1
00:01:52,573 --> 00:01:54,616
الفيلم مستوحى من قصة حقيقية

2
00:01:55,159 --> 00:02:00,330
!إنه با-با-با -
.ستحصل فقط على نصفه -

3
00:02:05,711 --> 00:02:09,840
.كنت أعتقد أن الله سيلعب البلياردو مع خصيتي السود

4
00:02:10,007 --> 00:02:13,802
.كنا في شاتليه
.كان الأمر جنونياً تماماً

5
00:02:13,969 --> 00:02:18,974
.ج. يعتقد أننا غريبي الأطوار، لأننا لا نعرف بعضنا البعض

6
00:02:19,141 --> 00:02:24,021
.لكن الله لديه دعابة سوداء -
لماذا تنزع رجلًا قبل أن يموت؟ -

7
00:02:24,188 --> 00:02:28,984
.الله يقول، الموت لا يعني شيئًا للأشخاص السود

8
00:02:29,193 --> 00:02:34,490
.لكن أذله وتجرده من كل شيء
.لن ينسى ذلك أبداً

9
00:02:34,656 --> 00:02:40,370
إنها علم نفس بحت. -
.هذا كثير جداً بالنسبة لي -

10
00:02:40,537 --> 00:02:47,669
كم كان ديون الصبي؟ -
.الله لم يكن ليود أن يدخن -

11
00:02:47,836 --> 00:02:51,423
.لكنّه استمر. لا يهم
.لا يجب علينا أن نطلق عليه النار، يجب عليك ذلك

12
00:02:51,590 --> 00:02:56,887
.يجب أن تكسب خطوطك -
عن ماذا تتحدث؟ -

13
00:02:57,054 --> 00:03:02,601
أنت واحد منا، أليس كذلك؟ -
.أنت تعرف ذلك -

14
00:03:02,768 --> 00:03:07,648
ما هو مشكلتك إذن؟ -
.الله يضمن ولائنا -

15
00:03:07,814 --> 00:03:14,363
.إذن، سيصبح الأمر مثيرًا
.بعد شهور من الجهد، وصلنا إلى هناك

16
00:03:14,988 --> 00:03:19,701
،الرجل متورط بشكل عميق
.لذلك سيفحص الأولاد الشخص

17
00:03:19,868 --> 00:03:23,580
،سوف يتطلبون منك أن تثبت
أنك مع ذلك، أليس كذلك؟

18
00:03:23,747 --> 00:03:30,170
.خطأ. يجب عليك أن تثبت أنك لست مخبرًا

19
00:03:30,420 --> 00:03:33,173
ماذا تفعل؟

20
00:03:33,340 --> 00:03:36,593
.هيا الآن

21
00:03:37,678 --> 00:03:41,765
.لدينا على الأقل واحد جريء
.أظهر ما يمكنك فعله، أيها الأحمق

22
00:03:42,349 --> 00:03:44,518
.اسمع هنا، ريد

23
00:03:44,685 --> 00:03:48,981
.تحصل على شرف قطفه
.هو يسرق من الرئيس

24
00:03:49,147 --> 00:03:55,237
.لن أتحمل اللوم
.هذه مشكلة المدير، ليست مشكلتي

25
00:03:55,404 --> 00:04:01,868
.هكذا لا نلعب
.مشكلة المدير هي دائمًا مشكلتك

26
00:04:03,745 --> 00:04:10,335
.وتعرف ماذا؟ إذا لم تكن واحدًا منا، يجب أن تكون واحدًا منهم

27
00:04:10,502 --> 00:04:15,549
.أنت ميت
ما مدى صعوبة ذلك؟

28
00:04:15,716 --> 00:04:19,594
.يجب أن تستحق ذلك -
هل هذه مشكلة؟ -

29
00:04:19,761 --> 00:04:23,432
.لا. أرني أين هو -
.لا تقلق -

30
00:04:23,598 --> 00:04:27,936
."نحن نمر بجانب عمله "إنكوجنيغري

31
00:04:29,062 --> 00:04:31,398
.نحن نتحقق مما إذا كان هو الشخص المناسب

32
00:04:31,857 --> 00:04:35,986
.سأريكم يا شباب سينسيناتي، كيف يتم قطف السود

33
00:04:36,153 --> 00:04:40,032
.بالضبط هناك
.سأقود سيارتي إلى هناك

34
00:04:41,241 --> 00:04:44,244
.مع القبعة السوداء
.هناك بالضبط

35
00:04:44,411 --> 00:04:50,959
.قاتل قريبًا
.أريد أن أرى البياض في عينيه

36
00:04:51,877 --> 00:04:57,507
.هو أمامك. هذا الشاب القصير لا يستطيع ابتعاد أنفه عن كعكة النخيل

37
00:04:58,341 --> 00:05:01,428
ماذا ستفعل؟

38
00:05:07,976 --> 00:05:13,315
.الآن أنت عالق في ذلك
.لن تخرج أبداً

39
00:05:13,482 --> 00:05:20,155
.لم يكن تهديدًا
!لم تفحصه للأسلحة

40
00:05:20,322 --> 00:05:23,909
!إنها جريمة قتل متعمدة، أيها المتدرب

41
00:05:28,747 --> 00:05:33,460
.أنت تمسك المسدس، والوقت يوشك على النفاد

42
00:05:33,710 --> 00:05:37,798
.عقولكم تعمل بشكل فارغ
.القلب ينبض بحرية

43
00:05:40,592 --> 00:05:47,599
.حياتكم معلقة بخيط رفيع
!افعلوا شيئًا الآن

44
00:05:50,352 --> 00:05:52,354
!اللعنة

45
00:05:53,522 --> 00:05:56,399
!ابقوا هادئين

46
00:06:00,695 --> 00:06:04,407
هل لم تطلق عليه النار بعد؟ -
!هيا الآن -

47
00:06:07,285 --> 00:06:09,287
!لا يمكنك إصابة أي شيء

48
00:06:14,876 --> 00:06:17,879
!.أطلق النار على هذا الرجل، J

49
00:06:19,756 --> 00:06:22,384
!أعطني تلك الأوزي اللعينة

50
00:06:22,551 --> 00:06:27,138
.ادخل السيارة -
!أنت عاهر وعيون، يا رجل -

51
00:06:27,305 --> 00:06:31,643
!لماذا لم تعطني اليوزي؟
.كنت سأصبح في قبضتي

52
00:06:31,810 --> 00:06:35,939
!لم يكن لديك شيء على الإطلاق -
!إرجع وسلم لي الـ Uzi -

53
00:06:36,106 --> 00:06:39,901
!أنت بائس
!لا يمكنك التصويب

54
00:06:40,068 --> 00:06:45,490
.ولدي سيثبت قيمته -
.لا يجب أن يضيع كراتي -

55
00:06:47,993 --> 00:06:51,705
إلى عامين سابقين

56
00:06:53,790 --> 00:06:57,794
.لا، تعال إلى هنا -
.هيا الآن -

57
00:06:58,628 --> 00:07:00,380
ماذا تفعل؟

58
00:07:00,547 --> 00:07:05,677
.يجب أن تُلتقط لك صورة مع والدتك -
...جيفري -

59
00:07:06,594 --> 00:07:13,310
.أعطِ الكاميرا لأختك وتعالَ -
.اذهب إلى هناك -

60
00:07:23,111 --> 00:07:28,450
.سأذهب الآن إلى مباراة كرة القدم
.كان من اللطيف مقابلتكم

61
00:07:30,160 --> 00:07:31,619
...انتظر

62
00:07:31,870 --> 00:07:38,918
المفتش د'امبروسيو. هل يمكنني القدوم إلى مكتبكم غدًا؟

63
00:07:39,085 --> 00:07:43,131
هل رأيت المذكرة على لوحة الإعلانات؟ -
كيف تعرف ذلك؟ -

64
00:07:43,298 --> 00:07:48,845
.ثلاثة آخرون يريدون الوظيفة أيضًا -
.أنا أفضل من أي واحد منهم -

65
00:07:49,012 --> 00:07:51,973
لماذا يجب أن تكون جيدًا في أعمال التنظيف تحت الطاولة؟

66
00:07:52,140 --> 00:07:56,686
.أمي تقول إنني أستطيع إقناع الجميع -
...آه، أمك -

67
00:07:56,853 --> 00:08:04,694
.نشأت في أكواخ مشردة -
.هذا بحد ذاته ليس مؤهلاً -

68
00:08:04,861 --> 00:08:11,242
.لكن المعرفة بالشوارع هي
.المهربون المخدرات سيعتقدون أنني أنتمي إليهم

69
00:08:11,409 --> 00:08:14,788
.لا أحد في سينسيناتي يعرفني

70
00:08:15,163 --> 00:08:20,460
.كن في مكتبي الساعة 16.00
.هذا اللافتة على الجانب الخطأ

71
00:08:20,627 --> 00:08:24,923
.لا أتوقع استخدامه بعد غد

72
00:08:36,226 --> 00:08:41,981
هل نحن في البداية؟ -
.تسجيل 105. كرر، الوحدات -

73
00:08:42,148 --> 00:08:46,110
.انظر إلى الممر، ويلسون
.إنه يبدو بعيدًا جدًا عن مروجي المخدرات

74
00:08:46,319 --> 00:08:52,575
.اعطه فرصة يا كلب
.هذه هي المرة الأولى له في الشارع

75
00:09:03,461 --> 00:09:06,965
هل لديك بعض المخدرات؟

76
00:09:07,799 --> 00:09:11,010
.أنا لا أعرفك
.اشتريه من مكان آخر

77
00:09:11,177 --> 00:09:13,388
.المُخَصِّم لن يبيع جاك شيئًا

78
00:09:13,555 --> 00:09:17,392
هل هذه نكتة؟ -
.اشتريه من مكان آخر -

79
00:09:17,684 --> 00:09:22,313
.لا أعرف ذلك الشاب
هل أنت شرطي؟

80
00:09:22,480 --> 00:09:26,985
.أنا لست شرطيًا رخيصًا -
.أنت تشم رائحة كهذه -

81
00:09:27,151 --> 00:09:30,655
.أنت مجنون

82
00:09:32,156 --> 00:09:34,951
هل كان هناك شيء؟

83
00:09:36,619 --> 00:09:39,289
.أنف مني البورتوريكي يمكنه أن يشم الخاسر من مسافة بعيدة

84
00:09:39,497 --> 00:09:43,835
لا تضع سكينة على رقبتي. -
!اذهب للجحيم -

85
00:09:44,002 --> 00:09:48,339
.ابصق على نفسك. أنت لا تعرفني -
.اهدأ -

86
00:09:48,715 --> 00:09:53,553
هل ستشتري أم ماذا؟
.تعال هنا

87
00:10:02,854 --> 00:10:05,815
.حسنًا. تفضل

88
00:10:06,607 --> 00:10:14,490
.أنفك أصبح قديمًا
.لقد أبرم صفقة في المحاولة الأولى

89
00:10:20,496 --> 00:10:22,707
ماذا يحدث؟ -
.مرحبا -

90
00:10:23,541 --> 00:10:27,128
ألم تتمكن من العثور على مقهى دافئ؟

91
00:10:27,295 --> 00:10:31,883
مكان نكون فيه آمنين؟ -
.أحب المنظر هنا -

92
00:10:32,967 --> 00:10:37,930
.يمكنك فقط أخذ القهوة معك -
لماذا يجب أن نلتقي كل أسبوع؟ -

93
00:10:38,514 --> 00:10:43,936
.عند أداء مهام تسهيل التغطية، يتم التسليم وجهًا لوجه

94
00:10:44,103 --> 00:10:49,359
.اقرأ ماذا؟ لقد أمسكته من أول محاولة ونجحت فيه بشكل جيد

95
00:10:49,817 --> 00:10:54,822
القسم قام بعمل جيد. -
.نعم. عذراً -

96
00:10:54,989 --> 00:10:59,077
...الحق هو أنني حصلت على
.لقد حصلنا على بعض المخدرات من الشارع

97
00:10:59,494 --> 00:11:06,417
.بعد قليل. بعد ساعتين كان هناك حركة تجارية مرة أخرى في نفس الزاوية

98
00:11:07,293 --> 00:11:13,007
.نحن نحتجزهم مراراً وتكراراً، حتى يترسخ الأمر

99
00:11:14,592 --> 00:11:18,262
.نعم -
ماذا؟ -

100
00:12:03,891 --> 00:12:07,895
!لقد حان وقتك، أيها الكلب
.استيقظ. استيقظ

101
00:12:08,312 --> 00:12:13,067
ماذا تفعلون؟
.لا يمكنك فقط الاقتحام

102
00:12:13,234 --> 00:12:16,779
هل هناك مشاكل؟ -
.شيء سيء لا يمكن الانتظار -

103
00:12:17,238 --> 00:12:22,660
.يجب أن يكون من المهم عندما تقاطع رجلًا يمصّ الفرج

104
00:12:22,869 --> 00:12:30,042
يبدو أنك جيد في الكلام!؟ -
.أنا أحب إرضاء النساء -

105
00:12:30,501 --> 00:12:34,255
هل تفرح السيدات...؟ -
.أنت أيضًا تفرح الشرطة بذلك -

106
00:12:34,547 --> 00:12:37,800
.لم أتكلم مع الشرطيين، يا إلهي

107
00:12:37,967 --> 00:12:42,346
أنا أعمل فقط من أجل الله. أليس كذلك؟ -
.نعم -

108
00:12:42,513 --> 00:12:47,810
.أنا أحاول فقط البقاء على قيد الحياة -
.لا تحاول خداعي، يا ابن العاهرة -

109
00:12:48,436 --> 00:12:55,234
.بعض الفتيان سيخيفونني
.لكنني لم أقل شيئًا

110
00:12:55,401 --> 00:13:00,489
لكنك قبلت الاتفاق؟ -
.لا. أنا أحبك -

111
00:13:00,740 --> 00:13:03,784
!أنت لا تحبني
!أنا الله

112
00:13:03,951 --> 00:13:08,247
!ما الذي تعنيه بحق الجحيم؟ لن تفعلي ذلك أبدًا، أيتها العاهرة الصغيرة

113
00:13:08,414 --> 00:13:13,669
.تأكد من أنها لا تهرب -
!اغلق تلك الباب اللعين -

114
00:13:14,337 --> 00:13:18,382
ماذا هناك، عزيزي؟
.اهدأ

115
00:13:21,135 --> 00:13:23,679
.سيكون كل شيء على ما يرام

116
00:13:23,846 --> 00:13:27,475
،ليس لإغرائك
.لكن لا يمكنك فعل ذلك معه

117
00:13:31,103 --> 00:13:36,108
.إذا كنت مكانك، لجمعت لسانه وأنهيت العمل بنفسي

118
00:13:41,155 --> 00:13:45,951
أنا لا أسمع شيئًا عن هذا، أليس كذلك؟ -
.لا -

119
00:13:46,660 --> 00:13:48,662
.سأتصل

120
00:13:51,749 --> 00:13:53,667
!أنا أملكك

121
00:13:56,462 --> 00:14:02,093
.تعال، يا معلم، مرة أخرى
.لم تحصل على تي-ريكس بعد

122
00:14:02,259 --> 00:14:05,429
.تي-ريكس يندفع نحوك بالضبط

123
00:14:08,265 --> 00:14:11,811
.أسفل من العم جيف

124
00:14:11,977 --> 00:14:19,443
.لديك حياة جيدة -
.أنت خبير حقًا. أنشئ عائلة بنفسك -

125
00:14:21,821 --> 00:14:25,199
.لقد تحدثت مع الأم -
.أنا جاد في ذلك -

126
00:14:25,366 --> 00:14:29,912
.لقد عملت لمدة عام
.لا بد أنك تملك بعض المال الآن

127
00:14:30,079 --> 00:14:34,500
.قليلاً -
.إذاً اجلس وابدأ -

128
00:14:35,876 --> 00:14:41,257
.بعد مئات النساء يمكننا التحدث عن ذلك

129
00:14:44,927 --> 00:14:48,305
.تعال وارقص معي

130
00:14:53,477 --> 00:14:58,607
.خفف الموسيقى -
.أنا متعب من القتال مع ماني -

131
00:14:58,941 --> 00:15:03,612
هل تفهمني؟ -
هل تريد أن تُجري صفقة؟ -

132
00:15:03,779 --> 00:15:08,534
،نحن نتحقق منك. هذا يتم بسرعة
.وبذلك ستحصل على ثلاثة كيلوغراماتك

133
00:15:08,701 --> 00:15:13,247
هل هذا استجواب؟
.يمكنني الذهاب إلى شخص آخر

134
00:15:13,414 --> 00:15:18,711
.هذه هي القواعد -
هل تعني الزنوج من نيو جيرسي؟ -

135
00:15:19,962 --> 00:15:23,883
.انس ذلك. لن تفعل ذلك
.إنهم بعض الأشخاص الأشرار

136
00:15:24,049 --> 00:15:26,260
أنواع رديئة؟ -
.ابق هنا -

137
00:15:26,427 --> 00:15:31,140
،هم ربما يكونون مدعاة للملل بالنسبة لكم
لكن ليس بالنسبة لي، إذا كنتم تفهمون؟

138
00:15:31,307 --> 00:15:33,517
.نعم، هذا ما تعنيه

139
00:15:34,184 --> 00:15:39,315
.ينادون القائد الله
ماذا تقول إذن؟

140
00:15:40,941 --> 00:15:43,736
.هيا الآن، ميغيل

141
00:15:43,986 --> 00:15:49,491
.لا أريد أن أرقص
ألست ترى أنني أتكلم؟

142
00:15:50,200 --> 00:15:55,831
هل ستترقص؟ أم أنك مثلي ضعيف كإخواني المتعبين؟

143
00:15:57,750 --> 00:16:03,714
.أحذرك. لا توجد فقط رقصة واحدة لإسبيرانزا

144
00:16:03,881 --> 00:16:05,841
نعم؟

145
00:16:07,426 --> 00:16:13,057
هل هذا مقبول؟ -
.ليس من الضروري أن تسألهم -

146
00:16:16,685 --> 00:16:22,941
.ارقص، يا طالب -
.انظر إلى حركاته -

147
00:16:26,195 --> 00:16:29,782
ماذا يحدث للعائلة؟

148
00:16:29,948 --> 00:16:33,118
ماذا تعني؟ -
.الفتاة -

149
00:16:33,285 --> 00:16:36,830
لماذا تسأل؟ -
.لأنني أريد أن أعرف ذلك -

150
00:16:36,997 --> 00:16:39,958
.اتركه -
ماذا لو لم أريد؟ -

151
00:16:40,125 --> 00:16:46,507
.لماذا تتردد، يا صديقي -
.لا يهمني الأخوة -

152
00:16:46,674 --> 00:16:53,138
أريد أن أتأكد من أن الفتاة... -
.إذا كانت بريئة، ستتدبر أمرها -

153
00:16:54,640 --> 00:17:00,229
الإخوة دفعوا دراستها. -
.بعض المدمنين يدفعون حياتهم -

154
00:17:00,396 --> 00:17:06,860
.إذا كانت "صديقتك الصغيرة، الجميلة" هي أنا، فسأحصل على قرض دراسي أو أسحب

155
00:17:07,027 --> 00:17:11,407
!ألعنني -
.توقف. دعنا نذهب -

156
00:17:11,573 --> 00:17:16,328
.ساعد الفتى بدمية
.البطارية فارغة. امسكها

157
00:17:16,495 --> 00:17:19,581
.فِي اللُّورْتِ لِي تَفْعَلَ

158
00:17:21,542 --> 00:17:25,838
.ماذا هناك؟ أنا رائع -
.آمل ذلك -

159
00:17:26,046 --> 00:17:30,426
.هو على حق. يجب أن تكون لديك هوية أكثر إقناعًا

160
00:17:30,592 --> 00:17:36,181
،اختبئ وراء دور الشارع
.حتى لا تتغلب عليك المشاعر

161
00:17:36,348 --> 00:17:41,061
هل تعني اللعب أكثر؟ -
.لا. انخرط أقل -

162
00:17:48,110 --> 00:17:52,322
.نعم، انظر إلي

163
00:17:55,576 --> 00:17:57,911
."انظري، "مامي

164
00:17:58,078 --> 00:18:02,666
."مع مثل هذه الفوهة للمكنسة الكهربائية، لا يمكنه أن يكون عاهرة، "مامي

165
00:18:02,833 --> 00:18:08,547
.آمل ذلك. لقد جئت به -
.إنه جيد. أعدك بذلك -

166
00:18:09,214 --> 00:18:11,300
.أنت لا تثق بي أبداً

167
00:18:16,138 --> 00:18:21,810
هل تريد واحدة، "مامي"؟ -
.لا. أريد العدّ المال -

168
00:18:22,436 --> 00:18:25,898
!اللعنة -
.توقف، ميغيل -

169
00:18:26,064 --> 00:18:31,612
.أمك ليست للدعابات
.هي لا تثق بأحد

170
00:18:33,822 --> 00:18:37,075
."خذ مشروبًا معنا، "مامي

171
00:18:38,994 --> 00:18:42,998
هل تم التحقق من وجود أجهزة تنصت؟

172
00:18:44,791 --> 00:18:47,252
.أنتم قاسون معي

173
00:18:48,045 --> 00:18:51,548
.يجب أن تكون هذه مزحة -
ماذا هناك مع المستلم؟ -

174
00:18:51,715 --> 00:18:54,051
خط يتصل. -
هل أخطأت؟ -

175
00:18:54,217 --> 00:18:58,597
.لديه الميكروفون على الخصيتين
.عندما تناول الكوكايين، كان يتعرق

176
00:18:58,764 --> 00:19:01,099
!اصمت -
.أنت متوتر -

177
00:19:01,600 --> 00:19:04,311
.انسَ ذلك

178
00:19:04,478 --> 00:19:09,149
.سيستغرق الأمر فقط لحظة -
ما هي المشكلة؟ -

179
00:19:09,316 --> 00:19:14,154
هل ستتعاملون مع الأمر أم لا؟
.لا يجب عليكم التحقيق بي

180
00:19:14,321 --> 00:19:17,532
.لن تكون هناك تجارة، إذا كنت تتحدث بهذه الطريقة

181
00:19:17,824 --> 00:19:21,578
.المال هنا
.لا يمكنك السماح لنفسك بذلك

182
00:19:21,745 --> 00:19:25,165
!لا يجب أن تذلني في منزلي

183
00:19:27,042 --> 00:19:31,922
!لقد أمسكت به من خصيتيه -
!جميع الوحدات في الداخل! الشرطي في خطر -

184
00:19:36,426 --> 00:19:38,887
!في الكراسي

185
00:19:41,348 --> 00:19:45,018
!ابتعد
!سأطلق النار على هذا القرف

186
00:19:51,692 --> 00:19:54,069
!لا تتحركوا

187
00:20:02,744 --> 00:20:05,539
ماذا يحدث هناك؟

188
00:20:06,832 --> 00:20:09,418
!مور! مور

189
00:20:12,421 --> 00:20:15,465
!مور -
!إسبيرانزا -

190
00:20:15,632 --> 00:20:18,635
.شكرًا على لا شيء

191
00:20:55,589 --> 00:20:58,300
.أضع حياتي على المحك من أجلكم

192
00:21:00,552 --> 00:21:03,680
.فيمكنكم على الأقل أن تغطوني

193
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
.أعتذر -
ماذا حدث؟ -

194
00:21:07,017 --> 00:21:13,565
،شيء ما يتعلق بالسلك. كان كل شيء على ما يرام
.حتى أمسكت والدتك بك في كراتك

195
00:21:16,693 --> 00:21:22,157
.أخذت؟ لقد مزقتهم تقريبًا -
أعلم ذلك. هل كل شيء على ما يرام؟ -

196
00:21:23,283 --> 00:21:27,329
.قل إذا كنت ترغب في استراحة -
.لا، لا -

197
00:21:27,495 --> 00:21:32,667
.أنا فقط متحمس قليلاً
.أنا بخير تماماً

198
00:21:33,210 --> 00:21:39,674
هل أنت مستعد للصفقة الكبيرة؟ -
.نعم، لهذا اخترت الوظيفة -

199
00:21:39,841 --> 00:21:44,596
.أجعلك رجلًا سعيدًا
.يجب أن تتبع الله

200
00:21:50,518 --> 00:21:54,064
جي. ريد. لقد أجبرتني على الخروج في البرد، ماذا يجري هناك؟

201
00:21:54,231 --> 00:21:58,026
.بريزي تي -
هل تسير الأعمال بشكل سيء؟ -

202
00:21:58,193 --> 00:22:00,195
هل أنت مستعد؟ -
.نعم -

203
00:22:01,279 --> 00:22:06,159
.اسمه الحقيقي هو دوان غيتنز
.إنه يأتي من نيو جيرسي

204
00:22:06,326 --> 00:22:11,790
.لم نتمكن من إحضار أي شخص
.هو مسؤول عن 80% من تجارة المخدرات

205
00:22:12,666 --> 00:22:15,001
.امسك الحقيبة

206
00:22:15,168 --> 00:22:19,756
.البناية الاجتماعية هي قاعدته
.يقال إنه يوسع الإقليم

207
00:22:22,342 --> 00:22:25,887
امسك ذلك اللعينة! -
.سأفعل ذلك -

208
00:22:26,054 --> 00:22:31,476
!إذا تحركت الحقيبة مرة أخرى، سأكسر فكه. أمسك بها

209
00:22:35,772 --> 00:22:40,527
!أيها الأحمق اللعين -
.مرحبا، الله -

210
00:22:41,277 --> 00:22:46,157
.الناس يشتكون. إنهم غاضبون لأنهم لم يعودوا يحصلون على الديك الرومي المجاني

211
00:22:46,324 --> 00:22:51,663
.قلت إننا تعبنا من المتطفلين -
من تسميهم متطفلين، تشي؟ -

212
00:22:51,830 --> 00:22:58,002
.الثقوب السخيفة. إنهم يعتقدون أننا مكتب مساعدات وعلينا إطعام الجميع

213
00:22:58,169 --> 00:23:01,005
!ائتِ إلى هنا. ائتي إلى هنا

214
00:23:01,172 --> 00:23:05,927
-أي والد، جد، عمة، عم وكلب متشرد

215
00:23:06,094 --> 00:23:09,931
سيتناول "عشاء عيد الشكر" مع الله قبل طبق، هل فهمت؟ -

216
00:23:10,098 --> 00:23:15,812
هل تستبعد أي شخص، لا تزين شجرة عيد الميلاد بعد الآن، هل فهمت؟

217
00:23:16,896 --> 00:23:22,527
.إنه مغرور جدًا
.يمكنك أن تعتقد أن هذا هو أمواله

218
00:23:23,820 --> 00:23:31,244
.هذا هو ج. ريد، يا إلهي. يمكن أن يصبح عميلاً كبيراً وعضواً في المنظمة

219
00:23:31,411 --> 00:23:39,210
.هناك الكثيرون يقولون ذلك -
.نعم، لكنه من هذا النوع -

220
00:23:39,544 --> 00:23:44,340
من أين أنت، يا رجل؟ -
.من أكروان -

221
00:23:45,425 --> 00:23:49,262
،أكرون؟ لم أكن أعلم
.أن هناك صفقات كبيرة في أكرون

222
00:23:49,429 --> 00:23:54,058
،لا تقل ذلك
.لكنني أحصل على النقود

223
00:23:55,894 --> 00:24:01,524
هل تعرف شيئًا عن الملاكمة؟ -
.قليلًا -

224
00:24:02,275 --> 00:24:06,446
.F؟ قفازات ذلك اللعين -
.دعني أعتني بذلك -

225
00:24:08,281 --> 00:24:11,451
.لا تقاطعني

226
00:24:11,618 --> 00:24:14,370
ماذا فعلت بشعرك؟ -
.اترك الأمر الآن -

227
00:24:43,358 --> 00:24:51,658
،أنت على الأرجح تعرف أكثر عن الملاكمة
.مما قلت، ج. ريد من آكرون

228
00:24:52,242 --> 00:24:54,410
.دعني أكون معك

229
00:24:54,786 --> 00:24:58,164
.أنت تركته يلاعب دون قيود -
.أنا لطيف -

230
00:24:58,331 --> 00:25:03,002
.كنت جيدًا في عدم إظهار الفجوات -
.ربما يمكننا أن نذهب لدورتين -

231
00:25:03,169 --> 00:25:08,258
.أنا أحاول حاليًا الدخول -
.الله يفحص الجميع أولاً، بما في ذلك أنت -

232
00:25:08,424 --> 00:25:12,262
الحياة رائعة، إذا كنت تفهم؟ -
.الحياة رائعة -

233
00:25:28,820 --> 00:25:33,449
كل شيء يسير على ما يرام. ماذا يحدث؟ -
.المعتاد -

234
00:25:34,283 --> 00:25:38,913
.سأحدثك بجدية -
.نعم -

235
00:25:39,288 --> 00:25:46,254
.لا أستطيع دفع إيجار منزلي ولا أستطيع الاعتماد على المعونة

236
00:25:46,421 --> 00:25:49,882
.أعرف ذلك
.نشأت على المعونة

237
00:25:50,049 --> 00:25:55,596
،ولم يكن لدي شيء آخر لأفعله
.لذا أردت التحدث معك

238
00:25:55,763 --> 00:25:58,433
هل تثق بي؟

239
00:25:58,599 --> 00:26:02,770
.لقد تم تحذيري. لم يكن يجب أن أستهين بك، لأنك قوي

240
00:26:02,937 --> 00:26:07,650
.لكنني أراك فقط تساعد الناس الذين يفتقرون إلى المال

241
00:26:07,984 --> 00:26:13,656
.سأساعدك أيضًا
.سنفتتح متجرًا في شقتك

242
00:26:13,823 --> 00:26:18,286
.سيكون الأمر مجرد عمل
.سأدفع إيجارك وكل شيء

243
00:26:18,453 --> 00:26:24,208
.هل تريد الكراك؟ ستحصل عليه مني -
.لن أتحمل ذلك بعد الآن. أنت تعرف ذلك -

244
00:26:24,375 --> 00:26:28,212
.أنا فخور بك جدًا
.أهلاً هنا

245
00:26:28,379 --> 00:26:32,175
.سأرسل بريز وتشي يوم الإثنين لإصلاح ذلك

246
00:26:32,341 --> 00:26:37,764
.أنت تحصل على المال، ونحن نعتني بك
.أنت تتحمل الأمر

247
00:26:38,014 --> 00:26:43,686
.اذهب واحصل على فطيرة البطاطا
.إنها لذيذة. السيدة جونسون هي من صنعتها

248
00:26:43,853 --> 00:26:48,232
شكرًا على ذلك. -
.فتاة جيدة. وداعًا -

249
00:26:50,735 --> 00:26:54,781
.مرحباً، يا صغير
.استمتع وتناول شيئاً لتأكله

250
00:26:59,952 --> 00:27:02,788
.نيسي تغازلك -
نيسي من؟ -

251
00:27:02,955 --> 00:27:07,960
.التي ابتسمت لك بشراشفها
.احصل على شيء أفضل

252
00:27:08,127 --> 00:27:12,673
.نعم، ربما -
.اضرب الحديد وهو ساخن -

253
00:27:12,840 --> 00:27:19,430
"مرحبًا، يا إله. ج. لم يكن لدي أماكن أذهب إليها في "عيد الشكر

254
00:27:19,597 --> 00:27:23,809
.أجل، أخذته معي -
.أريد منه أن يرى المنظمة

255
00:27:23,976 --> 00:27:26,646
ماذا ترى الآن؟

256
00:27:26,812 --> 00:27:32,026
.أنتم تبدون ممتعين -
.نحن نستمتع ونمرح -

257
00:27:32,193 --> 00:27:38,199
.أنا أفعل نفس الشيء في المنزل -
!مرحبا، بام! فريسكو -

258
00:27:38,366 --> 00:27:40,535
ماذا يحدث؟

259
00:27:40,743 --> 00:27:43,996
.تعالي هنا، بام
!بام

260
00:27:44,163 --> 00:27:47,667
.أنا قادم، حبيبي
.أنا قادم

261
00:27:50,962 --> 00:27:53,714
كيف حال طفلي؟ -
.يركل مثل العاع -

262
00:27:53,881 --> 00:27:56,717
.لا تناديها مريضة
.إنها أميرة الله

263
00:27:56,884 --> 00:28:00,721
هل يمكنك قليلاً، دوان؟ -
.انتبه، لما تقوله -

264
00:28:00,888 --> 00:28:07,770
.تأكد من الأكل. إنه طفلي -
.ليس بدون مساعدتي -

265
00:28:08,562 --> 00:28:13,442
ما اسمك؟ ج. ريد؟
.رايبت؟ هذه زوجتي بام

266
00:28:14,318 --> 00:28:18,406
.هذا هو فريسكو. إنه صديقي
.كبرنا معًا في نيوارك

267
00:28:20,908 --> 00:28:26,372
.يجب أن يكون عراب طفلي -
.لا، لا. عراب طفلنا -

268
00:28:26,539 --> 00:28:32,003
.لا تثير الفوضى الآن -
.اصمت. احترس، لأنه قوي -

269
00:28:32,211 --> 00:28:36,841
هل تحب الرماية؟ -
.أنا جيد جداً في ذلك -

270
00:28:37,008 --> 00:28:40,720
هل لديك مسدس؟ -
كثير. ماذا تحتاج؟ -

271
00:28:41,053 --> 00:28:48,728
.يمكننا أن نطلق قليلاً -
.مع أو بدون كاتم صوت، كما تريد -

272
00:28:48,894 --> 00:28:54,108
.عنده الكثير من الأشياء اللامعة
!لكن انظر هنا

273
00:28:59,447 --> 00:29:02,867
.أسرع
.ادخل السيارة

274
00:29:03,034 --> 00:29:07,997
!اللعنة! أعطني الـ Uzi -
!ادخل السيارة -

275
00:29:10,541 --> 00:29:14,712
!كنت أظن أنك تستطيع إطلاق النار -
لماذا لم تعطني اليوزي؟ -

276
00:29:14,879 --> 00:29:17,798
.كنت أملك معلومات عنه -
!بل لم يكن لديك ذلك -

277
00:29:17,965 --> 00:29:21,260
.إلتف -
!كل هذا إطلاق النار دون أن يصيب -

278
00:29:21,927 --> 00:29:24,346
ماذا هناك خطأ، جي؟

279
00:29:25,598 --> 00:29:31,353
هل قتل ج. ديم حقًا؟ -
.لم يقتل أحدًا -

280
00:29:31,520 --> 00:29:35,858
.لا يستطيع أن يطلق النار -
.فرغ من المخزن وطلب المسدس أوزي -

281
00:29:36,025 --> 00:29:38,569
.قلت إنه لم يحصل عليها، لأنه يصوّب بشكل سيء

282
00:29:38,736 --> 00:29:44,825
من أين تعرفون أنه ليس شرطيًا؟ -
.ليس كما يطلق النار. إنه جيد بما فيه الكفاية -

283
00:29:44,992 --> 00:29:48,871
.أنا أؤيد ذلك -
هل تفعل ذلك؟ -

284
00:29:49,246 --> 00:29:53,584
.اجمعه مع الجدد -
.أوزي وجاش -

285
00:29:53,751 --> 00:29:59,882
.دعهم يختبرونه. إذا كان ذلك جيدًا، فأرسلوا إليه مباشرة

286
00:30:04,845 --> 00:30:10,226
هل ستعود هذا المساء؟ -
ألا يمكنك الحصول على ما يكفي؟ -

287
00:30:10,392 --> 00:30:14,647
.عندما يحصل المرء على شيء، وهو جيد، فإنه يريد المزيد

288
00:30:16,023 --> 00:30:19,318
ماذا هناك؟
هل لديك فتاة في أكرون؟

289
00:30:24,031 --> 00:30:28,536
.ليس لدي فتاة في آكرون أو في أي مكان آخر

290
00:30:28,702 --> 00:30:32,331
.كان هذا، ما أردت سماعه

291
00:30:33,040 --> 00:30:37,336
هل ينبغي أن نناقش ذلك في كل مرة؟
.قلت إنني مشغول بشيء

292
00:30:37,670 --> 00:30:41,382
.إنه دائماً غاش -
لماذا يجب أن نمر بذلك في كل مرة؟ -

293
00:30:41,757 --> 00:30:43,342
.أنا أذهب إلى المنزل

294
00:30:43,509 --> 00:30:45,678
.مرحبا، نيسي -
ماذا يحدث؟ -

295
00:30:47,680 --> 00:30:52,017
!اذهب إلى الجحيم من فضلك -
!هراء -

296
00:30:58,107 --> 00:31:00,067
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

297
00:31:00,484 --> 00:31:03,153
!يا ابن العاهرة

298
00:31:03,779 --> 00:31:07,741
.انهض
.لم أركل بقوة كبيرة

299
00:31:12,788 --> 00:31:18,002
هل أنت بخير؟ -
!لقد ركلتها للتو -

300
00:31:20,045 --> 00:31:22,339
.لاحقًا. لاحقًا

301
00:31:22,548 --> 00:31:27,803
لماذا ضربتها؟ -
.إنها غبية. ولم أضربها -

302
00:31:27,970 --> 00:31:33,934
.هيا الآن. لقد انتظرت -
كنت تنتظر لحظة؟ -

303
00:31:34,101 --> 00:31:37,563
.اهدأ
.الله يريدنا أن نعطيك المادة

304
00:31:45,362 --> 00:31:50,492
.آمل أن تكون نقية
.لقد تركتموني حتى نيوبورت

305
00:31:51,827 --> 00:31:56,123
.نحن نعتني بشيء جيد لك
.أنت تعرف، لدينا الأفضل

306
00:31:56,957 --> 00:32:03,172
هل لا تعملون خارج هورنتون بارك؟ -
ألم تكن من أكرون؟ -

307
00:32:03,380 --> 00:32:07,426
ماذا تعرف عن أعمال الله؟

308
00:32:07,634 --> 00:32:12,973
.اهدأ. نحن هناك في أقل من 5 دقائق

309
00:32:13,140 --> 00:32:19,605
ماذا تفعل في أكرون بالمناسبة؟
ألا تتعاملون بالذرة والهراء؟

310
00:32:33,452 --> 00:32:37,498
إلى أين نذهب؟ -
.إلى الأسفل -

311
00:32:37,748 --> 00:32:43,420
.أحب لحمك
.أريد واحدة مثلها

312
00:32:44,546 --> 00:32:48,842
أليس الله من يدفع لكم؟ -
.يجب علينا أولاً أن نثبت أننا قادرون -

313
00:32:49,009 --> 00:32:55,599
.وسنفعل ذلك -
.أعطني المال والرمز -

314
00:32:55,766 --> 00:32:59,478
هل هي طرق عمل الله؟ -
.لا، إنها طرق أوزي وطرقنا -

315
00:32:59,645 --> 00:33:03,816
!اخرس، أوز
هل هذا حقيقي؟

316
00:33:07,903 --> 00:33:10,155
!تبا لك

317
00:33:48,986 --> 00:33:55,576
يا إلهي! مرحبًا؟ -
.اللعناء حاولوا قتلي -

318
00:33:55,742 --> 00:34:01,456
!استيقظ بحق الجحيم، بريستون
!حاول رجلان قتلي

319
00:34:01,623 --> 00:34:05,335
هل أنت بخير؟ -
.كانوا سيلقون بي إلى الموت -

320
00:34:05,502 --> 00:34:09,172
هل رأى أحدك؟ هل أنت بخير؟ -
.لا. أنا بخير -

321
00:34:09,339 --> 00:34:14,344
أنت متأكد، لا أحد رآك؟
.سأخرجك

322
00:34:14,636 --> 00:34:17,848
ماذا؟ -
.سأخرجك -

323
00:34:18,640 --> 00:34:23,186
.لا أستطيع ذلك -
.سأفعل ذلك. سنلتقي بعد خمسة وأربعين دقيقة -

324
00:34:23,353 --> 00:34:27,441
!هل أنت مجنون؟! كل شيء سيتبخر -
.إنها ليست اقتراحًا -

325
00:34:27,608 --> 00:34:34,156
.إنها أمر
أنت تفعل كما أقول. مرحبًا؟ مرحبًا؟

326
00:34:42,205 --> 00:34:46,585
من اللعين هذا؟ -
.ج. ريد -

327
00:34:48,086 --> 00:34:53,091
.أنت توقظ ابنتي
!ما المشكلة؟

328
00:34:53,258 --> 00:34:57,012
.أنا ما زلت على قيد الحياة -
.أزل تلك المسدس -

329
00:34:57,179 --> 00:35:00,098
.أصدقاؤك حاولوا قتلي -
من؟ ماذا؟ -

330
00:35:00,265 --> 00:35:03,935
هل تحاول خداعي؟ -
.لا، أنا لا أفعل -

331
00:35:04,102 --> 00:35:09,566
.أنا لست هكذا. أنت تعرف ذلك -
.يجب أن تعرف أناسَك -

332
00:35:09,733 --> 00:35:15,280
.سأفعل ذلك أيضًا
.ربما كانوا يريدون impress الله

333
00:35:16,990 --> 00:35:22,245
.هم جدد في العائلة
.أقسم

334
00:35:22,412 --> 00:35:25,332
.قل أين هم، سنعتني بهم

335
00:35:25,499 --> 00:35:31,963
،أوز ينزف كخنزير مثقوب
.و غاش أصيب في قضيبه

336
00:35:32,130 --> 00:35:37,719
.كان يجب عليهم الابتعاد عنك
.سأحضر لك المادة هذا المساء

337
00:35:37,886 --> 00:35:40,388
.لم يتم إتمام الصفقة
.سنجعل ذلك يتغير

338
00:35:40,555 --> 00:35:44,768
هل أموالي ليست جيدة بما فيه الكفاية؟ -
.نعم. سنقوم بذلك بشكل جيد مرة أخرى -

339
00:35:45,102 --> 00:35:51,108
.يمكننا ما زلنا ترتيب ذلك
لماذا أنت هكذا؟

340
00:36:29,104 --> 00:36:30,897
!أرِح

341
00:36:38,405 --> 00:36:42,200
في حي صعب في الظلام؟
.سوف تُطلق عليك النار يومًا ما

342
00:36:46,454 --> 00:36:52,836
.أتوقع أن يطيعني شعبي، دون أن أحتاج للذهاب إليهم

343
00:36:53,003 --> 00:36:57,674
.أنت وأوامرك العمودية
!كان يمكن أن أُقتل

344
00:36:57,841 --> 00:37:04,347
.أنا هناك، هذا قراري -
.وكذلك قراري، عن سحبك من القضية -

345
00:37:04,514 --> 00:37:10,395
.لدي 7 ضباط جيدين تحت تصرفك
!لا أحد منهم يتبول عليّ، فقط أنت

346
00:37:10,562 --> 00:37:17,360
!لا يستطيعون فعل نفس الشيء الذي أفعله أنا -
لماذا تريد الذهاب إلى هناك بشغف؟ -

347
00:37:18,028 --> 00:37:22,741
.كنت سأكون ميتًا لو لم يُظهر J. Reid ما يمكنه فعله

348
00:37:22,907 --> 00:37:26,328
.لم تكن هناك
.أنت لا تفهم ذلك

349
00:37:26,494 --> 00:37:31,791
.أنت ربما تفهم هذا. أنت خارج
.أعطني المسدس واللوحة

350
00:37:32,375 --> 00:37:36,671
ماذا؟ -
.تم سحبك من القضية -

351
00:37:44,262 --> 00:37:49,351
هل تعني ذلك؟ -
.دعنا نبدأ -

352
00:37:53,480 --> 00:37:59,319
.أجد سكنًا آمنًا
.يعتقد الله أنك ذهبت إلى أكرون

353
00:38:00,987 --> 00:38:07,243
.عذرًا. لم تطيع الأوامر
.هكذا هي الإجراءات

354
00:38:27,764 --> 00:38:32,060
،كان المكان مختبرًا للمخدرات
.حتى تم القبض عليهم العام الماضي

355
00:38:32,310 --> 00:38:36,106
.لم يتم بيعه، لذا يمكنك العيش هناك طالما تريد

356
00:38:37,023 --> 00:38:43,530
.لقد قلتَ إن التصوير هو هوايتك
.لقد قمتُ بترتيب دورات لك

357
00:38:44,656 --> 00:38:51,663
.الجميع تحتكم يجب أن يأخذوا عطلة
.فكر في الأمر كعطلة في الريف

358
00:39:04,801 --> 00:39:09,305
.كان من المفترض أن يتم التنظيف، لكنهم على ما يبدو لم يأتوا

359
00:39:09,472 --> 00:39:14,811
.أنت بالتأكيد لن تلتقي بأحد يعرف ج. ريد

360
00:39:20,692 --> 00:39:25,488
.إذا كنت تخفف من الأمور قليلاً، ستشعر بالراحة هنا

361
00:39:25,655 --> 00:39:29,659
.هنا مثل في قبر

362
00:39:30,285 --> 00:39:35,707
.أنا من المدينة. لا أستطيع ذلك -
ماذا يجب أن أقول؟ -

363
00:39:35,874 --> 00:39:41,963
.اقم هنا وكن متاحة أو اترك الوظيفة وعيش حياة عادية

364
00:39:42,463 --> 00:39:48,011
.شكراً. لكن العادي ليس بالضبط على ذوقي

365
00:39:51,222 --> 00:39:54,642
ثلاثة رجال لاحقًا

366
00:40:38,478 --> 00:40:45,401
هل هناك شيء يزعجك، كول؟ -
.أريد أن يكون الضوء على وجهها -

367
00:41:00,208 --> 00:41:03,753
.أسرع
.يجب أن أتبول

368
00:41:06,297 --> 00:41:11,886
.مرحبا. اسمي جيف -
.مرحبا. ميرا -

369
00:41:12,595 --> 00:41:17,266
...كنت أفكر في، إذا -
.أنا لا أشرب القهوة -

370
00:41:17,433 --> 00:41:22,230
.أنا لا أشرب القهوة ولا أخرج مع الأولاد من صف العراة

371
00:41:22,397 --> 00:41:29,445
.هذا مقبول
لذا أنت راقصة؟

372
00:41:30,571 --> 00:41:34,867
أنت ترقص، أليس كذلك؟ -
كيف علمت بذلك؟ -

373
00:41:35,034 --> 00:41:40,832
.لديك وقفة راقصة
.ظهر مستقيم والكتفين منخفضتين

374
00:41:40,998 --> 00:41:48,256
.أنا راقصة، لكن لدينا عطلة
.أدرس الباليه وأنا عارضة أزياء

375
00:41:48,423 --> 00:41:56,222
...رائع. كنت أفكر في
.أنا في طور إنهاء ملفي

376
00:41:56,556 --> 00:42:03,062
أنا بحاجة إلى عارضة وتساءلت، هل يمكنني استئجارك لتكوني نموذجاً؟

377
00:42:03,229 --> 00:42:07,233
.بشكل احترافي تمامًا -
بشكل احترافي تمامًا؟ -

378
00:42:07,567 --> 00:42:10,361
.يمكنك أن تبقي الملابس على جسمك -
.شكراً -

379
00:42:12,822 --> 00:42:15,741
.أنت لطيف جداً

380
00:42:16,325 --> 00:42:21,455
.لم تخبرني عن جروك
.لا، إنه رائع للغاية

381
00:42:21,622 --> 00:42:27,128
ميلز ليس جروًا، بل ذئبًا. -
هل تسخر مني؟ -

382
00:42:36,012 --> 00:42:41,225
لماذا سميته مايلز؟ -
.نسبةً إلى الرجل -

383
00:42:41,392 --> 00:42:44,228
.مايلز ديفيس -
ماذا تعرف عن مايلز؟ -

384
00:42:46,564 --> 00:42:49,609
.أنا أحب مايلز

385
00:42:51,194 --> 00:42:54,739
.أنا فعلاً أحب مايلز

386
00:42:54,906 --> 00:43:00,870
.ابتعد إلى هنا -
.دعني الآن أفعل عملي -

387
00:43:01,787 --> 00:43:05,333
.عذرًا. تفضل، استمر

388
00:43:10,713 --> 00:43:14,800
نعم -
نعم ماذا؟ -

389
00:43:15,134 --> 00:43:20,056
ماذا تفعل؟ -
.أنا ممثل -

390
00:43:20,222 --> 00:43:25,478
.نعم، بالتأكيد -
ماذا تعتقد أنني أفعل؟ -

391
00:43:25,645 --> 00:43:31,400
.أعتقد أنك تسخر مني -
.جيد، جيد -

392
00:43:36,864 --> 00:43:40,117
.أنا شرطي

393
00:43:44,288 --> 00:43:48,542
هل هذا صحيح؟ -
.نعم -

394
00:43:50,878 --> 00:43:53,756
.جميل جدًا

395
00:43:56,175 --> 00:44:02,139
.جميلة جدًا
.أقصد الفتاة

396
00:44:05,518 --> 00:44:08,854
.أعتقد أنها جميلة

397
00:44:09,021 --> 00:44:16,153
.تبدون وكأنكم بخير معًا -
هل تسأل إذا كنا نذهب إلى السرير؟ -

398
00:44:16,320 --> 00:44:21,242
.لا، لقد لاحظت ذلك فقط -
.احترس -

399
00:44:22,326 --> 00:44:28,666
إنها شيء مميز. تصرف بشكل لطيف. -
.يسعدني أنك تسير بشكل جيد -

400
00:44:29,417 --> 00:44:34,171
.من الجيد أنني أستطيع استئناف العمل -
.سوف نرى -

401
00:44:34,338 --> 00:44:38,509
ماذا تعني؟ -
.أننا سنرى -

402
00:44:39,343 --> 00:44:43,806
.كنت أفكر في ما ستعتقده والدتي عنك

403
00:44:43,973 --> 00:44:48,310
ماذا تعتقد أنها ستعتقد؟ -
.أنك لطيف -

404
00:44:59,029 --> 00:45:00,990
ماذا عن أمي؟

405
00:45:01,157 --> 00:45:08,372
.لن تعجبها أنني أخرج مع راقصة وعارضة أزياء عارية

406
00:45:11,083 --> 00:45:16,005
أنا أمزح.
.أمي سوف تعجب بك

407
00:45:35,482 --> 00:45:37,359
.سكسى

408
00:45:37,526 --> 00:45:44,408
امسك ذلك. فقط اتركني. -
عذراً. هل أصبتك؟ -

409
00:45:46,535 --> 00:45:52,374
أنا جائع. هل يمكنك إحضار هوت دوج؟
ألا تكفي؟

410
00:45:52,541 --> 00:45:58,547
.دنك الهوت دوج هنا
.امسك ذلك، سأعود حالاً

411
00:46:09,558 --> 00:46:13,854
دان كونلي؟ -
.نعم -

412
00:46:14,021 --> 00:46:20,402
.اسمي جيف كول. كنت أعمل لدى بريستان دامبروسيو في سينسيناتي

413
00:46:20,569 --> 00:46:24,239
.التقينا بشأن قضية دوان غيتنز -
.أذكر ذلك -

414
00:46:24,406 --> 00:46:30,245
.سأطعم الغربان -
.حسنًا. اذهب مع والدتك، عزيزي -

415
00:46:31,830 --> 00:46:37,419
.نحن على السطح -
!أنا قادم. امسك بيد والدتك -

416
00:46:37,586 --> 00:46:43,425
.كنت متورطًا في قضية باتيستا
.لقد قمت بعمل جيد

417
00:46:43,592 --> 00:46:46,220
.حدث شيء في قضية غيتن، لذلك تم سحبك من القضية

418
00:46:47,721 --> 00:46:52,768
،كنت فقط أريد أن أعرف
هل لديك أي شخص تحت الطاولة في مكان ما؟

419
00:46:52,935 --> 00:46:55,813
.نحن نحاول الاقتراب بما فيه الكفاية، حتى نتمكن من الوصول إلى المورد الرئيسي

420
00:46:55,980 --> 00:47:00,776
،لكن لا أحد يمكنه البقاء. يتم الكشف عنهم
.فهذا خطير للغاية، وهم يريدون الخروج

421
00:47:02,403 --> 00:47:07,783
ما هي خطتك؟ -
.نحن نتهمه بالتهرب الضريبي -

422
00:47:08,325 --> 00:47:14,456
.سيحصل على أعلى 2-3 سنوات -
.ليس لدي أي بديل -

423
00:47:16,208 --> 00:47:21,046
.أرسلني مرة أخرى. أعدك، ستحصل على شيء لتسقطه عليه

424
00:47:21,213 --> 00:47:26,009
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟ -
.لا أحد يمكنه الاقتراب مني أكثر مما أستطيع -

425
00:47:26,552 --> 00:47:31,432
.هل تريد أن يتم تثبيت الله وملائكته إلى الأبد، فأرسلني إلى الداخل

426
00:47:35,853 --> 00:47:39,690
ماذا يحدث، بريس؟ -
.أنت تعرف ذلك جيدًا، اللعنة -

427
00:47:39,857 --> 00:47:44,319
.اتصلوا من مكتب المدعي العام كونلي في الصباح

428
00:47:44,486 --> 00:47:50,367
هل أخبرتهم أني مجنون؟ -
.نعم. وطلبت من المدير أن يطردك -

429
00:47:50,743 --> 00:47:55,456
لماذا لم يتم طردي؟ -
.سكوت وكانولي جاؤوا أولاً -

430
00:47:55,622 --> 00:48:01,170
.هم يعتقدون أنك تستطيع الإطاحة بـ جتين وحدك -
.نعم، أستطيع -

431
00:48:01,336 --> 00:48:03,380
.لا، ليس وحدي

432
00:48:04,465 --> 00:48:11,013
.كلما طال الوقت، زادت صعوبة الدخول. ثق بي

433
00:48:51,929 --> 00:48:54,348
ما الخطأ؟

434
00:48:59,770 --> 00:49:03,941
هم يريدونك أن تدخل مرة أخرى، أليس كذلك؟

435
00:49:15,577 --> 00:49:21,250
هل كنت ستخبرني بذلك، أم كان يجب عليّ فقط أن أكتشفه بنفسي؟

436
00:49:21,416 --> 00:49:28,757
.لقد كنت صادقًا منذ البداية -
كان الأمر كذلك. فقط هكذا؟ -

437
00:49:28,924 --> 00:49:36,556
.ماذا تعني؟ سأعود مرة أخرى
.هذه هي قضيتي المهمة

438
00:49:36,723 --> 00:49:39,726
.كنتِ أيضاً تُريدين أن تكوني راقصة، منذ أن كنتِ فتاة صغيرة

439
00:49:39,893 --> 00:49:44,314
.لكن ليس كل الأولاد الذين يكبرون في الأحياء الفقيرة سيكونون عملاء تحت الغطاء

440
00:49:47,526 --> 00:49:54,449
.عندما كنت طفلاً في الأحياء الفقيرة، كان هناك جدار ضخم رمادي حول كل شيء

441
00:49:54,908 --> 00:50:00,539
.لا أعلم إذا كان ينبغي أن تبقي السكان بالداخل أو المجرمين في الخارج

442
00:50:00,706 --> 00:50:06,128
.كان ينبغي تزيينها، لذلك اجتمع فنانو الجرافيتي

443
00:50:07,004 --> 00:50:11,133
-غطوها بالأسماء، والأعمار

444
00:50:11,299 --> 00:50:15,929
.حتى وجوه الأطفال الذين تم قتلهم في الحي -

445
00:50:16,221 --> 00:50:23,937
.كنت مضطراً للمرور بجانب الجدار، عندما كنت أتيت وأذهب كل يوم

446
00:50:24,521 --> 00:50:31,028
،في يوم ما
- عندما كنت أتعثر بجوار الجدار، ضربني

447
00:50:31,194 --> 00:50:37,826
.أنني تعلمت جميع الأسماء عن ظهر قلب دون وعي -

448
00:50:40,579 --> 00:50:46,752
.أصغر الأطفال كان اسمه داريل
.داريل رولين

449
00:50:47,794 --> 00:50:50,922
.كان عمره 3 سنوات فقط

450
00:50:54,426 --> 00:51:00,015
.في ذلك الحين قررت أن أفعل شيئاً

451
00:51:01,433 --> 00:51:06,521
.كنت أريد تغيير الظروف

452
00:51:17,491 --> 00:51:22,329
.علينا أن نتسرع
.أخبرت الله أنك في أكورن

453
00:51:22,496 --> 00:51:26,917
،هي كانت تفكر، كان ذلك ذكياً
.لقد اختفيت حتى أصبح هناك هدوء

454
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
أتحلفون بالله، سيدني ومارثا؟

455
00:51:47,020 --> 00:51:52,025
،لحماية أنور سيدني غيتنس -
إذا حدث شيء لوالديه؟

456
00:51:52,192 --> 00:51:57,781
.نعم، بالتأكيد -
.يُطلب من العائلة التقدم -

457
00:52:02,702 --> 00:52:05,830
إنه صبي جميل، أليس كذلك؟

458
00:52:06,498 --> 00:52:11,419
هل هو بخير قليلاً أكثر؟
.شكراً لأنكم جئتم

459
00:52:16,508 --> 00:52:19,761
هل كل شيء على ما يرام، نيسي؟

460
00:52:40,615 --> 00:52:44,953
.مرحبا -
كيف حالك، صديقي؟ -

461
00:52:47,747 --> 00:52:50,333
.إليك شيء صغير لك

462
00:52:51,960 --> 00:52:55,880
هل سمعت ذلك؟ -
.نعم. مبروك -

463
00:52:56,047 --> 00:53:01,261
،يبدو أن هذا قد يكون ضعيفًا
.لكن ليلمان سيتحول إلى شيء

464
00:53:04,139 --> 00:53:08,768
.أحتفظ بك على وعدك، فريس

465
00:53:09,436 --> 00:53:13,732
.أعني ذلك -
.سأكون هناك بالتأكيد -

466
00:53:13,898 --> 00:53:18,778
.أحب هذا الفتى
.لن يحدث له شيء أمامي

467
00:53:18,945 --> 00:53:22,449
.أحبك -
.أنا أيضاً أحبك -

468
00:53:26,286 --> 00:53:34,085
أين كنتَ؟ -
.أصبح الوضع قليلاً متوتر في المنزل -

469
00:53:35,378 --> 00:53:39,132
.ج. سيتولى بعض الأعمال
ماذا عن لاحقاً؟

470
00:53:39,299 --> 00:53:46,264
.قل، ما تريد. لدي ذلك -
.نعم، لديك كل شيء. تبدو جيدا -

471
00:53:46,431 --> 00:53:50,518
.لقد كان عاماً جيداً أيضاً -
.هذا جيد -

472
00:53:50,685 --> 00:53:57,108
...ما حدث بجوار المبنى
.لا، لا

473
00:53:57,275 --> 00:54:04,157
.الرجل في المستشفى تعرض لحادث، هل تفهم؟ انتهى

474
00:54:04,324 --> 00:54:10,246
.لم يكن في النهاية ذو قيمة بدون قضيب. هديتي لك

475
00:54:10,413 --> 00:54:15,710
من الجميل رؤيتك. -
.نراك في الحلبة -

476
00:54:15,877 --> 00:54:21,007
.سنتحدث لاحقًا -
.من الجميل رؤيتك، J -

477
00:54:25,512 --> 00:54:28,515
ماذا تفعل؟؟

478
00:54:29,057 --> 00:54:31,601
.مرحبًا، أخي

479
00:54:37,649 --> 00:54:43,488
مرحبًا، عزيزي. هل رأيت الله؟ -
.لا -

480
00:54:57,544 --> 00:55:01,839
.مرحبًا، أنت تبدو جيدًا

481
00:55:16,896 --> 00:55:22,485
!.مرحبا، ج -
.ستور ميل -

482
00:55:22,652 --> 00:55:29,367
كيف حالك؟ -
.جيد. سأتحقق من كل شيء -

483
00:55:30,326 --> 00:55:32,829
.آه -
.أنت تعرفني -

484
00:55:32,996 --> 00:55:39,752
.انظر ما لدي. إنه ذهب جديد
.لقد حصلت عليه بسعر جيد

485
00:55:39,919 --> 00:55:44,799
هل رأيت الله؟ -
لماذا تفكر في ذلك الآن؟ -

486
00:55:44,966 --> 00:55:49,262
.ليس لديك شيء. لدي حشيش
.يمكننا ترتيب ذلك بسرعة

487
00:55:49,429 --> 00:55:51,764
.حسناً. دعنا نذهب

488
00:55:56,936 --> 00:56:02,942
هل هو ج. هناك، ش؟ -
.نعم، إنه ج -

489
00:56:03,109 --> 00:56:08,281
.هو يخرج من الخلف مع ميلفين القبيح -
ماذا يريد ميلفين منك؟ -

490
00:56:09,073 --> 00:56:15,246
.إنهم مشغولون بشيء ما -
من كان الفتى الآخر؟ -

491
00:56:16,122 --> 00:56:19,500
.عذرًا لنا، سيدات -
.يجب أن نذهب -

492
00:56:26,549 --> 00:56:31,596
هل تدخن كل ذلك؟ -
.إنه حقًا جيد -

493
00:56:33,306 --> 00:56:37,060
.لقد انطفأت -
.إذن اشعلها -

494
00:56:37,226 --> 00:56:39,979
هل نجحت في ذلك؟

495
00:56:41,981 --> 00:56:46,027
هل تتذكر الذهب الجديد الذي ذكرته؟
.كان ذهبك، يا غبي

496
00:56:54,285 --> 00:56:56,746
.تعال هنا معه

497
00:57:02,251 --> 00:57:05,922
!لا تأخذنا على محمل الجد، أيها الوغد

498
00:57:09,884 --> 00:57:14,055
كل شيء على ما يرام، ج؟
.سنعتني بك دائماً

499
00:57:14,222 --> 00:57:17,767
.نعم -
.دائماً -

500
00:57:19,769 --> 00:57:24,649
ماذا تفعل في تلك الحفلة، أيها المنبوذ؟ -
!هيا -

501
00:57:26,025 --> 00:57:28,194
!تبا لك

502
00:57:39,330 --> 00:57:45,461
نعم؟ -
.الله يريد أن يتحدث معك، ج -

503
00:57:45,628 --> 00:57:49,841
.سأأتي غداً -
.إنه يريد التحدث معك اليوم -

504
00:57:50,007 --> 00:57:55,805
.لدي شيء آخر اليوم -
.هو ينتظر في النادي الساعة الرابعة -

505
00:58:09,861 --> 00:58:13,531
،أنت تروّج
.هي تعرف العقدة الأخرى

506
00:58:13,698 --> 00:58:20,413
.عندما سألت من أين، قالت إنها اعتقلت صديقًا

507
00:58:20,830 --> 00:58:25,585
.قالت إن تلك القذارة من الشرطي خدعت الجميع

508
00:58:25,751 --> 00:58:30,840
.إنها تتحدث عنك -
هل أنت مخبر، ج؟ -

509
00:58:33,134 --> 00:58:36,304
ماذا تعتقد؟ -
.أنت تعرف هذا الجواب، أيها الأحمق -

510
00:58:39,849 --> 00:58:43,436
.هي تقول الحقيقة
لماذا يجب عليها الكذب؟

511
00:58:43,603 --> 00:58:48,482
من يقول إنها تتحدث الحقيقة؟
هل تصدق كل ما تقوله تلك العاهرة؟

512
00:58:48,649 --> 00:58:51,819
.لا -
ماذا تقول؟ -

513
00:58:51,986 --> 00:58:55,448
.الفتيات يريدن رجالاً أقوياء -
.تيك، تيك، تيك -

514
00:58:55,740 --> 00:58:59,660
منذ متى تعرف تلك المرأة؟ -
.لبضعة أسابيع -

515
00:58:59,827 --> 00:59:02,455
.في القلعة هنا -
!ولكنني لن أفعل -

516
00:59:02,622 --> 00:59:08,461
.عندما أكون قد غسلتها، اسألها إن كنت شرطيًا

517
00:59:08,627 --> 00:59:12,923
!أنت تدعمها بالفعل -
!لا أفعل -

518
00:59:14,008 --> 00:59:18,929
.هنا، لا تأخذ ذلك بعين الاعتبار، ج

519
00:59:19,138 --> 00:59:26,437
ماذا تعني؟
.إنها تدمر مصداقيتي

520
00:59:26,645 --> 00:59:32,276
.اهبط، رعاة البقر
.لا يجب عليك الصراخ هنا. استرخِ

521
00:59:36,238 --> 00:59:40,659
.سأريك شيئًا في القبو

522
00:59:44,163 --> 00:59:50,503
.يجب عليك على ما يبدو ترتيب شيء ما -
.دعنا نجرب -

523
01:00:01,347 --> 01:00:07,311
.أنت كنت تعتقد أنك موزة صلبة حقاً

524
01:00:07,478 --> 01:00:15,486
.أنتَ لستَ سوى جبان -
!قل شيئًا. آوه، فريسكو -

525
01:00:17,988 --> 01:00:22,243
ماذا يحدث هناك؟ -
.أنت ترى الآن صديقي النازف -

526
01:00:22,409 --> 01:00:28,707
.الآن تظن أن الله هو السيء
.لكن هذا هو شيء أسوأ بكثير

527
01:00:28,874 --> 01:00:32,211
.ذهبنا إلى المدرسة معًا
.لعبنا معًا في صندوق الرمل

528
01:00:32,378 --> 01:00:38,884
!وبهذا سيتورط مع زوجتي -
.أنت تعرف، كنت سكران -

529
01:00:39,885 --> 01:00:45,975
.والآن أنا ملئ... بالانتقام -
.قلت فقط إنها جميلة -

530
01:00:51,772 --> 01:00:55,568
!لن نلعب مثل ماذا؟

531
01:00:56,569 --> 01:00:59,572
!تلعب كـ ماذا؟

532
01:00:59,738 --> 01:01:04,118
.أعطني مفتاحًا آخر
ماذا هناك، ج. ريد؟

533
01:01:04,702 --> 01:01:08,998
.هذه هي عالم الله -
.اتركني، يا الله -

534
01:01:09,164 --> 01:01:11,292
لماذا أجن؟

535
01:01:11,458 --> 01:01:14,128
كان ينبغي أن تكون صديقي. -
.وأنا كذلك -

536
01:01:14,295 --> 01:01:20,885
.آه، لا، أرجوك -
.سأثبت ذلك، أيها الأحمق -

537
01:01:25,431 --> 01:01:28,684
!أحب ذلك، أحب ذلك

538
01:01:29,101 --> 01:01:32,897
...فكر بها، فكر بها

539
01:01:36,734 --> 01:01:40,279
تعذيب"؟" -
!لقد ضرب الرجل حتى الموت تقريبًا -

540
01:01:40,446 --> 01:01:43,824
لماذا لم تستدعِ المساعدة؟ -
.كان ذلك رائعًا -

541
01:01:43,991 --> 01:01:48,537
لماذا تُدمر العملية؟
.لم يقتله

542
01:01:48,704 --> 01:01:54,793
كيف عرفت ذلك؟ -
.لا أستطيع استخدام هذه القذارة -

543
01:01:55,586 --> 01:02:01,759
هل هذه محكمة التفتيش؟ -
.لا. علينا أن نتأكد أنك لم تكن معنا -

544
01:02:01,925 --> 01:02:08,557
.عذراً، لكنني أعرف القواعد
.تعذيب الأخ ليس من شأني

545
01:02:08,724 --> 01:02:13,437
أخ؟ -
ما اللعين مشكلتك؟ -

546
01:02:13,604 --> 01:02:20,486
.إنه ربما يكون أخوك، لكن ليس أخي -
.تلك البذاءة يجب أن تحصل على وظيفة مكتبية -

547
01:02:20,653 --> 01:02:22,237
.هذا يكفي

548
01:02:26,033 --> 01:02:31,121
.أنت تبدأ أن تصبح مثل هذا القرف الذي نحاول أن نمارسه

549
01:02:33,332 --> 01:02:39,254
.ابتعد. احصل على وظيفة مكتبية
.لا تستطيع حتى إصلاح تنصت

550
01:02:47,471 --> 01:02:54,853
!ماذا كان ذلك؟ ماذا كان ذلك؟
.سأصفه بأنه غير مهني

551
01:02:55,020 --> 01:02:57,898
من الجحيم أنت؟

552
01:02:58,899 --> 01:03:03,654
.لا يمكنكم حتى الحصول على شاب للعمل تحت الطاولة دون عطلة إضافية

553
01:03:04,488 --> 01:03:09,034
.أعرف على الأقل، من هو العدو

554
01:03:14,706 --> 01:03:18,168
.جيف -
.انتظر. دعه يكون -

555
01:03:18,418 --> 01:03:23,382
.لقد انفجر تمامًا
.لذلك يعتقد غيتنز أنه كذلك

556
01:03:24,174 --> 01:03:28,887
.كونيلي محق
.لا أحد سيصل إلى هذا العمق مرة أخرى

557
01:03:30,889 --> 01:03:33,809
،هذا هو الشيء الوحيد
.الذي يهمك

558
01:03:40,399 --> 01:03:44,695
.ها هو قادم -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

559
01:03:46,155 --> 01:03:48,907
.فنجان قهوة آخر، من فضلك

560
01:03:54,079 --> 01:03:56,874
.أود أن أسألكم عن شيء

561
01:03:58,750 --> 01:04:03,255
هل يدفع الله بما فيه الكفاية؟ -
.إنه يدفع -

562
01:04:03,422 --> 01:04:08,468
.موز. إنه يدفع فقط لمجموعة من نيو جيرسي بشكل صحيح

563
01:04:08,635 --> 01:04:14,474
.الله لا يدفع جيدًا، قبل أن نثبت ما يمكننا

564
01:04:15,350 --> 01:04:20,981
.لكنّه لا يقول متى
.تش و أنا قد تعبنا في اللعنة لمدة عامين

565
01:04:21,607 --> 01:04:24,151
.اطلب منه زيادة الراتب

566
01:04:27,696 --> 01:04:32,993
أن أنتهي عارياً على طاولة البلياردو؟
.لا شكرًا

567
01:04:34,328 --> 01:04:40,083
.إنها ليست مخاطرة تستحق
.الله معنا حيث يريدنا

568
01:04:42,836 --> 01:04:45,881
.أريد أن أخبركم بشيء

569
01:04:52,179 --> 01:04:56,892
سيكون الأمر بيننا، أليس كذلك؟ -
.نعم، بالتأكيد بيننا -

570
01:05:00,062 --> 01:05:04,983
.تقدم مع الجميع -
.استمر في اللعاب -

571
01:05:05,150 --> 01:05:10,822
ماذا يجب أن نفعل من أجلهم؟ -
.احصل على رقم هاتف النادل -

572
01:05:12,783 --> 01:05:19,289
هي؟ كل هذا من أجل ذلك؟
.الآن

573
01:05:26,630 --> 01:05:34,888
...جي. ريد
.أنت تعرف كيف تعامِل الأخ

574
01:05:37,849 --> 01:05:43,522
هل يمكنك أن تصبح رئيسًا في هذا المجال؟

575
01:06:10,298 --> 01:06:15,262
.الله... حكيم

576
01:06:16,555 --> 01:06:24,187
.يكتشف الشبكة في كل مرة، حتى يتولى شخص ما منطقته

577
01:06:24,688 --> 01:06:28,775
بسيط جداً. -
.ليس عملك -

578
01:06:34,448 --> 01:06:39,786
.هذا الشيطان على وشك فقدان السيطرة
.إنه يعامل شعبه مثل القذارة

579
01:06:40,620 --> 01:06:44,040
.إنهم خائفون وغير متأكدين

580
01:06:47,169 --> 01:06:54,676
...سأخبرك بشيء. أحد الشبان كان يريد أن يلتقطه في المكان

581
01:06:57,262 --> 01:07:00,599
.ويترك كل الأمر لي...

582
01:07:11,860 --> 01:07:15,447
متى تحدثت آخر مرة مع مايرا؟

583
01:07:18,074 --> 01:07:22,829
.لا يهمك

584
01:07:29,544 --> 01:07:37,093
.مايرا فتاة جيدة
.هي كذلك حقًا

585
01:07:38,678 --> 01:07:42,724
.هي قلقة جداً عليّ

586
01:07:44,601 --> 01:07:49,981
.أعتقد أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى

587
01:07:53,193 --> 01:07:57,697
-يجب عليك الاتصال على أي حال

588
01:07:57,864 --> 01:08:04,079
.لسماع صوتها وإخبارها كيف تشعر -

589
01:08:12,337 --> 01:08:18,176
...أنا
...لا أستطيع

590
01:08:18,343 --> 01:08:21,429
.لا أستطيع تحمل هذا

591
01:08:22,931 --> 01:08:27,185
ماذا تعني؟ -
.لا أستطيع العيش بهذه الطريقة بعد الآن -

592
01:08:27,852 --> 01:08:30,730
كيف تعيش؟

593
01:08:38,405 --> 01:08:44,911
.لا أستطيع قراءة صحيفة عن ضابط شرطة تحت التهديد تم قتله

594
01:08:45,995 --> 01:08:49,082
لكنك قلت نعم لمقابلتي؟ -
.لديك حياتك، جيف -

595
01:08:49,290 --> 01:08:57,215
.أنت سعيد. عملك مثير بالنسبة لك، لكن لا يمكنني أن أكون معك

596
01:09:09,018 --> 01:09:11,104
هل ترى جميع السود؟

597
01:09:11,271 --> 01:09:17,902
.إنهم يكافحون من أجل البقاء. إذا كان الأمر كذلك، فهناك حاجة لشخص يتبع

598
01:09:19,779 --> 01:09:26,453
،أعطيتهم الله. مثل هؤلاء المهووسين
.الذين يقرضوننا الشقق مجانًا

599
01:09:26,619 --> 01:09:31,624
.ليس فقط لأننا ندفع الإيجار ونعطيهم المخدرات

600
01:09:31,791 --> 01:09:35,170
.سيشعرون أنهم جزء من شيء

601
01:09:35,336 --> 01:09:40,341
.السود في هذه البلاد سيشعرون أنهم جزء من شيء

602
01:09:40,758 --> 01:09:44,053
.من المؤكد أنه صحيح -
.ابق هنا، يا ج -

603
01:09:44,220 --> 01:09:50,602
.سأعلمك ذلك
.لم يكن لي صديق منذ فرنسانسكو

604
01:09:50,977 --> 01:09:54,063
هل تفعل ما عليك فعله، أليس كذلك؟ -
.أنا دائماً أفعل ذلك -

605
01:09:54,439 --> 01:09:58,109
أليس كذلك، صغيري؟
.صغيري

606
01:09:59,152 --> 01:10:02,822
كم مقدار؟ -
كم مقدار ماذا؟ -

607
01:10:03,239 --> 01:10:06,743
كم مقدار قيمة الإمبراطورية؟

608
01:10:07,952 --> 01:10:14,834
.11 مليون -
.كنت أعلم ذلك -

609
01:10:16,044 --> 01:10:21,716
,لقد كنت أبحث عن تلك الثغرات
.نيسي، تلك العاهرة، ورفيقها

610
01:10:38,274 --> 01:10:40,693
!لا

611
01:10:41,486 --> 01:10:44,280
!دعه يكون

612
01:10:48,785 --> 01:10:53,247
!هل كنت لتسرق مني، أيها اللص؟

613
01:10:53,456 --> 01:10:57,502
.لا، لقد فهمت ذلك بشكل خاطئ

614
01:10:59,045 --> 01:11:01,130
!ابتعد عني

615
01:11:01,422 --> 01:11:05,635
من هو الله؟
!أشار إليه، يا أحمق

616
01:11:16,813 --> 01:11:19,983
.لا، لا، لا. اترك هناك

617
01:11:20,149 --> 01:11:24,904
!ادفع ذراعه في الباب
!ادفع إذن ذراعه في الباب، يا رعاة البقر

618
01:11:25,822 --> 01:11:27,991
!خذها

619
01:11:28,199 --> 01:11:31,828
كيف تشعر بذلك، أيها القذر الصغير؟

620
01:11:34,455 --> 01:11:36,624
أين ستذهب، مريا؟

621
01:11:40,336 --> 01:11:43,172
!أبن المندة

622
01:11:43,840 --> 01:11:50,221
يمكنك أن تحب ذلك، أليس كذلك؟
.عندما تريد أن تمتص، فامتص هذه

623
01:11:50,763 --> 01:11:57,770
ماذا تعني؟ ماذا تقول؟! -
.أطلق النار. الماعز ميت على أي حال -

624
01:11:59,397 --> 01:12:03,693
!لكن هناك أشخاص هنا، يا رجل -
من أنا، يا ترى؟ -

625
01:12:04,569 --> 01:12:08,573
من أنا؟! -
.الله -

626
01:12:18,124 --> 01:12:22,920
!هذه عاهرة ملعونة -
ما خطب ليلمان؟ -

627
01:12:23,087 --> 01:12:26,758
.أستطيع أن أشم رائحته، لديه شيء في الحفاضة
.سوف تسير الأمور على ما يرام، بو-بو

628
01:12:27,383 --> 01:12:35,224
.تعرف ماذا؟ قبل أن ننتهي، سنسيطر على الدولة بأكملها

629
01:12:35,766 --> 01:12:43,399
.لا أعرف ذلك -
.أنت تحميني وأنا أحميك -

630
01:12:44,984 --> 01:12:48,988
.لا يجب أن تستسلم أمام أي شخص، بما في ذلك أنا

631
01:12:49,155 --> 01:12:54,452
.هذا يعني، يجب أن أقتلك، قبل أن ترتب لي

632
01:12:54,994 --> 01:13:00,875
س? خذ وقرر. -
.ستنجح بالتأكيد، بو-بو -

633
01:13:01,042 --> 01:13:06,547
.?S?, s
هل أنت بخير؟

634
01:13:06,714 --> 01:13:14,138
.نعم، إنه بارد
.كل شيء مرتب لليل الغد

635
01:13:15,056 --> 01:13:21,729
.اتخذ قرارك. أنت لا تتواصل، ما لم تكن متأكدًا تمامًا

636
01:13:50,800 --> 01:13:56,013
.لكن هذا جيد. نلتقي لاحقاً -
.وداعاً -

637
01:13:56,180 --> 01:14:01,435
.يجب أن نكون هنا الساعة 16:00 غداً -
.يبدو جيداً -

638
01:14:10,194 --> 01:14:14,573
كيف تسير الأمور؟ -
هل جئت بالصدفة؟ -

639
01:14:14,740 --> 01:14:20,871
.لقد انتظرت لمدة ساعتين
.لم تكن في المنزل

640
01:14:21,038 --> 01:14:27,545
.لذا اعتقدت أنك هنا
.كنت تبدو جيدًا هناك في الأعلى

641
01:14:30,172 --> 01:14:35,386
.لقد تحدثنا عن ذلك -
.لم أستطع أن أبتعد -

642
01:14:36,345 --> 01:14:40,641
.لم أذهب إلى الداخل
.لأنه لم يكن من المفترض أن يكون محرجًا

643
01:14:42,560 --> 01:14:50,109
.لقد عملت منذ هذا الصباح
.أريد فقط الرجوع إلى المنزل والنوم

644
01:14:50,484 --> 01:14:55,406
هل يمكننا ألا نتحدث معًا لبضع دقائق؟

645
01:14:55,573 --> 01:14:59,368
.أريد فقط التحدث معك
.أريد سماع صوتك

646
01:15:03,039 --> 01:15:06,125
.مرحبًا، عزيزي -
.مرحبًا -

647
01:15:07,668 --> 01:15:14,341
هل هذه خطيبتك الجديدة؟ -
من؟ -

648
01:15:14,592 --> 01:15:19,221
.الشاب الذي قبّلك -
.توقف. إنه شريك رقصي -

649
01:15:25,186 --> 01:15:30,191
هل تذهبين إلى السرير معه؟ -
!لا -

650
01:15:31,442 --> 01:15:34,028
.لا، لا، لا
.انتظر

651
01:15:34,195 --> 01:15:38,157
.عذرًا
.اغلق الباب. اغلق الباب

652
01:15:39,658 --> 01:15:44,413
ما الخطب؟ -
.لا تتحدث معي بهذه الطريقة -

653
01:15:44,580 --> 01:15:49,043
.قلت إنه قبّلك -
!نحن نعمل معًا وأصدقاء -

654
01:15:49,210 --> 01:15:56,217
.عذراً. لا يجب أن نبدأ بذلك
.أعطني قبلة، حبيبي

655
01:15:56,383 --> 01:16:01,096
.لا أريد ذلك
.لا أريد أن أقبلك، جيف

656
01:16:03,432 --> 01:16:07,311
لماذا تهرب؟ -
!اتركه، جيف -

657
01:16:08,145 --> 01:16:10,689
!تبا

658
01:16:12,149 --> 01:16:16,070
هل لديكِ مشاكل، سيدتي؟ -
.لا -

659
01:16:16,320 --> 01:16:19,990
.تبادلت ابنتي وأنا الحديث -
.تحدثت إلى السيدة -

660
01:16:20,699 --> 01:16:24,537
.أنا ضابط في مهمة
.كنا فقط غير متفقين على شيء

661
01:16:24,703 --> 01:16:29,792
.دعنا نحلها في السيارة -
.ليس ضرورياً -

662
01:16:30,167 --> 01:16:35,756
.ضابط! إنه شرطي -
!لا تكن هكذا! هل أنت غبي؟ -

663
01:16:37,383 --> 01:16:43,097
ألم أقل إنني كنت شرطيًا؟
!لا تكن غبيًا! لا تكن غبيًا

664
01:16:44,223 --> 01:16:48,727
!لا، جيف -
قلت أنك شرطي، أليس كذلك؟ -

665
01:16:49,478 --> 01:16:52,731
!ماذا تفعلون؟

666
01:16:54,358 --> 01:17:00,155
!دعوه وشأنه! اتركه يذهب
!إنه شرطي! إنه لا يكذب

667
01:17:02,074 --> 01:17:03,659
.لقد فات الأوان

668
01:17:03,826 --> 01:17:10,165
.ليس لدينا وقت لنكون أذكياء بعد وقوع الأمور
.إنه أكبر صفقة مخدرات في الولاية

669
01:17:10,332 --> 01:17:12,751
.وأنا أعتقد أن كول يمكنه مساعدتنا

670
01:17:12,918 --> 01:17:18,424
.لكن هذا ليس كول
.هو ليس لديه أدنى فكرة من هو

671
01:17:18,590 --> 01:17:22,052
.إنه ليس نفسه كما هو J. Reid
.لقد رأينا ذلك أمس

672
01:17:22,261 --> 01:17:26,473
.هو يعرف ما فعله ليلة أمس، ويعتذر عن ذلك

673
01:17:26,974 --> 01:17:33,439
!هو لا يعرف ذلك ولا يعتذر عنه
.لم يكن ماءً، بل كان شيئًا آخر يسكبه

674
01:17:33,605 --> 01:17:37,484
.المحكمة قبلت الموقف بشأن الظروف القاسية في العمل

675
01:17:40,529 --> 01:17:48,370
يجب أن نفعل ذلك. إنها المخاطرة التي تستحق. -
.أنت لا تتحمل أي مخاطرة، هو من يتحمل -

676
01:17:48,537 --> 01:17:54,418
.إذا أرسلته إلى الداخل، فلن يخرج -
.هذا فقط في الليلة -

677
01:17:54,918 --> 01:17:59,465
.يجب أن يكون لدينا معدات النقل عليه، لذا سنحصل أيضًا على مزود جيتن

678
01:17:59,715 --> 01:18:03,093
هل هي مفرطة؟

679
01:18:14,313 --> 01:18:20,611
،هل أنت هناك، جيف؟ يجب أن أراك
.لكي تخبرني بما يحدث

680
01:18:22,529 --> 01:18:28,535
.تعال الآن، جيف
أجب على الهاتف إذا كنت هناك. جيف؟

681
01:19:15,874 --> 01:19:20,712
هل هنا يلتقون بك؟ -
.نعم -

682
01:19:21,838 --> 01:19:25,926
.ربما يكون هذا الحقير هنا بالفعل

683
01:19:28,136 --> 01:19:36,144
.لقد اتصل قبل ساعة -
.قم برميهم اخرج مباشرة -

684
01:19:36,562 --> 01:19:42,609
.المكسيكيون لا يتعاملون مع السود
.الشرطة هناك تصبح مجنونة

685
01:19:42,776 --> 01:19:49,533
.إنهم يجنون. أولئك الذين يقدمون التاكو لا يحبون السود في المكسيك

686
01:19:52,327 --> 01:19:56,957
.إنه أسهل هكذا
.أسعار جيدة

687
01:19:59,543 --> 01:20:05,632
هذا رائع. مرحباً؟
هل أنت بخير؟

688
01:20:06,216 --> 01:20:10,220
نحن هنا، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

689
01:20:30,532 --> 01:20:34,786
.مرحبا، مورفي -
ماذا حدث؟ -

690
01:20:34,953 --> 01:20:38,915
كيف حالك؟ -
.جيد. ليس قريبا جدا -

691
01:20:40,000 --> 01:20:44,212
كيف حالك؟ -
.بخير، بخير، صديقي -

692
01:20:44,379 --> 01:20:47,382
كيف حالك، يا حقير؟

693
01:20:52,262 --> 01:20:56,641
من هو الطفيلي الجديد؟ -
.تكلّم بلطف عن زوجي الجديد -

694
01:20:57,309 --> 01:21:03,356
ماذا حدث لفرسكو؟ -
.إنه خبر قديم -

695
01:21:03,857 --> 01:21:08,653
إذا كانت فريسكو خبرًا قديمًا، فأنت إذن خبر جديد؟

696
01:21:10,489 --> 01:21:15,660
هل يمكننا أن نسرع قليلاً، مورف؟ -
من هو؟ هل أنت مخبر؟ -

697
01:21:17,621 --> 01:21:23,001
!أوقف هذا الهراء وانتقل إلى النقطة -
.أريد أن أعرف مع من أتعامل -

698
01:21:23,168 --> 01:21:25,420
.دعنا نبدأ بالأعمال

699
01:21:28,298 --> 01:21:31,093
هل أنت مخبر؟ -
ماذا بحق الجحيم تعني؟ -

700
01:21:31,259 --> 01:21:36,681
!لا تستخف بي، أيها الوغد -
.أريد أن أعرف مع من أتعامل -

701
01:21:36,848 --> 01:21:40,602
!أنت تتعامل معي
هل يجب أن أغير المورد؟

702
01:21:40,769 --> 01:21:47,984
.لا. اتصل، قبل أن تحضر واحدة جديدة -
.نعم. دعنا نبدأ -

703
01:21:49,194 --> 01:21:51,738
!ابتعد عن السيارة

704
01:21:51,905 --> 01:21:57,702
.عذرًا. مع كل هذا الكوكايين، يمكنك شراء كريمة

705
01:21:59,412 --> 01:22:02,332
.صفعة عارية، يا رجل

706
01:22:13,260 --> 01:22:16,346
.إنه على ما يرام -
لماذا هذا الهراء؟ -

707
01:22:16,721 --> 01:22:21,560
.أنت تحصي أموالي أيضًا -
.لأنك زنجي، دواين -

708
01:22:21,726 --> 01:22:26,690
.توقف، يا غبي. أنت إيرلندي، لكنك لست كينيدي، مورف

709
01:22:27,649 --> 01:22:29,818
ماذا؟ هل هو الآن؟

710
01:22:34,114 --> 01:22:37,492
.هذا جيد حقاً
ماذا بحق الجحيم؟

711
01:22:38,618 --> 01:22:43,248
.هذا هو العميل سكوت
.أنتم محاصرون من قبل شرطة المخدرات

712
01:22:43,415 --> 01:22:46,001
!هيا! انطلق

713
01:22:52,215 --> 01:22:56,011
كنت أعلم أنك شرطي. -
!ج، انتبه -

714
01:23:00,307 --> 01:23:03,059
!تخلص من المسدس

715
01:23:03,226 --> 01:23:08,690
!لا تكن غبيًا، ارمِ المسدس
!ارمِ المسدس بحق الجحيم

716
01:23:18,533 --> 01:23:21,369
.ارمِ المسدس

717
01:23:21,536 --> 01:23:25,790
!ارمِ المسدس

718
01:23:31,546 --> 01:23:36,926
.أستطيع سماع أنفاسه
لماذا لا يعطي إشارة؟

719
01:23:42,223 --> 01:23:48,521
بيكر 1، هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
.انتظر -

720
01:23:51,399 --> 01:23:54,736
ماذا تفعل؟

721
01:23:54,903 --> 01:23:58,490
أبل 1 وباكر 1، هل أنتما مستعدان؟

722
01:23:58,656 --> 01:24:02,160
.ج.، ارمها

723
01:24:04,871 --> 01:24:10,919
لدي محامٍ باهظ الثمن.
.نحن خارجون غداً

724
01:24:11,669 --> 01:24:14,172
.ارمِ المسدس الأخرق

725
01:24:15,215 --> 01:24:19,302
!10 ثوانٍ -
!انتظر -

726
01:24:22,806 --> 01:24:26,017
.ألقِ المسدس

727
01:24:26,726 --> 01:24:30,980
!سميد... الآن... ألقِ المسدس

728
01:24:46,454 --> 01:24:53,795
.إنه دقيق. إنه سوء فهم
كيف حالك اليوم، ضابط؟

729
01:24:54,129 --> 01:25:00,135
.اهدأ. إنها سوء فهم -
الشرطي كول، هل تريد الأذن؟ -

730
01:25:00,301 --> 01:25:06,057
.أخبر السيد غيتنز عن حقوقه -
.أغلق فمك تمامًا -

731
01:25:06,224 --> 01:25:11,771
.أخبره عن حقوقه
.سأقوم بتشغيل شريحتك له

732
01:25:11,938 --> 01:25:15,400
.هو يحب أن يسمع صوته الخاص

733
01:25:22,532 --> 01:25:29,455
هل أنت شرطي؟ -
.لقد فعلتها، جيف. لقد أعادتنا إلى المنزل -

734
01:25:29,622 --> 01:25:34,794
.لديهم الحق في الصمت، كل ما تقوله يمكن استخدامه ضدك

735
01:25:34,961 --> 01:25:40,133
.لديهم الحق في محامٍ
.إذا لم يكن لديك أموال، سيتم تعيين واحد

736
01:25:40,300 --> 01:25:42,844
.كنت فقط أريد دعمك

737
01:25:44,012 --> 01:25:47,348
.كنت أدعمك دائمًا

738
01:25:47,932 --> 01:25:51,811
!جي. ريد، أنت لست مخبرًا

739
01:25:53,146 --> 01:25:56,482
!أنت لست مخبرًا، جي. ريد

740
01:26:01,487 --> 01:26:03,823
!أنت خائن

741
01:26:28,389 --> 01:26:31,517
.الآن تبدأ المرحلة الصعبة

742
01:26:32,727 --> 01:26:38,232
.أنا أعرف طبيبًا
.هو يعرف ما مررت به

743
01:26:38,399 --> 01:26:40,652
.سيستغرق الأمر وقتًا، جيف

744
01:26:40,818 --> 01:26:46,908
.قد تكونوا قد خانتم أحدًا
من سيروي عن ذلك؟

745
01:26:47,492 --> 01:26:52,038
ماذا عنك، جيف؟
.ربما يمكنك تقديم وجهة نظر جديدة

746
01:26:53,206 --> 01:27:00,713
.إذا كنت تحت السطح لفترة طويلة، فيجب أن يكون لديك عيوب دائمة نتيجة لذلك

747
01:27:01,339 --> 01:27:04,467
.لقد تجاوزت الحدود

748
01:27:04,634 --> 01:27:11,224
،لذلك سمح جتين لك بأن تقترب منه
.ولذلك أضعف شهادة شاهدك سلطته

749
01:27:14,018 --> 01:27:17,063
هل يجعلك المتبني عصبيًا؟ -
لماذا؟ -

750
01:27:17,814 --> 01:27:24,070
.أريد أن أقابله وأدخله حيث ينتمي

751
01:27:29,534 --> 01:27:32,495
.لقد حاولوا قتلي

752
01:27:32,662 --> 01:27:40,586
.المسؤول كان يدعو نفسه الله. كنت أقود معه ولعبت دوري

753
01:28:07,029 --> 01:28:09,198
?...تعرف ماذا

754
01:28:14,078 --> 01:28:18,958
أريد أن أتحدث معك
.لأعتذر

755
01:28:19,542 --> 01:28:25,673
.كنت مرتبكاً
.لكنني لم أرد أن أؤذيك

756
01:28:30,720 --> 01:28:35,266
.صدقني
.لم أكن لأؤذيك

757
01:28:35,725 --> 01:28:40,897
.أحبك، جيف
-لكن حتى لو كان اثنان يحبان بعضهما البعض

758
01:28:41,063 --> 01:28:46,402
.لا يعني ذلك أنهم يجب أن يكونوا معًا -

759
01:28:48,988 --> 01:28:53,826
من كان المسؤول، عندما اشتريتم الكوكايين من عصابة نيويورك؟

760
01:28:53,993 --> 01:28:57,538
.دواين غيتنز
.معروف في الشوارع باسم الله

761
01:28:57,705 --> 01:29:01,459
هل سلم السيد جيتنز ذلك شخصياً؟ -
.أحياناً -

762
01:29:01,751 --> 01:29:05,338
هل ستقوم بتسمية السيد جيتنز للجنة القيادة؟

763
01:29:05,504 --> 01:29:11,177
.إنه هذا الرجل في أقصى اليمين، الذي ليس لديه شعر

764
01:29:11,344 --> 01:29:16,015
!.مرحبًا، ج
!الضابط جيف كول

765
01:29:19,018 --> 01:29:24,023
كيف حالك؟ -
كيف تسير الأمور، ب؟ -

766
01:29:25,024 --> 01:29:31,197
شكراً لأنك أدخلت كلمة. -
.كنت ستشهد وفعلاً قمت بالصواب -

767
01:29:34,325 --> 01:29:39,830
.سنلتقي بعد 3 سنوات ونصف -
.كن قويًا -

768
01:29:39,997 --> 01:29:47,171
،دواين كيث غيتنز
.لقد وُجدتم مذنبين في جميع التهم

769
01:29:47,338 --> 01:29:54,845
.لذلك يتم الحكم عليهما بالعقوبتين المؤبدتين دون إمكانية الإفراج المشروط

770
01:29:58,140 --> 01:30:03,688
.لكنني مرتاح لذلك، ما حدث اليوم

771
01:30:03,854 --> 01:30:06,440
.لقد أنجزنا المهمة التي كنا نضعها في اعتبارنا

772
01:30:06,607 --> 01:30:13,364
.دواين غيتنز و16 عضوًا من أخطر عصابة مخدرات قد حُكم عليهم

773
01:30:15,783 --> 01:30:19,745
-بالنيابة عن شرطة مكافحة المخدرات، أود أن أشكر

774
01:30:20,079 --> 01:30:25,334
المدعي العام كونلي -
.وجميع وكلاء الشرطة المحليين

775
01:30:25,501 --> 01:30:31,424
.كان من المحظوظ أننا كنا معهم
.لم نكن لننجح بدونهم

776
01:30:31,715 --> 01:30:39,140
.لقد استغرق الأمر سنوات، لأننا اضطررنا إلى الضرب حتى لا تنجو العصابة

777
01:30:39,557 --> 01:30:47,857
.تم منح هذه الضربة لدواين جітنز
...هل ترى التغييرات الإيجابية

778
01:30:48,441 --> 01:30:56,073
.الأهم هو من هو البطل -
.لم أفعل ذلك من أجل مجد الأبطال -

779
01:31:00,911 --> 01:31:06,292
هل ستسافر غداً؟ -
.بريستون يقول، إنه الأكثر أماناً -

780
01:31:06,792 --> 01:31:12,131
.المرشحون في شيكاغو لا يعرفون ما ينتظرهم

781
01:31:12,339 --> 01:31:14,884
...لقد فكرت في

782
01:31:15,050 --> 01:31:22,600
.أعتقد أنك لا تستطيع السفر وحدك، لكن يجب عليك أن تأتي معي

783
01:31:23,350 --> 01:31:30,858
.استأجر شقة و حول إحدى الغرف إلى قاعة للرقص

784
01:31:34,111 --> 01:31:41,243
.قال صديق إن هناك فرق كبيرة -
.لا تحاول أن تبيع لي شيكاغو -

785
01:31:41,410 --> 01:31:47,124
.أنا فقط أطلعكم على المعلومات -
.أنا أعلم ذلك جيدًا -

786
01:31:48,292 --> 01:31:52,379
يمكنني الذهاب إلى شيكاغو
.وسأنجح بشكل جيد

787
01:31:54,965 --> 01:31:57,509
هل هناك المزيد من الأفكار المضيئة؟

788
01:31:59,803 --> 01:32:02,598
.ساعدني الآن

789
01:32:03,140 --> 01:32:06,101
.هيا الآن

790
01:32:07,645 --> 01:32:11,941
،أنت تحمل المسدس
.والوقت على وشك النفاد

791
01:32:12,107 --> 01:32:19,281
أدمغتكم تعمل في خمول.
.القلب يدق بحرارة

792
01:32:24,620 --> 01:32:30,334
.نتحدث عن حياتكم هناك
.حياتكم

793
01:32:30,501 --> 01:32:32,753
نص البث AS

794
01:32:32,920 --> 01:32:35,464
توكانو فيديو

