﻿1
00:00:02,045 --> 00:00:04,700
سابقا في united states of al
... أريانا، ابنتي، تعالي هنا.

2
00:00:04,743 --> 00:00:06,876
تعرفي على أوالمير وأصدقائه. مرحبًا!

3
00:00:06,919 --> 00:00:09,705
مرحباً، لقد وصل أوالمير للتو من كابول.

4
00:00:09,748 --> 00:00:11,576
أريانا لديها روح أفغانية.

5
00:00:11,620 --> 00:00:13,970
لا تنس أنك تتعامل مع فتاة أمريكية.

6
00:00:14,014 --> 00:00:15,537
سأملأ كل يومك

7
00:00:15,580 --> 00:00:17,017
بالعذوبة عندما نتزوج.

8
00:00:17,060 --> 00:00:18,801
نتزوج؟

9
00:00:18,844 --> 00:00:21,369
مم، هذا ما يفعله الناس عندما يقعون في الحب.

10
00:00:21,412 --> 00:00:23,240
نحن لسنا في الحب.

11
00:00:23,284 --> 00:00:24,937
سيندي، آل.

12
00:00:24,981 --> 00:00:26,809
آل، سيندي.

13
00:00:26,852 --> 00:00:29,029
كلاكما يا رفاق تقومان برعاية القلوب المكسورة.

14
00:00:29,072 --> 00:00:30,421
اتريد أن تقبلني؟

15
00:00:30,465 --> 00:00:31,770
اعذريني؟

16
00:00:33,903 --> 00:00:36,471
ماذا؟

17
00:00:37,950 --> 00:00:39,082
تفضل.

18
00:00:39,126 --> 00:00:40,083
قلها.

19
00:00:40,127 --> 00:00:42,259
قل "رائع".

20
00:00:42,303 --> 00:00:43,565
رائع.

21
00:00:43,608 --> 00:00:44,609
رائع.

22
00:00:44,653 --> 00:00:45,741
أنا أعرف.

23
00:00:47,960 --> 00:00:49,571
ما تلك الرائحة؟

24
00:00:49,614 --> 00:00:50,833
عطر الورد.

25
00:00:50,876 --> 00:00:51,834
النساء يحبون ذلك.

26
00:00:51,877 --> 00:00:54,010
لهذا السبب يرتدونها.

27
00:00:54,054 --> 00:00:55,838
أعتقد أنني أعرف ما تحبه النساء،

28
00:00:55,881 --> 00:00:58,493
لأنني أواعد اثنتين منهما في نفس الوقت.

29
00:00:58,536 --> 00:01:01,278
لقد أصبح جيدًا حقًا في دمج ذلك في المحادثات.

30
00:01:01,322 --> 00:01:02,671
حدثني عنها.

31
00:01:02,714 --> 00:01:05,108
اليوم، سيندي تأخذني إلى شلالات نياجرا.

32
00:01:05,152 --> 00:01:06,588
هذه رحلة طويلة.

33
00:01:06,631 --> 00:01:07,893
قالت سيندي أنني أستحق ذلك.

34
00:01:07,937 --> 00:01:09,112
انها متحمسة حقا.

35
00:01:09,156 --> 00:01:10,592
لقد خططت لكل شيء.

36
00:01:10,635 --> 00:01:11,984
يبدو الأمر كما لو أنني الفتاة.

37
00:01:12,028 --> 00:01:14,900
حسنًا، من المؤكد أن رائحتك تشبه رائحة واحدة.

38
00:01:14,944 --> 00:01:17,077
لا يمكنك تهديد رجولتي

39
00:01:17,120 --> 00:01:19,295
لأنني أواعد امرأتين.

40
00:01:21,124 --> 00:01:22,691
إنه ليس جيدًا حقًا في هذا.

41
00:01:22,734 --> 00:01:24,214
يقول ذلك فقط.

42
00:01:26,434 --> 00:01:30,783
ترجمة Revo_277

43
00:01:40,317 --> 00:01:42,884
إذاً، متى تستحق الضرائب؟

44
00:01:42,928 --> 00:01:44,756
غداً.

45
00:01:44,800 --> 00:01:47,585
مثير للاهتمام. وكم من الوقت
كان علينا القيام بهذه المهمة؟

46
00:01:48,586 --> 00:01:50,371
سنة.

47
00:01:50,414 --> 00:01:52,416
وانتظرت حتى اللحظة الأخيرة.

48
00:01:52,460 --> 00:01:53,809
هل تعرف ماذا يقول والدي؟

49
00:01:53,852 --> 00:01:55,593
يسمون هذا عواقب طبيعية.

50
00:01:56,681 --> 00:01:58,205
هل تعرفي ماذا يقولون أيضًا؟

51
00:01:58,247 --> 00:01:59,815
اذهبي للعب في الخارج.

52
00:01:59,858 --> 00:02:01,643
كيف تجري الامور؟

53
00:02:01,686 --> 00:02:04,211
هل هناك أحد يحتاج الشاي؟ قهوة؟

54
00:02:04,254 --> 00:02:06,300
بعض الإيصالات المزيفة؟

55
00:02:06,343 --> 00:02:08,519
شكرا عزيزي. نحن بخير.

56
00:02:08,562 --> 00:02:09,912
هم ليسوا كذلك.

57
00:02:09,955 --> 00:02:11,870
وليس لديهم من يلومون إلا أنفسهم.

58
00:02:13,959 --> 00:02:15,352
اه، لا اريد ان اكون هذا الرجل، لكن لن

59
00:02:15,396 --> 00:02:16,919
تضطروا إلى تقديم ملف مشترك

60
00:02:16,962 --> 00:02:19,400
إذا تقدمتما وحصلتا على

61
00:02:19,443 --> 00:02:20,401
أنتم تعرفون.

62
00:02:20,444 --> 00:02:21,966
يمكنك أن تقول "الطلاق".

63
00:02:22,011 --> 00:02:23,752
لقد لاحظت أن والدي يعيشان في

64
00:02:23,795 --> 00:02:25,449
منازل مختلفة ويواعدان أشخاصًا مختلفين.

65
00:02:26,494 --> 00:02:28,148
فريدي، لماذا لا تأخذ هازل إلى مكان

66
00:02:28,191 --> 00:02:29,366
ما لتستمتع به حتى نتمكن من إنهاء هذا.

67
00:02:30,976 --> 00:02:31,934
تعالي.

68
00:02:31,977 --> 00:02:33,153
إلى أين نحن ذاهبون؟

69
00:02:33,196 --> 00:02:34,545
محل الغزل.

70
00:02:34,589 --> 00:02:35,894
قالت "ممتع" يا فريدي!

71
00:02:35,938 --> 00:02:37,374
نعم فعلت.

72
00:02:40,334 --> 00:02:42,727
أنت تعرفين، لديه نقطة.

73
00:02:42,771 --> 00:02:44,468
لماذا لا نزال نفعل هذا؟

74
00:02:44,512 --> 00:02:48,385
لماذا لا نجعل الأمر رسميًا ونحصل على الطلاق؟

75
00:02:49,386 --> 00:02:51,171
أم

76
00:02:51,214 --> 00:02:53,042
أعتقد، لا يوجد سبب.

77
00:02:53,085 --> 00:02:54,565
أعني أنك سعيدة مع فريدي.

78
00:02:54,609 --> 00:02:56,045
بطريقة ما.

79
00:02:56,088 --> 00:02:57,786
صحيح؟

80
00:02:57,829 --> 00:03:00,441
نعم. وأنت لم تفسد الأمور مع هولي بعد.

81
00:03:00,484 --> 00:03:01,833
هل فعلت ذلك؟

82
00:03:01,877 --> 00:03:03,574
من المثير للدهشة، لا.

83
00:03:04,575 --> 00:03:06,969
أعتقد أنه يمكنك تقديم طلب الطلاق عبر الإنترنت.

84
00:03:07,012 --> 00:03:09,537
نعم، أحد عملائي في الصالون فعل ذلك ثلاث مرات.

85
00:03:09,580 --> 00:03:11,582
إنها تتخذ خيارات سيئة بشعرها أيضًا.

86
00:03:12,540 --> 00:03:14,977
حسنًا.

87
00:03:15,020 --> 00:03:16,718
دعينا نقوم به.

88
00:03:17,719 --> 00:03:19,199
حسناً.

89
00:03:20,809 --> 00:03:22,724
يا الهي.

90
00:03:22,767 --> 00:03:24,552
الطلاق والضرائب

91
00:03:24,595 --> 00:03:27,381
نعم. هل هناك شيء بائس آخر
يمكننا القيام به في نهاية هذا الأسبوع؟

92
00:03:27,424 --> 00:03:29,644
حسنًا، سنشاهد شخصًا متماسكًا.

93
00:03:32,429 --> 00:03:35,258
واو، تلك الاجنحة كانت حارة.

94
00:03:35,302 --> 00:03:36,912
هل تحترق شفتيك؟

95
00:03:36,954 --> 00:03:37,956
ليس لدي أي فكرة.

96
00:03:38,000 --> 00:03:39,654
لا أستطيع أن أشعر بهم.

97
00:03:39,697 --> 00:03:41,743
اسمح لي أن أرى إذا كان بإمكاني.

98
00:03:44,833 --> 00:03:46,878
اذهب إلى الجحيم!

99
00:03:48,315 --> 00:03:50,273
اه، سيندي، أعتقد أنه فاتك المنعطف.

100
00:03:50,317 --> 00:03:51,622
هذا يقول "جسر إلى كندا."

101
00:03:51,666 --> 00:03:52,928
أوه، هذا هو المكان الذي نحن ذاهبون.

102
00:03:52,971 --> 00:03:54,321
إنه أفضل منظر للشلالات.

103
00:03:54,364 --> 00:03:56,061
ماذا؟ أنا-لا أستطيع الذهاب إلى كندا.

104
00:03:56,105 --> 00:03:57,933
ستحبها.

105
00:03:57,976 --> 00:03:59,500
هذا ليس المقصود.

106
00:03:59,543 --> 00:04:01,066
ليس لدي بطاقتي الخضراء معي.

107
00:04:01,110 --> 00:04:02,590
أوه، تباً.

108
00:04:02,633 --> 00:04:05,549
حسنًا، الجانب الكندي هو حقًا الجانب الأفضل.

109
00:04:05,593 --> 00:04:07,638
لا تقلق. سنجد حلا.

110
00:04:07,682 --> 00:04:09,466
لن يسمحوا لي بالدخول

111
00:04:09,510 --> 00:04:12,164
سوف أخفيك. أوه، هناك بطانية في المقعد الخلفي.

112
00:04:12,208 --> 00:04:13,862
أنا لا أتسلل عبر الحدود.

113
00:04:13,905 --> 00:04:15,733
سوف يضعوني في السجن.

114
00:04:15,777 --> 00:04:17,474
أوه، لقد كنت في السجن. الأمر ليس سيئًا

115
00:04:17,518 --> 00:04:19,389
كما يبدو في الأفلام.

116
00:04:19,433 --> 00:04:20,956
يجب أن نستدير.

117
00:04:20,999 --> 00:04:22,130
نحن على وشك الوصول.

118
00:04:22,174 --> 00:04:23,785
لهذا السبب يجب علينا أن نلتفت!

119
00:04:23,828 --> 00:04:25,439
لا تقلق.

120
00:04:25,482 --> 00:04:26,570
حصلت على هذا.

121
00:04:26,614 --> 00:04:28,355
اه انتظر.

122
00:04:28,398 --> 00:04:29,617
كل هذه.

123
00:04:29,660 --> 00:04:31,140
ما هو؟ مخدرات.

124
00:04:31,183 --> 00:04:33,403
أنا لا آكل المخدرات!

125
00:04:34,404 --> 00:04:36,319
حسنًا، سأفعل. ولكن عليك أن تعود بالسيارة.

126
00:04:36,363 --> 00:04:37,886
سيندي، فقط ارميهم من النافذة.

127
00:04:37,929 --> 00:04:40,192
ماذا لو أكلهم السنجاب؟

128
00:04:40,236 --> 00:04:42,151
وهذا أمر غير مسؤول.

129
00:04:43,108 --> 00:04:44,284
دعيني أخرج.

130
00:04:44,327 --> 00:04:46,286
فات الأوان. اقفز في الخلف.

131
00:04:49,767 --> 00:04:51,334
مم!

132
00:04:55,425 --> 00:04:57,906
إذًا نوقع هذه فقط ونصبح منفصلين؟

133
00:04:57,949 --> 00:04:59,603
نعم.

134
00:04:59,647 --> 00:05:02,563
أوه. اعتقدت أنه سيكون أكثر تعقيدا قليلا.

135
00:05:02,606 --> 00:05:04,434
حسنًا، يمكننا أن نجعل الأمر أكثر تعقيدًا.

136
00:05:04,478 --> 00:05:06,349
مم، لا بأس.

137
00:05:08,003 --> 00:05:09,091
بعدك.

138
00:05:09,134 --> 00:05:10,571
شكرًا.

139
00:05:15,010 --> 00:05:16,620
إنه غريب نوعاً ما، هاه؟

140
00:05:17,707 --> 00:05:18,883
جداً.

141
00:05:20,842 --> 00:05:21,842
نعم.

142
00:05:29,416 --> 00:05:31,243
شكرا لك.

143
00:05:39,687 --> 00:05:41,297
هذا كل شيء.

144
00:05:41,341 --> 00:05:42,733
نعم.

145
00:05:42,777 --> 00:05:44,779
الآن نحن فقط نرسلهم بالبريد و

146
00:05:44,822 --> 00:05:46,955
نحن مطلقون.

147
00:05:46,998 --> 00:05:48,043
رائع.

148
00:05:48,086 --> 00:05:49,697
أعني، ليس رائعا.

149
00:05:49,740 --> 00:05:51,220
ولكن

150
00:05:51,263 --> 00:05:52,395
رائع.

151
00:05:54,963 --> 00:05:56,181
كيف تشعر؟

152
00:05:56,225 --> 00:05:57,661
جيد.

153
00:05:59,097 --> 00:06:00,664
حزين قليلا.

154
00:06:01,970 --> 00:06:03,363
أنا أيضاً.

155
00:06:04,538 --> 00:06:05,713
ولكن أنا فخور بنا.

156
00:06:06,757 --> 00:06:09,804
وهذا أفضل بكثير من وجود المحامين في قاعة المحكمة.

157
00:06:09,847 --> 00:06:11,196
اتفق معك.

158
00:06:17,115 --> 00:06:18,726
حسنًا. حسنًا

159
00:06:18,769 --> 00:06:20,510
سأتركك لذلك.

160
00:06:28,388 --> 00:06:30,477
وداعا أيتها الزوجة السابقة.

161
00:06:30,520 --> 00:06:32,609
وداعا أيها الزوج الأول.

162
00:06:58,243 --> 00:07:00,376
لقد وصل آل للتو إلى الممر.

163
00:07:00,420 --> 00:07:02,813
أوه، لقد أمضى الليلة في شلالات نياجرا، أليس كذلك؟

164
00:07:02,857 --> 00:07:04,467
آمل أن الرجل الصغير لم يتزوج.

165
00:07:04,511 --> 00:07:05,990
أتعتقد؟

166
00:07:06,034 --> 00:07:07,514
تزوج أحد أصدقائي بعد زيارة 

167
00:07:07,557 --> 00:07:09,124
قاعة مشاهير البيسبول.

168
00:07:09,167 --> 00:07:11,692
الكثير من العاطفة، تكون فيها فقط.

169
00:07:11,735 --> 00:07:14,782
من هو أفقر شخص في الحي؟

170
00:07:14,825 --> 00:07:17,001
ربما أنا. لماذا؟

171
00:07:17,045 --> 00:07:18,394
لقد وعدت الله سأعطيهم المال

172
00:07:18,438 --> 00:07:19,787
إذا نجوت من ذلك الموعد مع سيندي.

173
00:07:20,788 --> 00:07:22,877
هذا دولار.

174
00:07:22,920 --> 00:07:25,488
حسنًا، أنت لم تتغلب على
السقوط في البرميل، أليس كذلك؟

175
00:07:25,532 --> 00:07:27,534
لقد جعلتني أتسلل إلى كندا

176
00:07:27,577 --> 00:07:28,970
تحت بطانية وأعود إلى صندوقها.

177
00:07:29,013 --> 00:07:31,668
لماذا؟ لأن الجانب الكندي أجمل.

178
00:07:31,712 --> 00:07:33,496
لا يمكن الجدال مع ذلك.

179
00:07:33,540 --> 00:07:36,107
أنا أخبرك، سيندي خارج نطاق السيطرة.

180
00:07:36,151 --> 00:07:39,371
ماذا سيكون موعدنا القادم؟ الغداء وسرقة بنك؟

181
00:07:40,547 --> 00:07:41,765
هل ستنفصل عنها؟

182
00:07:41,808 --> 00:07:43,724
بالطبع. لماذا أخاطر بكل شيء مع

183
00:07:43,767 --> 00:07:45,813
امرأة كهذه عندما يكون لدي أريانا؟

184
00:07:45,856 --> 00:07:48,076
أريانا ذكية ومعقولة.

185
00:07:48,119 --> 00:07:49,730
لم تجعلني أنتظر أبدًا أربع ساعات في

186
00:07:49,773 --> 00:07:52,472
محطة شاحنات كندية حتى تصبح "جيدة للقيادة".

187
00:07:55,213 --> 00:07:56,693
هل هذا أنا فقط أم أن

188
00:07:56,737 --> 00:07:58,260
هذا يبدو وكأنه قضي وقت ممتع؟

189
00:07:58,303 --> 00:07:59,957
بالطبع.

190
00:08:02,917 --> 00:08:04,527
رائع.

191
00:08:04,571 --> 00:08:06,442
نعم.

192
00:08:06,486 --> 00:08:09,532
لقد فعلنا ذلك للتو.

193
00:08:09,576 --> 00:08:12,143
نعم، لقد فعلنا ذلك.

194
00:08:12,187 --> 00:08:13,405
حسناً.

195
00:08:15,364 --> 00:08:17,758
حسناً.

196
00:08:17,801 --> 00:08:19,847
ماذا يعني ذلك، "حسنا"؟

197
00:08:19,890 --> 00:08:21,413
لقد قلتها أولاً.

198
00:08:21,457 --> 00:08:23,111
هذا لا يعني أنا وأنت... لا.

199
00:08:23,154 --> 00:08:25,287
أوه، جيد، جيد. نحن فقط

200
00:08:25,330 --> 00:08:27,115
لقد فقدنا عقولنا. تماما.

201
00:08:27,158 --> 00:08:28,464
هذا لأننا سنتطلق

202
00:08:28,508 --> 00:08:30,335
وهذا يثير المشاعر

203
00:08:30,379 --> 00:08:33,600
نعم، إنه أمر عاطفي ولدينا الكثير من التاريخ.

204
00:08:33,643 --> 00:08:36,907
ومازلت تمارس الكثير من التمارين.

205
00:08:36,951 --> 00:08:38,518
شكرًا لك.

206
00:08:38,561 --> 00:08:41,825
أنت أيضًا مثيرة بشدة.

207
00:08:41,869 --> 00:08:44,741
نحن حمقي.

208
00:08:44,785 --> 00:08:47,004
كل شيئ سوف يكون بخير.

209
00:08:47,048 --> 00:08:48,876
لا ليس كذلك. انظري إليَّ.

210
00:08:48,919 --> 00:08:51,792
هذا لم يحدث أبدا.

211
00:08:51,835 --> 00:08:53,620
سنعود إلى ما كانت عليه الأمور، 

212
00:08:53,663 --> 00:08:55,883
باستثناء أننا الآن مطلقون.

213
00:08:55,926 --> 00:08:57,406
إذا لم نتعانق.

214
00:08:57,449 --> 00:08:59,190
كنت سأصافحك. كنت حقا.

215
00:08:59,234 --> 00:09:00,888
نعم، حسنًا، هذا ما سنفعله من الآن فصاعدًا.

216
00:09:00,931 --> 00:09:02,890
سلام القبضة. لمس أقل.

217
00:09:02,933 --> 00:09:05,806
لأن هازل لا يمكنها أبدًا معرفة ذلك.

218
00:09:05,849 --> 00:09:07,938
يا إلهي يا هازل.

219
00:09:07,982 --> 00:09:09,810
ستقضي بقية حياتها

220
00:09:09,853 --> 00:09:11,681
على أمل أن نعود معًا.

221
00:09:11,725 --> 00:09:13,335
لكنها لن تكتشف الأمر

222
00:09:13,378 --> 00:09:15,467
أبدًا لأننا لن نخبر أحدًا.

223
00:09:15,511 --> 00:09:16,817
ليس فريدي، وليس هولي.

224
00:09:16,860 --> 00:09:19,515
يا إلهي، هولي.

225
00:09:19,559 --> 00:09:22,039
سوف تدهسني بشاحنتها

226
00:09:22,083 --> 00:09:25,129
ليس إذا كانت لا تعرف.

227
00:09:25,173 --> 00:09:27,044
صحيح.

228
00:09:28,655 --> 00:09:31,396
تمام.

229
00:09:35,226 --> 00:09:37,794
لا أعرف إذا كان هذا هو الوقت المناسب لطرح هذا الأمر

230
00:09:37,838 --> 00:09:41,798
لكن عندما كنت أنا وأنت متزوجين 

231
00:09:41,842 --> 00:09:43,844
وخنتك، هذا هو مدى شعوري بالسوء.

232
00:09:43,887 --> 00:09:45,323
هذا ليس الوقت المناسب.

233
00:09:45,367 --> 00:09:47,412
وهذا واضح حقا بالنسبة لي الآن.

234
00:10:00,600 --> 00:10:01,862
مرحبا، سيندي.

235
00:10:01,905 --> 00:10:03,777
مهلا، ماذا تفعل هنا؟

236
00:10:03,820 --> 00:10:05,343
اردت التحدث اليك.

237
00:10:05,387 --> 00:10:06,562
أوه، انتظر.

238
00:10:06,606 --> 00:10:09,217
هناك شخص ما أريدك أن تقابله.

239
00:10:09,260 --> 00:10:11,219
هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة واحدة فقط؟

240
00:10:11,262 --> 00:10:14,135
رونالد، هذا آل. آل، رونالد.

241
00:10:14,178 --> 00:10:17,747
يا إلهي، بطريق.

242
00:10:17,791 --> 00:10:19,749
حسناً، لقد رأيتهم فقط في الأفلام.

243
00:10:19,793 --> 00:10:20,794
هل تريد مداعبته؟

244
00:10:20,837 --> 00:10:22,317
اه، هل سيعضني؟ أوه، لا.

245
00:10:22,360 --> 00:10:24,058
لا توجد حيوانات مفترسة على الأرض في القارة القطبية الجنوبية  

246
00:10:24,101 --> 00:10:26,016
، لذلك لم يتعلموا أبدًا الخوف من الناس.

247
00:10:26,060 --> 00:10:28,540
أوه، رونالد، أنت ساذج جدا.

248
00:10:28,584 --> 00:10:30,107
أوه

249
00:10:30,151 --> 00:10:31,761
رائع.

250
00:10:32,762 --> 00:10:35,199
ناعم جدا.

251
00:10:35,243 --> 00:10:36,723
هل يمكنني التقاط صورة شخصية معه؟

252
00:10:36,766 --> 00:10:38,638
يمكنني أن أجعل الكثير من
الناس يشعرون بالغيرة في منزلي.

253
00:10:38,681 --> 00:10:39,726
بالتأكيد.

254
00:10:39,769 --> 00:10:41,336
رونالد.

255
00:10:41,379 --> 00:10:43,033
قل "سمكة".

256
00:10:45,775 --> 00:10:48,517
أوه، هذه صورة جيدة.

257
00:10:48,560 --> 00:10:51,955
أوه، واو. مم.

258
00:10:51,999 --> 00:10:55,742
هذا، هذا مذهل.

259
00:10:55,785 --> 00:10:57,700
هل أردت دائمًا أن تصبحي عالمة أحياء بحرية؟

260
00:10:57,744 --> 00:11:00,485
أوه نعم. نعم، منذ أن كنت طفلة.

261
00:11:00,529 --> 00:11:02,705
لم يكن بوسعي سوى حضور فصل دراسي واحد في

262
00:11:02,749 --> 00:11:04,272
كل مرة، لذلك استغرقت شهادتي سنوات، ولكن

263
00:11:04,315 --> 00:11:07,144
الآن يمكنني قضاء كل يوم في مكان مثل هذا.

264
00:11:07,188 --> 00:11:08,798
همم.

265
00:11:08,842 --> 00:11:11,714
لم اذهب ابدا إلى حوض السمك من قبل.

266
00:11:13,194 --> 00:11:15,239
لم يسبق لي أن رأيت المحيط.

267
00:11:15,283 --> 00:11:17,764
أوه. أوه، إنه الشيء الأكثر روعة.

268
00:11:17,807 --> 00:11:19,896
حسنًا، عندما تذهب للغوص،

269
00:11:19,940 --> 00:11:22,116
فأنت في هذا الفضاء اللامتناهي

270
00:11:22,159 --> 00:11:24,422
التي تمتد في كل اتجاه و... هم.

271
00:11:24,466 --> 00:11:26,337
إنه يجعلك تشعر بمدى صغر حجمك ولكن

272
00:11:26,381 --> 00:11:29,558
أيضًا كم أنت محظوظ لأن تكون جزءًا صغيرًا

273
00:11:29,601 --> 00:11:32,822
من هذا العالم الذي لا نهاية له، عالم لا يمكن معرفته.

274
00:11:35,782 --> 00:11:36,957
انا اسفة.

275
00:11:37,000 --> 00:11:38,654
كان لديك شيء تريد أن تقوله.

276
00:11:38,698 --> 00:11:40,264
اه اه.

277
00:11:48,359 --> 00:11:50,361
لماذا لا تستخدم الملعقة فقط؟

278
00:11:50,405 --> 00:11:52,450
الكرفس أكثر صحة.

279
00:11:53,800 --> 00:11:54,757
مهلا، أين كنت؟

280
00:11:54,801 --> 00:11:56,063
اه، كما تعلمون، فقط

281
00:11:56,106 --> 00:11:58,326
كنت اقوم ببعض المهام.

282
00:11:59,806 --> 00:12:01,068
أين؟ متجر.

283
00:12:01,111 --> 00:12:03,070
متجر"؟ بعض المتاجر.

284
00:12:04,375 --> 00:12:05,812
هاه.

285
00:12:05,855 --> 00:12:07,944
هل من الخطأ أن يكون لديك أفكار ثانية حول المرأة؟

286
00:12:07,988 --> 00:12:09,903
ماذا؟ لا ما؟

287
00:12:11,078 --> 00:12:12,688
مثلاً، كنت تعتقد أنك انتهيت منها

288
00:12:12,732 --> 00:12:15,735
ولكن فجأة لم تعد متأكدًا؟

289
00:12:17,432 --> 00:12:19,434
يجب أن

290
00:12:22,480 --> 00:12:23,917
همم.

291
00:12:23,960 --> 00:12:26,093
إذًا، هل انفصلت عن سيندي أم لا؟

292
00:12:26,136 --> 00:12:27,616
لم أكن أريد أن.

293
00:12:27,659 --> 00:12:29,618
إنها شخص جميل.

294
00:12:29,661 --> 00:12:31,794
رقيق، فضولي، عاطفي.

295
00:12:31,838 --> 00:12:33,840
لقد سمحت لي بلمس بطريقها.

296
00:12:36,799 --> 00:12:38,670
حياتي مع سيندي ستكون مليئة بالمغامرات.

297
00:12:38,714 --> 00:12:40,368
الأشياء التي لم أحلم بها أبدًا.

298
00:12:40,411 --> 00:12:42,544
أنا أتراجع عن كل شيء قلته عنها هذا الصباح.

299
00:12:42,587 --> 00:12:44,764
أريد أن أتجول في

300
00:12:44,807 --> 00:12:47,592
صندوق سيارتها لبقية حياتي.

301
00:12:47,636 --> 00:12:50,117
إذًا عدت إلى كونك رجلًا يتجول مع امرأتين؟

302
00:12:50,160 --> 00:12:51,901
عالم سيندي واسع

303
00:12:51,945 --> 00:12:53,555
للغاية، فهو يملأ قلبي كله.

304
00:12:53,598 --> 00:12:55,165
أعتقد أنني أحب هذه المرأة.

305
00:12:55,209 --> 00:12:56,036
إذا كان لدي لحظة حرة،

306
00:12:56,079 --> 00:12:57,777
أريد أن أقضيها معها.

307
00:12:57,820 --> 00:12:59,474
إذًا سوف تنفصل عن أريانا؟

308
00:12:59,517 --> 00:13:01,606
على أن اقوم بهذا.

309
00:13:01,650 --> 00:13:06,263
حسنًا، أعتقد أنني مثل البطريق: أنا أتزاوج مدى الحياة.

310
00:13:06,307 --> 00:13:07,787
لقد تعلمت ذلك في حوض السمك.

311
00:13:07,830 --> 00:13:09,614
أنت تضغط على الزر، ويخبرك بالأشياء.

312
00:13:15,620 --> 00:13:19,581
الحب معقد.

313
00:13:19,624 --> 00:13:22,105
عندما تظن أنك تعرف الطريق الذي تسلكه، 

314
00:13:22,149 --> 00:13:24,891
فإن الأرض تتحرك من تحت قدميك.

315
00:13:24,934 --> 00:13:26,457
هل قد حدث ذلك من أي وقت مضى بالنسبة لك؟

316
00:13:26,501 --> 00:13:27,632
لا.

317
00:13:27,676 --> 00:13:29,721
حقًا؟ "لا"؟

318
00:13:29,765 --> 00:13:31,158
لقد انفصلت عن حبي الأول

319
00:13:31,201 --> 00:13:33,421
وأفضل ما أحصل عليه منك هو "كلا"؟

320
00:13:33,464 --> 00:13:35,902
نعم.

321
00:13:35,945 --> 00:13:38,730
هناك شيء مختلف بك.

322
00:13:39,949 --> 00:13:42,256
ما هذا؟

323
00:13:42,299 --> 00:13:43,692
ما هو؟

324
00:13:46,260 --> 00:13:48,262
أنت عصبي.

325
00:13:48,305 --> 00:13:50,090
لديك شيء تخفيه.

326
00:13:50,133 --> 00:13:52,048
نحن نتشارك كل شيء.

327
00:13:52,092 --> 00:13:55,269
ما الذي تخفيه عتي؟

328
00:13:55,312 --> 00:13:59,142
إتركني وحدي. يا الهي.

329
00:14:01,014 --> 00:14:03,886
أين كنت هذا الصباح؟

330
00:14:03,930 --> 00:14:05,148
كنت بالخارج.

331
00:14:06,106 --> 00:14:07,585
رايلي.

332
00:14:07,629 --> 00:14:09,196
لقد كنت في منزل فانيسا.

333
00:14:10,197 --> 00:14:12,155
هل تشاجرتما؟

334
00:14:12,199 --> 00:14:13,461
لا.

335
00:14:14,897 --> 00:14:16,812
أنت لم تفعل ذلك.

336
00:14:16,856 --> 00:14:18,858
اخفض صوتك.

337
00:14:21,034 --> 00:14:22,905
اه، لقد فعلت.

338
00:14:23,906 --> 00:14:25,865
لقد كان جنونيا.

339
00:14:25,908 --> 00:14:27,518
حسنًا؟ حصل ما حصل.

340
00:14:27,562 --> 00:14:28,693
لقد كان خطأ.

341
00:14:28,737 --> 00:14:30,086
هل فكرت في هولي؟

342
00:14:30,130 --> 00:14:31,174
من الواضح أنني لم أفكر في هولي.

343
00:14:31,218 --> 00:14:32,175
هل ستخبرها؟

344
00:14:32,219 --> 00:14:33,655
لا، لا أستطيع أن أقول لأحد.

345
00:14:33,698 --> 00:14:36,136
وللعلم، لم اقل لك.

346
00:14:36,179 --> 00:14:37,659
أنا ادرس في حالة الإنسان.

347
00:14:37,702 --> 00:14:40,444
هذا ليس خطأك.

348
00:14:40,488 --> 00:14:42,142
على محمل الجد، لا تستطيع هازل معرفة ذلك.

349
00:14:42,185 --> 00:14:43,795
حسناً؟ سوف تدمر حياتها.

350
00:14:43,839 --> 00:14:45,885
لا، لن يحدث ذلك.

351
00:14:45,928 --> 00:14:49,192
عائلتها، التي تم تقسيمها، سوف تصبح كاملة.

352
00:14:49,236 --> 00:14:51,368
أنا وفانيسا لن نعود معًا.

353
00:14:51,412 --> 00:14:53,370
لذا عدني أنك لن تخبر أحدا.

354
00:14:53,414 --> 00:14:55,285
اه، رايلي، أعدك. حسنا.

355
00:14:55,329 --> 00:14:58,288
لكنني أعتقد أن هذه علامة على أنك تحب فانيسا 

356
00:14:58,332 --> 00:15:00,508
ويجب أن تجتمع بها مرة أخرى.

357
00:15:00,551 --> 00:15:02,423
أنا سعيد جدًا لأنكما لم تنفصلا بعد.

358
00:15:02,466 --> 00:15:03,554
لقد انفصلنا هذا الصباح.

359
00:15:03,598 --> 00:15:05,121
سأحتاج لبعض الهواء.

360
00:15:11,301 --> 00:15:14,043
آل، هذا هو مكاني المفضل في العالم.

361
00:15:14,087 --> 00:15:17,394
حانة؟ ليست مجرد حانة. حانة كرة القدم الخاصة بي.

362
00:15:17,438 --> 00:15:19,962
أشاهد كل مباراة برشلونة هنا.

363
00:15:20,006 --> 00:15:22,617
هل أنت جادة؟ برشلونة هو فريقي المفضل.

364
00:15:22,660 --> 00:15:25,968
حسنا، إذن سوف تحب هذا.

365
00:15:26,012 --> 00:15:27,013
قميص حقيقي.

366
00:15:27,056 --> 00:15:28,318
مع اسمي على الظهر.

367
00:15:28,362 --> 00:15:30,059
أوه أنا أحب ذلك.

368
00:15:30,103 --> 00:15:32,279
ماذا كنت ستفعلين لو لم أكن من مشجعي برشلونة؟

369
00:15:32,322 --> 00:15:34,194
كنت سأتركك.

370
00:15:34,237 --> 00:15:36,109
هدف! هدف!

371
00:15:38,067 --> 00:15:40,374
انتظر، شعبي يحتاجني.

372
00:15:40,417 --> 00:15:44,204
أولي-لو، أولا-لا، 

373
00:15:44,247 --> 00:15:47,729
 كونك من مشجعي برشلونة هو أفضل شيء على الإطلاق!

374
00:15:53,039 --> 00:15:55,345
أريانا، لم أكن أدرك أنك من محبي كرة القدم.

375
00:15:55,389 --> 00:15:57,608
أوه، هناك الكثير من الأشياء 

376
00:15:57,652 --> 00:15:59,828
عني التي لا تعرفها. أوه؟

377
00:15:59,871 --> 00:16:01,003
مثل ماذا؟

378
00:16:01,047 --> 00:16:03,179
أنا مُقبلة عظيمة

379
00:16:10,708 --> 00:16:12,014
ماذا بك؟

380
00:16:12,058 --> 00:16:13,798
ماذا تقصدين؟

381
00:16:13,842 --> 00:16:15,626
أنت عادة تقبلني وكأنك تحاول

382
00:16:15,670 --> 00:16:18,064
أن تأكل طريقك إلى مؤخرة رأسي.

383
00:16:20,066 --> 00:16:23,373
هولي، يجب أن أقول لك شيئا.

384
00:16:23,417 --> 00:16:24,809
ماذا؟

385
00:16:28,378 --> 00:16:30,511
لقد نمت مع شخص ما.

386
00:16:31,512 --> 00:16:32,817
من؟ لا يهم.

387
00:16:32,861 --> 00:16:34,602
لقد كانت سوربوس باربي، أليس كذلك؟

388
00:16:35,907 --> 00:16:37,997
لقد كان خطأ. وقعنا على أوراق طلاقنا، وكان

389
00:16:38,040 --> 00:16:40,390
الأمر غريبًا ونهائيًا، وأدمغتنا تعاني من التعب

390
00:16:40,434 --> 00:16:42,740
ولن يحدث ذلك مرة أخرى أبدًا.

391
00:16:44,742 --> 00:16:46,570
حسناً.

392
00:16:46,614 --> 00:16:47,876
إذن نحن جيدين؟

393
00:16:47,919 --> 00:16:50,052
أوه، نحن لسنا جيدين على الإطلاق.

394
00:16:50,096 --> 00:16:52,315
لكنني كنت صادقاً معك. هذا يجب ان يحسب كشيئ جيد.

395
00:16:52,359 --> 00:16:53,925
تريد ان يعود اليك الفضل؟

396
00:16:53,969 --> 00:16:56,493
أعني قليلا.

397
00:16:57,886 --> 00:17:00,497
من باب المجاملة، لن أضرب أسنانك.

398
00:17:00,541 --> 00:17:03,109
هذا هو الفضل الخاص بك. شكرا لزيارتك.

399
00:17:03,152 --> 00:17:05,067
هيا هولي. لا، لقد انتهينا.

400
00:17:05,111 --> 00:17:06,808
أعلم، لقد أخطأت. انت... 

401
00:17:06,851 --> 00:17:08,114
تبدأ الكثير من الجمل بكلمة "أنا"

402
00:17:08,116 --> 00:17:10,988
وهذه "أنا بالنسبة لك"

403
00:17:11,031 --> 00:17:13,469
انا حصلت على مجموعة من أرقام الهواتف
عندما كنت بعيدة في الاحتياط،.

404
00:17:13,512 --> 00:17:16,992
ورميتهم جميعًا بعيدًا لانني كنت غبية كفاية لاثق بك.

405
00:17:22,258 --> 00:17:24,304
أنا آسف جدًا.

406
00:17:25,348 --> 00:17:26,828
أنا أيضاً.

407
00:17:37,012 --> 00:17:37,949
أوه، ربما تركت

408
00:17:37,973 --> 00:17:38,973
بعض الأشياء في غرفة نومك

409
00:17:51,418 --> 00:17:54,551
انظر إلينا رجال العالم.

410
00:17:54,595 --> 00:17:56,423
الحب، الخسارة.

411
00:17:56,466 --> 00:17:57,817
النطاق الكامل.

412
00:17:57,861 --> 00:17:59,602
للتجربة الإنسانية

413
00:18:00,645 --> 00:18:03,038
حسنًا، ليس عليك أن تقول كل ما يخطر في ذهنك الصغير.

414
00:18:04,779 --> 00:18:06,476
أعتقد أنك ربما فعلت ما فعلته

415
00:18:06,520 --> 00:18:08,217
لأنك تريد حقًا أن تكون مع فانيسا.

416
00:18:08,261 --> 00:18:09,586
أنا لا اريد.

417
00:18:09,610 --> 00:18:11,873
في بعض الأحيان تكون رغباتنا غير واضحة بالنسبة لنا

418
00:18:11,916 --> 00:18:13,397
على سبيل المثال

419
00:18:13,441 --> 00:18:15,704
عندما كنت افكر بالأنفصال عن سيندي أو .

420
00:18:15,847 --> 00:18:17,619
عندما أردت الانفصال عن أريانا.

421
00:18:17,973 --> 00:18:21,231
يا إلهي، هاتان السيدتان مميزتان.

422
00:18:21,275 --> 00:18:23,426
ربما يجب عليك الذهاب للتسكع مع واحدة منهم.

423
00:18:23,450 --> 00:18:25,061
آه.

424
00:18:25,105 --> 00:18:28,282
لن أترك جانبك.
عندما تحزن انا احزن

425
00:18:29,325 --> 00:18:32,067
هل تريد تجربة ذلك مرة أخرى
بدون تلك الابتسامة السخيفة؟

426
00:18:34,983 --> 00:18:39,292
عندما تحزن، أنا احزن.

427
00:18:51,217 --> 00:18:54,481
عزيزتي، هل أنت في المنزل؟ لدي مفاجأة لك.

428
00:18:54,524 --> 00:18:57,005
ها هو رجلي.

429
00:18:57,048 --> 00:18:59,355
هل تريديها الآن أم تريدها لاحقًا؟ قولي الآن.

430
00:18:59,399 --> 00:19:01,879
الآن، بالتأكيد الآن.

431
00:19:01,923 --> 00:19:03,707
صنعته بنفسي.

432
00:19:03,751 --> 00:19:07,015
عذرًا. كيف قمت بحياكة هذا الأمر برمته دون أن أعلم؟

433
00:19:07,058 --> 00:19:08,973
أنا متستر جدا.

434
00:19:09,017 --> 00:19:12,063
حسنًا، سأحاول تجربته في الضوء.

435
00:19:12,107 --> 00:19:13,456
الضوء جيد جدًا هنا.

436
00:19:13,500 --> 00:19:15,545
أوه، لا، الضوء أفضل بكثير في المطبخ.

437
00:19:15,589 --> 00:19:17,460
إنه المكان الذي اجرب فبه جميع ملابسي.

438
00:19:17,504 --> 00:19:20,289
أوه، أعتقد أنني أراه الأن.

439
00:19:27,905 --> 00:19:30,081
أنا أحب الخطوط.

440
00:19:30,125 --> 00:19:32,214
مم.

441
00:19:34,871 --> 00:19:44,833
ترجمة Revo_277

