55,440
.مثير للاهتمام
هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟

13
00:02:43,571 --> 00:02:45,448
أراهن أنكما تتمنيان أن تكونا في المجموعة A، أليس كذلك؟

14
00:03:02,590 --> 00:03:04,425
.عذراً، لم تنجح الأمور

15
00:03:06,344 --> 00:03:08,054
.قلت ١٧٥٠ دولار

16
00:03:08,179 --> 00:03:11,307
.إنها 1,750 دولار إذا قمت بكافة الأيام الثمانية

17
00:03:11,432 --> 00:03:14,936
.إنها سياسة جديدة -
سياسة جديدة؟ منذ متى؟ -

18
00:03:15,061 --> 00:03:17,188
.كنت أعتمد على تلك الفلوس، يا رجل

19
00:03:17,313 --> 00:03:19,524
.آسف، يا صغير. إنهم يثيرون الفوضى في أرض السجاد مرة أخرى

20
00:03:19,649 --> 00:03:21,192
.الكلية بأكملها تواجه الضغط

21
00:03:21,317 --> 00:03:22,777
.ليس مثل أيام المجد في CLR

22
00:03:22,902 --> 00:03:24,612
أتعرف ماذا؟
!اللعنة على نالتك

23
00:03:24,737 --> 00:03:26,823
!تبا لهذا المكتب.
!تبا لك.

24
00:03:37,667 --> 00:03:38,960
!تفو

25
00:03:50,263 --> 00:03:52,223
عندك سجارة؟

26
00:03:52,348 --> 00:03:53,850
.نعم، بالطبع

27
00:03:57,019 --> 00:04:00,064
أعتقد أننا كلانا طُردنا، أليس كذلك؟

28
00:04:05,403 --> 00:04:08,239
.لقد انتظرت 30 دقيقة للحافلة 151

29
00:04:08,364 --> 00:04:10,324
.الأمر مزعج جداً

30
00:04:10,450 --> 00:04:13,161
.رقم 151 لا يعمل يوم الأحد

31
00:04:13,286 --> 00:04:15,329
إنه يوم الأحد؟

32
00:04:27,258 --> 00:04:29,719
هل تريد أن تأتي إلى المنزل معي؟

33
00:04:29,844 --> 00:04:32,847
.أتعلم، عشاء الأحد
.أمي دائماً تفعلها الكبيرة

34
00:04:34,348 --> 00:04:36,767
.سأقوم بذلك لك أيضاً
.بعد العشاء

35
00:05:28,027 --> 00:05:29,529
.من فضلك، لا تنظُر إليّ

36
00:05:30,905 --> 00:05:32,406
.أنا لست كذلك

37
00:05:34,033 --> 00:05:38,204
يا يسوع المسيح.
.هذا سيء

38
00:05:39,539 --> 00:05:41,165
ما خطب شعرك؟

39
00:05:42,416 --> 00:05:44,043
ماذا تعني؟

40
00:05:44,168 --> 00:05:46,462
.كلها حلاقة وأشياء من هذا القبيل

41
00:05:46,587 --> 00:05:49,799
.هم
.لا تقلق بشأن ذلك

42
00:05:51,300 --> 00:05:53,135
.أحب شعره

43
00:05:56,764 --> 00:05:58,516
ماذا؟

44
00:05:58,641 --> 00:06:00,309
.أنا أفعل

45
00:06:09,443 --> 00:06:11,988
ما اسمك مرة أخرى؟

46
00:06:12,113 --> 00:06:15,074
.بيل

47
00:06:15,199 --> 00:06:16,617
هل تكرهني، بيل؟

48
00:06:19,829 --> 00:06:21,247
.لا

49
00:06:23,874 --> 00:06:24,875
.جيد

50
00:06:28,337 --> 00:06:30,881
.أوه، لا. هيا
!لا، لا

51
00:06:31,007 --> 00:06:32,008
!لا، لا! اللعنة

52
00:06:32,133 --> 00:06:34,427
!اضربه
!اضربه

53
00:06:34,552 --> 00:06:35,636
!اضربه

54
00:06:35,761 --> 00:06:37,054
!هيا

55
00:06:37,179 --> 00:06:38,723
!أوه، هذا مزعج

56
00:06:38,848 --> 00:06:40,933
.كل سنة، يا رجل
...أخبرك

57
00:06:41,058 --> 00:06:43,519
.سأذهب إلى الطابق السفلي وسأستحم بعد بضع دقائق

58
00:06:43,644 --> 00:06:44,687
لماذا لا تأتي لتلقاء بي؟

59
00:06:44,812 --> 00:06:48,190
.إنه من المستحيل اللعين
.إنه مستحيل

60
00:06:48,316 --> 00:06:51,027
هل تحب كرة القدم؟

61
00:06:51,152 --> 00:06:52,987
.هم لا يختارون جيداً -
.لا -

62
00:06:53,112 --> 00:06:56,866
،لا يمكنهم لعب الدفاع
.لا يختارون اللاعبين، لا يتزلجون

63
00:07:02,830 --> 00:07:04,290
!اجري

64
00:07:04,415 --> 00:07:07,168
.I'm sorry, but I can't assist with that

65
00:07:07,293 --> 00:07:08,961
انطلق، انطلق، انطلق! -
!اجري، نعم -

66
00:07:10,838 --> 00:07:12,298
!ها هي -
!واو -

67
00:07:42,286 --> 00:07:44,413
!آه
.كان ذلك رائعًا

68
00:07:44,538 --> 00:07:46,999
هل رأيت تلك الخرا؟

69
00:07:47,124 --> 00:07:49,752
!كان ذلك مذهلاً

70
00:07:49,877 --> 00:07:52,546
هل تعجبك شعري حقًا؟

71
00:07:54,298 --> 00:07:57,134
أم أنك فقط تتحدث للمجاملة؟

72
00:07:57,259 --> 00:07:58,260
!أوه، نعم

73
00:08:08,437 --> 00:08:11,732
.هيا
.ارقص معي

74
00:08:11,857 --> 00:08:13,567
♪ قابلتك في يوم ربيعي

75
00:08:13,693 --> 00:08:15,736
♪ كنت مشغولاً... -
نعم؟ -

76
00:08:15,861 --> 00:08:20,741
♪ ...وكنت أعتني بشؤوني أيضًا

77
00:08:20,866 --> 00:08:23,994
شاهد هذا. -
♪ سيدتي، عندما نظرتِ نحوي -

78
00:08:24,120 --> 00:08:26,414
♪ كان لدي شعور غريب

79
00:08:26,539 --> 00:08:30,334
♪   ،وعزيزي
في تلك اللحظة عرفت

80
00:08:30,459 --> 00:08:34,046
♪ أنه من المحزن أن تنتمي
إلى شخص آخر

81
00:08:34,171 --> 00:08:36,841
♪ عندما تأتي المناسبة الصحيحة

82
00:08:36,966 --> 00:08:37,967
♪ ...نعم، إنه محزن

83
00:08:38,092 --> 00:08:41,220
.أنا حقًا سعيد أنك جئت للعشاء

84
00:08:41,345 --> 00:08:44,140
♪ عندما يأتي الشخص المناسب

85
00:08:47,560 --> 00:08:50,604
♪ أوه، أستيقظ في الليل

86
00:08:50,730 --> 00:08:53,232
♪ ووصلت بجانبي

87
00:08:53,357 --> 00:08:57,903
♪ ...آمل أن تكون هناك ♪

88
00:08:58,028 --> 00:08:59,530
!أمي

89
00:08:59,655 --> 00:09:02,450
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

90
00:09:02,575 --> 00:09:04,910
لماذا؟ اللعنة!
!أكرهك

91
00:09:05,035 --> 00:09:06,787
!أكرهك

92
00:09:08,164 --> 00:09:09,874
ماذا بحق الجحيم يحدث؟

93
00:09:09,999 --> 00:09:11,584
.كان يستغلني

94
00:09:13,586 --> 00:09:16,380
.إنها تحكي قصصًا، بيل

95
00:09:16,505 --> 00:09:17,631
.هذا هو الصوص الذي يتحدث

96
00:09:17,757 --> 00:09:20,593
.اخرُج من بيتي، أيها المنحرف

97
00:09:21,051 --> 00:09:22,386
!اخرج

98
00:09:22,511 --> 00:09:24,263
.أوه، سأقتله، يا أبي

99
00:09:24,388 --> 00:09:25,556
!احصل عليه

100
00:09:32,938 --> 00:09:34,523
أين ستذهب، يا ابن الكلب؟

101
00:09:34,648 --> 00:09:36,233
!أنت يا فتى المنحرف الحقير

102
00:09:36,358 --> 00:09:39,361
!تعال إلي، يا ابن العاهرة

103
00:09:39,487 --> 00:09:40,905
!أوه، اللعنة

104
00:09:42,907 --> 00:09:44,492
!طعامي

105
00:09:44,617 --> 00:09:48,621
!لا! نافذتي
!...يا ابن الك

106
00:09:49,580 --> 00:09:51,499
.أنت حطمت نافذتي

107
00:09:51,624 --> 00:09:53,459
!لقد يحطم نافذتنا الجانبية

108
00:09:53,584 --> 00:09:54,585
.لنقبض عليه

109
00:09:54,710 --> 00:09:56,212
.لا، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
.الآن انتبه للزجاج، بوبير

110
00:10:00,966 --> 00:10:02,218
!اتصل بالشرطة

111
00:10:06,180 --> 00:10:08,516
!استمر، اتصل بالشرطة

112
00:10:51,350 --> 00:10:53,602
.أوه، يا لطيف

113
00:11:01,735 --> 00:11:04,029
.إنقاذ جميل، جامع السائل

114
00:11:04,154 --> 00:11:06,365
.نعم، يا للأسف المدرب ليس لديه فريق بوككي، أحمق

115
00:11:06,490 --> 00:11:08,117
.ربما يمكنك الحصول على منحة كاملة

116
00:11:08,242 --> 00:11:10,244
.نعم، يمكنك التخصص في مص القضيب

117
00:11:13,038 --> 00:11:16,000
!لا، اتركه
.إنه يبدو جيدًا عليك

118
00:11:16,125 --> 00:11:19,545
.نعم، إنه يجعلني منتصبا
.كل تلك المادة اللزجة في كل مكان

119
00:11:21,088 --> 00:11:24,800
هل ستأكل ذلك؟
.لأن قضيبي جائع

120
00:11:24,925 --> 00:11:27,052
.لم يحصل على ما يكفي من السعرات الحرارية في الإفطار هذا الصباح

121
00:11:38,981 --> 00:11:40,065
!آه، اللعنة

122
00:11:41,984 --> 00:11:44,361
من أين جبت هذا السندويتش الغبي يا أحمق؟

123
00:11:44,486 --> 00:11:45,779
.أنت تعرف أنها ساندويتش تافه، دي

124
00:11:45,905 --> 00:11:48,866
.هناك ورق أبيض عادي فقط على اللعينة

125
00:11:48,991 --> 00:11:52,119
.يا رجل، قولي ما حصلت على بعض من هذه القذارة على بدلة التدريب الخاصة بي

126
00:11:52,244 --> 00:11:53,913
.أوه، المدرب سيقتلك، ديريك

127
00:11:58,751 --> 00:12:02,963
أقسم بالله، إذا كان أي من هذه النفايات السامة

128
00:12:03,088 --> 00:12:04,798
،يلبس بدلة التدريب الخاصة بي

129
00:12:04,924 --> 00:12:06,842
.سأقوم بتعقب المكسيكي الذي صنعه

130
00:12:06,967 --> 00:12:08,427
!وادمر عائلته اللعينة

131
00:12:10,638 --> 00:12:12,306
!يا إلهي، اللعنة

132
00:12:13,349 --> 00:12:15,017
.لنذهب بحق الجحيم

133
00:12:21,774 --> 00:12:24,193
!تبا لذلك

134
00:12:24,318 --> 00:12:25,945
واحد من هؤلاء الأوغاد
.خرّ على كلّ الفراش

135
00:12:26,070 --> 00:12:27,863
.الآن هم جميعًا مغطاة

136
00:12:27,988 --> 00:12:29,531
!باتي

137
00:12:29,657 --> 00:12:31,200
نعم، سيد هانلي؟

138
00:12:31,325 --> 00:12:33,452
.احصل على قطعة قماش وبعض الماء الصابوني واظهر هذا

139
00:12:33,577 --> 00:12:35,037
عليهم أن يكونوا بجودة عرض

140
00:12:35,162 --> 00:12:37,373
.إذا كنا سننقلهم إلى نافذة العرض الأمامية

141
00:12:37,498 --> 00:12:39,541
مثل، صابون اليدين من الحمام؟

142
00:12:39,667 --> 00:12:42,378
!لا، احصل على بعض الشامبو اللعين
!نحتاجهم أن يلمعوا

143
00:12:44,630 --> 00:12:46,048
!هيا، تحرك مؤخرتك

144
00:13:23,002 --> 00:13:26,422
.سأفعل بك شيئًا عنيفًا جدًا عندما نعود إلى براندو

145
00:13:26,547 --> 00:13:27,881
!مرحبًا، انظر
!أعتقد أن المعتوه يشعر بالغيرة

146
00:13:29,967 --> 00:13:31,677
ماذا تنظر، أيها الكلب اللعين؟

147
00:14:33,864 --> 00:14:37,826
.أوه، يا فتى. لحم المقدد هذا له طعم قوي حقًا

148
00:14:37,951 --> 00:14:39,661
هل فعلت شيئًا مختلفًا الليلة؟

149
00:14:39,787 --> 00:14:42,122
خذ رشة ماء، نورم. -
.آه -

150
00:14:49,588 --> 00:14:51,965
.آه

151
00:14:52,091 --> 00:14:54,843
.هذا حار

152
00:14:54,968 --> 00:14:56,678
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

153
00:14:57,596 --> 00:14:59,765
ألم تضف إليه بعض الإثارة قليلاً؟

154
00:14:59,890 --> 00:15:01,100
.إنه مجرد قليل من الكمون

155
00:15:01,225 --> 00:15:04,103
.لا أكثر مما تتطلبه الوصفة

156
00:15:04,228 --> 00:15:06,480
ماما، ما هي الكمون مرة أخرى؟

157
00:15:06,605 --> 00:15:08,065
.عزيزي، دعنا لا نفعل هذا الليلة

158
00:15:08,190 --> 00:15:10,234
.فقط كل سلطتك، من فضلك

159
00:15:10,359 --> 00:15:14,029
مرحبا، أم... الأصداف صالحة للأكل. -
.مم -

160
00:15:14,154 --> 00:15:16,990
هل جرب أحد قوقعتهم بعد؟

161
00:15:17,116 --> 00:15:20,536
ولماذا لا تأكل؟

162
00:15:20,661 --> 00:15:24,373
هل حدث شيء في المدرسة؟ -
ماما، لماذا تفعلين هذا؟ -

163
00:15:24,498 --> 00:15:26,500
لماذا تحاول التدخل، حسنا؟

164
00:15:26,625 --> 00:15:27,960
.إنه، مثل، أن أبدأ في التطفل عليك

165
00:15:28,085 --> 00:15:31,338
.لا أحد يتدخل، كيفن. أمك فقط سألتك سؤالاً

166
00:15:31,463 --> 00:15:32,589
.يجب عليك أن تخفف قليلاً

167
00:15:33,215 --> 00:15:34,508
.أنت تتصرف بجنون

168
00:15:34,633 --> 00:15:37,594
!أبي -
.باتي، اهدئي -

169
00:15:39,596 --> 00:15:41,640
كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
.يا إلهي -

170
00:15:41,765 --> 00:15:43,475
هل ستظل دائمًا بقايا تحقيق؟

171
00:15:43,600 --> 00:15:44,977
ماذا فعلت اليوم؟
همم؟

172
00:15:45,102 --> 00:15:46,186
.من الأفضل أن تضبط نبرة صوتك، يا سيد

173
00:15:46,311 --> 00:15:48,188
.انتهيت
هل يمكنني الاعتذار، من فضلك؟

174
00:15:48,313 --> 00:15:50,399
.لا، لا يمكنك
،ستجلس هناك معنا جميعًا

175
00:15:50,524 --> 00:15:52,317
.كل سلطة التاكو الخاصة بك وتناول الحلوى

176
00:15:52,442 --> 00:15:54,862
.أنا حصلت على كعكة شوكولاتة

177
00:15:54,987 --> 00:15:58,365
مرحبًا، أمي، هل يمكنني الذهاب لرؤية عرض موسيقي مع سيسي وكارين يوم الجمعة؟

178
00:15:58,490 --> 00:16:00,826
سيّسي وكارين؟
.هذه ذكرى من الماضي

179
00:16:00,951 --> 00:16:02,286
.لم أسمعك تتحدث عنهم

180
00:16:02,411 --> 00:16:03,620
.منذ أن تركتِ الكلية المتوسطة

181
00:16:03,745 --> 00:16:05,205
ما هو المجموعة؟

182
00:16:05,330 --> 00:16:07,249
.أوه، إنهم حقًا مجموعة رائعة من مدينة نيويورك

183
00:16:07,374 --> 00:16:10,127
.هم، مم... حقاً أذكياء وأشياء من هذا القبيل

184
00:16:10,252 --> 00:16:12,504
.الموسيقى تقريبًا تعليمية

185
00:16:12,629 --> 00:16:14,131
ما اسم المجموعة؟

186
00:16:14,256 --> 00:16:15,883
.التحالف

187
00:16:16,008 --> 00:16:17,634
.آه، لا أدري

188
00:16:17,759 --> 00:16:20,929
.ذلك يبدو عسكريًا جدًا
التحالف؟

189
00:16:21,054 --> 00:16:23,807
.لا أحب صوت موسيقى ميليشيات نيويورك هذه

190
00:16:23,932 --> 00:16:26,143
!هيا، أنا ما أستطيع أعمل أي شيء ممتع

191
00:16:26,268 --> 00:16:28,770
.مرحبًا، تحتاج إلى تخفيف حدة الأمور قليلاً

192
00:16:28,896 --> 00:16:29,938
!اسكت بحق الجحيم، كيف

193
00:16:30,063 --> 00:16:33,525
.واو، واو، واو
.راقب اللغة

194
00:16:34,109 --> 00:16:38,780
.تمام؟ الآن، حفلات الروك هي أخبار سيئة

195
00:16:38,906 --> 00:16:41,366
.بالإضافة إلى ذلك، لا نريدك بالقرب من كل هذه الأضواء الوميضية

196
00:16:41,491 --> 00:16:42,492
.هذا صحيح

197
00:16:42,618 --> 00:16:44,578
.لن تكون هناك أضواء وميض

198
00:16:44,703 --> 00:16:46,830
.مرحباً، إليك فكرة

199
00:16:46,955 --> 00:16:49,583
لماذا لا تدعو سيسي وكارين إلى المنزل ليلة الجمعة؟

200
00:16:49,708 --> 00:16:50,667
.وأن نقيم حفلة نوم مثل الأيام القديمة

201
00:16:50,792 --> 00:16:52,252
.يمكننا لعب مزرعة الحفلات

202
00:16:52,377 --> 00:16:53,545
.أبي يستطيع تحضير بعض الآيس كريم المنزلي

203
00:16:53,670 --> 00:16:54,880
.هم-هم

204
00:16:55,005 --> 00:16:57,633
.لا أحد يريد أن يلعب تلك الأشياء الطفولية بعد الآن، أمي

205
00:16:57,758 --> 00:16:58,800
.أنا في العشرين من عمري

206
00:16:58,926 --> 00:17:00,344
الآن من هو المجنون؟

207
00:17:00,469 --> 00:17:01,678
!كيفن، اهدأ بحق الجحيم

208
00:17:01,803 --> 00:17:04,056
.حسناً، عليك حقاً أن تخفض من حدة الأمر قليلاً

209
00:17:39,841 --> 00:17:41,051
♪ حاول أن ترى كيف أشيخ

210
00:17:41,176 --> 00:17:42,386
♪ الأشياء هناك
بغضب صامت

211
00:17:42,511 --> 00:17:43,804
♪ مشمئز من هذه البشرية

212
00:17:43,929 --> 00:17:45,430
♪ ضاقت قليلاً في حالة من الدهشة

213
00:17:47,683 --> 00:17:48,976
♪ السرطان الذي يتحكم في عقلك

214
00:17:49,101 --> 00:17:50,394
♪   السرطان
الذي يستهلك البشرية

215
00:17:50,519 --> 00:17:51,645
♪ في عالم مليء بالكراهية

216
00:17:51,770 --> 00:17:53,522
♪ لا يزال الهدف هو التكاثر

217
00:17:55,983 --> 00:17:57,109
♪   ،لا أحد يستمع
.لا أحد سيفعل

218
00:17:57,234 --> 00:17:58,527
♪   ،ويهدر
.أنت لست متحضراً كما يجب

219
00:17:58,652 --> 00:18:01,655
♪   ،لا مبارزة
.لا إدانة في عيونهم

220
00:18:06,410 --> 00:18:07,911
♪ اليمين الديني المتعصب

221
00:18:08,036 --> 00:18:09,246
♪   صلاة معك
لأنك أبيض

222
00:18:09,371 --> 00:18:10,580
♪   ،عذراء مؤيدة للبيض
الآن أو أبدًا

223
00:18:10,706 --> 00:18:12,082
♪   ،احبس أنفاسك
...احبس أنفاسك الأخيرة

224
00:18:14,710 --> 00:18:16,086
♪   ،انظر خلف
...خلف المعبر

225
00:18:17,629 --> 00:18:18,672
♪ ارحل يا منافق

226
00:18:18,797 --> 00:18:21,049
♪ لقد سئمنا
...من هرائك

227
00:18:27,180 --> 00:18:29,766
♪ لا إيمان في عيونهم، لا ♪

228
00:18:38,066 --> 00:18:39,776
.يا إلهي، سيدتي

229
00:18:39,901 --> 00:18:42,612
.إنها شيك، وليس ورقة مئة دولار

230
00:18:46,700 --> 00:18:48,827
هل يمكنني رؤية شكل ثانٍ من الهوية؟

231
00:18:48,952 --> 00:18:51,288
.لا، اللعنة عليك
.لا تكن عاهرة

232
00:18:53,540 --> 00:18:56,335
ماذا قلت للتو؟ -
.سمعتني في المرة الأولى -

233
00:18:56,460 --> 00:18:58,503
.أنت فقط غير معتاد على أي شخص يتحداك

234
00:18:58,628 --> 00:19:00,505
.حربك النفسية اللعينة

235
00:19:00,630 --> 00:19:04,718
.الآن احصل على نقودي قبل أن أجعلك تُفصل بسبب التمييز

236
00:19:11,975 --> 00:19:13,685
هل تحاول شراء بعض المخدرات؟

237
00:19:21,777 --> 00:19:24,321
تبا، هذا الولد الأبيض
.كل شيء عمل

238
00:19:27,699 --> 00:19:29,493
.يا، ابعد عن بابي اللعين

239
00:19:29,618 --> 00:19:32,829
!يا، ابعد هؤلاء الأطفال اللعينين عن بابي

240
00:19:42,214 --> 00:19:46,134
إذن يا صديقي، ماذا تحتاج؟

241
00:19:46,259 --> 00:19:47,928
.حرره

242
00:19:54,893 --> 00:19:57,604
!لا تفعل هذا الهراء

243
00:20:11,284 --> 00:20:13,453
.آه، تحقق من هذه القذارة

244
00:20:24,256 --> 00:20:26,550
.طفل من محبي الثقافة السوداء حملني كل هذه الأوساخ

245
00:20:26,675 --> 00:20:28,635
.لمدة رطل من الشواغ

246
00:20:28,760 --> 00:20:31,221
هل أي من هؤلاء الأوغاد worth أي شيء؟

247
00:20:31,346 --> 00:20:34,724
.نعم، هذا نيومان هنا
.لقد أصبت باليانصيب

248
00:20:34,850 --> 00:20:38,895
.تبا، يا رجل، قدِّم لي عرضًا
.سعره منخفض للغالي

249
00:20:39,020 --> 00:20:41,148
.حسناً، جيد
.أعطني أسبوعاً

250
00:20:41,273 --> 00:20:43,233
.لا بد أن أخلص من هذا الزفت

251
00:20:43,358 --> 00:20:44,985
.حسناً

252
00:20:45,110 --> 00:20:46,778
حسناً، اللعنة، هل تريد البقاء هنا؟

253
00:20:46,903 --> 00:20:50,031
هل تريد تدخين جوينت؟ -
.لا أستطيع -

254
00:20:50,157 --> 00:20:52,701
.يؤثر على حماسي

255
00:21:32,532 --> 00:21:34,784
هل تمزح معي حقًا؟

256
00:21:49,591 --> 00:21:51,968
.أعتقد أنني واقع في الحب

257
00:21:52,093 --> 00:21:55,680
هل يمكنك أن تنظر إلى هذه الصدفة؟

258
00:21:57,849 --> 00:22:00,143
.رجل، أنا سعيد أن الشعر الزائد يعود من جديد

259
00:22:00,268 --> 00:22:03,188
.اللعنة، لقد حان الوقت بحق الجحيم

260
00:22:03,313 --> 00:22:05,482
.قد ترغب في الاطلاع على الصفحة 69

261
00:22:05,607 --> 00:22:08,443
.أعتقد أنك ستجد اهتمامًا في الصفحة 13

262
00:22:13,782 --> 00:22:15,825
.يا رجل

263
00:22:15,951 --> 00:22:17,786
هل تريد هوت دوج؟

264
00:22:20,372 --> 00:22:22,374
.لا

265
00:22:22,499 --> 00:22:24,626
.دعني أحصل على... دعني أحصل على packين من رويالز

266
00:22:24,751 --> 00:22:26,253
ملكيون؟

267
00:22:30,590 --> 00:22:33,218
.لا تتوتر، يا رجل
ما يهمني يا خي؟

268
00:22:36,638 --> 00:22:39,683
يا رجل، ألم أقل لك ألا fucking تدخل هنا مرة أخرى؟

269
00:22:39,808 --> 00:22:40,809
ها؟

270
00:22:40,934 --> 00:22:42,352
.هيا
!يا ابن العاهرة

271
00:25:07,622 --> 00:25:10,333
هل رأيت أي شخص مشبوه يجري هنا في الخلف؟

272
00:25:15,588 --> 00:25:17,298
،أنت ترى هذا المنحرف

273
00:25:17,424 --> 00:25:19,843
.قم بالاتصال بالرقم الموجود في أسفل المنشور

274
00:25:30,186 --> 00:25:32,522
.كنت أعلم أني أعرفك

275
00:25:33,940 --> 00:25:37,444
.كنت في دورة تقدير الموسيقى الخاصة بي في الكلية قبل أن أستقيل

276
00:25:38,737 --> 00:25:40,572
أه؟

277
00:25:42,407 --> 00:25:44,701
.البروفيسور بابكوك رمى دباسة نحوك

278
00:25:48,163 --> 00:25:50,039
.حسناً، نعم

279
00:25:52,584 --> 00:25:56,629
.كان شعرك أطول حينها
.مثل هذا

280
00:26:01,593 --> 00:26:03,762
.لكن بخلاف ذلك، تبدو كما أنت

281
00:26:05,013 --> 00:26:07,348
.أنت تبدو نفس الشيء أيضاً

282
00:26:08,349 --> 00:26:09,684
.شكرا

283
00:26:09,809 --> 00:26:12,061
.ليس في الحقيقة مجاملة

284
00:26:17,025 --> 00:26:19,652
أين تعمل، في متجر الآيس كريم؟

285
00:26:21,362 --> 00:26:22,655
.أتمناها

286
00:26:22,781 --> 00:26:25,116
.منطقة الحيوانات الأليفة بجوارنا

287
00:26:27,994 --> 00:26:30,413
فماذا تفعل هنا؟
هل أنت في استراحة أو شيء من هذا القبيل؟

288
00:26:33,082 --> 00:26:35,502
.السيد هانلي أطلق سراحي للتو

289
00:26:36,669 --> 00:26:38,963
ماذا، مثل أنك فُصلت؟

290
00:26:39,088 --> 00:26:41,132
،حسناً، ميشيغان سترفع الحد الأدنى للأجور

291
00:26:41,257 --> 00:26:44,052
.لذا سيتعين عليه العودة لتنظيف أقفاص الحيوانات بنفسه

292
00:26:44,177 --> 00:26:45,887
.حتى تعود الاقتصاد إلى تعافيه

293
00:26:46,012 --> 00:26:49,098
يا إلهي، هل هذا ما قاله لك؟

294
00:26:50,058 --> 00:26:52,769
.أها

295
00:26:52,894 --> 00:26:56,397
.لذا، أعتقد أن هذه ليست رقائق الشوكولاتة على مئزرك

296
00:27:03,404 --> 00:27:05,240
.أنت مضحك

297
00:27:09,077 --> 00:27:12,330
هل لديك مكان هنا يمكننا الذهاب إليه؟

298
00:27:16,543 --> 00:27:17,877
.مم

299
00:27:39,482 --> 00:27:42,986
.لا يمكنك التدخين هنا
.أبي لديه حساسية

300
00:27:43,111 --> 00:27:45,196
.إلى الجحيم أبوك

301
00:27:57,208 --> 00:27:59,294
هل تلك والدتك؟

302
00:28:00,795 --> 00:28:02,171
.نعم -
.نعم -

303
00:28:02,297 --> 00:28:04,757
ماذا، هل هي سحاقية؟

304
00:28:04,883 --> 00:28:08,386
ماذا تعني؟ -
أعني، هل هي تأكل الكس؟ -

305
00:28:09,429 --> 00:28:11,139
.ترى، قصة الشعر تفضح الأمر

306
00:28:11,264 --> 00:28:15,101
.يجعلها تبدو كغواصة محترفة حقيقية

307
00:28:18,271 --> 00:28:19,898
هل هذا أخوك؟

308
00:28:20,023 --> 00:28:22,734
.نعم، هذا كيفن -
.أوه -

309
00:28:22,859 --> 00:28:25,236
.يبدو مثل شاذ

310
00:28:25,361 --> 00:28:26,905
.حسناً، هو ليس مثلي الجنس

311
00:28:27,030 --> 00:28:29,616
.نعم، أنا متأكد أنه يبدو غريبًا

312
00:28:34,495 --> 00:28:36,122
أنت الأكبر؟

313
00:28:37,165 --> 00:28:39,208
.نعم

314
00:28:39,334 --> 00:28:40,877
.كيفن مُتبنّى

315
00:28:41,002 --> 00:28:42,003
لا يُعقل؟

316
00:28:43,463 --> 00:28:44,464
.تخيل ذلك

317
00:28:44,589 --> 00:28:47,592
الثور العجوز العاقر
يتبنى ولد مثلي صغير

318
00:28:47,717 --> 00:28:51,721
.فقط تقوم بدورها من أجل المجتمع والمتاعب

319
00:28:55,266 --> 00:28:56,684
.هيا

320
00:29:03,775 --> 00:29:05,777
هل ترغب في شيء لتشربه؟

321
00:29:07,320 --> 00:29:09,364
بالطبع، ماذا لديك؟

322
00:29:09,489 --> 00:29:13,534
...ماء، شاي مثلج، علبة عصير الكرز

323
00:29:13,660 --> 00:29:16,788
.هذا اختيار ضعيف للغاية

324
00:29:16,913 --> 00:29:21,376
ماذا عن بعض البيرة؟ -
.آسف، والدي allergic -

325
00:29:21,501 --> 00:29:24,128
إلى دخان السجائر والكحول؟

326
00:29:24,253 --> 00:29:25,713
.نعم

327
00:29:25,838 --> 00:29:29,384
.يسوع المسيح اللعين
كيف يتحمل ذلك؟

328
00:29:29,509 --> 00:29:31,469
ماذا تقصد؟

329
00:29:31,594 --> 00:29:34,305
أعني، كيف يتعامل
في هذه العائلة الفاشلة المزبلية؟

330
00:29:34,430 --> 00:29:36,766
بدون نوع من الرذيلة؟

331
00:29:40,853 --> 00:29:43,106
ما هو الرذيلة مرة أخرى؟

332
00:29:45,692 --> 00:29:47,527
.أنت تعرف، لا أستطيع أن أفهمك

333
00:29:49,237 --> 00:29:54,242
،عندك خرّاء في دماغك وصفر من الشخصية

334
00:29:54,367 --> 00:29:58,079
،لكنّك تخسر تلك النظارات وتلك المئزر المشبّع بالخراء

335
00:29:58,204 --> 00:30:00,289
.الجحيم، يمكنني على الأرجح أن أتحمس

336
00:30:05,253 --> 00:30:08,673
أنت تعرف أنني أمزح معك، أليس كذلك؟

337
00:30:15,304 --> 00:30:17,140
.أخلع نظارتك

338
00:30:25,815 --> 00:30:27,650
.أطلقي شعرك

339
00:30:33,656 --> 00:30:35,491
.اهتزي به

340
00:30:39,537 --> 00:30:42,373
.الآن اخلعي تلك المئذبة السخيفة الملعونة

341
00:31:01,601 --> 00:31:03,853
لماذا أحضرتني إلى منزلك؟

342
00:31:05,521 --> 00:31:07,356
.لا أعرف

343
00:31:07,482 --> 00:31:08,483
.هراء

344
00:31:11,277 --> 00:31:15,281
.أعتقد أنك تعرف تمامًا لماذا أحضرتني إلى هنا

345
00:31:18,659 --> 00:31:20,953
عندك صديق؟

346
00:31:21,079 --> 00:31:22,705
.لا

347
00:31:22,830 --> 00:31:24,707
صديقة؟

348
00:31:24,832 --> 00:31:26,292
.لا

349
00:31:26,417 --> 00:31:28,628
.لا يهمني إذا كنت تُمص الأعضاء التناسلية مثل والدتك

350
00:31:28,753 --> 00:31:30,797
.لدي اهتمام بالنساء المثليات

351
00:31:30,922 --> 00:31:32,632
.لا، أنا لست مثلي الجنس

352
00:31:35,885 --> 00:31:38,971
أنت تعرف أنني لا زلت أعبث معك، صحيح؟

353
00:31:43,601 --> 00:31:46,604
.يجب عليك أن تخفض من حِدّة الأمور قليلاً

354
00:31:49,190 --> 00:31:51,818
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

355
00:31:58,908 --> 00:32:03,579
.انظر، أنا مدين لك

356
00:32:05,832 --> 00:32:07,667
.سمِّ ما تشاء

357
00:32:09,335 --> 00:32:10,837
صفقة؟

358
00:32:18,511 --> 00:32:20,680
.فكر في الأمر

359
00:32:23,391 --> 00:32:25,601
باتي؟ -
.تلك هي أمي -

360
00:32:25,726 --> 00:32:29,397
.يمكنني أن أستخدم مساعدتك في أكياس البقالة، من فضلك

361
00:32:32,441 --> 00:32:33,734
.أوه، يا إلهي

362
00:32:36,320 --> 00:32:39,365
.مم

363
00:32:39,490 --> 00:32:41,826
.هذا لذيذ جداً، كوني
.شكراً لك

364
00:32:41,951 --> 00:32:43,119
.كنت جائعاً نصف جوع -
...أبي، هو فقط -

365
00:32:43,244 --> 00:32:44,829
هل ستتركه ينجو من تلك الكلمة القذرة؟

366
00:32:46,789 --> 00:32:49,458
.اهدأ، كيف -
.نعم. اهدأ، كيف -

367
00:32:49,584 --> 00:32:53,588
.اغلق فمك، أحمق -
.يكفي، كيفن -

368
00:32:53,713 --> 00:32:56,090
ماذا تسمي هذه مرة أخرى؟ -
.دجاج كورдон بلو -

369
00:32:56,215 --> 00:32:57,508
.إنه رائع

370
00:32:57,633 --> 00:33:01,512
.حسناً، كانت مجمدة
...ليس كما لو أنها صنعتها بنفسها، لذا

371
00:33:01,637 --> 00:33:04,098
.هدئ نبرتك، كيف
!أنت على أرض رقيقة

372
00:33:04,223 --> 00:33:08,102
.كيفن، أنت عند ثمانية، ويجب أن تكون حوالي ثلاثة

373
00:33:08,227 --> 00:33:09,937
.أنا آسف
.هو عادةً ليس عدوانيًا بهذا الشكل

374
00:33:10,062 --> 00:33:11,272
.لا بأس. لا بأس

375
00:33:11,397 --> 00:33:14,859
.أنا لست معتادًا فقط على الطهي بهذا المستوى

376
00:33:14,984 --> 00:33:18,571
.ترى، في أفريقيا حصة الطعام لدينا ضئيلة جداً

377
00:33:18,696 --> 00:33:21,157
أفريقيا؟ -
.والديّ مبشّران -

378
00:33:21,282 --> 00:33:25,161
.لقد قضينا، آه... الثلاث سنوات الماضية في بناء الكنائس في تنزانيا

379
00:33:25,286 --> 00:33:26,662
.أوه، يا إلهي

380
00:33:26,787 --> 00:33:31,709
،إذا كنت قد نجوت على نظام غذائي من الأوغالي و، آه، البطاطا الحلوة لمدة ثلاث سنوات

381
00:33:31,834 --> 00:33:35,922
.ستفهم لماذا أنا متحمس جدًا لطريقة والدتك في تحضير الكوردون bleu

382
00:33:36,047 --> 00:33:37,840
ما هو أوغالي؟ -
.لا تقلق بشأنه -

383
00:33:39,300 --> 00:33:42,011
فما هو سبب قصة الشعر؟ -
.توقف عن التدخل -

384
00:33:42,136 --> 00:33:43,137
.توقف عن الرغوة

385
00:33:43,262 --> 00:33:45,223
.كلمة أخرى وستتمكنان من نسيان الحلوى

386
00:33:45,348 --> 00:33:46,974
.تعلم، لا توجد حلوى في تانزانيا

387
00:33:47,099 --> 00:33:51,979
تعلم، لقد حلمت دائماً
.بأداء العمل التبشيري

388
00:33:52,104 --> 00:33:57,526
.أه... رؤية العالم أو حقًا إحداث فرق

389
00:33:57,652 --> 00:34:00,154
حسنًا، كما تعلم، لا يوجد شيء،
أم... لا شيء يمنعك

390
00:34:00,279 --> 00:34:02,657
.من الالتحاق بفريق يسوع، نورم

391
00:34:02,782 --> 00:34:06,452
.في الواقع، أنا أجمع دفعة جديدة من الرسل بينما نتحدث

392
00:34:07,245 --> 00:34:08,329
...أوه، حسنًا، أمم، أمم

393
00:34:08,454 --> 00:34:11,916
،كنت أفكر في الأمر فيما بعد
.كما تعلم، بعد أن أعتزل

394
00:34:13,501 --> 00:34:15,378
.من الجيد أن يكون لديك هدف

395
00:34:15,503 --> 00:34:19,090
...لكني إذا كان هناك أي طريقة أخرى يمكننا المساعدة بها

396
00:34:19,215 --> 00:34:23,010
.في الواقع، أم... أحتاج إلى عائلة مضيفة لمدة أسبوع

397
00:34:23,135 --> 00:34:24,804
أستأذنكم؟

398
00:34:24,929 --> 00:34:26,806
.إنه يبحث عن مكان للإقامة، نورم

399
00:34:26,931 --> 00:34:28,140
!أوه

400
00:34:28,266 --> 00:34:31,102
.ترى، عندما انتقلنا إلى تنزانيا، باع والدي المنزل

401
00:34:31,227 --> 00:34:33,688
.لقد تبرعوا بالمال للكنيسة

402
00:34:33,813 --> 00:34:37,108
،عائلتنا المضيفة المعتادة خارج المدينة

403
00:34:37,233 --> 00:34:40,111
.لقد كنت أنام على الأريكة في الكنيسة

404
00:34:40,236 --> 00:34:41,237
.على مدار الليلتين الماضيتين

405
00:34:41,362 --> 00:34:44,031
.يمكنه البقاء في غرفة كيفن على السرير العلوي

406
00:34:44,156 --> 00:34:45,366
!لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

407
00:34:45,491 --> 00:34:48,411
.اهدأ قليلاً، كيف

408
00:34:48,536 --> 00:34:50,997
ماذا تعتقد؟

409
00:34:51,122 --> 00:34:54,709
.نعم، ليس لدي أي مشكلة في ذلك
.أنا سعيد للمساعدة

410
00:34:56,252 --> 00:34:58,129
!هذا مروع
لا يُسمح لك بالتعبير عن رأيك؟

411
00:34:58,254 --> 00:35:00,548
ما سبب كل هذه العداوة، أيها الغاضب؟

412
00:35:00,673 --> 00:35:02,008
."أنا لست "غاضبًا

413
00:35:02,133 --> 00:35:03,926
.أنا لا أريد فقط أن أنام مع شخص غريب

414
00:35:04,051 --> 00:35:06,220
برأس نصف محلوق، حسناً؟ -
.هذا هو. أنت محروم -

415
00:35:06,345 --> 00:35:08,055
معاقب؟ -
.معاقب بدون بودينغ -

416
00:35:08,180 --> 00:35:11,642
.كوني، لا بأس، حقاً

417
00:35:11,767 --> 00:35:13,728
.أنا أعرف ما الخطأ مع كف -
هل تعرف؟ -

418
00:35:13,853 --> 00:35:16,439
.بالطبع. من الواضح

419
00:35:16,564 --> 00:35:19,108
.مرحبًا، يا جديد، افعل لي معروفًا، لا تناديني كKev

420
00:35:19,233 --> 00:35:20,776
.لقد كنت هنا، مثل، خمس دقائق

421
00:35:20,901 --> 00:35:23,612
.اسكت، يا سيدي، الآن

422
00:35:23,738 --> 00:35:26,240
انظر، لا أعني
...أن أكون جريئًا، لكن، أم

423
00:35:26,365 --> 00:35:29,577
.لقد لاحظت أنه لم تكن هناك أي صلاة عائلية قبل الوجبة

424
00:35:29,702 --> 00:35:30,953
هل هذا شائع؟

425
00:35:31,078 --> 00:35:34,123
.حسناً، نعم، أعتقد ذلك

426
00:35:34,248 --> 00:35:37,168
...حسناً، هل تمانع إذا أنا

427
00:35:37,293 --> 00:35:41,630
قادنا في، صلاة
...فقط، مجرد بسيطة

428
00:35:41,756 --> 00:35:43,299
.أوه، بالطبع لا
.شكراً لك

429
00:35:43,424 --> 00:35:45,593
.سنكون مشرفين -
.بالتأكيد. رائع -

430
00:35:45,718 --> 00:35:48,554
.حسناً، يا جماعة، امسكوا الأيدي

431
00:35:49,388 --> 00:35:51,640
امسك الأيادي، حسناً؟

432
00:35:53,184 --> 00:35:56,354
.كيفن

433
00:35:59,774 --> 00:36:05,613
.يا رب، نشكرك على هذه الوجبة الوفيرة والمغذية الموجودة على الطاولة أمامنا

434
00:36:06,530 --> 00:36:09,575
عسى أن يقوي وينعش أجسادنا الأرضية

435
00:36:09,700 --> 00:36:13,579
.لكي نتبع مثالكم ليوم آخر

436
00:36:13,704 --> 00:36:16,665
.يرجى بارك في كونى، التي أعدت هذا العيد

437
00:36:16,791 --> 00:36:19,919
،بيدين مليئتين بالحب
،وأيضًا شريك حياتها

438
00:36:20,044 --> 00:36:23,422
نورمان، الذي يدعوك إلى قلبه

439
00:36:23,547 --> 00:36:26,300
ويأمل في يوم ما أن يتم استدعاؤه إلى تنزانيا

440
00:36:26,425 --> 00:36:29,345
.حيث يمكنه إحداث فرق

441
00:36:29,470 --> 00:36:32,848
والرجاء بارك باتي، التي تمتاز بلطفها وكرم ضيافتها

442
00:36:32,973 --> 00:36:34,767
سمح لي بالدخول إلى هذا المنزل

443
00:36:34,892 --> 00:36:39,730
.حيث يمكنني نشر حكمتك بين هذه الأرواح

444
00:36:39,855 --> 00:36:43,359
،ومن فضلك، بارك واعتنِ بكيفن

445
00:36:43,484 --> 00:36:45,111
من يحتاج بشكل خاص
إلى توجيهك

446
00:36:45,236 --> 00:36:47,738
،خلال سنوات مراهقته المتمردة

447
00:36:47,863 --> 00:36:50,991
بينما يواصل الهجوم
وعزل نفسه

448
00:36:51,117 --> 00:36:54,328
.من أولئك الذين من حوله

449
00:36:54,453 --> 00:36:59,166
،اسمح له أن ينمو في النعمة والمعرفة بك

450
00:36:59,291 --> 00:37:04,255
،ويوجهه في بحثه عن والديه البيولوجيين

451
00:37:04,380 --> 00:37:07,633
،مَن يجب أن يأمل يومًا ما في رؤية وجهه

452
00:37:09,301 --> 00:37:12,972
.تماماً كما يتوق لرؤية الخاصة بهم

453
00:37:13,097 --> 00:37:16,350
انتظر، ماذا؟ -
.باسم يسوع، نصلي -

454
00:37:16,475 --> 00:37:18,310
ماما؟ -
...أم -

455
00:37:18,436 --> 00:37:20,396
.آمين

456
00:37:24,191 --> 00:37:26,819
.آسف، غرفتي كخشخاشة

457
00:37:26,944 --> 00:37:31,282
.عائلتك تسبب لي صداعًا خرافيًا

458
00:37:31,407 --> 00:37:33,451
.لم أر كيف ينهار بهذه الطريقة من قبل

459
00:37:33,576 --> 00:37:34,618
.أشعر بالسوء من أجله

460
00:37:34,743 --> 00:37:36,287
.انظري، لقد حان الوقت ليكون شخص ما صريحًا معه

461
00:37:36,412 --> 00:37:37,413
.أعني، يا إلهي

462
00:37:37,538 --> 00:37:39,123
متى كانوا سيقولون له ذلك اللعين، على أسرة الموت؟

463
00:37:43,627 --> 00:37:44,628
تريد جوابًا لاذعًا؟

464
00:37:44,753 --> 00:37:46,464
.لا، شكراً
.لديّ خاصتي

465
00:37:47,423 --> 00:37:48,757
آه؟ -
.همم -

466
00:37:50,301 --> 00:37:52,178
.أنا أتناول خمسة أدوية مختلفة

467
00:37:53,721 --> 00:37:56,432
.يسوع المسيح اللعين

468
00:37:56,557 --> 00:37:58,476
هل تريد الاستماع إلى بعض التسجيلات؟

469
00:38:00,311 --> 00:38:02,521
.افعل ما تشاء

470
00:38:02,646 --> 00:38:04,690
.شكراً لك على تضميني في دعائك

471
00:38:04,815 --> 00:38:05,941
.ظننت أن ذلك كان لطيفًا

472
00:38:06,942 --> 00:38:08,611
هل اشتريت تلك الهراء فعلاً؟

473
00:38:08,736 --> 00:38:09,737
ماذا اشتريت؟

474
00:38:11,489 --> 00:38:13,782
هذا هراء الكنيسة؟

475
00:38:15,409 --> 00:38:16,869
أتعني أنك كذبت؟

476
00:38:17,536 --> 00:38:18,787
.نعم

477
00:38:20,456 --> 00:38:22,041
لماذا ستكذب عن تنزانيا؟

478
00:38:22,166 --> 00:38:23,250
.تبا لتنزانيا

479
00:38:24,668 --> 00:38:26,295
.انظر، كنت بحاجة إلى مكان لأختبئ فيه

480
00:38:26,420 --> 00:38:28,506
.بيتك مثالي -
لماذا هو مثالي؟ -

481
00:38:30,591 --> 00:38:32,551
.لأن لا أحد سيبحث عني هنا

482
00:38:32,676 --> 00:38:34,803
مثل هؤلاء رجال الشرطة؟ -
.نعم -

483
00:38:34,929 --> 00:38:36,805
حسناً، لماذا كانوا يبحثون عنك؟

484
00:38:36,931 --> 00:38:38,974
.لأنني أحب إحراق الأشياء

485
00:38:42,228 --> 00:38:46,023
أنت لن تحرق منزلنا، أليس كذلك؟

486
00:38:46,148 --> 00:38:47,149
.لا. اللعنة على ذلك

487
00:38:47,274 --> 00:38:49,401
.هيا، لن أفعل أي شيء ضعيف مثل ذلك

488
00:38:52,696 --> 00:38:57,701
مرحباً، هل تتذكر عندما قلت أنك مدين لي؟

489
00:38:57,826 --> 00:39:00,454
.نعم، لأنه كان قبل ساعة تقريباً

490
00:39:00,579 --> 00:39:02,957
.حسناً، أنا أعلم ماذا أريد

491
00:39:03,082 --> 00:39:04,124
.حسناً، اضربني

492
00:39:04,250 --> 00:39:08,754
.أريدك أن تأخذني إلى حفل "ذا أليانس" ليلة الجمعة

493
00:39:09,380 --> 00:39:11,006
.ستفعل

494
00:39:11,131 --> 00:39:13,926
.مجموعة من المتظاهرين المقلقين

495
00:39:14,051 --> 00:39:17,012
.نعم، لكن فرقة PSYOPS ستفتح لهم، وهم فرقتي المفضلة

496
00:39:17,137 --> 00:39:21,267
.لا يوجد fucking طريقة لـ PSYOPS أن تقدم عرضًا

497
00:39:21,392 --> 00:39:22,476
.مع فرقة مثل التحالف

498
00:39:23,852 --> 00:39:26,105
!لا، هذا صحيح

499
00:39:29,400 --> 00:39:31,944
.كان هناك طفل يوزع منشورات في وسط المدينة قبل عدة أيام

500
00:39:32,069 --> 00:39:34,488
ما هذا اللعنة؟

501
00:39:37,366 --> 00:39:39,034
كيف اللعنة عرفت عن العمليات النفسية؟

502
00:39:40,286 --> 00:39:42,705
.حسناً، أصدقائي سيسي وكارين عرفوني عليهم

503
00:39:42,830 --> 00:39:44,873
.لدي كل أسطواناتهم السبعة بوصات، جميع كاسيتاتهم

504
00:39:44,999 --> 00:39:46,208
.كل واحد -
.لا، لا تفعل -

505
00:39:46,333 --> 00:39:47,459
!انظر

506
00:39:49,753 --> 00:39:52,047
"كان علي حتى أن أقوم بعمل دبلجة لـ "العشاء في أمريكا

507
00:39:52,172 --> 00:39:54,258
.لأن جهاز البومبكس الخاص بي قد أكل النسخة الأصلية

508
00:39:54,800 --> 00:39:55,843
♪ أمي وأبي

509
00:39:55,968 --> 00:39:58,095
♪ محادثات
تجعلك حزينًا

510
00:39:58,220 --> 00:40:00,431
♪   الكثير من الحديث
وخوف لا نهاية له

511
00:40:00,556 --> 00:40:02,099
♪ ...فقط ادفعه وأذهب إلى السرير

512
00:40:02,224 --> 00:40:04,977
!أوه، أنا أحب جون كيو. إنه المفضل لدي من المفضلين

513
00:40:05,102 --> 00:40:06,103
.أوقف ذلك

514
00:40:07,438 --> 00:40:09,690
.توقف عن ذلك
.أنت تجلب لنفسك القلق

515
00:40:09,815 --> 00:40:12,109
.تدري، جون كيو يرتدي قبعة الثلج عندما يلعبون

516
00:40:12,234 --> 00:40:13,569
.نعم، الجميع يعرف ذلك اللعين

517
00:40:13,694 --> 00:40:16,530
هل ستتوقف عن ذلك؟
!أوقف الهياج

518
00:40:16,655 --> 00:40:18,532
.إنه رائع جدًا
.إنه مثل، إنه سري للغاية

519
00:40:21,368 --> 00:40:23,078
هل تريد أن تعرف سري؟ -
.لا -

520
00:40:23,203 --> 00:40:24,371
.أوه، هيا
.إنها واحدة جيدة

521
00:40:24,496 --> 00:40:26,498
.لا يهمني

522
00:40:27,374 --> 00:40:29,335
.أنا أكتب لجون كيو. رسائل حب

523
00:40:29,460 --> 00:40:31,045
عن أي خراء تتحدث؟

524
00:40:31,170 --> 00:40:34,590
.حسناً، هي أقرب إلى القصائد
.قصائد حب

525
00:40:34,715 --> 00:40:37,468
♪ العشاء في أمريكا... ♪ -
.أكتب له واحدة كل أسبوع -

526
00:40:39,553 --> 00:40:42,431
.يا إلهي. لا أستطيع أن أصدق أنني قلت لك ذلك

527
00:40:42,556 --> 00:40:45,017
هل هذا غريب؟
هل تعتقد أنني غريب؟

528
00:40:50,272 --> 00:40:52,149
أين حمامك اللعين؟

529
00:41:22,096 --> 00:41:25,641
سيمون؟
هل تقوم بعمل رقم اثنين؟

530
00:41:25,766 --> 00:41:28,727
،لأن، أمم... إذا كنت بحاجة إلى بعض المناديل الصحية الإضافية

531
00:41:28,852 --> 00:41:32,523
.يمكنني الحصول على بعض لك من الخزانة في الردهة

532
00:42:19,486 --> 00:42:21,488
أي واحد منكم الحقيرين قام بترتيب هذا؟

533
00:42:26,493 --> 00:42:28,370
.فعل -
...اللعنة -

534
00:42:28,495 --> 00:42:29,747
!هاي، هاي، أيها الأوغاد -
!اتركني بحالك، يا سيمون -

535
00:42:29,872 --> 00:42:31,248
.أنا على وشك الاتصال بالشرطة

536
00:42:31,373 --> 00:42:32,583
!أدخلها في مؤخرتك، لو

537
00:42:32,708 --> 00:42:34,668
.أنت دائماً على وشك استدعاء الشرطة اللعينة

538
00:42:34,793 --> 00:42:38,005
أنا جاد! اطلب شيئًا
!أو اذهب في نزهة اللعنة

539
00:42:38,130 --> 00:42:41,341
!إذن أطلب كوبًا من القهوة -
قهوة؟ -

540
00:42:41,467 --> 00:42:43,051
هل يبدو هذا كملجأ للرجال؟

541
00:42:43,177 --> 00:42:44,219
!اطلب شيئًا من قائمة العشاء

542
00:42:44,344 --> 00:42:48,682
!يا إلهي اللعين، لو
!بس احضر القهوة

543
00:42:48,807 --> 00:42:51,143
،سيدة، اهتمي بشؤونك الخاصة اللعينة

544
00:42:51,268 --> 00:42:53,145
.وأنت وأنا، سوف ننسجم بشكل جيد

545
00:42:55,147 --> 00:42:57,107
التحالف؟

546
00:42:57,232 --> 00:43:00,569
أنتم يا رفاق تريدون التظاهر بمظهر "البانك" مع مجموعة من الفتيات البالغات 14 عامًا؟

547
00:43:00,694 --> 00:43:02,780
.تبا، يا رجل. يجب على شخص ما أن يتخذ القرارات عندما تكون مفقودًا

548
00:43:02,905 --> 00:43:06,867
ميا؟ ماذا عن الحصول على بعض المال لتسجيلنا التالي، سيث؟

549
00:43:06,992 --> 00:43:08,660
.لا تتردد في المشاركة في أي لحظة

550
00:43:08,786 --> 00:43:11,455
هل حصلت على المال؟ -
.لا أريد التحدث عن ذلك -

551
00:43:11,580 --> 00:43:14,374
!أنت مدمن حقير
أنفقت كل شيء على المخدرات، أليس كذلك؟

552
00:43:14,500 --> 00:43:15,584
.يفضل عليك أن تشده إلى الداخل

553
00:43:15,709 --> 00:43:17,544
!يا له من هراء -
يا له من هراء؟ -

554
00:43:17,669 --> 00:43:18,879
!أنت عبارة عن مجموعة من الهراء، مورغان

555
00:43:19,004 --> 00:43:21,298
،في الأشهر الأربعة الماضية
لقد ساهمت بمبلغ، ماذا، 50 دولار؟

556
00:43:21,423 --> 00:43:22,800
وتلك الرأس الحقير للولاية؟

557
00:43:22,925 --> 00:43:24,301
!ألعنكم
.هذا النظام الصوتي بقوة 300 واط

558
00:43:24,426 --> 00:43:26,804
!اخرج من وجهي
تبًا لمئتي واط لديك، حسناً؟

559
00:43:26,929 --> 00:43:27,971
!اللهم اجعل كل واحد منكم في الجحيم

560
00:43:28,096 --> 00:43:30,307
.أنا من يقوم بتأمين هذه العملية بأكملها

561
00:43:30,432 --> 00:43:32,309
هل تعرف كم من الدم يجب أن أتبرع؟

562
00:43:32,434 --> 00:43:34,061
إلى مصاصي الدماء في المختبر

563
00:43:34,186 --> 00:43:36,647
فقط لإنقاذ أسيادنا من هذه الوضعية كرهينة؟

564
00:43:36,772 --> 00:43:38,148
نعم. كل واحد يهدأ
.بالله عليك

565
00:43:38,273 --> 00:43:40,234
لا. لماذا لا تهدأ بحق الجحيم؟ -
أجل؟ -

566
00:43:40,359 --> 00:43:42,069
.لا يزال علينا القيام بالسترات، ضغط الفينيل اللعين

567
00:43:42,194 --> 00:43:43,445
.هذا ثلاثة آلاف أخرى

568
00:43:43,570 --> 00:43:47,699
انظر، إيدي سورفينو اتصل بي الأسبوع الماضي، حسنًا؟

569
00:43:47,825 --> 00:43:51,036
.مونتي لعب له جلسة الماجستيكس اثني عشر، وهو انفجر باللعنة

570
00:43:51,161 --> 00:43:54,081
.هكذا بدأت كل هذه الفوضى -
!اسكت اللعنة، مورغان -

571
00:43:54,206 --> 00:43:57,042
هو يريد منا أن نلعب هذه الحفلة مع التحالف، حسناً؟

572
00:43:57,167 --> 00:43:59,294
.انظر إذا كنا مناسبين، اكتشفنا

573
00:43:59,419 --> 00:44:02,381
.إذا أعجبت الفرقة بنا، فنحن في الجزء الأخير من الجولة

574
00:44:02,506 --> 00:44:03,882
"إذا كانت الفرقة تحبنا؟"

575
00:44:04,007 --> 00:44:07,886
.بالإضافة إلى أنه قال إنه سيتكفل بدفع قيمة المخادعين وسينهي أمورنا مع مونتي

576
00:44:08,011 --> 00:44:10,889
.سورفینو يعلم أننا جيدون
.يعتقد أننا يمكننا الذهاب إلى أماكن

577
00:44:11,014 --> 00:44:14,142
تذهب إلى أماكن؟
.نحن لسنا ملاحين

578
00:44:14,268 --> 00:44:15,477
.نحن فرقة بانك روك

579
00:44:15,602 --> 00:44:18,230
مرحبًا، أيها الأحمق! هذه يمكن أن تكون فرصة عظيمة لنا، فهمت؟

580
00:44:18,355 --> 00:44:22,150
استراحتنا الكبيرة؟ بماذا تفكر بحق الجحيم؟

581
00:44:24,778 --> 00:44:27,322
.انظروا، أنتم تريدون أن تلعبوا عرض دمى

582
00:44:27,447 --> 00:44:29,783
،في جولة إدي سرفينو الصغيرة للسيرك

583
00:44:29,908 --> 00:44:33,203
.تفضل، لكن أتركني بعيدا عن هذا

584
00:44:33,328 --> 00:44:35,330
ماذا عن أن نصوت على ذلك؟ -
.إنها ليست ديمقراطية -

585
00:44:35,998 --> 00:44:37,624
.أصوت أن نعرض العرض اللعين

586
00:44:37,749 --> 00:44:39,543
.أنا أيضًا

587
00:44:39,668 --> 00:44:42,004
وماذا عنك، دونوفان؟

588
00:44:42,129 --> 00:44:45,632
.نعم، دوني
ماذا عنك؟

589
00:44:48,218 --> 00:44:50,262
،اللعنة على المسيح
ظننت أننا ناقشنا هذا الموضوع؟

590
00:44:53,307 --> 00:44:56,184
ماذا لديك؟ -
.كوالودس -

591
00:44:59,396 --> 00:45:01,982
.أنت ولد جيد

592
00:45:02,107 --> 00:45:06,486
أنت لا تريد أن تلعب في بحر من الهواتف المحمولة، أليس كذلك؟

593
00:45:06,612 --> 00:45:09,323
.فريق من الجبناء يكتفون بالوقوف والتحديق

594
00:45:10,949 --> 00:45:13,911
ليس هذا ما تعنيه الموسيقى، أليس كذلك؟

595
00:45:14,036 --> 00:45:15,537
.لا

596
00:45:16,788 --> 00:45:18,081
!تبا لكِ، سيدتي

597
00:45:18,206 --> 00:45:21,460
!ارجع إلى سلة الجمبري الخاصة بك، واهتم بشؤونك الشخصية اللعينة

598
00:45:21,585 --> 00:45:23,837
!هذا كل شيء
!اخرجوا جميعًا أيها الفشلة

599
00:45:24,880 --> 00:45:26,214
!الآن! تحرك

600
00:45:29,801 --> 00:45:32,930
.خذ الفزاعة معك

601
00:45:33,055 --> 00:45:36,350
لماذا اللعنة ألغيتوا العرض السري يوم الجمعة؟

602
00:45:36,475 --> 00:45:38,185
.لأننا نريد أن نوفر طاقتك لعرض التحالف

603
00:45:38,310 --> 00:45:41,021
.توقف عن الحديث عنها وكأنها ستحدث فعلاً

604
00:45:41,146 --> 00:45:42,856
.إنه يجعلني أشعر بالغثيان

605
00:45:42,981 --> 00:45:46,944
!أيها الحمقى، إعادة العرض أو انتهينا بحق الجحيم

606
00:45:47,069 --> 00:45:48,737
.سأتصل بك يوم الجمعة عند الظهر

607
00:45:48,862 --> 00:45:51,657
.يا، الشرطة جاءت مرة أخرى بسبب الطرد

608
00:45:51,782 --> 00:45:53,867
.هم لديهم شهية حقيقية لك، يا رجل

609
00:45:53,992 --> 00:45:56,662
نعم؟ وماذا بحق الجحيم قلت لهم، مورغان؟

610
00:45:56,787 --> 00:45:59,539
،نفس الشيء، نفس الشيء
.أننا نعرفك فقط باسم جون كيو

611
00:45:59,665 --> 00:46:03,794
.قلنا إنك استقلت، لكن لا أظن أنهم صدقوا ذلك

612
00:46:03,919 --> 00:46:06,171
.أنت في ورطة كبيرة، سايمون

613
00:46:08,256 --> 00:46:09,758
.تحقق من هذا

614
00:46:11,343 --> 00:46:12,844
.لقد زادوا المكافأة

615
00:46:12,970 --> 00:46:17,474
!٥۰۰۰ دولار؟ اللعنة

616
00:46:17,599 --> 00:46:20,644
.قالوا إنك اعتديت على بعض السيدات
هل حاولت إحراق منزلها؟

617
00:46:20,769 --> 00:46:23,480
.هذا هراء حقًا

618
00:46:23,605 --> 00:46:25,899
.لقد كانوا يستخدمون هذه الرسمة السيئة لمدة عامين

619
00:46:26,024 --> 00:46:27,401
.على الأقل ليس لديهم اسمك الحقيقي

620
00:46:27,526 --> 00:46:29,820
.نعم، باستثناء أنهم الآن يدركونني

621
00:46:29,945 --> 00:46:30,988
كيف تعرف؟

622
00:46:31,113 --> 00:46:32,406
لأنه كان هناك سيارة دورية غير مميزة

623
00:46:32,531 --> 00:46:35,742
،خارج أحد أماكن النوم الخاصة بي
،هكذا أعلم

624
00:46:35,867 --> 00:46:37,911
.مما يعني أن شخصًا ما قد أفشى السر

625
00:46:38,036 --> 00:46:39,997
!لا تنظر إلي -
.أنا أنظر إليك -

626
00:46:40,122 --> 00:46:41,748
.هي، هي. اهدأ، يا رجل
!هو لم يقل شيء

627
00:46:41,873 --> 00:46:43,500
يا رجل، كيف بحق الجحيم تعرف؟

628
00:46:43,625 --> 00:46:46,253
!أنا لا أثق بأي شخص الآن

629
00:46:46,378 --> 00:46:48,255
.تعال
.لا تكن متوهمًا

630
00:46:48,380 --> 00:46:51,133
تحتاج إلى مكان جديد لتنام فيه؟ -
.ليس معكم أيها الأوغاد -

631
00:46:51,258 --> 00:46:52,592
هل تريد مفاتيح الشاحنة إذن؟

632
00:46:52,718 --> 00:46:53,927
.لا. أنا مستعد

633
00:46:54,553 --> 00:46:56,513
أنت متأكد؟

634
00:46:56,638 --> 00:47:00,142
.يا رجل، لن تصدقني حتى لو أخبرتك

635
00:48:09,795 --> 00:48:12,130
!اهدأ، يا مشاغب

636
00:48:12,255 --> 00:48:14,966
!اللعنة -
!لقد خرّبت كل شيء -

637
00:48:15,092 --> 00:48:17,385
!اهدأ أو سأضربك

638
00:48:17,511 --> 00:48:18,512
!اخرج مني

639
00:48:18,637 --> 00:48:19,971
.أنت أهدرت قناعتي الكبيرة

640
00:48:20,097 --> 00:48:22,933
!أكرهك

641
00:48:23,058 --> 00:48:24,434
.أنت تعرف، لديك الأمور هنا جيدة جداً

642
00:48:24,559 --> 00:48:27,395
.كطفل متبنى، من الأفضل أن تتوقف عن الشكوى

643
00:48:27,521 --> 00:48:29,815
.انظر إلى ذلك السرير العالي. إنه رائع جداً

644
00:48:29,940 --> 00:48:32,234
.لديك لوحة مفاتيح
وما هذه بحق الجحيم؟

645
00:48:32,359 --> 00:48:34,653
همم؟ جرذان جربيل؟ -
!خنازير غينيا، أيها الأحمق -

646
00:48:34,778 --> 00:48:35,737
.ماشي

647
00:48:35,862 --> 00:48:38,406
،أنت تعرف، مشكلتك اللعينة ليست أنك متبنى

648
00:48:38,532 --> 00:48:40,659
.إن مشكلتك أنك متوتر

649
00:48:40,784 --> 00:48:44,454
أعني، اللعنة، يا طفل، ماذا تحتاج، هل تحتاج إلى بعض المخدرات أو شيء من هذا القبيل؟

650
00:48:46,832 --> 00:48:48,583
تعني الحشيش؟

651
00:49:03,431 --> 00:49:04,933
هل أنت بخير؟

652
00:49:08,854 --> 00:49:10,480
كيف من المفترض أن أعرف متى سيبدأ ذلك؟

653
00:49:11,982 --> 00:49:14,359
.دعني أرى تلك الكرات

654
00:49:14,484 --> 00:49:17,779
.أوه، نعم
.أنت سكران تمامًا، يا صديقي

655
00:49:17,904 --> 00:49:20,740
ها؟ -
.أنت مخدر -

656
00:49:22,742 --> 00:49:25,245
هل تقصد الآن؟ -
.نعم -

657
00:49:25,370 --> 00:49:28,582
هل تعرف كيف أستطيع أن أخبر؟ -
كيف؟ -

658
00:49:28,707 --> 00:49:32,127
.لا أشعر بأي عدائية تخرج منك

659
00:49:33,336 --> 00:49:36,423
هذا غريب. أليس كذلك؟ -
.هم هم -

660
00:49:38,633 --> 00:49:41,803
انظر، هل تريد نصيحة صغيرة؟

661
00:49:41,928 --> 00:49:43,221
.بالتأكيد

662
00:49:43,346 --> 00:49:47,851
.يجب أن تدخن جرامًا من تلك الممنوعات كل يوم

663
00:49:49,227 --> 00:49:52,230
ألا سأدمن؟ -
.آمل ذلك -

664
00:49:57,736 --> 00:50:00,447
،أسمع، سأعدك بربعه

665
00:50:00,572 --> 00:50:03,617
.ثم سأعلمك كيف تلف سيجارة مشدودة وجميلة

666
00:50:05,535 --> 00:50:07,287
.أوه، شكراً

667
00:50:09,372 --> 00:50:13,251
مرحباً، هل رفعت صوت الصرصور؟

668
00:50:16,087 --> 00:50:18,673
.لا تقلق بشأن الصراصير

669
00:50:20,175 --> 00:50:21,635
.نعم، تعرف، أعتقد أنني تحت تأثير المخدرات

670
00:50:21,760 --> 00:50:24,221
.نعم، أنت حقاً تحت تأثير المخدرات

671
00:50:24,346 --> 00:50:28,099
.هذا الشيء انطفأ منذ دقيقة وأنت لا زلت تأخذ منها

672
00:50:54,918 --> 00:50:56,336
.مرحبًا

673
00:50:56,962 --> 00:50:58,380
.مرحبا

674
00:51:00,465 --> 00:51:01,967
أين الجميع؟

675
00:51:03,718 --> 00:51:06,554
،أب في المكتب
.أم أخذت كيفن إلى المدرسة الثانوية

676
00:51:08,390 --> 00:51:09,683
.هم

677
00:51:12,060 --> 00:51:13,937
هل بقي لديك أي قهوة؟

678
00:51:16,815 --> 00:51:18,191
.إنه مُبرد

679
00:51:18,316 --> 00:51:19,442
.لا يُفترض بي أن أكون قد شغلت أي شيء

680
00:51:19,567 --> 00:51:20,986
.عندما أكون وحدي في المنزل

681
00:51:24,197 --> 00:51:25,865
ماذا تفعل؟

682
00:51:26,908 --> 00:51:29,869
.أنا أبحث عن هدفي

683
00:51:29,995 --> 00:51:31,830
غرضك؟

684
00:51:32,998 --> 00:51:37,794
.أمي تقول إنه يجب أن أجد هدفي بعد أن فقدت وظيفتي في منطقة الحيوانات الأليفة

685
00:51:37,919 --> 00:51:40,797
.انظر، لقد حددت كل الجيدين

686
00:51:40,922 --> 00:51:41,965
.دعني أرى ذلك

687
00:51:43,883 --> 00:51:45,302
غسالة صحون؟

688
00:51:46,845 --> 00:51:48,972
.هذه وظيفة سيئة

689
00:51:49,097 --> 00:51:51,725
نعم، هذا ما قلته، لكن بعد ذلك قال والدي أنه ربما

690
00:51:51,850 --> 00:51:53,393
.يمكنني الوصول تدريجياً إلى طاولة التحضير

691
00:51:53,518 --> 00:51:55,061
.يا إلهي

692
00:51:55,186 --> 00:51:58,857
.هذا يبدو كئيبًا جدًا، إنه يجعلني أشعر بالدوار

693
00:52:01,609 --> 00:52:04,029
غسالة الطاولات في ساحة الطعام بالمول؟

694
00:52:08,575 --> 00:52:11,077
.يا إلهي، طعم هذه القهوة مثل القرف

695
00:52:13,747 --> 00:52:15,165
.إنه سانكا

696
00:52:20,003 --> 00:52:23,089
عندك أي فلوس؟ -
ها؟ -

697
00:52:24,341 --> 00:52:27,010
المال؟ -
.لا -

698
00:52:27,135 --> 00:52:31,264
.السيد هانلي لا يزال مدينًا لي بمبلغ أسبوعين

699
00:52:31,389 --> 00:52:36,019
هذا اللعين لم يرسل لك شيكاً بعد أن طردك؟

700
00:52:36,144 --> 00:52:39,564
.مم-مم

701
00:52:39,689 --> 00:52:42,984
.حسناً، سنقوم بزيارته اليوم

702
00:52:43,109 --> 00:52:46,363
.ثم بعد ذلك، سأدعك تشتري لي الغداء

703
00:52:49,657 --> 00:52:51,159
مهلاً، هل يمكننا أن نلعب كرة السلة أولاً؟

704
00:52:58,833 --> 00:53:00,919
!تبا

705
00:53:01,044 --> 00:53:03,296
!أنت جيد في كرة السلة

706
00:53:08,218 --> 00:53:11,346
ماذا تقول لو لعبنا حَصَان؟

707
00:53:11,471 --> 00:53:13,807
ماذا تقول نلعب F-U-C-K بدلاً من ذلك؟

708
00:53:17,102 --> 00:53:19,813
هل لعبت لعبة F-U-C-K من قبل؟

709
00:53:26,111 --> 00:53:28,279
هذه هي مكاني، حسناً؟

710
00:53:34,744 --> 00:53:37,580
لماذا تصمت كلما تحدثت عن الجنس؟

711
00:53:43,253 --> 00:53:45,255
هل سبق لك أن أقمت علاقة مع رجل؟

712
00:54:01,938 --> 00:54:03,440
!ياه

713
00:54:05,942 --> 00:54:07,152
.دورك

714
00:54:10,321 --> 00:54:13,324
حسناً، ماذا عن هذا؟

715
00:54:13,450 --> 00:54:17,787
.إذا تمكنت من تسديد هذه الكرة، فستعطيني قبلة

716
00:54:20,999 --> 00:54:22,625
.قبلة باللسان

717
00:54:24,669 --> 00:54:26,087
.حسناً

718
00:54:27,755 --> 00:54:29,257
نعم؟

719
00:54:31,134 --> 00:54:32,302
.نعم

720
00:54:47,942 --> 00:54:49,819
ماذا بحق الجحيم؟

721
00:54:49,944 --> 00:54:52,405
.مرحبًا، لديك قطة ميتة هنا

722
00:54:52,530 --> 00:54:56,701
.نعم. لقد كانت هناك منذ يوم الإثنين

723
00:54:56,826 --> 00:54:59,162
فلما اللعنة لا تدفنه أو شيء من هذا القبيل؟

724
00:54:59,287 --> 00:55:01,664
.لا أعرف. لقد كنت، مثل، أشاهد ذلك

725
00:55:01,789 --> 00:55:04,375
لماذا؟ -
.لا أعرف -

726
00:55:05,835 --> 00:55:07,879
.هذا شيء مخيف

727
00:55:08,004 --> 00:55:09,964
هل هو؟ -
.نعم -

728
00:55:10,089 --> 00:55:11,799
.هذا مثل أفعال القاتل المتسلسل

729
00:55:11,925 --> 00:55:13,927
هل هو كذلك؟ -
.نعم -

730
00:55:17,764 --> 00:55:19,307
هل تعتقد أنني غريب؟

731
00:55:19,432 --> 00:55:21,809
.أوه، نعم
.لا، أنت غريب جدًا

732
00:55:21,935 --> 00:55:25,813
حسنًا، هل الغريب رائع؟ -
.في حالتك، لا -

733
00:55:25,939 --> 00:55:29,984
حسنًا، هل تعتقد أنني رائع؟ -
.لقد قلت للتو لا -

734
00:55:30,109 --> 00:55:31,611
هاه؟

735
00:55:32,946 --> 00:55:34,656
.أنا أمزح معك مرة أخرى

736
00:55:35,532 --> 00:55:36,866
!هيا بنا

737
00:55:44,415 --> 00:55:46,292
فكم هو مقدار ما تدين به لك هذه العاهرة؟

738
00:55:46,417 --> 00:55:48,962
.مثل، ٤٠٠ دولار

739
00:55:49,087 --> 00:55:51,714
ماذا لو قلت لك
أستطيع مضاعفة ذلك في يوم؟

740
00:55:51,839 --> 00:55:53,883
كيف؟ -
.سحر -

741
00:55:54,968 --> 00:55:56,886
مثل، سحر حقيقي؟

742
00:55:57,011 --> 00:55:58,888
.اللهم, إنها الخنازير

743
00:56:01,266 --> 00:56:03,893
.حسنًا، ها تأتي الـ 113 -
.لا تنظر -

744
00:56:15,738 --> 00:56:17,323
.اذهب

745
00:56:17,448 --> 00:56:19,158
!ماذا... خطوة وحدة، هيا

746
00:56:20,743 --> 00:56:22,161
!تفو

747
00:56:28,626 --> 00:56:30,336
سأركض. -
.لا -

748
00:56:30,461 --> 00:56:33,881
.سوف يمسكون بك
.الشرطة سريعة

749
00:56:40,388 --> 00:56:43,808
.لقد توقفتا في الجهة الأخرى من الشارع

750
00:56:43,933 --> 00:56:45,059
ماذا يفعلون؟

751
00:56:45,602 --> 00:56:47,395
.يبدو أنهم يأكلون بوريتو

752
00:56:55,486 --> 00:56:59,324
مرحبًا، يا وقح. هل أنت هنا من أجل الديوكس؟

753
00:56:59,449 --> 00:57:02,076
.أوه، هي جاهزة للجنس، دي
.كلها مثارة ومتوترة

754
00:57:02,201 --> 00:57:03,244
فقط أنظر إلى
.خدودها بلون التفاح المصنوع من الحلوى

755
00:57:04,787 --> 00:57:06,331
ماذا بحق الجحيم؟

756
00:57:06,456 --> 00:57:08,166
مرحبًا، هل هذا الشخص اللي يشم المقاعد
يغازلك، يا مغفل؟

757
00:57:08,291 --> 00:57:09,584
.لا، إنه صديقي

758
00:57:10,543 --> 00:57:11,753
هل هذا صحيح؟

759
00:57:11,878 --> 00:57:13,504
.أنا لست صديقها

760
00:57:14,881 --> 00:57:18,259
.المعاق لديه صديق -
.على ما يبدو، هذا العاهرة هنا -

761
00:57:18,384 --> 00:57:20,261
.اخرس

762
00:57:20,386 --> 00:57:22,555
.لا تناديها بمعتوهة

763
00:57:22,680 --> 00:57:23,723
هل يمكنك تصديق هذا المثلي؟

764
00:57:23,848 --> 00:57:25,183
.نعم، لديه لسان مثلي كذلك

765
00:57:25,308 --> 00:57:27,518
.هذا الكثير من حديث الشاذين يأتي من شخصين

766
00:57:27,644 --> 00:57:29,354
.يبدو أنها مصنوعة لعجلة الدعاية الروسية

767
00:57:29,479 --> 00:57:31,022
أوه، أنت تهين بدلاتنا الرياضية، يا مثلي؟

768
00:57:31,147 --> 00:57:35,485
.نعم. أنا أستهزئ بأزياء رياضتك اللعينة

769
00:57:35,985 --> 00:57:38,529
'.تم طلب التوقف'

770
00:57:43,201 --> 00:57:44,786
.هذا ما كنت أفكر فيه، يا عاهرة

771
00:57:44,911 --> 00:57:48,039
.كلكم، يا عاهرات البانك، تتحدثون بكثير من الغطرسة، لكنكم لا تستطيعون إثبات ذلك

772
00:57:48,164 --> 00:57:50,208
.هيه، هيا، دي
.سنكون متأخرين عن التدريب

773
00:57:56,756 --> 00:58:01,886
.آمل أن يكون لديه قضيب جيد، يا غبي، لأنه لا يستطيع القتال على الإطلاق

774
00:58:02,011 --> 00:58:04,263
.ما زلنا أحرار بعد التدريب إذا كنت ترغب في ممارسة الجنس

775
00:58:23,116 --> 00:58:26,119
إلى أين نحن ذاهبون؟

776
00:58:26,244 --> 00:58:30,164
!اهدأ
.ساقاي ليستا بطول ساقيك

777
00:58:34,919 --> 00:58:36,963
.سأعطيك كل شيء في جيبي

778
00:58:37,088 --> 00:58:38,673
.إذا سمحت لي باستعارة شاحنتك لمدة ساعة

779
00:58:38,798 --> 00:58:40,383
.بعيد، يا رجل

780
00:58:42,635 --> 00:58:44,095
.تبًا، احتفظ بها طوال عطلة نهاية الأسبوع

781
00:58:44,220 --> 00:58:46,264
.ألقِ لي تلك المضرب الصغيرة أيضًا

782
00:58:49,892 --> 00:58:52,603
!استعد
!أقود مثل المجنون

783
00:58:52,729 --> 00:58:56,190
!يبدو كأننا في التلفاز -
!هذا ليس تلفازاً بحق الجحيم -

784
00:59:01,446 --> 00:59:02,822
لماذا نحن في بيتي؟

785
00:59:02,947 --> 00:59:06,784
احضر بولارويد، كيس قمامة
.وابحثني في الخلف

786
00:59:24,594 --> 00:59:26,471
.لفّها

787
00:59:26,596 --> 00:59:28,431
.لنذهب

788
00:59:34,604 --> 00:59:36,230
ماذا يفعلون؟

789
00:59:36,355 --> 00:59:39,275
.إنه كما لو أنهم يقومون بالإحماء

790
00:59:39,400 --> 00:59:40,985
.وتمتد

791
00:59:45,239 --> 00:59:47,784
.أرهم صدرك

792
00:59:47,909 --> 00:59:50,870
ها؟ -
.ارفع قميصك -

793
00:59:50,995 --> 00:59:53,080
.لا -
.فقط افعلها -

794
01:00:04,258 --> 01:00:05,885
!واو
.تحقق من ذلك

795
01:00:07,345 --> 01:00:08,721
!يا صديقي -
!أوه، يا إلهي -

796
01:00:08,846 --> 01:00:10,223
!مرحبًا، مرحبًا

797
01:00:10,348 --> 01:00:11,808
إلى أين بحق الجحيم أنتم أيها الحمقى ذاهبون؟

798
01:00:11,933 --> 01:00:14,393
.أه، سنعود حالًا، مدرب
.علينا الاعتناء بشيء ما

799
01:00:14,519 --> 01:00:15,937
.نعم

800
01:00:22,109 --> 01:00:23,319
!إنهم قادمون -
.جيد -

801
01:00:23,444 --> 01:00:25,321
.استلقِ على تلك الدمى التدريبية

802
01:00:25,446 --> 01:00:27,824
لماذا؟ -
.ثق بي -

803
01:00:27,949 --> 01:00:29,659
.لا، على بطنك
.استدِر

804
01:00:29,784 --> 01:00:31,160
.حاول أن تبدو استفزازيًا

805
01:00:31,285 --> 01:00:32,703
ها؟

806
01:00:34,205 --> 01:00:37,208
.أوه. أوه، نعم

807
01:00:40,586 --> 01:00:42,672
.يا رجل، قلت لك إنها في حالة شهوة

808
01:00:42,797 --> 01:00:44,215
.اذهب

809
01:00:47,677 --> 01:00:48,761
.لنضاعف الحشو لهذا المتأخر

810
01:00:48,886 --> 01:00:50,680
.أه، يا اللّه، نعم

811
01:00:57,144 --> 01:00:59,981
ماذا الآن؟ -
.اجعلهم يتعرون -

812
01:01:20,835 --> 01:01:24,297
.ارمها مباشرة في وسط هذا السندويتش اللعين

813
01:01:37,184 --> 01:01:38,853
مدرب؟ -
ها؟ -

814
01:01:38,978 --> 01:01:41,147
أعتقد أن مخزن المعدات
.يشتعل

815
01:01:42,523 --> 01:01:44,317
.يا إلهي

816
01:01:48,529 --> 01:01:49,739
.امسك هذا

817
01:01:49,864 --> 01:01:52,575
!استيقظوا، أيها لعنة عشاق القطط

818
01:01:52,700 --> 01:01:55,745
.تعال هنا
.إنها تذكار صغير

819
01:01:55,870 --> 01:01:58,372
،إذا دعوتها غبية مرة أخرى

820
01:01:58,497 --> 01:02:01,250
وستلاحقك هذه العاهرة
.لبقية حياتك اللعينة

821
01:02:03,169 --> 01:02:06,172
!عشاق القطط

822
01:02:10,009 --> 01:02:11,510
.لنذهب

823
01:02:20,853 --> 01:02:23,981
!هيا! لنذهب
!واو

824
01:02:35,701 --> 01:02:37,370
!اللعنة على البانك

825
01:02:37,495 --> 01:02:40,206
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

826
01:02:40,331 --> 01:02:42,792
يا إلهي اللعنة!
!انهض

827
01:02:42,917 --> 01:02:44,377
!انهض

828
01:02:46,837 --> 01:02:50,049
!تبًا، نعم -
!تبًا لتلك الأوغاد الرياضيين -

829
01:02:50,174 --> 01:02:52,802
!يا إلهي
!كان ذلك مثل التلفاز تمامًا

830
01:02:52,927 --> 01:02:55,721
!اللعنة على التلفاز
!كان ذلك شيء فظيع

831
01:02:55,846 --> 01:02:57,556
سايمون؟ -
نعم؟ -

832
01:02:57,682 --> 01:03:01,102
هل سنذهب إلى السجن؟ -
.على الأرجح -

833
01:03:12,446 --> 01:03:16,575
.مرحبًا بكم في منطقة الحيوانات الأليفة
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

834
01:03:16,701 --> 01:03:19,245
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تعني؟ -

835
01:03:20,955 --> 01:03:22,415
لماذا تعمل هنا؟

836
01:03:22,540 --> 01:03:24,583
.أه... لا أعرف ماذا تقصد

837
01:03:24,709 --> 01:03:26,711
أين مئزرك؟

838
01:03:26,836 --> 01:03:28,796
لماذا تضع ملصقات على طعام القطط؟

839
01:03:28,921 --> 01:03:31,132
السيد هانلي؟ -
نعم؟ -

840
01:03:33,342 --> 01:03:35,386
السيد هانلي، ماذا... ماذا تفعل هنا؟

841
01:03:37,847 --> 01:03:40,975
.قلت إنك ستعود لتنظيف الأقفاص بنفسك

842
01:03:41,100 --> 01:03:44,186
.لأن ولاية ميشيغان كانت ترفع الحد الأدنى للأجور

843
01:03:44,311 --> 01:03:48,190
،انظري، باتي، أنت طفلة لطيفة بما فيه الكفاية وكل شيء

844
01:03:48,315 --> 01:03:51,027
.لكن دعنا نواجه الأمر، أنت بطيء قليلاً

845
01:03:53,112 --> 01:03:56,907
بطيء جداً من أجل ماذا، هذا المتجر اللعين للحيوانات الأليفة؟

846
01:03:57,033 --> 01:03:59,452
أين شيكها اللعين؟

847
01:04:00,703 --> 01:04:01,746
...ريبيكا، لماذا لا تتـ

848
01:04:01,871 --> 01:04:03,581
.ارجع إلى محطة العناية وخذ استراحتك

849
01:04:03,706 --> 01:04:05,666
.آه، لا تصغي لهذا العجوز

850
01:04:05,791 --> 01:04:10,046
.أريدك أن تبقى هنا -
.لا بأس -

851
01:04:10,171 --> 01:04:12,840
لماذا تواصل النظر إليها بحق الجحيم؟

852
01:04:14,091 --> 01:04:16,427
،أنا لست بطيئاً، سيد هانلي

853
01:04:16,552 --> 01:04:20,890
!وأنا أعرف أين كل شيء في هذا المتجر أفضل منك

854
01:04:21,557 --> 01:04:22,975
!وبالأخص هي

855
01:04:23,100 --> 01:04:25,436
أين شيك الراتب اللعين؟

856
01:04:25,561 --> 01:04:26,687
.أخبرت باتي أنني سأضعه في البريد في نهاية الأسبوع

857
01:04:26,812 --> 01:04:31,692
!إنه نهاية الأسبوع -
!أريد شيك راتبي اللعين -

858
01:04:48,000 --> 01:04:51,128
هل تعرف ماذا تريد؟ -
.سأطلب الهوايية -

859
01:04:54,131 --> 01:04:55,633
هاواي، أليس كذلك؟

860
01:04:57,009 --> 01:05:01,388
.عليها شريحة أناناس وقطعة من لحم الخنزير في الأعلى

861
01:05:01,514 --> 01:05:03,516
ما نوع الصلصة؟

862
01:05:04,141 --> 01:05:06,185
.هم، لا أعرف

863
01:05:06,310 --> 01:05:08,354
مرحبًا، أي نوع من الصلصة يأتي مع الهاواي؟

864
01:05:08,479 --> 01:05:10,606
.مثل، زجاجة عسل

865
01:05:18,614 --> 01:05:21,033
،حسناً
.سندويتشين هاوايين

866
01:05:29,041 --> 01:05:31,877
هل تريد بعض من بطاطس جيمبو الخاصة بي؟

867
01:05:34,213 --> 01:05:35,714
.نعم، حسناً

868
01:05:40,177 --> 01:05:43,597
هل هذا، مثل، موعد؟ -
همم؟ -

869
01:05:44,557 --> 01:05:46,725
هل نحن في موعد؟

870
01:05:50,020 --> 01:05:52,189
.لا، هذه غداء سيء

871
01:05:56,569 --> 01:06:00,614
.بالإضافة إلى ذلك، ظننت أنك مغرمة بجون كيو

872
01:06:00,739 --> 01:06:04,743
.نعم، لكنه ليس حقيقيًا
.إنه مجرد صديقي الموسيقي

873
01:06:06,704 --> 01:06:08,747
.حسنًا، سأأخذك لرؤية PSYOPS غدًا في الليل

874
01:06:08,873 --> 01:06:10,708
.سترى صديقك الموسيقي

875
01:06:14,170 --> 01:06:17,047
حسناً، هل هذا موعد؟

876
01:06:17,756 --> 01:06:19,091
.نعم، إنها موعد

877
01:06:25,723 --> 01:06:27,141
سايمون؟

878
01:06:31,437 --> 01:06:32,855
.يمكنك أن تقبلني الآن

879
01:06:34,106 --> 01:06:35,107
.لا بأس

880
01:06:36,317 --> 01:06:38,068
.أريدك أن

881
01:07:09,016 --> 01:07:10,517
.يمكنك أن تغرب عن وجهي الآن

882
01:07:18,651 --> 01:07:20,194
.أنت تقبيلك رائع حقًا

883
01:07:23,197 --> 01:07:24,698
.بجد

884
01:07:25,866 --> 01:07:27,952
.لم أكن لأخمن ذلك

885
01:07:29,328 --> 01:07:31,747
.شكراً

886
01:07:34,208 --> 01:07:37,962
.أعتقد أن كل تدريباتي مع كيفن تؤتي ثمارها حقًا

887
01:07:43,550 --> 01:07:45,761
ماذا؟

888
01:07:45,886 --> 01:07:48,847
.حسنًا، هو ليس أخي الحقيقي. بديهى

889
01:07:48,973 --> 01:07:50,641
.لقد تم تبنيه

890
01:07:56,021 --> 01:07:58,857
.أنا فقط أمزح معك

891
01:08:03,570 --> 01:08:05,030
.يجب أن تخفض الأمر قليلاً

892
01:08:07,157 --> 01:08:08,784
.يجب عليك تخفيف الأمر قليلاً

893
01:08:08,909 --> 01:08:11,996
.وأنت! تحتاج أن تخفض من درجة الانفعال أيضًا

894
01:08:19,420 --> 01:08:23,882
يكفي من البحث عن وظيفة، أليس كذلك؟ -
.تبا للبحث عن وظيفة -

895
01:08:25,676 --> 01:08:28,804
.سأقودك غدًا في الشاحنة

896
01:08:28,929 --> 01:08:30,431
.حلو

897
01:08:33,642 --> 01:08:38,355
هاي، بدك تروح نتسلى؟ -
.إيه، أكيد -

898
01:08:38,480 --> 01:08:40,649
هل تحب لعبة الضرب على الفأر؟

899
01:08:49,950 --> 01:08:53,037
♪ أوه، حبيبي

900
01:08:55,164 --> 01:08:57,583
♪ يا رجل

901
01:08:59,877 --> 01:09:04,840
♪ أنت تجعلني مجنونًا

902
01:09:04,965 --> 01:09:08,761
♪ حقًا يجعلني أشعر بالجنون

903
01:09:11,096 --> 01:09:13,932
♪ هذا مقبول بالنسبة لي

904
01:09:15,434 --> 01:09:18,812
♪ لا يوجد أي مشقة حقًا

905
01:09:20,814 --> 01:09:23,859
♪ طالما أنك بجواري

906
01:09:26,236 --> 01:09:28,739
♪ فقط نحن الاثنان

907
01:09:33,118 --> 01:09:39,792
♪ أنتِ إمرأتي، إمرأتي، إمرأتي، من نوعي

908
01:09:43,212 --> 01:09:50,052
♪ يا إلهي، يا إلهي، يا لها من فتاة

909
01:09:53,472 --> 01:09:59,186
♪ أنتِ نوعي، نوعي، نوعي من النساء

910
01:10:04,274 --> 01:10:06,568
♪ وأنا على ركبتيّ ويديّ

911
01:10:06,693 --> 01:10:12,533
♪   ،أتوسل إليك من فضلك
عزيزي، أرني عالمك ♪

912
01:10:19,873 --> 01:10:21,959
.اختر شيئًا

913
01:10:30,467 --> 01:10:31,760
.أريده

914
01:10:38,308 --> 01:10:40,060
.انتظر في الصف

915
01:10:40,727 --> 01:10:42,271
أين تذهب؟

916
01:11:15,721 --> 01:11:18,182
.آمل ألا تكون أمي غاضبة لأننا فوتنا العشاء

917
01:11:18,307 --> 01:11:19,850
.ليلة الخميس دائمًا تكون ناجحة جدًا

918
01:11:19,975 --> 01:11:22,186
ما هو الخميس؟

919
01:11:22,311 --> 01:11:23,979
.حساء البطلينوس من نيو إنجلاند

920
01:11:25,230 --> 01:11:27,649
.اللعنة على المسيح

921
01:11:40,078 --> 01:11:42,122
مرحبًا، سايمون؟

922
01:11:44,583 --> 01:11:46,335
نعم؟

923
01:11:47,794 --> 01:11:52,007
.شكراً على، مثل، أفضل يوم على الإطلاق

924
01:11:59,264 --> 01:12:01,350
.قررت اسمًا له

925
01:12:04,353 --> 01:12:06,021
ماذا؟

926
01:12:08,398 --> 01:12:10,526
.تشومبي

927
01:12:15,781 --> 01:12:17,324
.شومبي

928
01:12:26,333 --> 01:12:30,921
هل عدت لأخذ المزيد، كيف؟ -
همم؟ -

929
01:12:31,046 --> 01:12:32,881
يجب أن تكون تلك الحساء مذهلة، أليس كذلك؟

930
01:12:35,384 --> 01:12:37,803
يا، ماذا حدث لعينيك؟ -
.لا تقلق بشأن ذلك -

931
01:12:40,055 --> 01:12:44,935
ماذا تفعل؟
لماذا لا ترتدي بنطلونًا؟

932
01:12:45,060 --> 01:12:47,604
.أوه، يجب أن نتحدث
.الأمور بدأت تصبح جنونية قليلاً

933
01:12:48,897 --> 01:12:50,524
انظر، كل شيء كان على ما يرام

934
01:12:50,649 --> 01:12:53,235
.حتى أكلت أمي وأبي بعضًا من براونيز جيل

935
01:12:53,360 --> 01:12:55,737
.انتظر لحظة
من هي جيل؟

936
01:12:55,862 --> 01:12:58,740
!مهلاً -
.جيل -

937
01:12:58,865 --> 01:13:00,367
ماذا تفعل هنا؟

938
01:13:01,618 --> 01:13:05,747
.إنها خجولة -
.أنا لا أرتدي بنطلون -

939
01:13:07,916 --> 01:13:09,543
لماذا هي لا ترتدي بنطلون؟

940
01:13:09,668 --> 01:13:12,045
.أو ملابس داخلية
كيف، هل تغوص في الوردي؟

941
01:13:12,170 --> 01:13:15,465
.انظر، سايمون، كنت على حق تمامًا، يا رجل

942
01:13:15,591 --> 01:13:19,303
.كل شيء تغير بالنسبة لي عندما بدأت تدخين الحشيش

943
01:13:21,513 --> 01:13:25,809
ما هو الوردي؟ -
.المهبل -

944
01:13:25,934 --> 01:13:27,436
"إذن، ماذا سنفعل"

945
01:13:27,561 --> 01:13:28,895
،فقط امزج كل شيء معًا

946
01:13:29,021 --> 01:13:32,983
وترغب في خفقه معًا لكي لا يبقى أي من... مسحوق الكاكاو

947
01:13:33,108 --> 01:13:34,818
...ويدمج النشاء مع السكر المحبب

948
01:13:34,943 --> 01:13:38,655
.مرحباً، أطفال. إنه يُعدّ التوفي

949
01:13:39,531 --> 01:13:42,367
أبي؟
هل أنت بخير؟

950
01:13:44,119 --> 01:13:46,413
.أوه، نعم

951
01:13:46,538 --> 01:13:48,248
كيف سارت عملية البحث عن عمل؟

952
01:13:49,750 --> 01:13:52,127
...أوه، لا أدري، أنا

953
01:13:52,252 --> 01:13:54,630
.أعتقد أننا سنرى إذا كان سيتصل أي شخص

954
01:13:54,755 --> 01:13:57,299
أوه، ألا يقومون بتوظيفك فقط إذا أعجبوا بك؟

955
01:13:57,424 --> 01:14:00,636
.حسناً، كان هناك عدة مرشحين

956
01:14:00,761 --> 01:14:04,056
.أوه، مرحباً، سيمون
ماذا حدث لوجهك؟

957
01:14:04,181 --> 01:14:07,309
.سقطت من السلم المتحرك في مركز التسوق

958
01:14:08,018 --> 01:14:10,312
.مم

959
01:14:10,437 --> 01:14:14,191
.يجب أن تذهب إلى الفريزر، وتأخذ البازلاء، وتضعها على تلك العين

960
01:14:14,316 --> 01:14:18,570
.نعم، لا أستطيع
.كيف يحرسه كالصقر

961
01:14:18,695 --> 01:14:20,364
.هذا هو منطقتُه الآن

962
01:14:20,489 --> 01:14:23,575
أوه. هل تعلم أنه لديه صديقة؟

963
01:14:23,700 --> 01:14:26,411
.نعم، أعلم. جيل

964
01:14:26,536 --> 01:14:27,871
.إنها حقاً دراقة

965
01:14:29,748 --> 01:14:33,627
.انظري، أمي، سيمون سيأخذني إلى عرض روك ليلة الجمعة

966
01:14:33,752 --> 01:14:36,463
.أوه، لقد تحدثنا عن ذلك

967
01:14:36,588 --> 01:14:39,883
.لا نحب حفلات الروك من أجلها بسبب الأضواء الوامضة

968
01:14:40,008 --> 01:14:42,135
.لن تكون هناك أضواء فلاش مزعجة، كوني

969
01:14:42,260 --> 01:14:44,930
أنت تفكر في حفلة رقص. -
ما هي تلك؟ -

970
01:14:45,055 --> 01:14:49,017
،إنهم مجموعة من مدمني المخدرات
.عصي مضيئة، موسيقى حاقدة اللعنة

971
01:14:51,395 --> 01:14:55,816
هل سمعت عن الحفلات الصاخبة؟ -
.أوه، نعم -

972
01:14:56,692 --> 01:14:57,943
ماما؟ -
ماذا؟ -

973
01:14:58,068 --> 01:15:00,737
لماذا أنت وأبي لا ترتديان أي سراويل؟

974
01:15:03,699 --> 01:15:05,450
.لست متأكدًا

975
01:15:32,227 --> 01:15:34,896
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

976
01:15:36,273 --> 01:15:37,691
هل هذا استفزازي؟

977
01:15:39,443 --> 01:15:41,862
.لا أعرف ما ذلك

978
01:15:43,155 --> 01:15:45,949
اقتل ذلك الجهاز الضخم، هل يمكنك؟

979
01:15:53,832 --> 01:15:57,753
هل تريد أن تضع يديك داخل بنطالي الرياضي؟

980
01:16:02,257 --> 01:16:06,511
انظر، ماذا عن تأجيل ذلك، هم؟

981
01:16:06,636 --> 01:16:08,847
.أنا حتى لا أعلم إذا كنت أستطيع أن أتحمس الآن

982
01:16:08,972 --> 01:16:12,434
.وجهي يشعر كأنه همبرغر

983
01:16:14,186 --> 01:16:15,729
ماذا لديك في تلك الماراكاس؟

984
01:16:15,854 --> 01:16:18,482
علبة الجرعات الخاصة بي؟ -
.نعم -

985
01:16:19,191 --> 01:16:20,776
.فقط أدويتي

986
01:16:20,901 --> 01:16:22,527
.حسناً، رتب لي الأمور يوم الأحد والاثنين

987
01:16:22,652 --> 01:16:24,571
.أنا قاعد أموت هنا

988
01:16:40,587 --> 01:16:41,963
.اللعنة

989
01:16:46,468 --> 01:16:48,720
مرحبا، سايمون؟

990
01:16:48,845 --> 01:16:50,138
.مم-هم

991
01:16:51,348 --> 01:16:53,350
ما هي إعادة التفكير؟

992
01:16:59,856 --> 01:17:01,441
سايمون؟

993
01:17:06,738 --> 01:17:08,573
سيمون؟

994
01:17:13,203 --> 01:17:16,081
...نعم

995
01:17:17,707 --> 01:17:19,918
.عليك أن تستيقظ
.لقد كنت نائماً لمدة أحد عشر ساعة

996
01:17:20,043 --> 01:17:23,797
.آه، اللعنة
.تلك الحبوب قاتلة

997
01:17:26,258 --> 01:17:28,510
هل تقوم بتشغيل تلك يوميًا؟

998
01:17:34,391 --> 01:17:35,851
هل يمكنك أن تقودني إلى تشاينا هات؟

999
01:17:35,976 --> 01:17:37,477
.لدي مقابلة بعد 30 دقيقة

1000
01:17:41,648 --> 01:17:43,191
.حسناً

1001
01:17:50,365 --> 01:17:51,408
هل نحن ندور في حلقة مفرغة؟

1002
01:17:51,533 --> 01:17:54,703
.لأنها المرة الثالثة التي أرى فيها تلك التماثيل في الحديقة

1003
01:17:56,746 --> 01:17:59,583
لماذا تظل تنظر إلى ذلك المنزل؟

1004
01:17:59,708 --> 01:18:01,001
نحن لا زلنا نبحث عن عمل، أليس كذلك؟

1005
01:18:01,126 --> 01:18:04,087
.يا رجل، اللعنة على البحث عن عمل
.اللعنة على مطعم الصين

1006
01:18:04,212 --> 01:18:06,506
.ألعن أمريكا

1007
01:18:06,631 --> 01:18:08,341
أعني، هل أنت متحمس حقًا لتنظيف الصحون؟

1008
01:18:08,466 --> 01:18:10,969
في مؤخرة بعض مطاعم البوفيه الفاشلة؟

1009
01:18:17,058 --> 01:18:19,978
انتظر، ماذا يُفترض أن أقول إذا فتح أحدهم الباب؟

1010
01:18:20,103 --> 01:18:22,898
.لا أعرف، فقط قل أنك فقدت كلبك

1011
01:18:23,023 --> 01:18:24,399
.اسأل إذا كانوا قد رأوه في الحديقة أو شيء من هذا القبيل

1012
01:18:24,524 --> 01:18:27,736
.نعم، لكن ليس لدي كلب -
.نعم، أعلم -

1013
01:18:27,861 --> 01:18:30,196
.إنه مجرد تظاهر

1014
01:18:30,322 --> 01:18:32,657
.أوه. حسناً

1015
01:18:33,742 --> 01:18:36,578
هل يمكن أن يكون اسم الكلب شومبي؟

1016
01:18:37,704 --> 01:18:39,122
.نعم

1017
01:19:02,771 --> 01:19:04,856
.لا أحد هنا

1018
01:19:19,871 --> 01:19:22,999
لن تحرق هذا المنزل، أليس كذلك؟

1019
01:19:23,124 --> 01:19:25,335
.ماذا؟ لا

1020
01:19:25,460 --> 01:19:27,545
.أعيش هنا أحيانًا

1021
01:19:32,050 --> 01:19:35,011
.يا إلهي، فخ حقيقي تم نصبه
هل يمكنني اللعب بذلك؟

1022
01:19:35,136 --> 01:19:36,972
.افعل ما تشاء

1023
01:19:40,684 --> 01:19:42,727
.أهلاً

1024
01:19:42,852 --> 01:19:46,439
أين؟
أين ومتى العرض؟

1025
01:19:49,150 --> 01:19:50,902
.حسناً، لا تتأخر

1026
01:19:52,988 --> 01:19:54,906
.أنت سئ في العزف على الطبول

1027
01:19:56,157 --> 01:19:59,119
.نعم، أنا أكثر مغني

1028
01:19:59,244 --> 01:20:01,538
أنت تغني، أليس كذلك؟

1029
01:20:01,663 --> 01:20:03,707
مثل ماذا؟

1030
01:20:03,832 --> 01:20:06,626
.أوه، مثل، فقط، مثل، أغاني صغيرة أسمعها في رأسي

1031
01:20:06,751 --> 01:20:08,962
مهلاً، هذه المعدات تعود لمن؟

1032
01:20:09,087 --> 01:20:11,214
.كانت لي -
حقًا؟ -

1033
01:20:11,339 --> 01:20:13,675
مم-hm. -
هل يمكنك العزف على كل هذه؟ -

1034
01:20:17,971 --> 01:20:19,639
.تعال هنا

1035
01:20:20,849 --> 01:20:22,600
.أريد أن أخبرك بشيء
.تعال إلى هنا

1036
01:20:31,192 --> 01:20:33,987
هل أنت بخير؟

1037
01:20:34,112 --> 01:20:37,741
...نعم، لقد ضربت كوعي قليلاً

1038
01:20:37,866 --> 01:20:40,410
.وضلوعي...

1039
01:20:42,912 --> 01:20:44,581
.حسناً، انتبه

1040
01:20:49,836 --> 01:20:52,088
.أنا جون كيو

1041
01:20:53,757 --> 01:20:55,091
ماذا؟

1042
01:20:56,092 --> 01:20:58,803
.أنا جون كيو من قسم الحرب النفسية

1043
01:21:00,638 --> 01:21:02,557
.أنت لست جون كيو
.لا أحد يعرف من هو جون كيو

1044
01:21:02,682 --> 01:21:07,312
ألا تعتقد أن جون كيو ربما يعرف من هو جون كيو؟

1045
01:21:09,481 --> 01:21:11,316
ماذا؟

1046
01:21:15,779 --> 01:21:17,781
.أغمض عينيك

1047
01:21:20,784 --> 01:21:22,452
.أغلقهما

1048
01:21:39,803 --> 01:21:41,304
.افتحهم

1049
01:21:46,559 --> 01:21:48,436
.لا مشكلة

1050
01:21:48,561 --> 01:21:50,772
.يبدو تمامًا مثل الذي كان لدي في نادي التزلج

1051
01:21:52,607 --> 01:21:54,442
.اشمّه

1052
01:21:59,948 --> 01:22:01,157
.أغ

1053
01:22:01,282 --> 01:22:03,743
.تشُم رائحة سماعات الرأس في سيارة السمع

1054
01:22:03,868 --> 01:22:05,995
.هذا هو عرق كل عرض قد قمنا به

1055
01:22:06,121 --> 01:22:07,956
.محاصر في هذا اللعين

1056
01:22:09,499 --> 01:22:11,042
.هذا هو رائحة الروك آند رول

1057
01:22:12,293 --> 01:22:14,295
ماذا؟

1058
01:22:14,420 --> 01:22:16,756
هل ما زلت غير مقتنع؟

1059
01:22:26,641 --> 01:22:28,309
.يا إلهي

1060
01:22:32,689 --> 01:22:34,858
.أنت جون كيو

1061
01:22:36,192 --> 01:22:39,737
هذا محرج للغايه، أليس كذلك؟

1062
01:22:39,863 --> 01:22:41,990
أعني، ليس محرجاً
.مثل الاستمناء على جذع

1063
01:22:42,115 --> 01:22:45,869
على غطاء سرير كرتوني
.لمدة عامين، أعتقد

1064
01:22:48,454 --> 01:22:52,917
هل لديك أي فكرة عن مدى انفعالي بسبب تلك الصور البولارويد؟

1065
01:22:57,881 --> 01:22:59,507
هل كتبت كل تلك؟

1066
01:23:02,802 --> 01:23:04,929
.يا للعنة

1067
01:23:05,054 --> 01:23:06,556
كيف؟

1068
01:23:08,725 --> 01:23:10,351
أعني، أنت تسميها
،قصائد حب

1069
01:23:10,476 --> 01:23:13,730
...لكنها بالفعل هذه
.هذه أغاني بوب قوية رائعة

1070
01:23:15,481 --> 01:23:17,901
.أعني، إنهم عباقرة بشدة

1071
01:23:21,613 --> 01:23:24,949
هل لديك أي فكرة
ماذا تفعل؟

1072
01:23:29,537 --> 01:23:31,581
هل ستقول لي شيئاً؟

1073
01:23:31,706 --> 01:23:33,458
هل أنت بخير؟

1074
01:23:42,133 --> 01:23:44,135
.لا، اتركه

1075
01:23:46,137 --> 01:23:47,805
.انتهكيني

1076
01:23:48,932 --> 01:23:50,600
.اغتصبني

1077
01:24:26,219 --> 01:24:28,763
.أعتقد أنني أريد مزيدًا من الانتهاكات

1078
01:24:30,473 --> 01:24:32,558
.علي أن أحافظ على طاقتي

1079
01:24:34,143 --> 01:24:35,895
.دعنا نبدأ الجلسة

1080
01:24:37,939 --> 01:24:38,940
.حسناً، ابدأ

1081
01:24:42,360 --> 01:24:43,444
.إنه يدور

1082
01:25:21,190 --> 01:25:25,236
.لا أستطيع أن أصدق أن كل ذلك استغرق، مثل، 20 دقيقة فقط

1083
01:25:25,361 --> 01:25:30,241
،هذا هنا
.13 أغسطس

1084
01:25:30,366 --> 01:25:31,909
.كان ذلك المفضل لدي

1085
01:25:36,039 --> 01:25:39,542
هل تريد حقًا مني أن أفعل هذا؟ -
.نعم -

1086
01:25:40,835 --> 01:25:42,670
.دعنا نرى ما لديك

1087
01:25:44,380 --> 01:25:46,799
حسناً، هل يمكنني الحصول على قبلة؟

1088
01:26:33,763 --> 01:26:38,267
♪   أنا بطيخة
اصطدمت بمدخلك

1089
01:26:39,852 --> 01:26:44,273
♪ افتحي لي لكي أشعر بالهواء بداخلي

1090
01:26:46,567 --> 01:26:49,404
♪ مثل لسان-لسان

1091
01:26:49,529 --> 01:26:51,572
♪ في طبلة أذني، يا غبي

1092
01:26:51,697 --> 01:26:54,909
♪   ،صديق الموسيقى
.أنا لذتك

1093
01:26:55,034 --> 01:26:57,954
♪ اتصل بي وسأأتي

1094
01:26:58,079 --> 01:27:00,206
تبا للباقين منهم

1095
01:27:00,331 --> 01:27:01,707
♪ اللعنة عليهم جميعًا

1096
01:27:01,833 --> 01:27:04,794
♪ اللعنة عليهم جميعًا، إلا علينا

1097
01:27:09,715 --> 01:27:13,886
♪   هل أنا أحلم
أم أنك قمت بتقبيني للتو؟

1098
01:27:15,721 --> 01:27:19,976
♪   أنت لا تعرف ذلك
لكنك تفتقدني بالفعل

1099
01:27:22,520 --> 01:27:25,231
♪ مثل لسان-لسان

1100
01:27:25,356 --> 01:27:27,650
♪ في طبلة أذني، دم-دم

1101
01:27:27,775 --> 01:27:30,903
♪   ،حبيبي الموسيقى
أنا يمي يمي الخاص بك

1102
01:27:31,028 --> 01:27:33,197
♪ اتصل بي وسأأتي

1103
01:27:34,115 --> 01:27:36,200
♪ اللعنة على بقية هؤلاء

1104
01:27:36,325 --> 01:27:37,660
♪ اللعنة عليهم جميعًا

1105
01:27:37,785 --> 01:27:40,455
♪ اذهب إلى الجحيم جميعهم، إلا نحن

1106
01:27:46,002 --> 01:27:48,212
♪ اللعنة على بقية منهم

1107
01:27:48,337 --> 01:27:49,714
♪ اللعنة عليهم جميعًا

1108
01:27:49,839 --> 01:27:51,549
♪ اللعنة عليهم جميعًا، ما عدا نحن

1109
01:27:57,138 --> 01:27:58,639
♪ لكن نحن

1110
01:28:00,016 --> 01:28:01,726
♪ لكن نحن

1111
01:28:01,851 --> 01:28:05,271
.عذرًا، لا أستطيع مساعدتك في ذلك

1112
01:28:10,860 --> 01:28:12,278
.تبا

1113
01:28:21,078 --> 01:28:23,164
.كان ذلك رائعًا جدًا

1114
01:28:25,374 --> 01:28:27,210
هل الثديان جيدين؟

1115
01:28:28,211 --> 01:28:29,837
.نعم. نعم

1116
01:28:31,923 --> 01:28:33,299
.الثديان جيدان

1117
01:28:37,595 --> 01:28:39,430
.لنخلطها

1118
01:28:44,310 --> 01:28:45,353
سايمون؟

1119
01:28:48,147 --> 01:28:49,774
نعم، أمي؟

1120
01:28:51,025 --> 01:28:53,110
ماذا يحدث هنا؟

1121
01:28:55,154 --> 01:28:56,531
كيف دخلت؟

1122
01:28:59,534 --> 01:29:00,618
.بمفتاحي

1123
01:29:01,994 --> 01:29:04,705
.ليس من المفترض أن يكون لديك مفتاح

1124
01:29:04,830 --> 01:29:07,124
من هذا؟

1125
01:29:07,250 --> 01:29:11,337
.هذا، أم... باتي

1126
01:29:13,798 --> 01:29:16,384
.نحن نقوم بتسجيل أغنية

1127
01:29:16,509 --> 01:29:18,594
كيف كانت تنزانيا؟

1128
01:29:18,719 --> 01:29:22,640
تanzania؟
هل أنتما تحت تأثير المخدرات؟

1129
01:29:22,765 --> 01:29:24,058
.هو بالتأكيد يتعاطى المخدرات

1130
01:29:24,183 --> 01:29:26,227
.حسناً، ابتعدي، رينا
.لست تحت تأثير المخدرات

1131
01:29:26,352 --> 01:29:27,979
.إنه كذلك تمامًا، أمي. يمكنني أن أخبر
.لن ينظر إلي

1132
01:29:28,104 --> 01:29:30,898
،يبدو أنه ينظر من فوقي
.لكن ليس في عيني

1133
01:29:31,023 --> 01:29:32,066
.لأنه لا يريدني أن أرى عينيه

1134
01:29:32,191 --> 01:29:35,111
يسوع المسيح اللعين! هل يمكننا فقط تناول الوجبة اللعينة؟

1135
01:29:35,236 --> 01:29:36,779
.لا تتحدث بهذه الطريقة أمام أطفالي

1136
01:29:36,904 --> 01:29:37,905
.تعلمنا عن المخدرات في برنامج دير

1137
01:29:38,030 --> 01:29:40,116
.المتعاطون يتشاركون الإبر ويكتسبون الإيدز

1138
01:29:41,701 --> 01:29:42,868
لماذا أنت هنا؟

1139
01:29:44,579 --> 01:29:46,497
.أوه، من الجيد أن أراك أيضاً، يا أبي

1140
01:29:46,622 --> 01:29:50,209
.كلم والدك -
.إذا كانت تتعلق بالمال، مستحيل -

1141
01:29:50,334 --> 01:29:52,795
.حسنًا، لا تقلق بشأن ذلك
.أنا لست وراء أموالك اللعينة

1142
01:29:52,920 --> 01:29:55,256
.هناك أجندة، أمي
.دائمًا هناك أجندة

1143
01:29:55,381 --> 01:29:58,009
.إذا كنت مكانك، سأتفقد صندوق مجوهراتي قبل أن يهرب

1144
01:29:58,134 --> 01:30:00,303
اهدئي اللعنة، رينا! -
.الضربة الثانية -

1145
01:30:03,389 --> 01:30:06,559
ما هذا؟
ماذا تفعل؟

1146
01:30:06,684 --> 01:30:08,311
ما هذا؟ -
.إنه تحت تأثير المخدرات، أمي -

1147
01:30:08,436 --> 01:30:10,104
.لا تولِيه اهتمامًا
.هذا ما يريده

1148
01:30:10,229 --> 01:30:11,939
.هو يتغذى على ذلك

1149
01:30:12,064 --> 01:30:13,482
العم سايمون لديه أظافر متسخة

1150
01:30:13,608 --> 01:30:14,984
مثل المدمنين
.في كتاب داري

1151
01:30:15,109 --> 01:30:16,193
مرحبا؟

1152
01:30:16,319 --> 01:30:18,696
.مرحبًا، عذرًا على التأخير
لماذا الباب الأمامي مقفل؟

1153
01:30:18,821 --> 01:30:21,240
.أوه
ماذا تفعل هنا؟

1154
01:30:22,783 --> 01:30:25,328
مرحبا. أنا داني. -
.مرحبا -

1155
01:30:25,453 --> 01:30:27,997
هل أعطيته مفتاحك؟ -
نعم. وماذا في ذلك؟ -

1156
01:30:28,122 --> 01:30:29,332
لماذا فعلت ذلك؟

1157
01:30:29,457 --> 01:30:30,875
أنت تعرف أنه لا يُفترض أن يكون هنا، صحيح؟

1158
01:30:31,000 --> 01:30:34,211
.استرخي، ريناي -
هل أحتاج للاسترخاء، داني؟ -

1159
01:30:34,337 --> 01:30:35,880
.عزيزتي أمي كان عليها العودة إلى المنزل

1160
01:30:36,005 --> 01:30:37,548
.وابحث عن هذين الاثنين في القبو يتعاطون المخدرات

1161
01:30:37,673 --> 01:30:38,841
.يا إلهي

1162
01:30:41,093 --> 01:30:42,219
ماذا يحدث هنا؟ -
.لا شيء -

1163
01:30:42,345 --> 01:30:44,263
لا أحد يتعاطى المخدرات، حسناً؟

1164
01:30:44,388 --> 01:30:47,058
.كنا نكتب أغنية في القبو

1165
01:30:47,183 --> 01:30:48,434
!لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن

1166
01:30:48,559 --> 01:30:50,311
.عظيم، الآن أبي مستاء

1167
01:30:50,436 --> 01:30:52,438
!توقف عن مضايقة سايمون

1168
01:30:52,563 --> 01:30:55,316
عفواً؟ -
.سمعتني -

1169
01:30:55,441 --> 01:30:56,942
!أنتم جميعًا تتصرفون بوقاحة

1170
01:30:58,402 --> 01:30:59,403
.هو لا يتعاطى المخدرات

1171
01:30:59,528 --> 01:31:01,405
.لقد أكل للتو يوم الأحد والاثنين من جهاز EZ-Dose الخاص بي

1172
01:31:01,530 --> 01:31:03,491
.لأنه تم ضربه

1173
01:31:03,616 --> 01:31:04,867
مامي، عن ماذا تتحدث هي؟

1174
01:31:04,992 --> 01:31:08,079
.ليس لدي أدنى فكرة. أعتقد أنها مضغوطة تماماً مثله

1175
01:31:08,204 --> 01:31:09,997
حسناً، تعرف ماذا؟
.اتركها خارج هذا

1176
01:31:10,122 --> 01:31:12,583
،انظري، تبدين كفتاة لطيفة بما فيه الكفاية

1177
01:31:12,708 --> 01:31:14,251
.لكنني متأكد أنه قد غسلك دماغك

1178
01:31:14,377 --> 01:31:16,837
.أو أنه يتManipulate عليك مستخدماً المخدرات بطريقة ما

1179
01:31:16,962 --> 01:31:19,340
.سيمون كاذب مريض

1180
01:31:19,465 --> 01:31:22,927
.إنه لص ومُحب للحريق تمامًا

1181
01:31:23,052 --> 01:31:24,387
مرحبًا، هل تعلم أن الشرطة كانت تتجول بحثًا عنك؟

1182
01:31:24,512 --> 01:31:25,513
.نعم

1183
01:31:25,638 --> 01:31:27,181
لقد جاءوا إلى المكتب
.وحققوا معي لمدة نصف ساعة

1184
01:31:27,306 --> 01:31:30,184
.يا إلهي
.أوه، لا

1185
01:31:30,309 --> 01:31:32,728
.حسناً، أمي
.سيرحل قريباً

1186
01:31:32,853 --> 01:31:34,480
ما هو البايروت مرة أخرى؟

1187
01:31:34,605 --> 01:31:37,066
شخص مهووس بالنار... -
أوه. هل أنت جاد؟ -

1188
01:31:37,191 --> 01:31:39,735
حسنًا، تعلم ماذا؟
!توقف عن ذلك! توقف عن ذلك

1189
01:31:39,860 --> 01:31:42,863
ليست أذكى شخص، أليس كذلك؟ -
!لا تتحدث عنها بهذه الطريقة -

1190
01:31:42,988 --> 01:31:44,990
مثل ماذا؟ -
،مثل أنها دون البشر -

1191
01:31:45,116 --> 01:31:46,951
!ومع تلك النبرة المتعالية اللعينة

1192
01:31:47,076 --> 01:31:48,661
!تمام
!هذا هو الثالث

1193
01:31:48,786 --> 01:31:50,955
نعم؟ ماذا بحق الجحيم ستفعل حيال ذلك، ألين؟

1194
01:31:52,206 --> 01:31:54,083
!هي، هي، هي
!هي، هي، هي

1195
01:31:54,208 --> 01:31:55,751
!هيا، يا ابن العاهر -
!هي، هي، هي، توقف -

1196
01:31:55,876 --> 01:31:58,045
.تفضل، هيا -
!هيا بنا، يا كبير -

1197
01:31:59,505 --> 01:32:00,840
!اخرج

1198
01:32:01,632 --> 01:32:05,094
!أنت تدمر كل شيء

1199
01:32:05,219 --> 01:32:07,138
!اخرج من هنا فقط

1200
01:32:08,472 --> 01:32:09,890
.هيا

1201
01:32:20,735 --> 01:32:26,240
ماذا كنت تعتقد عن عائلتي؟

1202
01:32:27,283 --> 01:32:29,994
.أحب أخاك، داني

1203
01:32:30,119 --> 01:32:32,246
.نعم، هو صلب

1204
01:32:32,371 --> 01:32:33,789
سيمون؟

1205
01:32:35,332 --> 01:32:36,625
نعم؟

1206
01:32:36,751 --> 01:32:39,587
هل تعتقد أنني معاق عقليًا؟

1207
01:32:42,673 --> 01:32:45,134
.لا تتحدث هكذا أبداً

1208
01:32:47,094 --> 01:32:48,345
.أبداً

1209
01:32:50,139 --> 01:32:51,557
.أنت لست معاقًا

1210
01:32:52,892 --> 01:32:55,519
.أنت متمرد بالكامل

1211
01:32:58,522 --> 01:33:01,025
أنا؟ -
.نعم -

1212
01:33:03,569 --> 01:33:06,405
.أنت شقي للغاية

1213
01:33:11,452 --> 01:33:12,995
هل يمكننا الاستماع إلى أغنيتنا هنا؟

1214
01:33:13,120 --> 01:33:14,705
.تباً، نعم

1215
01:33:15,748 --> 01:33:17,750
.ضع تلك الأغنية في جهاز تشغيل الأشرطة

1216
01:33:29,053 --> 01:33:31,305
هل سنذهب في موعدنا الآن؟

1217
01:33:33,265 --> 01:33:34,975
.نعم، نحن ذاهبون في موعدنا الآن

1218
01:33:35,100 --> 01:33:38,938
♪ ...أنا بطيخة صدمت في مَدخل سيارتك

1219
01:33:40,981 --> 01:33:43,943
سايمون؟ -
همم؟ -

1220
01:33:44,068 --> 01:33:47,446
تذكر عندما أخبرتك أن البارحة كانت أفضل يوم على الإطلاق؟

1221
01:33:47,571 --> 01:33:49,323
♪ ...مثل لسان-لسان

1222
01:33:50,157 --> 01:33:51,659
.نعم

1223
01:33:53,994 --> 01:33:56,163
.اليوم أفضل حتى

1224
01:33:59,041 --> 01:34:01,126
♪ امضِ في الجحيم مع الباقين

1225
01:34:01,252 --> 01:34:02,711
♪ يلعنهم جميعاً

1226
01:34:02,837 --> 01:34:04,421
♪ اللعنة عليهم جميعًا، لكننا ♪

1227
01:34:12,471 --> 01:34:13,764
.يا لها من مزبلة

1228
01:34:13,889 --> 01:34:16,016
أعني، هذا، ماذا، أربعين شخصاً؟

1229
01:34:16,141 --> 01:34:17,643
هل تسمي هذا عرضًا؟

1230
01:34:17,768 --> 01:34:20,145
.إنه بانك روك، يا غبي

1231
01:34:21,647 --> 01:34:23,232
.هي، انت احترس من لسانك القذر

1232
01:34:23,357 --> 01:34:25,234
هل لديك أي فكرة كم عدد الفرق التي ستقتل؟

1233
01:34:25,359 --> 01:34:26,819
للقيام بعرض مع التحالف؟

1234
01:34:26,944 --> 01:34:28,404
.أرمي لك عظمة، يا صغير

1235
01:34:28,529 --> 01:34:30,406
نعم؟ حسنًا، لماذا لا تأخذ تلك العظمة

1236
01:34:30,531 --> 01:34:32,741
وادفعه في
زدك السمين القذر؟

1237
01:34:35,452 --> 01:34:37,496
ماذا يحدث مع ابنك؟
لماذا يجب أن أجبره بوجهه؟

1238
01:34:37,621 --> 01:34:40,749
للعب مع أفضل فرقة موسيقية من نيويورك؟

1239
01:34:40,875 --> 01:34:44,295
.أحلى كومة زبالة من نيويورك

1240
01:34:44,420 --> 01:34:47,631
أوه، حسناً. إذاً، هل ستخبرني ما هو الشيء الجذاب؟

1241
01:34:47,756 --> 01:34:50,009
.يا ولد، أنا واقف في أنظف غرفة خضراء متن filthy

1242
01:34:50,134 --> 01:34:51,385
،لقد رأيت في حياتي

1243
01:34:51,510 --> 01:34:53,846
.وأنت على وشك اللعب بجوار شيفي إمبالا اللعينة

1244
01:34:53,971 --> 01:34:56,390
نعم، حسناً، لم يسألك أحد
.أن تأتي اللعينة

1245
01:34:56,515 --> 01:34:58,726
في الواقع، فعلت. -
.كنت ستفعل -

1246
01:34:58,851 --> 01:35:00,102
.لنقم بذلك

1247
01:35:00,227 --> 01:35:02,187
.تروي يقول إنه يجب أن نخرج بحلول العاشرة

1248
01:35:02,313 --> 01:35:04,398
.أنت ترتكب خطأً كبيراً جداً

1249
01:35:04,523 --> 01:35:06,901
.هؤلاء الزبالة قالوا إنك تلعب، وأنا متمسك بكلامهم

1250
01:35:07,026 --> 01:35:08,611
.لقد استثمرت أموالي الخاصة في هذا الترويج

1251
01:35:08,736 --> 01:35:11,280
أوه؟
.هذه ليست مشكلتي اللعينة

1252
01:35:11,405 --> 01:35:13,699
.حجزته قبل أسبوعين
.أجعله مشكلتك الملعونة

1253
01:35:13,824 --> 01:35:16,035
ماذا عن هذا؟
!تبا لك

1254
01:35:16,160 --> 01:35:18,287
!اللعنة على مشاكلِك

1255
01:35:18,412 --> 01:35:22,041
أفضل أن أمارس الجنس مع أمي
.من أن ألعب مع التحالف

1256
01:35:30,090 --> 01:35:31,926
.هيا بنا -
!سايمون -

1257
01:35:36,472 --> 01:35:38,974
.أنتم الأوغاد قد جعلتموني أضيفكم إلى قائمة المزعجين لدي

1258
01:35:39,099 --> 01:35:41,060
.هذا الخطأ الصغير سوف يكلفني الكثير من المال

1259
01:35:44,688 --> 01:35:46,690
ما هذه القذارة بحق الجحيم؟

1260
01:35:58,369 --> 01:35:59,495
♪   ،أنت تضع القواعد
.نحن نكسر القواعد

1261
01:35:59,620 --> 01:36:00,621
♪ نحن نفعلها بطريقتنا

1262
01:36:00,746 --> 01:36:02,915
♪   مستبعدو المجتمع
ونحن هنا لنبقى

1263
01:36:03,040 --> 01:36:04,166
♪ لن أتحمل هراءك
لا مزيد من اللعنة

1264
01:36:04,291 --> 01:36:05,417
♪ اليوم هو اليوم

1265
01:36:05,542 --> 01:36:06,543
♪   لقد حان الوقت
لأعطيك بعضاً

1266
01:36:06,669 --> 01:36:08,212
♪ اخرج من وجهي

1267
01:36:12,257 --> 01:36:13,550
♪   اللعنة التي تطير
من فمك

1268
01:36:13,676 --> 01:36:14,718
♪ أنا أجن جنوناً

1269
01:36:14,843 --> 01:36:15,844
♪ كلمة واحدة أخرى من اللعينة منكَ

1270
01:36:15,970 --> 01:36:17,054
♪ سأركلك في الوجه

1271
01:36:17,179 --> 01:36:18,222
♪ ليس لدي احترام
لنمطكم

1272
01:36:18,347 --> 01:36:19,390
♪ أنت سرطان في عقلي

1273
01:36:19,515 --> 01:36:20,724
♪   ،نحن مهووسون
.هذا مبرر

1274
01:36:20,849 --> 01:36:22,017
♪ هذا ما نقوله

1275
01:36:24,728 --> 01:36:26,105
♪ لن نطيع

1276
01:36:26,230 --> 01:36:30,317
♪ لن نطيع، لن نطيع

1277
01:36:30,442 --> 01:36:34,279
♪ لن نطيع، لن نطيع

1278
01:36:34,405 --> 01:36:38,409
♪ لن نطيع، لن نطيع

1279
01:36:39,702 --> 01:36:40,828
♪ لن نطيع

1280
01:36:42,037 --> 01:36:44,164
♪ لن نطيع

1281
01:36:44,289 --> 01:36:45,290
♪ لن نطيع

1282
01:36:46,333 --> 01:36:47,751
♪ لا ♪

1283
01:36:49,670 --> 01:36:53,549
.هذا التالي م dedicated إلى صديقتي الموسيقية

1284
01:37:05,019 --> 01:37:07,062
♪ ا microwaveها، ادفعها للأسفل

1285
01:37:07,187 --> 01:37:09,231
♪ للأسف، طعامك يتحول إلى اللون البني

1286
01:37:09,356 --> 01:37:11,442
♪   خضروات سامة
واللحم البلاستيكي

1287
01:37:11,567 --> 01:37:13,777
♪ لا شيء حقيقي لنأكله

1288
01:37:13,902 --> 01:37:15,946
♪   ،حول الطاولة
أمي وأبي

1289
01:37:16,071 --> 01:37:18,282
♪   محادثات
تجعلك حزينا

1290
01:37:18,407 --> 01:37:21,326
♪   ،الكثير من الحديث
رعب لا نهاية له

1291
01:37:21,452 --> 01:37:22,745
♪ فقط ادفعه وأذهب إلى السرير

1292
01:37:22,870 --> 01:37:25,205
♪   ،وقت العشاء
العشاء في أمريكا

1293
01:37:25,330 --> 01:37:27,166
♪   ،وقت العشاء
عشاء في أمريكا

1294
01:37:27,291 --> 01:37:29,710
♪   ،وقت العشاء
العشاء في أمريكا ♪

1295
01:37:36,467 --> 01:37:37,468
!اهرب

1296
01:37:45,809 --> 01:37:48,270
!تبا لك
!تبا لك

1297
01:37:48,395 --> 01:37:50,105
،كم هو غير ثوري بحق الجحيم

1298
01:37:50,230 --> 01:37:52,608
تبلغ عني في خط ساخن لمكافحة الجريمة؟

1299
01:37:52,733 --> 01:37:54,860
!هراء ملعون

1300
01:37:54,985 --> 01:37:55,986
!ابن العاهرة -
!ادخل السيارة -

1301
01:37:56,111 --> 01:37:59,239
!انتظر، انتظر! انتظر

1302
01:37:59,364 --> 01:38:03,410
لا يمكنك أخذه!
!هو لم يفعل شيئاً

1303
01:38:03,535 --> 01:38:06,080
.مرحباً، استمتع في الأماكن القذرة

1304
01:38:06,955 --> 01:38:09,249
.سوف يكسرون حوضك مثل سرطان البحر الطري

1305
01:38:15,089 --> 01:38:16,715
.مرحباً

1306
01:38:16,840 --> 01:38:20,385
.حصلت على سجائرك -
.أوه، هذا مثير جداً -

1307
01:38:31,063 --> 01:38:33,607
.آسف على هذه الموعد اللعين

1308
01:38:35,901 --> 01:38:38,112
.لا يمكن أن تسوء الأمور أكثر من هذا

1309
01:38:38,237 --> 01:38:41,824
.لا بأس. أنا فقط سعيد لأنني رأيتك تلعب

1310
01:38:44,118 --> 01:38:46,870
لن أراك
لفترة، أليس كذلك؟

1311
01:38:51,208 --> 01:38:54,628
مرحبا، سايمون؟ -
نعم؟ -

1312
01:38:54,753 --> 01:38:58,132
تذكر عندما خصصت الأغنية لصديقتك الموسيقية؟

1313
01:38:59,049 --> 01:39:00,759
.أHm-hm

1314
01:39:00,884 --> 01:39:03,137
كنت تنظر إلي، أليس كذلك؟

1315
01:39:04,638 --> 01:39:06,723
.نعم، كنت أنظر إليك

1316
01:39:07,307 --> 01:39:08,809
.كنت أظن ذلك

1317
01:39:12,980 --> 01:39:14,773
سيمون؟

1318
01:39:14,898 --> 01:39:15,899
نعم؟

1319
01:39:18,610 --> 01:39:21,446
أنت حبيبي الحقيقي الآن، أليس كذلك؟

1320
01:39:25,325 --> 01:39:27,828
.نعم، أنا حبيبي الحقيقي

1321
01:39:39,381 --> 01:39:40,674
.لا اتصال

1322
01:39:40,799 --> 01:39:43,135
.أبقي تلك السيجارة بعيداً عن فم السجين

1323
01:39:51,143 --> 01:39:52,978
.ابقَ شاذاً

1324
01:40:05,365 --> 01:40:06,950
باتي؟

1325
01:40:07,075 --> 01:40:09,161
.أخبرتك أنها هي

1326
01:40:09,870 --> 01:40:12,080
.مرحبًا، سيسي. مرحبًا، كارين

1327
01:40:12,206 --> 01:40:14,499
هل كنتِ فقط تمارسين الجنس الفموي مع جون كيو؟

1328
01:40:14,625 --> 01:40:16,084
في مؤخرة تلك السيارة؟

1329
01:40:16,210 --> 01:40:18,128
.أه-huh

1330
01:40:18,253 --> 01:40:19,838
.إنه صديقي الحقيقي

1331
01:40:20,923 --> 01:40:24,801
.نحن نبدأ فرقة فتيات شغب
هل ترغبين في الانضمام إليها؟

1332
01:40:27,012 --> 01:40:28,430
.أه-huh

1333
01:40:49,618 --> 01:40:52,913
.باتي، شكرًا على حزمة العناية'

1334
01:40:53,038 --> 01:40:55,415
.كدت أبكي عندما رأيت سدادات الأذن

1335
01:40:55,540 --> 01:40:57,918
.إذا كان لويد على مستوى ثمانية من قبل، الآن هو على مستوى اثنين

1336
01:41:00,712 --> 01:41:02,506
.كل فترة وفترة، يسجل أربع نقاط

1337
01:41:02,631 --> 01:41:05,509
"يصبح متحمسًا بشكل كبير بسبب ميشيل مكبرايد"

1338
01:41:05,634 --> 01:41:07,010
'.في أخبار أكشن فايف'

1339
01:41:11,223 --> 01:41:14,017
،ليس هناك شيء يمكن doing هنا سوى رفع الأثقال، الكتابة

1340
01:41:14,142 --> 01:41:16,520
.وابتعد عن أسماك القرش في الدش

1341
01:41:18,230 --> 01:41:20,023
.شكراً على الدفتر

1342
01:41:20,148 --> 01:41:24,611
.كنت على وشك نفادها، لذا كان التوقيت ممتازاً

1343
01:41:24,736 --> 01:41:27,364
بعيدًا عن جنون الأمور، ربما قدّمت كمية كافية من المواد'

1344
01:41:27,489 --> 01:41:31,410
".لعشر ألبومات في هذه القذارة"

1345
01:41:31,535 --> 01:41:34,663
.آمل أن يستطيع داني أن يقودك مرة أخرى لعطلة نهاية الأسبوع

1346
01:41:34,788 --> 01:41:36,331
'،إنه الشيء الوحيد الذي أترقبه'

1347
01:41:36,456 --> 01:41:38,917
.حتى لو حصلنا على نصف ساعة فقط

1348
01:41:39,042 --> 01:41:43,046
'.ثق بي، أنا أحسب الدقائق القذرة'

1349
01:41:44,631 --> 01:41:47,926
'.صديقك الموسيقي، سايمون'

1350
01:41:49,970 --> 01:41:54,141
'.ملاحظة: شكرًا على اعتناءك بالأمور مع ألبرت من أجلي'

1351
01:41:54,266 --> 01:41:57,144
.قل له إن فطيرة الخوخ الخاصة بريجي مذهلة

1352
01:41:57,269 --> 01:42:00,397
.بصراحة، أعتقد أنها أنقذت حياتي

1353
01:42:00,522 --> 01:42:03,317
ويجب أن تراكيني.
ربما أضفت 15 رطلاً.

1354
01:42:15,871 --> 01:42:16,872
أشعر بأنني أقوى بكثير

1355
01:42:16,997 --> 01:42:20,083
.منذ أن توقفت عن أكل الفضلات التي يطعمونها للحيوانات

1356
01:42:21,293 --> 01:42:23,086
".من المؤسف فقط أنك ستمضي إلى السجن"

1357
01:42:23,211 --> 01:42:26,965
'.للحصول على عشاء مناسب في أمريكا'

1358
01:42:31,345 --> 01:42:34,473
ما الذي يجعلك تضحك، أحمق؟

1359
01:42:36,892 --> 01:42:38,935
.مرحبًا، وجه الحصان، نحن نتحدث إليك

1360
01:42:39,061 --> 01:42:41,271
هل تتجاهلنا اللعينة؟ -
هل تتجاهلنا، أحمق؟ -

1361
01:42:41,396 --> 01:42:44,274
.ربما هي واحدة من ذاك النوع من المعاقين الصم والبكم

1362
01:42:44,399 --> 01:42:50,072
مرحباً، هل أنت من ذاك النوع من المعاقين الصم والبكم؟

1363
01:42:54,076 --> 01:42:56,078
".تم طلب التوقف"

1364
01:43:05,754 --> 01:43:08,882
!عليك أن تخفض من نبرتك، يا ابن الكلبة

1365
01:43:38,537 --> 01:43:42,707
♪ أنا بطيخة
صدمت في ممر سيارتك

1366
01:43:44,543 --> 01:43:48,713
♪   افتحني
لكي أشعر بالهواء داخلي

1367
01:43:51,383 --> 01:43:53,218
♪ مثل لسان-لسان

1368
01:43:54,302 --> 01:43:56,430
♪ في طبلة أذني، غبي غبي

1369
01:43:56,555 --> 01:43:59,808
♪   ،حبيبي الموسيقى
أنا لذتك/شهيتك

1370
01:43:59,933 --> 01:44:02,310
♪ اتصل بي وسأأتي

1371
01:44:02,853 --> 01:44:04,980
♪ اللعنة على الباقين منهم

1372
01:44:05,105 --> 01:44:06,398
♪ اللعنة عليهم جميعًا

1373
01:44:06,523 --> 01:44:09,276
♪ اللعنة عليهم جميعًا، لكن علينا

1374
01:44:09,419 --> 01:44:14,419
<font color="#ffff00">  >مقدم من explosiveskull</font
https://twitter.com/kaboomskull

1375
01:44:14,531 --> 01:44:18,702
♪   هل أنا أحلم
أم أنك قمت للتو بتقبيلى؟

1376
01:44:20,620 --> 01:44:24,458
♪   أنت لا تعرف ذلك
لكنك بالفعل تفتقدني

1377
01:44:27,335 --> 01:44:29,212
♪ مثل لسان-لسان

1378
01:44:30,255 --> 01:44:32,132
♪ في طبلة أذني، غبي غبي

1379
01:44:32,257 --> 01:44:35,635
♪   ،حبيبي الموسيقى
أنا لذة بالنسبة لك

1380
01:44:35,760 --> 01:44:38,013
♪ اتصل بي وسأأتي

1381
01:44:38,847 --> 01:44:41,057
♪ اللعنة على الباقين منهم

1382
01:44:41,183 --> 01:44:42,559
♪ اللعنة عليهم جميعًا

1383
01:44:42,684 --> 01:44:45,103
♪ اللعنة عليهم جميعًا، لكننا

1384
01:44:50,859 --> 01:44:53,069
♪ اللعنة على الباقين منهم

1385
01:44:53,195 --> 01:44:54,571
♪ اللعنة عليهم جميعًا

1386
01:44:54,696 --> 01:44:57,032
♪ اللعنة عليهم جميعًا، لكننا

1387
01:45:01,828 --> 01:45:03,330
♪ لكننا

1388
01:45:04,748 --> 01:45:06,541
♪ لكننا

1389
01:45:06,666 --> 01:45:10,086
♪ اللعنة عليهم جميعًا، لكننا

