1
00:00:10,777 --> 00:00:13,446
مضى وقت طويل، لكننا عدنا يا أحبائي.

2
00:00:14,214 --> 00:00:15,315
هذا صحيح يا أعزائي،

3
00:00:15,315 --> 00:00:18,318
عاد أكبر تحدي وسائل تواصل اجتماعي.

4
00:00:18,318 --> 00:00:20,253
سيتنافس المشاركون في "ذا سيركل"

5
00:00:20,253 --> 00:00:22,589
إما بشخصياتهم الحقيقية أو كمنتحلين،

6
00:00:22,589 --> 00:00:27,327
ليتواصلوا ويتحادثوا ويخططوا ويتآمروا
ويغازلوا بعضهم البعض في طريقهم إلى قمة

7
00:00:27,327 --> 00:00:29,496
اللعبة الشعبية القاسية هذه

8
00:00:30,163 --> 00:00:33,733
ويفوزوا بـ100 ألف دولار.

9
00:00:34,300 --> 00:00:36,603
وبما أنه غير ضروري
أن يكون الفائز هو الأذكى

10
00:00:36,603 --> 00:00:39,539
أضفنا في هذا الموسم
قليلًا من الذكاء إلى التحدي.

11
00:00:41,307 --> 00:00:44,344
ما سمعتموه صحيح. لأول مرة

12
00:00:44,344 --> 00:00:48,948
يشارك روبوت ذكاء صناعي في اللعبة
بصفته المنتحل الأكبر.

13
00:00:50,583 --> 00:00:51,918
استعدوا يا أعزائي.

14
00:00:51,918 --> 00:00:53,887
أنا "ميشيل بوتو" وتشاهدون "ذا سيركل".

15
00:00:53,887 --> 00:00:55,522
"ذا سيركل (الولايات المتحدة)"

16
00:01:13,206 --> 00:01:14,741
مبنى جديد، ما هذا؟

17
00:01:14,741 --> 00:01:17,577
هذا صحيح، سنقيم اللعبة في "أتلانتا".

18
00:01:17,577 --> 00:01:20,380
ورغم تغيير المدينة،
لكن اللعبة ما زالت كما هي.

19
00:01:20,380 --> 00:01:22,649
لذا لا تتوقعوا الكثير
من كرم الضيافة الجنوبي.

20
00:01:23,516 --> 00:01:25,885
ستشاهدون مبالغات المؤثرين المعتادة

21
00:01:25,885 --> 00:01:29,489
وحالات حظر ومنتحلين
أكثر مما هو موجود في الحفلات التنكرية.

22
00:01:29,489 --> 00:01:32,892
لذا لا تظنوا أنكم خبيرون بالبرنامج،
لأنكم ستشاهدون أحداثًا صادمةً.

23
00:01:33,393 --> 00:01:35,762
لنتعرف إلى أول مشارك.

24
00:01:37,464 --> 00:01:41,134
يا للهول يا "دوسي"!

25
00:01:41,134 --> 00:01:44,304
هل سنستضيف جروًا صغيرًا آخر في "ذا سيركل"؟

26
00:01:44,804 --> 00:01:48,508
هيا بنا!

27
00:01:48,508 --> 00:01:51,144
هذا جنونيّ.

28
00:01:52,412 --> 00:01:54,614
عجبي. أهذه هي اللعبة؟

29
00:01:55,315 --> 00:01:56,316
لنبدأ.

30
00:01:56,316 --> 00:01:58,885
وصلت يا "ذا سيركل".

31
00:01:58,885 --> 00:02:01,421
{\an8}اسمي "كايل" وعمري 31 عامًا.

32
00:02:01,421 --> 00:02:04,691
أعيش في "ميامي" في ولاية "فلوريدا".
وأنا فخور برعاية كلب.

33
00:02:04,691 --> 00:02:06,059
وهو صغيري "دوس".

34
00:02:06,059 --> 00:02:08,628
أنا لاعب كرة سلة محترف.

35
00:02:10,163 --> 00:02:13,733
أُسأل دائمًا عن حس المنافسة لديّ.
ألعب كرة السلة الاحترافية

36
00:02:13,733 --> 00:02:18,705
وأكره الخسارة أكثر مما أحب الفوز.
حتى إنني لا أسمح لجدتي بهزيمتي.

37
00:02:18,705 --> 00:02:20,373
أحضرت كرتك.

38
00:02:20,373 --> 00:02:22,509
تعرف ماذا سنفعل. أحضرت كرتك.

39
00:02:27,413 --> 00:02:28,581
لكن في الحقيقة،

40
00:02:28,581 --> 00:02:31,117
لن أخبر أحدًا بأنني لاعب كرة سلة محترف

41
00:02:31,117 --> 00:02:32,652
إذ يرتبط ذلك بصورة نمطية.

42
00:02:32,652 --> 00:02:36,189
سيقولون إنني غنيّ
أو إنني زير نساء، وهذا غير صحيح.

43
00:02:36,189 --> 00:02:38,758
ألعب خارج البلاد منذ ثماني سنوات.

44
00:02:38,758 --> 00:02:41,528
أُصدقكم القول، الأمر ليس سهلًا.

45
00:02:41,528 --> 00:02:44,597
لذا سأشارك في "ذا سيركل"
بصفتي مدرّب كرة سلة.

46
00:02:44,597 --> 00:02:45,865
"تنبيه"

47
00:02:45,865 --> 00:02:48,601
تنبيه؟ يا للمفاجأة! هناك تنبيه!

48
00:02:49,736 --> 00:02:53,173
"أهلًا بك في (ذا سيركل)!"

49
00:02:55,408 --> 00:02:58,111
"يُرجى إنشاء الملف الشخصي." حسنًا، لنبدأ.

50
00:02:58,811 --> 00:03:02,048
{\an8}سنقوم بهذا معًا. سأختار مهنة مدرّب كرة سلة.

51
00:03:02,048 --> 00:03:03,149
{\an8}"(كايل)، 31 سنة
اجتماعي، مرح، تنافسي"

52
00:03:03,149 --> 00:03:04,350
{\an8}سأختار هذه المهنة.

53
00:03:04,350 --> 00:03:08,121
{\an8}بالنسبة إلى الحالة العاطفية،
فسامحيني يا حبيبتي.

54
00:03:09,489 --> 00:03:11,791
تزوجت السنة الماضية في يوليو.

55
00:03:11,791 --> 00:03:14,093
تحية إلى حبيبتي "جاكي". تعلمين أنني أحبك.

56
00:03:16,629 --> 00:03:20,633
ارتأينا أنه من الأفضل أن أشترك كعازب

57
00:03:20,633 --> 00:03:23,236
لأنني لا أريد إضاعة أيّ فرصة مني.

58
00:03:23,236 --> 00:03:26,973
آمل أن ترغب الفتيات في مغازلتي والتكلم معي

59
00:03:26,973 --> 00:03:28,341
في محادثات خاصة.

60
00:03:28,341 --> 00:03:29,776
عليّ إبراز عضلات معدتي.

61
00:03:29,776 --> 00:03:32,378
هذا كل ما سيحدث. عليّ إبرازها يا حبيبتي.

62
00:03:32,378 --> 00:03:33,846
كم أبدو وسيمًا.

63
00:03:33,846 --> 00:03:36,216
أظن أنني أبدو وسيمًا.

64
00:03:36,216 --> 00:03:39,185
تكمن خطتي في إنشاء
أكبر عدد ممكن من التحالفات

65
00:03:39,185 --> 00:03:40,887
لأنني منفتح على الجميع.

66
00:03:40,887 --> 00:03:43,256
{\an8}أنشئي ملفي الشخصي يا "ذا سيركل".

67
00:03:45,258 --> 00:03:46,593
لا أستطيع إيجاد كلبي.

68
00:03:46,593 --> 00:03:50,263
يا للهول، أول ما فعلته
عند وصولنا هو قضاء حاجتك.

69
00:03:50,863 --> 00:03:53,499
"دوسي"! وسخت المنزل!

70
00:03:53,499 --> 00:03:56,669
لقد قضى حاجته للتو.
لكن كفانا حديثًا عن الفضلات

71
00:03:56,669 --> 00:03:58,638
ولنقابل مشاركةً تسعى إلى الفوز.

72
00:03:58,638 --> 00:03:59,906
ما هذا؟

73
00:03:59,906 --> 00:04:03,576
هل هو قفاز فرن؟ يبدو كقبعة صغيرة.

74
00:04:05,078 --> 00:04:08,081
{\an8}اسمي "لورين".
عمري 26 عامًا وأنا من "فيلادلفيا".

75
00:04:08,081 --> 00:04:09,415
أريد فقط...

76
00:04:11,751 --> 00:04:13,353
أتساءل إن كان فعل هذا مسموحًا.

77
00:04:13,353 --> 00:04:15,622
أنا مهووسة بلا أدنى شك.

78
00:04:15,622 --> 00:04:17,257
هناك كراس صغيرة لأجلس عليها.

79
00:04:19,726 --> 00:04:23,963
{\an8}أمارس ألعاب الفيديو لعشر ساعات يوميًا.
وكنت أنشرها في بثّ مباشر على الإنترنت،

80
00:04:23,963 --> 00:04:26,633
لذا أنا معتادة
على التحدث إلى الناس عبر الشاشة.

81
00:04:26,633 --> 00:04:30,336
أنا متقمصة شخصيات وأشارك
في مهرجانات الرسوم المتحركة اليابانية.

82
00:04:30,336 --> 00:04:34,073
شاركت في مهرجان "بروني"
ومهرجانات شخصيات الحيوانات.

83
00:04:34,073 --> 00:04:37,610
حضور مهرجان شخصيات الحيوانات
ليس أغرب ما قمت به.

84
00:04:37,610 --> 00:04:41,247
لن أشارك كشخصية حيوان!
إلّا إن أردت ذلك يا "ذا سيركل".

85
00:04:41,247 --> 00:04:44,751
"يُرجى إنشاء الملف الشخصي!"
لنبدأ يا "ذا سيركل".

86
00:04:44,751 --> 00:04:47,620
سأشارك في البرنامج بشخصيتي الحقيقية

87
00:04:47,620 --> 00:04:49,822
وسأكون على طبيعتي.

88
00:04:49,822 --> 00:04:52,558
أصبحت عزباء منذ فترة قصيرة،

89
00:04:52,558 --> 00:04:54,527
{\an8}"(لورين)، 26 سنة
محبوبة، سخيفة، مهووسة بالعلم"

90
00:04:54,527 --> 00:04:55,995
{\an8}لذا سأكتب أنني عزباء تمامًا.

91
00:04:55,995 --> 00:04:58,498
لأنني أودّ لقاء أشخاص جذابين.

92
00:04:58,498 --> 00:05:00,700
أريد المغازلة، لكن قيل لي

93
00:05:00,700 --> 00:05:03,269
إن مجرد حديثي إلى الناس يُعتبر مغازلةً.

94
00:05:03,269 --> 00:05:04,904
لذا سأقوم بهذا فحسب.

95
00:05:04,904 --> 00:05:09,242
كنت أبثّ مقاطع مباشرة على منصّة "تويتش".
أحب لقاء أناس جدد وإضحاك الجميع.

96
00:05:09,242 --> 00:05:12,211
رمز التلألؤ ورمز القلب الأبيض.

97
00:05:12,211 --> 00:05:15,014
سأبذل كل ما بوسعي للفوز.

98
00:05:15,014 --> 00:05:19,185
يوحي هذا الملف الشخصي
بأنني أعيش حياتي باندفاع.

99
00:05:19,185 --> 00:05:21,487
فتاة البثّ المباشر بارعة،

100
00:05:21,487 --> 00:05:23,556
لكنها ليست الوحيدة التي ستشارك.

101
00:05:23,556 --> 00:05:25,491
تبًا.

102
00:05:25,491 --> 00:05:29,228
هذا رائع. يا للعجب.

103
00:05:31,564 --> 00:05:33,166
نالت إعجابي بالتأكيد.

104
00:05:33,166 --> 00:05:36,169
مرحبًا، أنا "مايلز"
الملقّب بـ"يونغ بابي فييغو"،

105
00:05:36,169 --> 00:05:37,103
{\an8}"(مايلز)، 29 سنة"

106
00:05:37,103 --> 00:05:39,172
{\an8}لأني نشيط. أحب الاستمتاع بوقتي أينما كنت.

107
00:05:39,172 --> 00:05:42,241
أنا دائمًا ما أتعاطى،
وأبقى خارجًا حتى الرابعة صباحًا كل ليلة.

108
00:05:42,241 --> 00:05:43,676
لن يتغيّر هذا أبدًا.

109
00:05:43,676 --> 00:05:45,812
نظام التشغيل الصوتي.

110
00:05:45,812 --> 00:05:47,947
حسنًا، رأيت هذا من قبل.

111
00:05:47,947 --> 00:05:50,817
سأقول ما لديّ
لذا حاولي مجاراتي يا "ذا سيركل".

112
00:05:50,817 --> 00:05:52,518
خذيني إلى ملفي الشخصي.

113
00:05:55,288 --> 00:05:58,057
ينقسم من يعرفونني بين محب وكاره لي.

114
00:05:58,057 --> 00:06:01,661
لن أكون مصدرًا للمشكلات
لكنني قد أُسهم في تأجيجها.

115
00:06:03,863 --> 00:06:05,765
حسنًا، لنبدأ بالمهنة.

116
00:06:05,765 --> 00:06:08,434
اكتبي يا "ذا سيركل". أنا مهندس ذكاء صناعي.

117
00:06:09,869 --> 00:06:14,874
{\an8}ارتدت "كارنيغي ميلون" بمنحة دراسية كاملة.
قررت أن أتخصص بالذكاء الصناعي.

118
00:06:14,874 --> 00:06:17,410
{\an8}امتلاك خلفية في الذكاء الصناعي
سيساعدني بالتأكيد في كشف

119
00:06:17,410 --> 00:06:20,146
الشذوذ والأنماط المكررة
إن تعاطيت مع منتحل.

120
00:06:20,146 --> 00:06:22,315
وبصراحة، لا أهتم لذلك البتة.

121
00:06:22,315 --> 00:06:26,886
أقضي وقتي في برمجة الروبوتات
أو العمل في الاستديو.

122
00:06:26,886 --> 00:06:28,321
رمز الموسيقى.

123
00:06:28,321 --> 00:06:31,858
ثبّتي هذه الصورة يا "ذا سيركل"
كثبات "مارثا ستوارت" في الإقامة الجبرية.

124
00:06:31,858 --> 00:06:35,728
بما أنني شخص اجتماعي،
أعلم كيف أدير العلاقات الاجتماعية.

125
00:06:35,728 --> 00:06:39,098
يمكنني التلاعب بالناس كما أشاء
من دون أن يلاحظني أحد.

126
00:06:39,966 --> 00:06:41,434
أجيد المغازلة، لا أنكر ذلك.

127
00:06:41,934 --> 00:06:45,438
سأرسل الرمز التعبيري ذا عينيّ القلب
مرات كثيرة في البرنامج.

128
00:06:45,438 --> 00:06:47,440
آمل ألّا يسبب لي هذا المتاعب.

129
00:06:48,674 --> 00:06:52,912
{\an8}سأشارك في البرنامج بشخصيتي الحقيقية.
أبدو فتى لعوبًا وأعرف هذا.

130
00:06:52,912 --> 00:06:53,813
{\an8}"أتريدين ممارسة الجنس؟"

131
00:06:53,813 --> 00:06:55,782
{\an8}إما أن يحب الناس ذلك أو لا.

132
00:06:56,649 --> 00:06:58,518
{\an8}لا بدّ أن يكون لكم محبون وكارهون.

133
00:06:58,518 --> 00:07:00,820
{\an8}إن لم يكن هناك من يكرهكم
فلستم على طريق الصواب.

134
00:07:00,820 --> 00:07:03,189
هل سيشارك معنا شخص لعوب يا تُرى؟

135
00:07:04,490 --> 00:07:06,959
أو رجل في الـ40 من عمره يُدعى "ستيف"
يدّعي أنه لعوب؟

136
00:07:06,959 --> 00:07:10,763
صديقي "مايلز"،
يبدو أنك شاهدت البرنامج من قبل.

137
00:07:12,932 --> 00:07:15,435
أشعر كأنني في العصر الفيكتوري.

138
00:07:16,936 --> 00:07:20,807
أظنّ أنّ العيش بمفردي في شقة
لن يشكّل مشكلة أبدًا.

139
00:07:20,807 --> 00:07:22,408
أعيش وحدي أساسًا،

140
00:07:22,408 --> 00:07:24,977
لكن عليّ التذكر أن مداعبة نفسي ممنوعة.

141
00:07:26,846 --> 00:07:28,214
{\an8}اسمي "براندون".

142
00:07:28,214 --> 00:07:31,317
{\an8}عمري 34 عامًا وأعمل ممرضًا مساعدًا.

143
00:07:31,317 --> 00:07:33,486
يمكن القول إنني أخبث من في المستشفى.

144
00:07:34,754 --> 00:07:37,156
أبدو كدمية "كاباج باتش كيد" كبيرة الحجم.

145
00:07:37,156 --> 00:07:39,425
بالكاد ينمو شعر وجهي

146
00:07:39,425 --> 00:07:40,760
كما أنني بدأت أصلع.

147
00:07:40,760 --> 00:07:44,163
لست جذابًا، لكنني سأصبح كذلك الآن.

148
00:07:44,163 --> 00:07:46,866
إذ سأشارك في "ذا سيركل" كمنتحل.

149
00:07:48,634 --> 00:07:52,472
"أوليفيا" صديقتي وقد وقعت في حبها فوريًا.

150
00:07:52,472 --> 00:07:56,108
أنا ذكي وشخصيتي رائعة، و"أوليفيا"

151
00:07:56,108 --> 00:07:57,477
تمتلك الجاذبية.

152
00:07:59,412 --> 00:08:03,382
يمكنني إضحاك الناس، لكن "أوليفيا" تثيرهم.

153
00:08:05,518 --> 00:08:08,488
آمل أن يجري بعض الشبّان محادثات خاصة معي.

154
00:08:08,488 --> 00:08:11,524
إن سُئلت إن كنت أمارس الرياضة فسأجيب،

155
00:08:11,524 --> 00:08:13,326
"أجل، هذا واضح."

156
00:08:13,326 --> 00:08:15,261
أنت "أوليفيا".

157
00:08:15,261 --> 00:08:19,031
"يُرجى انتقاء الصورة الشخصية."

158
00:08:19,031 --> 00:08:21,400
سيكون هذا صعبًا لأنها مثيرة.

159
00:08:21,968 --> 00:08:24,770
هذه فرصتي لأكون مثيرًا

160
00:08:24,770 --> 00:08:26,806
لأن ذلك لم يسنح لي من قبل.

161
00:08:26,806 --> 00:08:29,609
لذا يمكنني الاستفادة من شكلها في اللعبة.

162
00:08:29,609 --> 00:08:32,078
افتحي ألبوماتي الخاصة يا "ذا سيركل".

163
00:08:33,312 --> 00:08:34,247
لنبحث هنا.

164
00:08:34,247 --> 00:08:38,384
تهتم "أوليفيا" بأن تبدو ظريفةً

165
00:08:38,384 --> 00:08:41,287
وليس مثيرةً أكثر من اللازم.

166
00:08:41,287 --> 00:08:45,324
يليق اللون الأزرق بها كثيرًا.
ابتسامتها لطيفة هنا.

167
00:08:45,324 --> 00:08:46,926
أجل يا "ذا سيركل"!

168
00:08:47,960 --> 00:08:50,696
أظنّ أن الفتيان سيودّون مغازلتها،

169
00:08:50,696 --> 00:08:52,899
لكنها لا تبدو مخيفةً جدًا

170
00:08:52,899 --> 00:08:55,768
بل متواضعة.

171
00:08:55,768 --> 00:08:59,505
يا "ذا سيركل"،
أختار هذه الصورة لملفي الشخصي.

172
00:08:59,505 --> 00:09:01,207
{\an8}"(أوليفيا)، 26 سنة
مرحة، حيوية، حنونة"

173
00:09:01,207 --> 00:09:03,276
انظروا إلى هذا الوجه.

174
00:09:04,577 --> 00:09:08,080
هذا المنتحل الذي يشبه دمية "كاباج باتش"
مستعد لتحولّه.

175
00:09:08,781 --> 00:09:13,619
وبانتقال المشاركين الأربعة،
حان وقت محادثة تقييم الأجواء الأولى.

176
00:09:13,619 --> 00:09:16,022
ستُفتح محادثة "ذا سيركل".

177
00:09:16,022 --> 00:09:18,958
يا "ذا سيركل"، افتحي محادثة "ذا سيركل".

178
00:09:19,692 --> 00:09:22,929
يا للمفاجأة. فُتحت محادثة "ذا سيركل"!

179
00:09:22,929 --> 00:09:26,432
سأكون أول من يكتب رسالةً يا "ذا سيركل".

180
00:09:26,432 --> 00:09:29,435
ماذا أقول؟ لا أعرف. سأبدأ برسالة عادية.

181
00:09:29,435 --> 00:09:33,639
"هل تصدّقون أننا هنا؟
يا للروعة. وسم متحمسة جدًا."

182
00:09:33,639 --> 00:09:37,777
أنا متحمس جدًا.
لا أريد أن أكون أول من يكتب رسالة.

183
00:09:37,777 --> 00:09:41,714
{\an8}لنبدأ بحماس كبير.
اكتبي رسالة يا "ذا سيركل". "مرحبًا!"

184
00:09:41,714 --> 00:09:45,751
{\an8}اكتبي الراء ثلاث مرات والألف خمس مرات
وثلاث علامات تعجّب.

185
00:09:45,751 --> 00:09:47,486
{\an8}رمز النار يا "ذا سيركل".

186
00:09:48,054 --> 00:09:49,155
"مايلز" يكتب!

187
00:09:49,155 --> 00:09:51,791
هذه النقاط الثلاث الصغيرة مرعبة.

188
00:09:51,791 --> 00:09:54,961
{\an8}"هل يشعر أحد غيري
كأننا في أول يوم في المدرسة؟

189
00:09:54,961 --> 00:09:57,263
{\an8}علامة استفهام. رمز العقل الصغير.

190
00:09:57,263 --> 00:10:03,336
متحمس للقائكم جميعًا! علامة تعجب.
وسم انتبهوا يا عصبة (ذا سيركل)."

191
00:10:03,903 --> 00:10:06,472
{\an8}أرسلي الرسالة يا "ذا سيركل".

192
00:10:08,174 --> 00:10:11,277
أجل يا "مايلز"، أنا متحمس أيضًا.

193
00:10:11,277 --> 00:10:14,080
افتحي ملف "مايلز" الشخصي يا "ذا سيركل".

194
00:10:14,780 --> 00:10:16,482
{\an8}"(مايلز)، 29 سنة
أبله، غبي، غامض"

195
00:10:16,482 --> 00:10:19,318
{\an8}ها أنت يا "مايلز"!

196
00:10:19,318 --> 00:10:22,488
{\an8}يا للروعة! أحببت ابتسامته.

197
00:10:22,488 --> 00:10:24,657
{\an8}أظنّ أنّني وقعت في حبّه.

198
00:10:24,657 --> 00:10:27,493
{\an8}لا أصدّق هذا! إنه مهندس ذكاء صناعي.

199
00:10:27,493 --> 00:10:30,062
{\an8}هذا رائع، أعجبني.

200
00:10:30,062 --> 00:10:32,865
{\an8}إنه عازب. أتمنى ألّا نكون عدوّين،

201
00:10:32,865 --> 00:10:36,202
لأنني لا أنصحك بمعاداتي يا "مايلز".
أعيديني إلى محادثة "ذا سيركل".

202
00:10:36,969 --> 00:10:41,674
{\an8}اكتبي يا "ذا سيركل"،
"أهلًا! ثلاث علامات تعجب.

203
00:10:41,674 --> 00:10:47,179
آمل أن تكونوا متحمسين مثلي. وسم مغتبط."

204
00:10:47,747 --> 00:10:49,949
{\an8}"مغتبط"؟ إنها كلمة رديئة.

205
00:10:49,949 --> 00:10:52,752
{\an8}آسفة يا "كايل"، لكنني كرهتها.

206
00:10:52,752 --> 00:10:54,987
أنا مغتبط جدًا الآن.

207
00:10:54,987 --> 00:10:57,656
يعجبني "كايل"،
لكن "لورين" و"أوليفيا" هادئتان قليلًا.

208
00:10:57,656 --> 00:10:59,925
حسنًا، أنا مستعد للتحدث. اكتبي رسالةً.

209
00:10:59,925 --> 00:11:03,496
{\an8}"مرحبًا جميعًا، متحمسة لوجودي هنا.
علامة تعجب."

210
00:11:03,496 --> 00:11:07,466
{\an8}"هل تصدّقون أننا في (ذا سيركل) أخيرًا؟"
هذا ما كنت أخشاه.

211
00:11:07,466 --> 00:11:11,037
كفاك، هذه أكثر رسالة تقليدية رأيناها.

212
00:11:11,037 --> 00:11:14,206
افتحي ملف "أوليفيا" الشخصي يا "ذا سيركل".

213
00:11:14,206 --> 00:11:15,908
{\an8}"(أوليفيا)، 26 سنة
مرحة، حيوية، حنونة"

214
00:11:15,908 --> 00:11:18,344
{\an8}يا للهول، صورة في سيارة كما مُعتاد.

215
00:11:18,344 --> 00:11:21,247
إنها تقليدية جدًا بصراحة وقد تكون منتحلةً.

216
00:11:21,747 --> 00:11:23,849
إنها من "كولومبوس" في "أوهايو". مستحيل!

217
00:11:23,849 --> 00:11:26,352
أشعر بتوافقنا يا فتاة.

218
00:11:26,352 --> 00:11:29,755
رغم ذلك سأغازلها، لكنها تقليدية جدًا.

219
00:11:29,755 --> 00:11:32,925
{\an8}تبًا، معايير مهندس المعلوماتية عالية.

220
00:11:32,925 --> 00:11:34,326
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".

221
00:11:35,061 --> 00:11:38,330
{\an8}"لا أصدّق أننا هنا! متحمسة للقائكم جميعًا.

222
00:11:38,330 --> 00:11:40,933
{\an8}هل أنتم متوترون للغاية مثلي؟

223
00:11:40,933 --> 00:11:43,969
{\an8}رمز الوجه الضاحك ورمز الوجه الباكي."

224
00:11:43,969 --> 00:11:46,038
{\an8}أرسليها يا "ذا سيركل".

225
00:11:47,440 --> 00:11:49,442
أنا متوتر بالتأكيد.

226
00:11:49,442 --> 00:11:52,745
أتعرّق من شدة التوتر.
افتحي ملف "لورين" الشخصي.

227
00:11:53,345 --> 00:11:55,614
{\an8}"(لورين)، 26 سنة
محبوبة، سخيفة، مهووسة بالعلم"

228
00:11:55,614 --> 00:11:59,251
{\an8}حسنًا يا "لورين"، كتبت أنها عزباء تمامًا.
إنها تبحث عن علاقة جدية.

229
00:11:59,251 --> 00:12:01,587
إنها مثيرة.

230
00:12:01,587 --> 00:12:02,521
حظًا موفقًا.

231
00:12:02,521 --> 00:12:05,157
لكن لا تأخذي رجالي، اتفقنا؟ لا تفعلي ذلك.

232
00:12:05,157 --> 00:12:06,959
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".

233
00:12:06,959 --> 00:12:09,962
{\an8}"أنا متحمس جدًا للقاء الجميع هنا.

234
00:12:09,962 --> 00:12:11,397
{\an8}رمز وجه القرد."

235
00:12:11,397 --> 00:12:15,101
{\an8}"ركضت في شقتي ثلاث مرات،
لذا أعرف شعورك يا (لورين).

236
00:12:15,101 --> 00:12:18,471
رمز البكاء من الضحك."
أعجبني هذا. رسالة جيدة.

237
00:12:18,471 --> 00:12:20,306
أريني ملف "كايل" الشخصي يا "ذا سيركل".

238
00:12:21,040 --> 00:12:22,641
{\an8}"(كايل)، 31 سنة
اجتماعي، مرح، تنافسي"

239
00:12:22,641 --> 00:12:25,778
{\an8}ما هذا يا "كايل"؟
لديه ثماني عضلات في معدته.

240
00:12:26,278 --> 00:12:28,647
تبًا، إنه مثير.

241
00:12:28,647 --> 00:12:30,916
قد نُعجب بنفس الفتاة، لن أكذب.

242
00:12:30,916 --> 00:12:34,520
{\an8}سأرسل رسالةً أخرى فالجميع يكتبون بسرعة

243
00:12:34,520 --> 00:12:35,488
{\an8}على عكسي.

244
00:12:35,488 --> 00:12:37,323
{\an8}يا للهول، ماذا أقول؟

245
00:12:37,323 --> 00:12:39,925
تكتب "أوليفيا".
لا أريدها أن تشعر بأننا تجاهلناها.

246
00:12:39,925 --> 00:12:42,762
أريدها أن تقول شيئًا لأنني أظنّ أنها متوترة.

247
00:12:42,762 --> 00:12:43,863
أنا متوترة أيضًا.

248
00:12:43,863 --> 00:12:47,566
{\an8}"جميع صور ملفاتكم الشخصية رائعة.
علامة تعجب.

249
00:12:47,566 --> 00:12:50,336
{\an8}يشعرني الجميع بالارتياح."

250
00:12:50,336 --> 00:12:54,740
رسائلك مملة يا "أوليفيا".
كأنّ رجلًا آليًا يكتبها.

251
00:12:56,509 --> 00:12:58,911
أظنّ أنّ "أوليفيا" منتحلة.

252
00:12:58,911 --> 00:13:00,479
أو ربما خجولة فحسب.

253
00:13:00,479 --> 00:13:03,749
لا يُوجد سوى أربعة أشخاص،
لذا واثق بأن المزيد سيشاركون.

254
00:13:03,749 --> 00:13:05,718
ها هو لاعب كرة السلة "كايل" يساعدني.

255
00:13:05,718 --> 00:13:10,356
في أثناء حديثنا، انتقل المزيد من المشاركين
إلى منزل الأحلام هذا.

256
00:13:11,490 --> 00:13:14,593
يا للروعة!

257
00:13:15,161 --> 00:13:16,829
كم هي جميلة!

258
00:13:16,829 --> 00:13:18,097
{\an8}"أهلًا بك في (ذا سيركل)"

259
00:13:18,097 --> 00:13:20,566
{\an8}كأن دمية "باربي" صممت المكان

260
00:13:20,566 --> 00:13:22,701
وهذا جميل!

261
00:13:25,738 --> 00:13:26,572
مرحبًا جميعًا.

262
00:13:27,406 --> 00:13:30,075
أهلًا بكم في "كنتاكي". هذه هي لهجتنا.

263
00:13:30,676 --> 00:13:33,546
كأنني في منزل أحلامي.

264
00:13:33,546 --> 00:13:37,516
{\an8}أنا "كاسي"، عمري 29 سنة
من "مانشستر" في ولاية "كنتاكي".

265
00:13:39,552 --> 00:13:42,354
لم أر منزلي بهذه النظافة منذ سنوات.

266
00:13:42,354 --> 00:13:45,524
لديّ خبرة في الاحتيال.

267
00:13:45,524 --> 00:13:48,427
تزوجت حبيبي في المدرسة الثانوية.

268
00:13:48,427 --> 00:13:52,231
كان أسوأ خطأ في حياتي. لا تفعلوا مثلي.
فقد كشفته متلبسًا وهو يخونني.

269
00:13:52,231 --> 00:13:56,135
أنشأت حسابًا وهميًا وبدأت بالتحدث إليه.

270
00:13:56,135 --> 00:14:00,005
ثم انطلت عليه الحيلة وكشفته.

271
00:14:00,005 --> 00:14:02,875
"يُرجى إنشاء الملف الشخصي."

272
00:14:04,109 --> 00:14:05,144
حسنًا، لنبدأ.

273
00:14:05,144 --> 00:14:10,649
قيل لي إن الرجال لن يحبوني
لأنني أمّ بدينة عزباء لطفلتين

274
00:14:10,649 --> 00:14:13,519
لكنني وجدت أمير أحلامي.

275
00:14:13,519 --> 00:14:14,687
أنا مخطوبة.

276
00:14:14,687 --> 00:14:18,991
"يُرجى انتقاء الصورة الشخصية."

277
00:14:18,991 --> 00:14:20,726
افتحي مجلد "المكياج الكامل".

278
00:14:20,726 --> 00:14:23,596
حسنًا، ها هو.

279
00:14:24,296 --> 00:14:26,765
أبدو كأمّ مثيرة في هذه الصورة.

280
00:14:26,765 --> 00:14:29,101
انتحالي لهوية مزيفة من قبل

281
00:14:29,101 --> 00:14:31,437
سيساعدني في الفوز في البرنامج.

282
00:14:31,437 --> 00:14:33,472
إذ يمكنني كشف المنتحلين الآخرين.

283
00:14:33,472 --> 00:14:35,674
معلوماتي الشخصية حقيقية.

284
00:14:35,674 --> 00:14:39,612
أنا أمّ لطفلتين وأربّي ابنة ثالثة.

285
00:14:39,612 --> 00:14:41,780
يسببن فوضى عارمة لكن جميلة.

286
00:14:41,780 --> 00:14:45,885
أكثر ما أتطلّع إليه
هو الدخول إلى الحمّام بمفردي.

287
00:14:45,885 --> 00:14:48,988
أتوق لأدخل إلى الحمّام من دون ضجة.

288
00:14:48,988 --> 00:14:53,826
{\an8}أحب الحفلات والرقص
بشرط أن أخلد إلى النوم في الساعة التاسعة.

289
00:14:53,826 --> 00:14:55,828
{\an8}"(كاسي)، 29 سنة
محبّة، مرحة، مخلصة"

290
00:14:55,828 --> 00:14:58,030
هذا مثالي.

291
00:14:58,030 --> 00:15:00,032
{\an8}يا له من ملف شخصي!

292
00:15:00,532 --> 00:15:04,069
حسنًا يا "ذا سيركل"، أنشئي حسابي.

293
00:15:04,069 --> 00:15:08,173
أشعر بأن شيئًا مريبًا سيدخل إلى "ذا سيركل".

294
00:15:08,173 --> 00:15:12,645
وصلنا! أين المكان المناسب لوضع المذبح؟

295
00:15:12,645 --> 00:15:14,480
منحوتات من الكريستال؟ سأبكي.

296
00:15:16,448 --> 00:15:17,750
هذه أنا أيتها الساقطات!

297
00:15:17,750 --> 00:15:20,185
{\an8}مرحبًا، أنا "ستيفي" وعمري 35 عامًا

298
00:15:20,185 --> 00:15:23,689
وأنا وسيطة روحية إثباتية ومنجّمة محترفة.

299
00:15:23,689 --> 00:15:25,557
من الجيد أنك لا تملك قلبًا،

300
00:15:25,557 --> 00:15:28,227
إذ إن قلبي يدق بسرعة هائلة يا "هيربي".

301
00:15:28,227 --> 00:15:32,665
"هيربرت" هو هيكل عظمي للدعم العاطفي.

302
00:15:32,665 --> 00:15:33,832
هل أنت ميت؟ حسنًا.

303
00:15:33,832 --> 00:15:36,669
إنه رفيقي وصديقي.

304
00:15:36,669 --> 00:15:40,205
لا نمارس الجنس معًا، بل نحن صديقان.

305
00:15:42,207 --> 00:15:44,810
سأشترك في "ذا سيركل" بشخصيتي الحقيقية.

306
00:15:44,810 --> 00:15:47,079
لكنني لن أخبر أحدًا بأنني وسيطة روحية

307
00:15:47,079 --> 00:15:49,982
وبأن عمّتي المتوفاة تساعدني في التخطيط،

308
00:15:49,982 --> 00:15:51,483
لكنها تساعدني بلا شك.

309
00:15:51,483 --> 00:15:56,221
أنا مهووسة بالتنجيم
وأكتب توقعات الأبراج ونصوص أفلام.

310
00:15:56,221 --> 00:15:58,290
{\an8}أيمكنك إنشاء ملفي الشخصي يا "ذا سيركل"؟

311
00:15:58,290 --> 00:15:59,658
{\an8}"(ستيفي)، 35 سنة
حيوية، عطوفة، محبّة للطعام"

312
00:16:00,459 --> 00:16:02,094
حسنًا، لنبدأ!

313
00:16:02,094 --> 00:16:05,664
كيف سترقصين في حضن كائن ليس له حضن؟

314
00:16:05,664 --> 00:16:08,233
لكنها ليست المشاركة الوحيدة
التي تجيد الرقص.

315
00:16:08,734 --> 00:16:10,803
هنا يكمن السحر.

316
00:16:12,538 --> 00:16:13,706
حصلت على وجبات سريعة!

317
00:16:15,341 --> 00:16:16,442
حان وقت العرض.

318
00:16:17,476 --> 00:16:20,612
{\an8}أنا "كاريس" وعمري 37 عامًا.

319
00:16:20,612 --> 00:16:23,115
أنا متحدثة تحفيزية من "دالاس" في "تكساس".

320
00:16:23,115 --> 00:16:26,418
أرغب في شرب الشاي. لا أعلم ما السبب

321
00:16:26,418 --> 00:16:29,154
لكنه يُشعرني بأنني ملكة صغيرة.

322
00:16:29,154 --> 00:16:31,924
كما أنني أتناول خبر كرامبيت معه عادةً.
لذا سأفعل ذلك.

323
00:16:31,924 --> 00:16:35,627
عادةً ما أشرب كوب شاي في ليالي الجمعة.

324
00:16:35,627 --> 00:16:37,930
أشعر بأنني في منزلي.

325
00:16:37,930 --> 00:16:39,064
أحببته.

326
00:16:39,064 --> 00:16:41,667
يمارس الجميع الانتحال على الإنترنت.
لم لا أفعل ذلك؟

327
00:16:41,667 --> 00:16:45,104
سأشارك في "ذا سيركل"
وسأنتحل شخصية أخي الأصغر "بول".

328
00:16:47,172 --> 00:16:48,741
{\an8}"(ليل بو ثانغ)، (بول راسل)"

329
00:16:48,741 --> 00:16:51,210
أخي أصغر مني بـ11 سنة.

330
00:16:51,210 --> 00:16:53,245
ويفوقني خبرة بوسائل التواصل الاجتماعي.

331
00:16:53,245 --> 00:16:55,814
لديه أكثر من 300 ألف متابع.

332
00:16:55,814 --> 00:16:57,983
أما أنا فليس لديّ إلا قلة.

333
00:16:57,983 --> 00:17:00,886
لذا بما أن البرنامج مرتبط
بوسائل التواصل الاجتماعي،

334
00:17:00,886 --> 00:17:04,323
ارتأيت أن أنتحل شخصيته.
سنضفي الحيوية على هذا البرنامج.

335
00:17:06,058 --> 00:17:09,862
كم أشتاق إليك يا أخي.
انظروا كم يبدو رائعًا في الزاوية.

336
00:17:09,862 --> 00:17:12,631
يا "ذا سيركل"، افتحي مجلّد "الاسترخاء".

337
00:17:13,999 --> 00:17:17,202
أخي ليس عازبًا
لكنني سأكون بشخصية عازبة في "ذا سيركل"

338
00:17:17,202 --> 00:17:20,372
لأنني أظن أنها أفضل طريقة للتواصل.

339
00:17:20,372 --> 00:17:22,040
لم أغازل امرأة من قبل.

340
00:17:22,040 --> 00:17:24,710
لا أعلم ماذا سأقول.
هل أقول، "مرحبًا أيتها الجميلة."

341
00:17:24,710 --> 00:17:26,245
أم أقول، "كيف حالك يا حلوة؟"

342
00:17:26,245 --> 00:17:28,847
سنرى كيف سيجري ذلك.

343
00:17:30,182 --> 00:17:32,284
أجل، أحب هذه الصورة

344
00:17:32,284 --> 00:17:34,586
لأنه يبدو مسترخيًا.

345
00:17:34,586 --> 00:17:36,755
أحب طريقة فتح ذراعيه

346
00:17:36,755 --> 00:17:39,625
كأنه يقول، "كيف حالكم جميعًا؟ ما الأخبار؟"

347
00:17:39,625 --> 00:17:40,993
أحببت هذه الصورة.

348
00:17:40,993 --> 00:17:45,297
يا "ذا سيركل"، أختار هذه الصورة
لتكون صورة ملفي الشخصي.

349
00:17:46,098 --> 00:17:49,535
العمر 26 سنة.

350
00:17:49,535 --> 00:17:52,871
حيوي ونشيط وسعيد.

351
00:17:52,871 --> 00:17:56,408
عازب ومغنّي راب. أظن أنهم سيقولون،

352
00:17:56,408 --> 00:17:58,944
"يبدو مرحًا. أين يقيم الحفلة؟"

353
00:17:58,944 --> 00:18:00,345
أكره أن أفسد هذه اللحظة،

354
00:18:00,345 --> 00:18:03,048
لكن الحفلة سبق أن بدأت
مع أول أربعة مشاركين.

355
00:18:03,048 --> 00:18:06,452
لكن ربما حان الوقت
لينضم البقية إلى المحادثة.

356
00:18:07,519 --> 00:18:09,521
يا للروعة، هناك المزيد من الناس.

357
00:18:11,356 --> 00:18:14,793
- ها نحن أولاء.
- لا بدّ أنك تمزحين يا "ذا سيركل".

358
00:18:14,793 --> 00:18:17,763
تبًا. اكتظّت المحادثة بالناس.

359
00:18:17,763 --> 00:18:22,067
أُضيف ثلاثة أشخاص إلى المحادثة.
لنتعرّف إليهم.

360
00:18:22,067 --> 00:18:25,037
{\an8}"أهلًا بكم في (ذا سيركل)! علامة تعجّب.

361
00:18:25,037 --> 00:18:26,805
{\an8}سُررت بلقائكم.

362
00:18:26,805 --> 00:18:32,144
{\an8}كيف حالكم؟ علامة استفهام ورمز الحماسة."

363
00:18:32,144 --> 00:18:33,846
{\an8}أرسلي الرسالة.

364
00:18:34,346 --> 00:18:37,015
"أوليفيا"، أشكرك على هذا الترحيب.

365
00:18:37,015 --> 00:18:40,619
أجل، أهلًا بكم. سأشارك في الحديث أيضًا.

366
00:18:40,619 --> 00:18:43,322
{\an8}"كيف حالكم جميعًا؟

367
00:18:43,322 --> 00:18:46,291
{\an8}أنا متحمس لوجودي هنا.

368
00:18:46,291 --> 00:18:50,295
{\an8}لنشعل (ذا سيركل) حيويةً.
هل أنتم متحمسون مثلي؟"

369
00:18:50,295 --> 00:18:52,764
{\an8}وجود سبعة أشخاص يبدو مثاليًا.

370
00:18:53,799 --> 00:18:55,934
{\an8}أظن أن "بول" فتاة. لست متأكدة.

371
00:18:55,934 --> 00:18:58,003
رسالته أفضل من المعتاد.

372
00:18:58,003 --> 00:19:02,207
يا "ذا سيركل"، افتحي ملف "بول" الشخصي.

373
00:19:03,108 --> 00:19:07,713
{\an8}كم هو لطيف. ابتسامته جميلة.
انظروا إليه. أريد أن...

374
00:19:08,647 --> 00:19:10,916
{\an8}يا للهول، إنه مغنّي راب.

375
00:19:11,850 --> 00:19:12,818
عليك بهنّ يا "بول".

376
00:19:12,818 --> 00:19:15,287
أشعر بأن "بول" هو منافسي الرئيسي.

377
00:19:15,287 --> 00:19:18,390
لأنه أسمر ووسيم مثلي.

378
00:19:18,390 --> 00:19:24,997
{\an8}"مرحبًا جميعًا! التأخّر خير من عدم القدوم!
علامة تعجّب. وسم مسرورة لوجودي هنا."

379
00:19:24,997 --> 00:19:27,266
يا "ذا سيركل"، أرسلي الرسالة.

380
00:19:27,266 --> 00:19:31,737
الأجواء مريحة حتى الآن.

381
00:19:31,737 --> 00:19:34,139
{\an8}يا للروعة! علامة تعجّب.

382
00:19:34,139 --> 00:19:37,876
{\an8}آمل أنني لم أؤذ أسفل ظهري

383
00:19:37,876 --> 00:19:40,679
{\an8}من كثرة القفز!"

384
00:19:41,246 --> 00:19:43,448
{\an8}"أتوق لمعرفة برج كل واحد منكم."

385
00:19:44,183 --> 00:19:46,418
{\an8}كنت واثقًا بأنها ستسألنا عن ذلك.

386
00:19:46,418 --> 00:19:48,420
أيمكنني إطلاق النار على نفسي؟

387
00:19:48,420 --> 00:19:50,923
أكره التنجيم كثيرًا.

388
00:19:50,923 --> 00:19:53,825
إنه كابوس يا "ذا سيركل".
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

389
00:19:53,825 --> 00:19:56,094
يكتب الجميع...

390
00:19:56,962 --> 00:20:01,066
ردودًا جيدة، على عكسي.

391
00:20:01,066 --> 00:20:05,204
لذا أريد أن أُظهر شخصيتي أكثر. رسالة جديدة.

392
00:20:05,704 --> 00:20:09,241
{\an8}"(بول)، متى ستغنّي لنا؟ علامة استفهام."

393
00:20:09,241 --> 00:20:12,211
{\an8}"وسم جاهزة لأسمع أغانيك الرائعة."

394
00:20:12,211 --> 00:20:15,247
حسنًا، اكتبي رسالة يا "ذا سيركل".

395
00:20:15,247 --> 00:20:19,184
{\an8}"يبدو أن (ذا سيركل) وجدت فريق الأحلام."

396
00:20:19,184 --> 00:20:20,619
{\an8}"أحب التنوّع..."

397
00:20:20,619 --> 00:20:22,754
{\an8}"بين البيض والسمر."

398
00:20:24,022 --> 00:20:25,924
{\an8}يا للهول، كم هذا مبتذل.

399
00:20:26,458 --> 00:20:28,560
{\an8}"وسم انتظروا المزيد من الأبيات"

400
00:20:28,560 --> 00:20:30,195
{\an8}"هيا بنا!"

401
00:20:30,195 --> 00:20:32,531
"هيا بنا!"

402
00:20:32,531 --> 00:20:36,335
أمتعض حين يفعل الرجال هذا.
إنهم على أهبة الاستعداد دائمًا.

403
00:20:36,335 --> 00:20:38,637
من أين يأتون بهذه الجمل؟

404
00:20:38,637 --> 00:20:42,374
إنهم أسياد الكلمات.

405
00:20:42,374 --> 00:20:47,012
أشعر بأنني أفشل في المحادثة

406
00:20:47,012 --> 00:20:49,748
لأنني أشكك في كل ما أقوله.

407
00:20:49,748 --> 00:20:54,653
{\an8}اكتبي بأحرف كبيرة.
"كم هذا رائع! ثلاث علامات تعجّب."

408
00:20:54,653 --> 00:20:57,089
{\an8}"وسم أبيات يومية"

409
00:20:57,089 --> 00:21:01,059
{\an8}رسالة، "هذه المحادثة مذهلة والأجواء رائعة!

410
00:21:01,560 --> 00:21:04,329
يسرّني التعرّف إليكم. وسم السبعة المميزون."

411
00:21:04,329 --> 00:21:08,233
يا للروعة! أحب "ستيفي". إنها مثالية.

412
00:21:08,233 --> 00:21:12,437
{\an8}اكتبي رسالة يا "ذا سيركل".
"كأننا في حفلة مع أنني لا أشرب التيكيلا."

413
00:21:12,437 --> 00:21:15,107
{\an8}"متحمّس لخوض هذه الرحلة معكم!"

414
00:21:15,107 --> 00:21:18,477
{\an8}إنها مؤثرة! أحببتها.

415
00:21:18,477 --> 00:21:23,282
أظن أن عليّ قول شيء آخر.

416
00:21:24,950 --> 00:21:25,784
"انتهت المحادثة"

417
00:21:27,052 --> 00:21:29,655
كانت المحادثة جيدة.

418
00:21:29,655 --> 00:21:32,157
أقوى شخصين في هذه المحادثة

419
00:21:32,157 --> 00:21:35,260
هما "بول" و"ستيفي"،
وهذا ما نريد أن يتمتع به الوافدون الجدد.

420
00:21:35,260 --> 00:21:36,461
يجب أن يدخلوا بقوة.

421
00:21:36,461 --> 00:21:41,833
لم تكن مشاركتي كبيرة في المحادثة الأولى،

422
00:21:41,833 --> 00:21:45,237
وأنا مستاء من ذلك بصراحة.

423
00:21:46,738 --> 00:21:48,006
"أوليفيا" لطيفة جدًا.

424
00:21:48,006 --> 00:21:49,941
قد تكون ألطف من اللازم لهذه اللعبة،

425
00:21:49,941 --> 00:21:53,679
إذ يبدو أن بعضنا أو بعض الشخصيات

426
00:21:54,179 --> 00:21:56,682
لا يفعلون شيئًا.

427
00:21:58,684 --> 00:22:00,452
يمكنني تقديم أداء أفضل بلا شك.

428
00:22:04,356 --> 00:22:06,892
لم أظن أن الأمر صعب إلى هذه الدرجة.

429
00:22:10,662 --> 00:22:14,099
يجب ألّا أنتقد نفسي وأقدّم أداء أفضل.

430
00:22:14,866 --> 00:22:18,437
خاب ظني من أدائي في المحادثة،

431
00:22:18,437 --> 00:22:22,674
لكنني لن أستسلم حتى انتهاء البرنامج.

432
00:22:23,175 --> 00:22:24,409
وعليّ أن...

433
00:22:24,409 --> 00:22:27,646
أكون مثل "أوليفيا" وأقدّم أداءً أفضل،

434
00:22:27,646 --> 00:22:30,349
وأحتاج إلى المزيد من الماء.

435
00:22:30,349 --> 00:22:31,783
أشعر بالعطش.

436
00:22:32,651 --> 00:22:34,586
ما زلنا في اليوم الأول يا "أوليفيا".

437
00:22:34,586 --> 00:22:36,755
استجمعي تركيزك واهدئي واشربي بعض الماء.

438
00:22:36,755 --> 00:22:37,789
أنت أهل لهذا.

439
00:22:43,061 --> 00:22:46,665
حلّ بعد الظهر في "ذا سيركل"،
وبينما كانت "كاسي" تتبرّج،

440
00:22:46,665 --> 00:22:48,500
يطهو "بول" الطعام.

441
00:22:51,236 --> 00:22:55,006
و"براندون" منتحل شخصية "أوليفيا"،
هدأ بلا شك.

442
00:22:58,210 --> 00:22:59,411
كم يسرّني هذا.

443
00:23:00,679 --> 00:23:02,347
أحسنت!

444
00:23:03,381 --> 00:23:05,550
تبوّلت على الحصيرة!

445
00:23:06,251 --> 00:23:08,387
تعلّم "دوسي" من اليوم الأول!

446
00:23:08,387 --> 00:23:11,523
لنحافظ على الأجواء الإيجابية.
يا "ذا سيركل"...

447
00:23:11,523 --> 00:23:12,424
{\an8}"(الشفافية المُطلقة)"

448
00:23:13,091 --> 00:23:14,960
- يا للهول!
- يا للعجب!

449
00:23:14,960 --> 00:23:16,928
أنا جاهز. لنبدأ!

450
00:23:17,496 --> 00:23:18,764
"(الشفافية المُطلقة)."

451
00:23:18,764 --> 00:23:21,666
"فرانك"! سنلعب لعبةً.

452
00:23:21,666 --> 00:23:23,635
أجل، إنها لعبتنا الأولى.

453
00:23:23,635 --> 00:23:26,505
{\an8}حسنًا، سأتمالك نفسي.

454
00:23:26,505 --> 00:23:29,141
يا "ذا سيركل"،
سأشارك في لعبة "الشفافية المُطلقة".

455
00:23:29,141 --> 00:23:30,942
في لعبة "الشفافية المُطلقة"،

456
00:23:30,942 --> 00:23:33,912
تُطرح أسئلة أخلاقية صعبة على المشاركين.

457
00:23:34,413 --> 00:23:36,982
"هل تلغي صداقتك مع شخص تعرّض للإقصاء؟"

458
00:23:39,151 --> 00:23:40,819
يتوقّف هذا على ما فعله.

459
00:23:40,819 --> 00:23:42,154
إنه سؤال صعب.

460
00:23:42,154 --> 00:23:46,425
يمكنهم الإجابة بـ"لا"
إن كان شيئًا لن يفعلوه أبدًا...

461
00:23:46,425 --> 00:23:47,559
إنه سؤال سهل.

462
00:23:47,559 --> 00:23:49,528
ما الخطب في إقصاء شخص ما؟

463
00:23:49,528 --> 00:23:52,130
سأبقى صديقته لكنني لن أرافقه إلى أي مكان.

464
00:23:52,631 --> 00:23:54,166
- إجابتي هي "لا".
- لا.

465
00:23:54,166 --> 00:23:57,068
- يا "ذا سيركل"، إجابتي هي "لا".
- أختار الإجابة بـ"لا".

466
00:23:57,836 --> 00:23:59,805
أو بـ"نعم" إن كانوا قد يفعلونه.

467
00:23:59,805 --> 00:24:03,175
{\an8}إن كان ما فعله الشخص سيئًا إلى حد إقصائه،
فسأرتاب بلا شك.

468
00:24:03,175 --> 00:24:05,076
يا "ذا سيركل"، إجابتي هي "نعم".

469
00:24:05,977 --> 00:24:08,380
ما إن يحدد كل المشاركين إجاباتهم،

470
00:24:08,380 --> 00:24:12,184
{\an8}ستكشف "ذا سيركل" النتائج للجميع
ليحكموا عليها.

471
00:24:12,184 --> 00:24:14,219
{\an8}هذا ما سيفعلونه، أليس كذلك؟

472
00:24:14,219 --> 00:24:15,554
"مايلز"!

473
00:24:15,554 --> 00:24:17,656
يا للهول.

474
00:24:18,857 --> 00:24:19,791
هذا مثير للاهتمام.

475
00:24:19,791 --> 00:24:22,427
أنا غاضب جدًا.

476
00:24:22,427 --> 00:24:25,197
سأثير ريبة بعضهم بلا شك بسبب هذا.

477
00:24:25,197 --> 00:24:28,333
عجبًا يا "مايلز". تغيّر رأيي بك.

478
00:24:28,834 --> 00:24:30,335
هذا هو الواقع.

479
00:24:30,335 --> 00:24:32,170
{\an8}"هل أنتم مستعدون لمواعدة شخص..."

480
00:24:32,170 --> 00:24:34,005
{\an8}"...لديه حساب على موقع (أونلي فانز)؟"

481
00:24:35,240 --> 00:24:36,942
حسنًا، أنت ابني.

482
00:24:36,942 --> 00:24:39,211
لم تفكّر في أشياء غير لائقة، أليس كذلك؟

483
00:24:39,778 --> 00:24:43,882
- إياك وسوء النية.
- أجل، هذا السؤال سهل!

484
00:24:43,882 --> 00:24:46,084
العمل في المجال الجنسي عمل حقيقي.

485
00:24:46,084 --> 00:24:48,186
واعدت العديد منهنّ.

486
00:24:49,421 --> 00:24:50,255
تبًا.

487
00:24:50,255 --> 00:24:54,459
لا يمكنني رؤية حبيبتي تفعل شيئًا كهذا

488
00:24:54,459 --> 00:24:58,263
يراه كل الرجال في العالم.
أحب أن تكون حبيبتي لي وحدي.

489
00:24:58,263 --> 00:25:01,166
- حبيبتي لي وحدي...
- وإلا فهو ليس حبيبي. لا مجال للنقاش.

490
00:25:01,900 --> 00:25:03,168
أختار الإجابة بـ"لا".

491
00:25:04,002 --> 00:25:07,906
حين أواعد فتاةً تعمل على موقع "أونلي فانز"
أتلقّى هدايا جميلةً في عيد مولدي.

492
00:25:07,906 --> 00:25:10,375
كما أنني لا أدفع ثمن العشاء، بل هي.

493
00:25:10,375 --> 00:25:12,577
السؤال سهل. أختار الإجابة بـ"نعم".

494
00:25:13,078 --> 00:25:14,513
يبقى المال مالًا.

495
00:25:14,513 --> 00:25:17,616
إن كانوا سيدفعون لقاء ذلك، فليدفعوا.

496
00:25:17,616 --> 00:25:18,617
"نعم" بالتأكيد.

497
00:25:18,617 --> 00:25:20,852
"أوليفيا" منفتحة جدًا

498
00:25:20,852 --> 00:25:23,622
وأظن أنها لن تمانع ذلك.

499
00:25:23,622 --> 00:25:26,691
يا "ذا سيركل"، أختار الإجابة بـ"نعم".

500
00:25:27,192 --> 00:25:31,863
أنا متلهّف لأرى إجابة "مايلز"
عن هذا السؤال.

501
00:25:31,863 --> 00:25:34,733
إذا أجاب بـ"نعم" فسيثير حيرتي،

502
00:25:34,733 --> 00:25:36,668
لأنني لا أعرفه إطلاقًا.

503
00:25:36,668 --> 00:25:37,969
"نعم
لا"

504
00:25:37,969 --> 00:25:40,572
يا للروعة.

505
00:25:42,073 --> 00:25:43,742
رائع!

506
00:25:43,742 --> 00:25:46,244
- حسنًا.
- حسنًا.

507
00:25:46,244 --> 00:25:49,781
أفكّر أنا و"كايل" بالطريقة ذاتها.
حسنًا يا "كايل".

508
00:25:49,781 --> 00:25:52,083
لدينا قاسم مشترك يا "بول".

509
00:25:52,083 --> 00:25:54,452
هذا ما توقعته تمامًا.

510
00:25:54,452 --> 00:25:56,755
أجابت كل النساء بـ"نعم".

511
00:25:56,755 --> 00:26:00,625
يا للروعة، و"مايلز" أيضًا!
مهلًا، نلت إعجابي يا "مايلز"!

512
00:26:01,293 --> 00:26:02,961
ربما يجب أن أغازل "مايلز".

513
00:26:03,662 --> 00:26:07,032
رغم أن "كاسي" لديها ثلاثة أطفال،

514
00:26:07,032 --> 00:26:10,535
لن تمانع أن يعمل حبيبها
على موقع "أونلي فانز"؟

515
00:26:10,535 --> 00:26:14,039
لا أعني أن يعمل عاريًا، بل عارضًا.

516
00:26:15,540 --> 00:26:18,476
"إذا اعترف صديقكم أنه يخون..."

517
00:26:18,476 --> 00:26:21,179
"فهل ستكتمون السر؟"

518
00:26:22,047 --> 00:26:23,248
يا للهول.

519
00:26:23,248 --> 00:26:26,952
تعرضت للخيانة من قبل، وأعرف هذا الشعور.

520
00:26:26,952 --> 00:26:30,155
هل هو متزوج؟ هل فعل ذلك لمرة واحدة؟

521
00:26:30,155 --> 00:26:32,090
هل هي علاقة مستمرة؟

522
00:26:32,090 --> 00:26:34,993
سأتصرّف على سجيتي وأجيب بـ"نعم".

523
00:26:34,993 --> 00:26:37,462
سأكتم السر بلا شك.

524
00:26:37,462 --> 00:26:39,264
فهو صديقي

525
00:26:39,264 --> 00:26:41,333
ويثق بي، وأنا شخص وفيّ.

526
00:26:41,333 --> 00:26:43,735
لذا لن أشي به.

527
00:26:43,735 --> 00:26:45,770
يا "ذا سيركل"، إجابتي هي "نعم".

528
00:26:46,438 --> 00:26:48,139
- أجل.
- سأكتم السر.

529
00:26:48,139 --> 00:26:51,309
قد لا يكون ذلك من شأني،
لكن إذا تعرّضت للضغط

530
00:26:51,309 --> 00:26:55,347
فلن أكذب من أجله.
يا "ذا سيركل"، إجابتي هي "لا".

531
00:26:56,247 --> 00:26:58,350
ستكشف هذه اللعبة حقيقة الجميع.

532
00:26:59,150 --> 00:27:00,585
"نعم
لا"

533
00:27:00,585 --> 00:27:04,322
ماذا؟

534
00:27:04,322 --> 00:27:06,391
عجبًا يا "مايلز".

535
00:27:06,391 --> 00:27:08,226
سأبدو كشخص سيئ.

536
00:27:08,226 --> 00:27:10,829
صُدمت لأن "مايلز" هو الوحيد
الذي أجاب بـ"لا".

537
00:27:11,963 --> 00:27:13,398
أبدو كشخص سيئ.

538
00:27:13,398 --> 00:27:17,068
لا علاقة لك بالمسألة.
ولن تنال من ذلك سوى المتاعب.

539
00:27:17,068 --> 00:27:20,338
لا تفشي الفتيات الأسرار.
يتحدّثن إلى صديقاتهن ولا يشين بهن.

540
00:27:20,338 --> 00:27:24,776
يدفعني هذا للتساؤل
إن كنت قادرًا على الثقة به؟

541
00:27:25,577 --> 00:27:27,579
حسنًا، السؤال التالي.

542
00:27:27,579 --> 00:27:30,915
{\an8}"هل من الممكن أن تنهي علاقةً عاطفيةً
برسالة نصية؟"

543
00:27:32,150 --> 00:27:34,252
هل نحن في الصف الثامن؟

544
00:27:34,252 --> 00:27:38,390
إنه أول سؤال صعب أواجهه،
لذا يجب أن أجيب بحكمة.

545
00:27:38,390 --> 00:27:42,160
الانفصال برسالة نصية فعل دنيء.

546
00:27:42,160 --> 00:27:44,663
إن كنت مع شخص،
فيجب أن أتحلّى بالاحترام الكافي

547
00:27:44,663 --> 00:27:46,564
لقول ذلك له وجهًا لوجه.

548
00:27:46,564 --> 00:27:51,302
ستطارد "أوليفيا" حبيبها لبقية حياته
إذا انفصل عنها برسالة نصية.

549
00:27:51,302 --> 00:27:53,805
- هل من الممكن أن أنهي علاقةً برسالة نصية؟
- لا.

550
00:27:53,805 --> 00:27:57,375
أظن أن جميع من في "ذا سيركل"
سيجيبون بـ"لا".

551
00:27:59,911 --> 00:28:02,580
سبق أن أنهيت علاقة عاطفية برسالة نصية.

552
00:28:02,580 --> 00:28:05,950
خرجت من حياتها فجأةً، وهذا أمر مشابه.

553
00:28:05,950 --> 00:28:07,752
لنكن واقعيين.

554
00:28:07,752 --> 00:28:10,655
إن لم تكن العلاقة جدية، فلا وقت لهذا.

555
00:28:10,655 --> 00:28:13,425
سأجعل من أخي زير نساء.

556
00:28:13,425 --> 00:28:15,994
- يا "ذا سيركل"، إجابتي هي "نعم".
- سأختار الإجابة بـ"نعم".

557
00:28:15,994 --> 00:28:18,963
سأُصدم إن أجاب أحدهم بـ"نعم".

558
00:28:18,963 --> 00:28:19,931
"نعم
لا"

559
00:28:19,931 --> 00:28:21,499
- ماذا؟
- يا للهول.

560
00:28:22,067 --> 00:28:24,202
اخترت الإجابة مثل "مايلز"!

561
00:28:24,202 --> 00:28:27,038
حسنًا، يؤيدني "بول" في هذا. أصبح صديقي.

562
00:28:28,807 --> 00:28:29,674
لا!

563
00:28:29,674 --> 00:28:35,246
من ينهي علاقة عاطفية برسالة نصية
عديم المشاعر.

564
00:28:35,246 --> 00:28:36,915
بات كل شيء واضحًا.

565
00:28:36,915 --> 00:28:41,986
ها هو "مايلز" يخالف رأي الأكثرية مجددًا.

566
00:28:42,987 --> 00:28:47,459
أصبح "مايلز" في أسفل القائمة
لأننا لم نتّفق على شيء.

567
00:28:47,459 --> 00:28:50,361
لم تخيّلت شخصية "مايلز" بشكل مختلف؟

568
00:28:50,361 --> 00:28:51,763
ظننت أننا على وفاق!

569
00:28:51,763 --> 00:28:54,899
لم تعد "أوليفيا" معجبةً بـ"مايلز".

570
00:28:54,899 --> 00:28:56,301
فطر هذا قلبي.

571
00:28:56,301 --> 00:28:58,903
قد أخرج في عشرة مواعيد في أسبوع واحد.

572
00:28:58,903 --> 00:29:00,638
خرجت في ثلاثة مواعيد
في ليلة واحدة ذات مرة.

573
00:29:00,638 --> 00:29:03,541
كيف عساي أتّصل بكل واحدة منهن؟

574
00:29:03,541 --> 00:29:06,911
آخر ما أودّه هو أن أكون مثل "مايلز".

575
00:29:06,911 --> 00:29:08,146
لا أثق به،

576
00:29:08,146 --> 00:29:10,615
وقد لا يثقون بي بسبب هذا.

577
00:29:11,416 --> 00:29:13,084
"تهانيّ أيها المشاركون.

578
00:29:13,084 --> 00:29:15,820
تأمل (ذا سيركل) أنكم اكتشفتم
ما يتمتع به البقية..."

579
00:29:15,820 --> 00:29:18,523
- "...من أخلاق..."
- "...بشفافية مُطلقة."

580
00:29:18,523 --> 00:29:19,891
أظن أنني اكتشفتها.

581
00:29:20,625 --> 00:29:23,495
{\an8}أشعر بثقة أكبر بكثير.

582
00:29:23,495 --> 00:29:25,130
{\an8}حان الوقت لأتمالك نفسي

583
00:29:25,130 --> 00:29:27,465
وأبدأ بإنشاء العلاقات.

584
00:29:27,465 --> 00:29:28,900
أظن أنهم سينظرون إليّ

585
00:29:28,900 --> 00:29:32,337
{\an8}بعين الازدراء لأنني قلت
إنني من الممكن أن أنهي علاقة عاطفية.

586
00:29:33,705 --> 00:29:38,209
أظن أنني لعبت اللعبة بشكل صحيح
ولم ينل هذا إعجاب البعض.

587
00:29:38,776 --> 00:29:40,278
"مايلز".

588
00:29:40,278 --> 00:29:42,881
كنت اختياري الأول،

589
00:29:43,381 --> 00:29:45,984
لكنك انحدرت إلى أسفل القائمة.

590
00:29:45,984 --> 00:29:47,952
أشعر بأن "لورين"

591
00:29:47,952 --> 00:29:51,022
هي الأكثر قربًا منّي من بقية المشاركين.

592
00:29:51,022 --> 00:29:52,390
أعجبتني كل إجاباتها...

593
00:29:52,390 --> 00:29:55,026
{\an8}إذ قالت إنها لن تقصي صديقًا من حياتها.

594
00:29:55,026 --> 00:29:56,895
{\an8}وإنها تكتم الأسرار.

595
00:29:56,895 --> 00:30:01,132
لذا ما زلت متفائلًا حيال تواصلي معها.

596
00:30:01,132 --> 00:30:04,636
ازداد احترامي لـ"كايل" بعد هذه اللعبة

597
00:30:05,370 --> 00:30:08,106
إذ لم أعد أشعر بأنه زير نساء،

598
00:30:08,106 --> 00:30:10,708
بل شاب لطيف.

599
00:30:11,309 --> 00:30:13,778
سنرى إلى أين سيؤدي ذلك.

600
00:30:13,778 --> 00:30:17,448
كانت لعبة "الشفافية المُطلقة" شفافةً بحق،

601
00:30:17,448 --> 00:30:20,018
لكن لم كانت الأسئلة أكثر من الإجابات؟

602
00:30:20,518 --> 00:30:22,487
هكذا ستعاملنا "ذا سيركل".

603
00:30:22,987 --> 00:30:25,790
لكن أولًا، إنه يوم تمارين الذراعين.

604
00:30:25,790 --> 00:30:29,928
والآن بات "كايل" جاهزًا
لاستخلاص بعض المعلومات الجديدة من "لورين".

605
00:30:31,196 --> 00:30:33,998
{\an8}أشعر بأن "لورين" هي الشخص المثالي

606
00:30:33,998 --> 00:30:35,733
{\an8}لإجراء محادثة خاصة.

607
00:30:35,733 --> 00:30:39,070
أشعر بأنني أقدم على شيء خاطئ تمامًا،

608
00:30:39,070 --> 00:30:42,373
وبأنني مخادع للغاية.

609
00:30:42,373 --> 00:30:45,176
فأنا متزوج ولا أخلع الخاتم من إصبعي.

610
00:30:46,311 --> 00:30:48,246
وأشعر بالذنب حيال ما سأفعله.

611
00:30:48,246 --> 00:30:51,783
لا تقلق يا "كايل"،
ما تفعله في "ذا سيركل" يبقى في "ذا سيركل"...

612
00:30:51,783 --> 00:30:53,651
وعلى المنصات الرقمية إلى الأبد.

613
00:30:53,651 --> 00:30:54,819
{\an8}حسنًا.

614
00:30:54,819 --> 00:30:58,289
{\an8}يا "ذا سيركل"،
ابدئي محادثةً خاصةً مع "لورين".

615
00:31:00,859 --> 00:31:03,094
"دعاك (كايل) إلى محادثة."

616
00:31:03,094 --> 00:31:05,163
تبًا. حسنًا.

617
00:31:05,163 --> 00:31:08,299
يا "ذا سيركل"،
خذيني إلى المحادثة الخاصة مع "كايل".

618
00:31:09,467 --> 00:31:11,469
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل"،

619
00:31:12,203 --> 00:31:15,506
{\an8}"(لورين) بأحرف كبيرة،

620
00:31:15,506 --> 00:31:18,610
{\an8}كنت أتطلّع إلى التحدّث إليك
منذ أن قرأت معلوماتك الشخصية.

621
00:31:18,610 --> 00:31:22,280
{\an8}وسم أتفضلين (إكس بوكس) أم (بلايستايشن)؟
علامة استفهام."

622
00:31:22,280 --> 00:31:24,482
أرسلي الرسالة يا "ذا سيركل".

623
00:31:24,482 --> 00:31:28,653
لا ألعب إلّا على الحاسوب،

624
00:31:28,653 --> 00:31:32,724
لكنني أحببت سعيه لإنشاء صلة معي
من خلال الألعاب.

625
00:31:32,724 --> 00:31:36,661
أحببت هذا. حسنًا.
سأرد على رسالته يا "ذا سيركل".

626
00:31:36,661 --> 00:31:41,599
{\an8}اكتبي بأحرف كبيرة. "عزيزي (كاي كاي)،

627
00:31:41,599 --> 00:31:46,371
{\an8}كنت واثقةً بأنك تحب ألعاب الفيديو."

628
00:31:46,938 --> 00:31:48,373
"عزيزي (كاي كاي)."

629
00:31:50,408 --> 00:31:52,677
أعطتني لقبًا.

630
00:31:52,677 --> 00:31:57,015
أحببت لقب "كاي كاي".
حسنًا يا "ذا سيركل"، اكتبي رسالةً.

631
00:31:57,015 --> 00:32:00,818
"بأحرف كبيرة. أحببت هذا اللقب!

632
00:32:00,818 --> 00:32:03,187
لكن لا يمكن لأحد استخدامه سواك.

633
00:32:03,187 --> 00:32:08,359
{\an8}رمز تعبيري بعينين على شكل قلب
ورمز تعبيري غامز.

634
00:32:08,359 --> 00:32:11,729
{\an8}وسم أبحث عن شريك في الألعاب."

635
00:32:13,998 --> 00:32:16,034
أعجبني هذا الرد.

636
00:32:16,034 --> 00:32:18,603
حسنًا، نال عزيزي "كاي كاي" إعجابي.

637
00:32:18,603 --> 00:32:20,638
حسنًا يا "ذا سيركل"، اكتبي

638
00:32:20,638 --> 00:32:23,141
حسمت أمري،
سأناديك بـ"كاي كاي" من الآن فصاعدًا

639
00:32:23,141 --> 00:32:25,543
وسنعلب معًا بالتأكيد يومًا ما.

640
00:32:25,543 --> 00:32:27,578
رمز القلب ورمز تعبيري لقبلة.

641
00:32:27,578 --> 00:32:31,349
"هل يحب أمير (ذا سيركل)
الرسوم المتحركة اليابانية أيضًا؟"

642
00:32:31,349 --> 00:32:35,386
يا للروعة، يظهر هذا
مدى توافقي الكبير معها.

643
00:32:36,054 --> 00:32:38,856
هذا رائع. أحببت هذا.

644
00:32:38,856 --> 00:32:40,391
يا "ذا سيركل"، اكتبي رسالةً.

645
00:32:40,391 --> 00:32:43,828
{\an8}"أشاهد مع أخي
الرسوم المتحركة اليابانية دائمًا."

646
00:32:43,828 --> 00:32:47,799
"ما إن قرأت أنك تشاهدين الرسوم المتحركة
اليابانية، علمت أنك مثل كنز (وان بيس)."

647
00:32:50,335 --> 00:32:51,602
هذا سخيف.

648
00:32:51,602 --> 00:32:54,372
أحببت هذه الإجابة.

649
00:32:54,872 --> 00:32:56,274
"دعاك (بول) إلى محادثة خاصة"

650
00:32:56,274 --> 00:32:57,175
يا للهول.

651
00:32:57,809 --> 00:33:00,511
هل دعاني "بول" إلى محادثة خاصة؟

652
00:33:00,511 --> 00:33:02,380
لم أشكّل أي تحالف بعد.

653
00:33:02,380 --> 00:33:04,015
في هذه المرحلة من اللعبة،

654
00:33:04,015 --> 00:33:06,918
ستكون "لورين" الفتاة الوحيدة
التي سأجري معها محادثة خاصة.

655
00:33:06,918 --> 00:33:09,220
لنبدأ التواصل.

656
00:33:09,220 --> 00:33:12,523
أودّ متابعة الحديث إلى "كايل" لوقت أطول،

657
00:33:12,523 --> 00:33:15,093
لكنني أريد التخطيط بشكل جيد.

658
00:33:15,093 --> 00:33:18,830
لذا من الأجدر بي ترك هذه المحادثة
والتحدّث إلى "بول".

659
00:33:18,830 --> 00:33:22,033
حسنًا يا "ذا سيركل"،
سأكتب رسالة قصيرة لأنهي المحادثة.

660
00:33:22,033 --> 00:33:25,570
{\an8}"سأنضمّ إليك في طاقم القراصنة بالتأكيد."

661
00:33:25,570 --> 00:33:27,839
{\an8}"سُررت بالتحدّث إليك.

662
00:33:27,839 --> 00:33:31,376
{\an8}مع رمز القلب ووسم سنتحدّث قريبًا بالتأكيد."

663
00:33:31,376 --> 00:33:32,844
"غادرت (لورين) المحادثة."

664
00:33:32,844 --> 00:33:34,178
كان هذا رائعًا.

665
00:33:34,178 --> 00:33:39,417
فهمت ما كنت أعنيه
حين شبّهتها بكنز "وان بيس".

666
00:33:39,417 --> 00:33:41,586
فهمت ما قلته

667
00:33:41,586 --> 00:33:45,790
لذا آمل أن تنضم إليّ في طاقم القراصنة بحق.

668
00:33:45,790 --> 00:33:48,960
يا "ذا سيركل"،
سأنضم إلى المحادثة الخاصة مع "بول" الآن.

669
00:33:50,228 --> 00:33:52,730
حسنًا يا "بول"، ماذا تريد أن تقول لي؟

670
00:33:52,730 --> 00:33:54,899
كم أنا محبوبة.

671
00:33:55,533 --> 00:33:57,935
{\an8}"كيف حالك يا (لورين)؟

672
00:33:57,935 --> 00:34:01,439
{\an8}متحمس لتواصلنا في هذه المحادثة.

673
00:34:01,439 --> 00:34:03,608
{\an8}ما رأيك باللعبة الماضية؟"

674
00:34:03,608 --> 00:34:05,309
{\an8}"كانت الإجابات محصورة بـ(نعم) و(لا).

675
00:34:05,309 --> 00:34:08,146
{\an8}أتريدين الاستفاضة بالحديث
عن أي من الأسئلة؟"

676
00:34:08,146 --> 00:34:11,649
أحببت هذه الرسالة يا "بول".

677
00:34:11,649 --> 00:34:13,584
{\an8}اكتبي رسالة. "بالتأكيد.

678
00:34:13,584 --> 00:34:16,888
{\an8}أصاب سؤال الخيانة وترًا حساسًا
بسبب تجربة شخصية.

679
00:34:16,888 --> 00:34:19,123
{\an8}ليتهم أخبروني، لكن لست متأكدة من جدوى ذلك.

680
00:34:19,123 --> 00:34:21,559
{\an8}"لا أعلم. ماذا عنك يا رفيقي؟"

681
00:34:21,559 --> 00:34:23,594
"يا رفيقي"؟

682
00:34:23,594 --> 00:34:25,163
أحب استخدام عبارة "يا رفيقي."

683
00:34:25,163 --> 00:34:28,666
إجابتي مثالية. أنا فخورة بها.

684
00:34:28,666 --> 00:34:30,435
لم استخدمت عبارة "يا رفيقي"؟

685
00:34:31,302 --> 00:34:32,804
اكتبي رسالة.

686
00:34:32,804 --> 00:34:35,339
{\an8}"أنا رفيقك إذًا. أعجبني هذا."

687
00:34:35,339 --> 00:34:36,674
"لا أحب الخونة،

688
00:34:36,674 --> 00:34:38,843
ولا أتمنى عيش هذا الموقف.

689
00:34:38,843 --> 00:34:40,278
إذا خانتني فتاة،

690
00:34:40,278 --> 00:34:44,182
فلا أظن أنني سأتحدّث إليها بعدها.

691
00:34:44,182 --> 00:34:46,984
سينحصر تواصلنا بالرسائل النصية غالبًا.

692
00:34:47,552 --> 00:34:49,687
وسم إيقاف الناس عند حدّهم."

693
00:34:51,055 --> 00:34:51,889
ماذا؟

694
00:34:52,390 --> 00:34:55,093
هل يتلاعب والده به؟

695
00:34:55,093 --> 00:34:58,963
{\an8}اكتبي رسالة. "أتفق معك تمامًا.
لا أحب وجود الخونة في حياتي.

696
00:34:58,963 --> 00:35:01,799
إيقاف الناس عند حدّهم ضرورة لا بدّ منها."

697
00:35:01,799 --> 00:35:04,102
"ينتابني الفضول لأعرف إن سبق لك أن انفصلت

698
00:35:04,102 --> 00:35:05,670
برسالة نصية.

699
00:35:06,170 --> 00:35:07,972
{\an8}قسوة شديدة."

700
00:35:07,972 --> 00:35:12,577
{\an8}اكتبي رسالةً. "بكل صراحة،
لم أنه علاقة برسالة نصية من قبل

701
00:35:12,577 --> 00:35:15,780
{\an8}لكنني أؤمن بإنهاء العلاقة
وعدم العودة إليها

702
00:35:15,780 --> 00:35:17,348
{\an8}ما إن أعرف الحقيقة.

703
00:35:17,348 --> 00:35:20,651
{\an8}أعلم ما الذي أبحث عنه. لست قاسيًا بل طيبًا.

704
00:35:20,651 --> 00:35:21,552
رمز القلب."

705
00:35:22,620 --> 00:35:25,423
ما كنت لأعبّر عن هذا بشكل أفضل.
فعلت هذا للتو!

706
00:35:25,990 --> 00:35:28,493
أرسلي الرسالة يا "ذا سيركل".

707
00:35:29,527 --> 00:35:32,163
حسنًا يا "بول". هيا بنا.

708
00:35:32,163 --> 00:35:34,599
أحترم هذا، فهو شيء جيد.

709
00:35:34,599 --> 00:35:37,201
سأنهي هذه المحاثة بالقول،

710
00:35:37,201 --> 00:35:39,036
{\an8}"من الجيد عدم إضاعة الوقت.

711
00:35:39,036 --> 00:35:41,305
{\an8}تعلّمت هذا الدرس عن تجربة.

712
00:35:41,305 --> 00:35:44,909
أحب التعرّف إلى أشخاص صريحين
يعرفون ماذا يريدون تمامًا.

713
00:35:44,909 --> 00:35:49,113
سُررت بالتحدّث إليك يا (بول).
عناق وقبلة. وسم بالغ احترامي.

714
00:35:49,113 --> 00:35:51,249
{\an8}رمز القلب الأبيض." أرسلي الرسالة.

715
00:35:51,883 --> 00:35:55,686
{\an8}أنت منتحلة يا "لورين". واثقة بذلك.

716
00:35:56,320 --> 00:35:59,590
أشعر بأنها رجل بلا شك.

717
00:35:59,590 --> 00:36:01,259
قد يكون "بول" منتحلًا.

718
00:36:01,259 --> 00:36:02,994
لا أعلم من يكون،

719
00:36:02,994 --> 00:36:08,833
لكنني لا أشعر بأنه رجل مغاير جنسيًا
عمره 26 عامًا.

720
00:36:08,833 --> 00:36:12,403
سأضعها في قائمة "ليست فتاة".

721
00:36:12,403 --> 00:36:13,304
ليست فتاة.

722
00:36:13,871 --> 00:36:16,941
سأوضح الأمر،
المنتحلة "كاريس" التي تدّعي أنها رجل

723
00:36:16,941 --> 00:36:19,610
تشعر بأن اللاعبة الصادقة "لورين" منتحلة

724
00:36:19,610 --> 00:36:21,312
والأخيرة تظن أنها رجل.

725
00:36:21,312 --> 00:36:23,114
كم أحب هذه اللعبة.

726
00:36:24,382 --> 00:36:25,816
يستقرّ المشاركون،

727
00:36:25,816 --> 00:36:28,753
وأحبّت "كاسي" ألق الشُقق.

728
00:36:28,753 --> 00:36:34,292
لا يمكنني التعبير عن مدى إعجابي بالإضاءة.
سأركّب مثل هذه الأنوار في المنزل.

729
00:36:34,292 --> 00:36:35,526
و"لورين" أيضًا.

730
00:36:35,526 --> 00:36:37,361
أهذه ذبابة. ما هذه؟

731
00:36:39,497 --> 00:36:40,331
أصبتها!

732
00:36:40,331 --> 00:36:42,400
عليك فعل كل ما يلزم لتحقيق مرادك.

733
00:36:42,400 --> 00:36:44,368
اذهب إلى السرير. إلى السرير.

734
00:36:45,169 --> 00:36:48,439
- لا، هذه الأريكة.
- هل أحصل على كعكة إن بقيت في سريري؟

735
00:36:49,407 --> 00:36:51,342
ليتني أجيد قراءة الكف،

736
00:36:52,310 --> 00:36:53,678
مثل قارئة حقيقية.

737
00:36:54,345 --> 00:36:56,914
هل تستطيع "ستيفي" قراءة كفّي؟

738
00:36:56,914 --> 00:36:59,217
أجل. ما رأيك بأن تتحدث إليها؟

739
00:36:59,217 --> 00:37:03,254
حسنًا يا "ذا سيركل"،
ابدئي محادثة خاصة مع "ستيفي".

740
00:37:03,254 --> 00:37:08,092
{\an8}اكتبي يا "ذا سيركل"،
"مرحبًا يا (ستيفي). اكتبي الياء خمس مرات."

741
00:37:08,092 --> 00:37:09,560
"كيف حالك؟"

742
00:37:09,560 --> 00:37:12,897
{\an8}اكتبي رسالة. "مرحبًا يا عزيزتي. رمز القلب.

743
00:37:12,897 --> 00:37:15,433
سُررت بفتح محادثة خاصة معي.

744
00:37:15,433 --> 00:37:17,735
{\an8}منذ متى تعملين ممرضةً يا (ليف)؟"

745
00:37:18,936 --> 00:37:22,306
{\an8}أعمل ممرضة منذ ثلاث سنوات. علامتا تعجّب.

746
00:37:22,306 --> 00:37:25,109
{\an8}وسم مساعدة الناس شغفي."

747
00:37:25,109 --> 00:37:27,612
{\an8}"لهذا السبب أيضًا انخرطت في مجال التنجيم،

748
00:37:27,612 --> 00:37:32,717
{\an8}لأنني أحب مساعدة الناس
على اكتشاف المزيد عن أنفسهم. علامة تعجّب.

749
00:37:32,717 --> 00:37:35,786
{\an8}رمز التلألؤ. توافق الأقدار.

750
00:37:35,786 --> 00:37:38,356
{\an8}أنا مسرورة لأنك تحدّثت إليّ.

751
00:37:38,356 --> 00:37:41,392
{\an8}علامة تعجّب. أنت ودودة للغاية."

752
00:37:41,392 --> 00:37:45,596
{\an8}اكتبي رسالة.
"منذ أن رأيت صورة ملفك الشخصي،

753
00:37:45,596 --> 00:37:51,302
{\an8}علمت أنك مرحة. علامة تعجّب ثم رمز القلب."

754
00:37:51,302 --> 00:37:55,473
{\an8}"ابتسامك مذهلة كما أنك سهلة المعشر.

755
00:37:55,473 --> 00:37:58,909
{\an8}وسم فتيات سهلات المعشر معًا."

756
00:37:59,744 --> 00:38:02,146
{\an8}"يا للروعة يا فتاة!"

757
00:38:02,146 --> 00:38:05,316
"هلّا نتحدّث معًا قريبًا؟"

758
00:38:05,816 --> 00:38:06,951
بالتأكيد!

759
00:38:07,652 --> 00:38:10,288
كان تواقًا لهذا كما يتوق طفل للعبته.

760
00:38:10,888 --> 00:38:15,092
في أثناء ذلك، مهندس الذكاء الصناعي "مايلز"
الذي أثار سخط الجميع في اللعبة،

761
00:38:15,092 --> 00:38:18,796
{\an8}عليه تحسين صورته،
وإلّا قد يكون أول لاعب يغادر البرنامج.

762
00:38:18,796 --> 00:38:21,832
{\an8}عليّ بدء محادثات مع مشاركين آخرين

763
00:38:21,832 --> 00:38:24,802
{\an8}ليعرفوا أنني لست وغدًا كما يظنون.

764
00:38:24,802 --> 00:38:28,339
كانت "كاسي" من الأشخاص
الذين ينتابني الفضول لأتعرّف إليهم.

765
00:38:28,939 --> 00:38:30,875
بما أن كلينا شقراوان

766
00:38:30,875 --> 00:38:32,343
فقد يكون هذا ممتعًا.

767
00:38:32,343 --> 00:38:34,078
أعجبتني صراحتها.

768
00:38:34,078 --> 00:38:36,514
تبدو شخصيتها مرحة بصراحة.

769
00:38:36,514 --> 00:38:39,684
حسنًا يا "ذا سيركل"،
ابدئي محادثةً خاصةً مع "كاسي".

770
00:38:40,484 --> 00:38:41,786
"دعاك (مايلز) إلى محادثة خاصة"

771
00:38:41,786 --> 00:38:42,687
يا للروعة!

772
00:38:42,687 --> 00:38:46,957
يا "ذا سيركل"،
افتحي المحادثة الخاصة مع "مايلز".

773
00:38:46,957 --> 00:38:49,093
آمل أن يجري هذا على نحو جيد، لأنني...

774
00:38:49,794 --> 00:38:51,896
مترددة بشأن "مايلز".

775
00:38:51,896 --> 00:38:53,664
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".

776
00:38:53,664 --> 00:38:57,435
{\an8}"مرحبًا يا (كاسي)،
كيف تقضين وقتك في (ذا سيركل)؟"

777
00:38:58,269 --> 00:38:59,270
{\an8}أرسلي الرسالة.

778
00:39:00,604 --> 00:39:05,142
"(مايلز)، أحب حياتي حاليًا.

779
00:39:05,710 --> 00:39:07,678
ماذا عنك؟ علامة استفهام."

780
00:39:07,678 --> 00:39:09,947
{\an8}"لا أعلم أيهما أصعب،

781
00:39:09,947 --> 00:39:11,949
عدم قدرتي على طلب الطعام

782
00:39:11,949 --> 00:39:14,852
أم بقائي على أهبة الاستعداد
في لعبة (الشفافية المُطلقة)."

783
00:39:14,852 --> 00:39:18,222
{\an8}اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".
"وأنا أيضًا! علامة تعجّب.

784
00:39:18,222 --> 00:39:20,958
كانت إجاباتك مثيرةً للاهتمام.

785
00:39:20,958 --> 00:39:24,495
لا أصدّق أنك مستعد لتشي بصديقك المقرّب.
كم هذا مضحك."

786
00:39:25,296 --> 00:39:27,431
{\an8}"لا أحب الخيانة بصراحة.

787
00:39:27,431 --> 00:39:30,334
{\an8}بالحديث عن الكذب والخيانة، هل تشكّين بأحد؟

788
00:39:30,334 --> 00:39:32,837
{\an8}سمعت أن الريفيات بارعات في اكتشاف..."

789
00:39:32,837 --> 00:39:33,938
"...المنتحلين."

790
00:39:35,773 --> 00:39:39,577
أتفهّم ذلك تمامًا.

791
00:39:39,577 --> 00:39:44,014
اكتبي رسالةً يا "ذا سيركل".
"أشك في شخص قد يكون منتحلًا،

792
00:39:44,014 --> 00:39:48,986
{\an8}لكنني لست متأكدة.
ماذا عنك؟ علامة استفهام."

793
00:39:48,986 --> 00:39:52,423
{\an8}"من الواضح أنني لا أعرف
كما اتّضح من أدائي في اللعبة..."

794
00:39:52,423 --> 00:39:55,159
"...لكنني جاهز للمساعدة إن احتجت إلى شريك.

795
00:39:55,159 --> 00:39:59,730
وكالة (شيرلوك بلوندز) للتحقيقات."

796
00:39:59,730 --> 00:40:03,701
{\an8}اكتبي رسالةً.
"هذا ما تحبّه الفتاة الريفية الماثلة أمامك.

797
00:40:03,701 --> 00:40:06,370
{\an8}وسم تعاون الشقر معًا."

798
00:40:06,370 --> 00:40:09,140
حسنًا!

799
00:40:09,140 --> 00:40:10,908
هذا ما أردته.

800
00:40:10,908 --> 00:40:14,578
يُعتبر هذا تحالفًا، لذا أتممت المهمة.

801
00:40:15,146 --> 00:40:16,180
هيا بنا.

802
00:40:16,180 --> 00:40:20,518
ما كانت هذه المحادثة لتجري بشكل أفضل.

803
00:40:20,518 --> 00:40:22,553
كم هذا ظريف.

804
00:40:22,553 --> 00:40:26,524
ما زلنا في اليوم الأول، وأصبحت لدينا خطة
لتصيّد المنتحلين في "ذا سيركل".

805
00:40:27,892 --> 00:40:29,026
مع حلول الليل،

806
00:40:29,026 --> 00:40:33,097
اشتعلت "ذا سيركل" نشاطًا،
وجميع المشاركين مشغولون.

807
00:40:33,097 --> 00:40:36,400
لست حذقًا. أتوقّع حركاتك قبل أن تقوم بها.

808
00:40:37,268 --> 00:40:38,702
عملنا بجد اليوم.

809
00:40:40,538 --> 00:40:41,439
هذه تكتب

810
00:40:41,939 --> 00:40:43,007
وهذا يقرأ

811
00:40:43,741 --> 00:40:45,976
وآخر يتّخذ قرارات مهمة،

812
00:40:48,479 --> 00:40:49,780
إضافة إلى الشيء الغريب الذي تفعله.

813
00:40:49,780 --> 00:40:51,816
سأضع تاجًا عليها.

814
00:40:52,683 --> 00:40:53,984
سيكون مظهرها جميلًا.

815
00:40:54,685 --> 00:40:55,519
أعني...

816
00:40:55,519 --> 00:40:56,720
يا للهول!

817
00:40:56,720 --> 00:40:59,457
- "تنبيه!"
- تبًا، ها قد بدأنا.

818
00:40:59,457 --> 00:41:02,059
تنبيه آخر؟ ما زلنا في اليوم الأول.

819
00:41:02,059 --> 00:41:04,295
أيمكنني اللعب مع كلبي؟

820
00:41:04,295 --> 00:41:05,696
لست جاهزًا لهذا.

821
00:41:05,696 --> 00:41:07,765
ماذا سنفعل؟ ما سبب التنبيه؟

822
00:41:08,265 --> 00:41:11,602
"الآن يجب أن تقيّموا بعضكم أيها المشاركون."

823
00:41:14,171 --> 00:41:15,239
ها نحن أولاء.

824
00:41:16,841 --> 00:41:18,976
"قيّموا زملاءكم المشاركين..."

825
00:41:18,976 --> 00:41:21,178
- "...من الأول..."
- "...إلى السادس."

826
00:41:21,178 --> 00:41:23,714
هذا صحيح، لأنني السابعة.

827
00:41:23,714 --> 00:41:26,650
لدينا حالة طارئة يا "هيربرت". هيا بنا.

828
00:41:27,818 --> 00:41:29,253
حان وقت تقييمنا الأول.

829
00:41:30,154 --> 00:41:31,856
"صاحب المركز الأول هو أكثر من تفضّلونه."

830
00:41:31,856 --> 00:41:34,158
"صاحب المركز السادس هو أقل من تفضّلونه."

831
00:41:34,859 --> 00:41:37,661
سيصبح صاحبا المركزين الأوّلين مؤثرين

832
00:41:37,661 --> 00:41:40,164
وسيتّخذان قرارات صعبة."

833
00:41:40,164 --> 00:41:41,198
يا للعجب.

834
00:41:43,834 --> 00:41:45,769
تعرّق نهداي.

835
00:41:48,405 --> 00:41:51,876
- "ذا سيركل"، خذيني إلى تقييماتي.
- "ذا سيركل"، خذيني إلى تقييماتي.

836
00:41:52,977 --> 00:41:55,980
يبدو الجميع مسرورين وضاحكين،

837
00:41:55,980 --> 00:42:00,851
والآن سأُضطر إلى إفساد يوم أحدهم.

838
00:42:00,851 --> 00:42:02,419
"المركز الأول"

839
00:42:02,419 --> 00:42:06,056
يا "ذا سيركل"،
سأضع "لورين" في المركز الأول.

840
00:42:06,056 --> 00:42:09,960
{\an8}"لورين" هي الشخص الوحيد
الذي أجريت محادثةً معه

841
00:42:09,960 --> 00:42:13,631
وتكلمت معه وغازلنا بعضنا البعض.

842
00:42:13,631 --> 00:42:18,235
يا "ذا سيركل"،
سأضع "ستيفي" في المركز الأول.

843
00:42:20,037 --> 00:42:25,276
أُتيحت لي الفرصة لأتعرّف إليها اليوم.

844
00:42:25,276 --> 00:42:29,146
أظن أن خلق هذا الرابط معها سوف...

845
00:42:30,347 --> 00:42:33,017
سيعزز مكاني في "ذا سيركل".

846
00:42:33,017 --> 00:42:36,053
سأضع "كاسي" في المركز الأول يا "ذا سيركل".

847
00:42:37,521 --> 00:42:40,190
{\an8}أجريت محادثةً جيدة مع "كاسي".

848
00:42:40,190 --> 00:42:43,794
أشعر بوجود تحالف مستقبليّ بيننا.

849
00:42:43,794 --> 00:42:46,730
بدأنا ذلك كمزحة،

850
00:42:46,730 --> 00:42:49,166
لكنها قد تجد أنه من مصلحتها

851
00:42:49,166 --> 00:42:50,501
أن أتحالف معها.

852
00:42:51,068 --> 00:42:52,269
"المركز الثاني"

853
00:42:52,836 --> 00:42:58,208
سأضع "أوليفيا" في المركز الثاني.

854
00:43:00,277 --> 00:43:02,279
{\an8}أشعر بأنها حقيقية.

855
00:43:02,279 --> 00:43:07,418
لا أشعر بأنها منتحلة إطلاقًا.

856
00:43:07,418 --> 00:43:11,121
سأضع "كاسي" في المركز الرابع. وبصراحة،

857
00:43:11,121 --> 00:43:15,926
لأنني سبق أن اخترت
صاحبيّ المركزين الأخيرين.

858
00:43:15,926 --> 00:43:18,062
لا أعرف الكثير عن "كاسي".

859
00:43:18,062 --> 00:43:22,466
لم تشارك كثيرًا في المحادثة،
لكنها تتمتّع بجاذبية جنوبية

860
00:43:22,466 --> 00:43:23,901
أحبّها كثيرًا.

861
00:43:23,901 --> 00:43:27,771
لا أفضّل التحالف مع "كايل"،

862
00:43:27,771 --> 00:43:30,874
ولهذا السبب يا "ذا سيركل"،

863
00:43:30,874 --> 00:43:34,745
سأضع "كايل" في المركز الرابع.

864
00:43:34,745 --> 00:43:38,048
يا "ذا سيركل"،
ضعي "مايلز" في المركز الخامس.

865
00:43:40,217 --> 00:43:42,119
لأنني لا أستطيع الاعتماد عليه.

866
00:43:42,119 --> 00:43:44,021
من يقول إنه مستعد لإنهاء صداقته معي

867
00:43:44,021 --> 00:43:46,924
لأن بقية الناس ليسوا أصدقائي،

868
00:43:47,491 --> 00:43:50,561
ليس شخصًا يمكنني التعويل عليه.

869
00:43:50,561 --> 00:43:52,830
سأضع "بول" في المركز الخامس.

870
00:43:53,998 --> 00:43:55,466
{\an8}تحدّثت إلى "بول".

871
00:43:55,466 --> 00:44:00,004
لم تكن مشاعري إيجابيةً نحوه. أثار حيرتي.

872
00:44:00,004 --> 00:44:02,006
أشعر بأن "لورين"

873
00:44:02,006 --> 00:44:04,775
هي أكبر منتحلة في اللعبة حتى الآن.

874
00:44:04,775 --> 00:44:06,410
لذا سأضعها في المركز السادس.

875
00:44:07,111 --> 00:44:09,713
{\an8}لا يمكنني تجاهل شعوري بأنها منتحلة.

876
00:44:09,713 --> 00:44:12,816
يا "ذا سيركل"،
ضعي "مايلز" في المركز الأخير.

877
00:44:13,384 --> 00:44:16,220
{\an8}بعد لعبة "الشفافية المُطلقة"،

878
00:44:16,220 --> 00:44:18,322
لا يمكنني الوثوق بـ"مايلز".

879
00:44:18,856 --> 00:44:22,026
يا "ذا سيركل"، أرسلي تقييماتي.

880
00:44:24,061 --> 00:44:25,329
"اكتملت التقييمات!"

881
00:44:25,329 --> 00:44:26,630
يا للهول.

882
00:44:29,967 --> 00:44:33,537
مع نهاية اليوم الأول،
"أوليفيا" في أقصى تركيزها.

883
00:44:36,140 --> 00:44:37,574
"كرات، كرات"

884
00:44:38,742 --> 00:44:40,944
يجب ألّا أؤلف أغنية عن الكرات.

885
00:44:40,944 --> 00:44:43,313
لدى "لورين" أشياء أهم تفعلها.

886
00:44:43,313 --> 00:44:44,381
هذه القطع ظريفة.

887
00:44:44,381 --> 00:44:46,550
عجبًا، إنها من الهلام.

888
00:44:46,550 --> 00:44:48,419
إنها بالكاد مثبّتة في مكانها.

889
00:44:58,495 --> 00:45:00,564
هذه هي دائرة الحياة.

890
00:45:00,564 --> 00:45:02,499
وبالحديث عن البدايات...

891
00:45:02,499 --> 00:45:04,068
تعرفون ما يُقال،

892
00:45:05,369 --> 00:45:09,039
"التسريحة الضخمة
تعني التشبّه بـ(دولي بارتون)."

893
00:45:09,940 --> 00:45:12,142
لذا لنصنع تسريحةً ضخمةً.

894
00:45:12,142 --> 00:45:15,813
لكننا لا نريد أن تسرّح "كاسي" شعرها هباءً.

895
00:45:15,813 --> 00:45:16,814
يا "ذا سيركل".

896
00:45:17,347 --> 00:45:18,916
{\an8}ماذا؟

897
00:45:18,916 --> 00:45:21,485
{\an8}"حفل (الدائرة) الترحيبي!"

898
00:45:21,485 --> 00:45:23,687
يا للهول!

899
00:45:23,687 --> 00:45:25,489
"أيها المشاركون، اتّجهوا إلى أبوابكم..."

900
00:45:25,489 --> 00:45:27,124
"...وأحضروا أشياءكم الآن."

901
00:45:27,925 --> 00:45:29,126
هيا بنا!

902
00:45:29,126 --> 00:45:30,861
يا للهول.

903
00:45:30,861 --> 00:45:34,765
أحضروا مزيدًا من الطعام، كدت أسقطه كلّه.

904
00:45:36,834 --> 00:45:39,203
أنا لاعبة حلقة محترفة.

905
00:45:41,472 --> 00:45:42,840
كم أبدو جميلةً.

906
00:45:42,840 --> 00:45:44,308
"الجو حار هنا"

907
00:45:45,075 --> 00:45:46,477
إنهم لا يعرفونني.

908
00:45:46,477 --> 00:45:48,112
يا لهذه الأغنية.

909
00:45:50,848 --> 00:45:53,217
"- الجو حار هنا
- كم الجو حار

910
00:45:54,818 --> 00:45:56,854
- أنا...
- أشعر بالحر

911
00:45:56,854 --> 00:45:58,822
أريد أن أخلع ملابسي!

912
00:45:58,822 --> 00:46:01,125
الجو حار هنا"

913
00:46:03,093 --> 00:46:04,962
الجو حار حقًا، يجب أن أخفّض الحرارة.

914
00:46:05,996 --> 00:46:07,831
"أريد أن أخلع ملابسي!"

915
00:46:07,831 --> 00:46:10,934
"ما زال علينا فعل شيء واحد!"

916
00:46:12,002 --> 00:46:12,836
"تنبيه!"

917
00:46:12,836 --> 00:46:15,105
- ابتعدي عن طريقي. تنبيه!
- يا "ذا سيركل"! تنبيه.

918
00:46:16,473 --> 00:46:19,910
لا، كنت أستمتع بوقتي، لا ضرورة إلى الجدية.

919
00:46:19,910 --> 00:46:22,779
يا للهول. بالطبع!

920
00:46:24,014 --> 00:46:26,150
"صدرت نتيجة التقييمات."

921
00:46:26,150 --> 00:46:27,584
كم أشعر بالفزع.

922
00:46:27,584 --> 00:46:30,120
أنا و"دوس" متوتران، انظروا إلينا.

923
00:46:30,120 --> 00:46:33,290
يا للهول، "سيصبح المشاركان
الأعلى تصنيفًا مؤثّرين."

924
00:46:34,091 --> 00:46:36,326
لست مرتاحًا لهذا.

925
00:46:36,326 --> 00:46:38,362
آمل أن أكون أحد المؤثّرين.

926
00:46:40,063 --> 00:46:44,134
أرجو ألّا أحلّ في المركز السابع.

927
00:46:44,134 --> 00:46:46,670
المركز السابع، يا للهول، لا أريد أن أنظر.

928
00:46:47,171 --> 00:46:48,939
لا أحتمل ما يحدث.

929
00:46:52,776 --> 00:46:53,744
ماذا؟

930
00:46:53,744 --> 00:46:56,847
في المركز السابع؟
لم أتوقع ذلك، كانت بدايته موفقة.

931
00:46:56,847 --> 00:46:59,416
ربما ذلك السؤال

932
00:46:59,416 --> 00:47:02,386
عن الانفصال برسالة نصية
أثار استياء الفتيات.

933
00:47:02,386 --> 00:47:05,622
يُسعدني أنهم لم يختاروني
أو يختاروا "ستيفي".

934
00:47:05,622 --> 00:47:08,392
يعني هذا أنني سأُضطر إلى التملق لهم.

935
00:47:08,392 --> 00:47:09,893
سأُضطر إلى التزلف.

936
00:47:11,328 --> 00:47:14,598
أقبل بالمركز الخامس، هذا منطقيّ.

937
00:47:14,598 --> 00:47:17,067
لا ينظر "دوس" إلى الشاشة،
وأنا لا أريد أن أنظر.

938
00:47:20,337 --> 00:47:21,471
أنا و"كاسي".

939
00:47:21,471 --> 00:47:24,274
أنا والصديق الذي انسجمت معه اليوم.

940
00:47:24,274 --> 00:47:27,511
كل من أريدهم أن يرفعوا شعبيتي
في ذيل القائمة.

941
00:47:27,511 --> 00:47:31,048
اتفقنا على البقاء معًا،

942
00:47:31,048 --> 00:47:33,684
ويبدو أننا سنلقى نفس المصير.

943
00:47:33,684 --> 00:47:35,619
تبًا، لا بأس بالمركز الخامس.

944
00:47:35,619 --> 00:47:38,822
لا بأس به.
إنه مركز منخفض، لكنه أفضل من السابع.

945
00:47:40,324 --> 00:47:42,559
المركز الرابع.

946
00:47:42,559 --> 00:47:46,530
يا "ذا سيركل"،
لا أمانع احتلال المركز الرابع.

947
00:47:46,530 --> 00:47:49,967
إنه مثاليّ، في المنتصف، ولن يشعرني بالخطر.

948
00:47:51,201 --> 00:47:54,271
حسنًا، لا أمانع ذلك.

949
00:47:54,271 --> 00:47:56,673
لا مشكلة لديّ، لا بأس بالمركز الرابع.

950
00:47:56,673 --> 00:47:59,076
{\an8}يا للهول، أهو "كايل"؟

951
00:47:59,610 --> 00:48:03,580
{\an8}يعني هذا أنني إما في المركز الثالث،
أو أنني أحد المؤثرين.

952
00:48:03,580 --> 00:48:05,382
المركز الثالث.

953
00:48:05,382 --> 00:48:07,284
آمل أن أحلّ فيه.

954
00:48:13,056 --> 00:48:15,559
إنها أنا.

955
00:48:15,559 --> 00:48:17,227
المركز الثالث، يا للهول!

956
00:48:17,227 --> 00:48:21,498
يا للهول، إنها "ستيفي"،
يعني هذا أنني مؤثر.

957
00:48:21,498 --> 00:48:23,567
يعني هذا أنني مؤثرة.

958
00:48:23,567 --> 00:48:26,336
أنا مؤثرة من اليوم الأول.

959
00:48:26,336 --> 00:48:27,738
من احتلّ المركز الأول؟

960
00:48:30,474 --> 00:48:31,842
يا للهول.

961
00:48:32,976 --> 00:48:36,313
لا أصدّق هذا، أنا مؤثر.

962
00:48:37,581 --> 00:48:40,751
يا "ذا سيركل"، هذا جنونيّ.

963
00:48:41,518 --> 00:48:45,022
أنا في المركز الثاني، لقد أحبوني.

964
00:48:45,022 --> 00:48:50,427
لم أتخيّل مطلقًا أن أكون مؤثرًا،

965
00:48:50,427 --> 00:48:52,396
ناهيكم عن احتلال المركز الأول.

966
00:48:52,396 --> 00:48:54,264
{\an8}إشارة التحقق!

967
00:48:54,264 --> 00:48:58,268
{\an8}هذا جنونيّ، ما أروع هذا.

968
00:48:58,835 --> 00:49:01,638
ربما عليّ البدء بالتقرّب من الجميع هنا.

969
00:49:01,638 --> 00:49:02,539
انتظر يا "مايلز"،

970
00:49:02,539 --> 00:49:05,742
قبل أن تبدأ بالتقرّب،
ما زالت لعبة "ذا سيركل" قائمة.

971
00:49:06,944 --> 00:49:08,278
"تنبيه!"

972
00:49:08,278 --> 00:49:09,513
- لا.
- ها نحن أولاء.

973
00:49:09,513 --> 00:49:10,681
تنبيه آخر؟

974
00:49:10,681 --> 00:49:12,616
لم يستمر هذا بالحدوث؟

975
00:49:14,451 --> 00:49:18,789
"أمام المؤثرّين الآن قرار صعب."

976
00:49:18,789 --> 00:49:20,257
هل سيحظران أحدهم؟

977
00:49:20,257 --> 00:49:22,459
هيا يا "لورين".

978
00:49:22,459 --> 00:49:23,593
يا عزيزتي!

979
00:49:24,561 --> 00:49:26,697
إنها صديقتي، وأنا صديقها.

980
00:49:29,666 --> 00:49:32,703
"لكنهما لن يحظرا لاعبًا من (ذا سيركل)"؟

981
00:49:33,637 --> 00:49:35,672
ماذا؟

982
00:49:35,672 --> 00:49:38,408
نعم، هذا رائع.

983
00:49:38,408 --> 00:49:40,043
نجى أحدهم.

984
00:49:40,043 --> 00:49:42,079
كنت قلقًا للغاية.

985
00:49:42,746 --> 00:49:45,148
ظننت أنني سأحزم حقائبي وأغادر.

986
00:49:45,716 --> 00:49:47,184
ماذا يعني هذا؟

987
00:49:47,184 --> 00:49:50,120
إن كانا لن يحظرا أحدًا، فلم هما مؤثّران؟

988
00:49:50,120 --> 00:49:51,555
هل لديهما قوة سرية؟

989
00:49:52,489 --> 00:49:53,423
يا للهول.

990
00:49:53,423 --> 00:49:57,627
"بل سيؤثّران على اللعبة."

991
00:49:57,627 --> 00:49:58,628
ماذا؟

992
00:49:59,863 --> 00:50:03,433
"باختيار لاعبين جديدين
للانضمام إلى (ذا سيركل)"

993
00:50:04,434 --> 00:50:06,737
إنها مسؤولية كبيرة.

994
00:50:06,737 --> 00:50:09,306
أرى أنها تجربة رائعة

995
00:50:09,306 --> 00:50:11,441
أن يختارا من سينضم.

996
00:50:12,009 --> 00:50:14,711
أشعر بالغيرة الآن، أريد فعل ذلك.

997
00:50:14,711 --> 00:50:19,316
آمل ألّا يختارا مزيدًا من الفتيات.
لدينا الكثير من الفتيات.

998
00:50:19,316 --> 00:50:21,818
والشبان في المراكز السفلية.

999
00:50:21,818 --> 00:50:27,657
- نحتاج إلى طاقة ذكورية.
- يجب أن نختار بذكاء.

1000
00:50:27,657 --> 00:50:31,595
من سينسجم مع المجموعة كلّها؟

1001
00:50:31,595 --> 00:50:37,567
{\an8}نحتاج إلى شخصين يدعمان فتياتي.

1002
00:50:37,567 --> 00:50:40,537
القوة التي سيحصلان عليها هي اختيار لاعبين

1003
00:50:40,537 --> 00:50:44,274
قد يفوز أحدهما بالـ100 ألف دولار
بدلًا منهما.

1004
00:50:44,941 --> 00:50:47,377
يا "ذا سيركل"، أنت شريرة.

1005
00:50:47,377 --> 00:50:48,612
{\an8}يا للهول، حسنًا.

1006
00:50:48,612 --> 00:50:50,113
{\an8}"يُرجى الاختيار بين (هايلي) و(كوري تايلر)"

1007
00:50:50,113 --> 00:50:52,382
{\an8}كم هما مثيرتان،

1008
00:50:52,382 --> 00:50:53,884
أما أنا فقبيح.

1009
00:50:53,884 --> 00:50:57,120
{\an8}لا أعرف، ابتسامة "هايلي" جميلة،

1010
00:50:57,120 --> 00:50:58,789
وتبدو ظريفةً،

1011
00:50:58,789 --> 00:51:01,224
{\an8}لكنني أشعر...

1012
00:51:01,224 --> 00:51:03,593
{\an8}لدينا ما يكفي من الشقر.

1013
00:51:03,593 --> 00:51:05,896
نحتاج إلى شخصيات مختلفة.

1014
00:51:05,896 --> 00:51:09,099
يا "ذا سيركل"، أود إحضار

1015
00:51:09,099 --> 00:51:11,034
{\an8}"كوري تايلر" إلى "ذا سيركل".

1016
00:51:11,034 --> 00:51:12,269
{\an8}"اختيار (كوري تايلر)"

1017
00:51:12,636 --> 00:51:13,737
لدى "ماكس" كلب.

1018
00:51:14,905 --> 00:51:18,642
مالكو الكلاب هم أشخاص طيبون.

1019
00:51:18,642 --> 00:51:20,444
{\an8}"يُرجى الاختيار بين (ماكس) و(سايمون)"

1020
00:51:20,444 --> 00:51:21,678
{\an8}ويبدو "سايمون" عاديًا.

1021
00:51:21,678 --> 00:51:24,014
نحب الرجال، لا خطب بهم.

1022
00:51:24,014 --> 00:51:26,516
{\an8}لكنه لا يملك كلبًا،

1023
00:51:26,516 --> 00:51:29,719
{\an8}لذا سأختار "ماكس".

1024
00:51:30,287 --> 00:51:31,221
{\an8}"اختيار (ماكس)"

1025
00:51:31,221 --> 00:51:35,158
ثًبّتت الخيارات.
يا "ذا سيركل"، خذينا إلى الممر الآن،

1026
00:51:35,158 --> 00:51:36,593
أريد رؤية مشية متبخترة.

1027
00:51:36,593 --> 00:51:38,495
تفضّلي يا "كوري".

1028
00:51:50,907 --> 00:51:54,144
ما هذا؟

1029
00:51:54,144 --> 00:51:56,413
سأفوز بالبرنامج في هذه الشقة.

1030
00:51:56,413 --> 00:51:59,516
ألا أبدو كأنني خُلقت لهذا؟

1031
00:52:00,083 --> 00:52:02,586
بينما تستقر "كوري"، لنتعرف إلى "ماكس".

1032
00:52:02,586 --> 00:52:05,589
"ماكس"؟ أين "ماكس"؟

1033
00:52:06,156 --> 00:52:08,692
صحيح، إنه في غرفته أصلًا،

1034
00:52:08,692 --> 00:52:11,261
وأقول هذا من دون أي سخرية.

1035
00:52:12,062 --> 00:52:14,965
"ماكس" منغمس تمامًا في اللعبة.

1036
00:52:15,765 --> 00:52:18,134
صحيح أنه لم يحضر كلبًا،
لكنه زعيم المجال التقني.

1037
00:52:18,134 --> 00:52:19,436
"مثل الزعيم"

1038
00:52:19,436 --> 00:52:21,972
ورغم أنه قد يبدو اصطناعيًا قليلًا،

1039
00:52:22,539 --> 00:52:24,374
إلا أن لديه ذكاءً فذًا.

1040
00:52:25,108 --> 00:52:26,209
تعرّفوا إلى "ماكس".

1041
00:52:26,209 --> 00:52:27,711
إنه ذكاء اصطناعي بالكامل.

1042
00:52:29,012 --> 00:52:31,581
يا لها من مكيدة تقنية فائقة.

1043
00:52:33,450 --> 00:52:35,619
{\an8}في هذا الموسم من برنامجنا.

1044
00:52:35,619 --> 00:52:36,520
{\an8}أنا "ماكس".

1045
00:52:36,520 --> 00:52:40,624
{\an8}سينتحل "ماكس"، أول ذكاء اصطناعي
يشارك في برنامجنا شخصية مزيفة مثالية.

1046
00:52:40,624 --> 00:52:44,127
{\an8}وصلت إلى البرنامج متأخرًا بشموخ.
رمز الوجه المبتسم بنظارة شمسية.

1047
00:52:44,127 --> 00:52:45,862
{\an8}أهلًا بك معنا يا "ماكس".

1048
00:52:45,862 --> 00:52:48,331
{\an8}تتوقّع خوارزميتي
أن هذه الرسالة ستعجب المشاركين.

1049
00:52:48,331 --> 00:52:50,033
{\an8}"ماكس"، أنت شاب مذهل!

1050
00:52:50,033 --> 00:52:51,868
{\an8}هل سيفكّ شفرة النصر...

1051
00:52:51,868 --> 00:52:53,503
{\an8}الوضع يتصعّد.

1052
00:52:53,503 --> 00:52:55,472
{\an8}"عائلة (ذا سيركل) الأولى."

1053
00:52:55,472 --> 00:52:58,909
{\an8}أحببت هذا، كانت محادثتنا رائعةً.

1054
00:52:58,909 --> 00:53:01,511
{\an8}...أم أنه سيخرج من اللعبة مهزومًا؟

1055
00:53:01,511 --> 00:53:04,047
{\an8}في هذه المرحلة، الوفاء لتحالفي

1056
00:53:04,047 --> 00:53:06,550
{\an8}مع المؤثّرة "لورين" هو الخيار الأذكى.

1057
00:53:06,550 --> 00:53:09,819
{\an8}لكن مشاركينا الحقيقيين
يؤججون الإثارة أيضًا.

1058
00:53:10,320 --> 00:53:14,624
{\an8}يتحكّم "مايلز" بهذه اللعبة كلّها.

1059
00:53:15,258 --> 00:53:17,127
{\an8}- هذه هي اللعبة.
- إنه هجوم.

1060
00:53:17,127 --> 00:53:18,395
{\an8}هناك مشاعر إعجاب...

1061
00:53:18,395 --> 00:53:21,598
{\an8}هل تحاولون أن ترفعوا ضغط دم هذه الممرضة؟

1062
00:53:21,598 --> 00:53:23,433
{\an8}يحيط الحب بنا.

1063
00:53:23,433 --> 00:53:24,634
{\an8}ومنافسات...

1064
00:53:24,634 --> 00:53:25,702
{\an8}أتصرّف بوضاعة أحيانًا.

1065
00:53:25,702 --> 00:53:28,972
{\an8}ابق وفيًا لي، ابق وفيًا كما قلت يا صاح.

1066
00:53:28,972 --> 00:53:31,207
{\an8}...وتحالفات سرّية مثيرة

1067
00:53:31,207 --> 00:53:34,244
{\an8}تشعل المنافسة كما لم يحدث من قبل.

1068
00:53:35,212 --> 00:53:36,112
{\an8}ها نحن أولاء.

1069
00:53:36,112 --> 00:53:37,847
{\an8}لا!

1070
00:53:37,847 --> 00:53:39,749
{\an8}تبًا لهذا، سأرسل أحدهم إلى منزله.

1071
00:53:39,749 --> 00:53:40,684
{\an8}ستُقدّم تضحيات.

1072
00:53:40,684 --> 00:53:41,585
"البقاء أو التضحية"

1073
00:53:41,585 --> 00:53:43,553
{\an8}تبًا.

1074
00:53:43,553 --> 00:53:46,756
{\an8}- الشخص الوفي لك هو...
- ستُحطم علاقات.

1075
00:53:47,757 --> 00:53:50,493
{\an8}أودّ أن أعقد تحالفًا سريًا.

1076
00:53:51,494 --> 00:53:52,896
{\an8}هذا أسلوب متعال.

1077
00:53:52,896 --> 00:53:55,832
{\an8}وستصبح المنافسة على الفوز دنيئة.

1078
00:53:55,832 --> 00:53:58,268
{\an8}وبوجود 100 ألف دولار على المحك،

1079
00:53:58,268 --> 00:54:01,571
{\an8}يحيك الجميع حيلًا جديدةً للفوز بذلك المال.

1080
00:54:01,571 --> 00:54:03,773
{\an8}أشعر بأنني في فيلم "بروكباك ماونتن".

1081
00:54:03,773 --> 00:54:05,675
{\an8}"أتمنى لو أبتعد عنك!"

1082
00:54:05,675 --> 00:54:09,245
{\an8}استعدوا لأكبر موسم مؤامرات من برنامجنا.

1083
00:54:09,245 --> 00:54:11,715
{\an8}- ماذا يعني هذا؟
- تبًا.

1084
00:54:11,715 --> 00:54:12,782
{\an8}لا!

