﻿1
00:00:07,181 --> 00:00:08,641
‫٥٠...‬

2
00:00:10,393 --> 00:00:11,852
‫حسناً‬

3
00:00:12,687 --> 00:00:14,188
‫ما كان يجب أن يكون ذلك‬
‫بهذه الصعوبة‬

4
00:00:14,564 --> 00:00:17,233
‫- أنت تتقدم بالسن أيها الأب‬
‫- ٣١ ليس بالعمر الكبير‬

5
00:00:17,692 --> 00:00:20,278
‫بل كذلك إن كنت والداً‬
‫مثل عمر الكلاب‬

6
00:00:21,070 --> 00:00:23,489
‫اللعنة، لمَ لا تدعنا ننام؟‬

7
00:00:23,614 --> 00:00:25,283
‫لا يجب أن نسب أمامه‬

8
00:00:25,408 --> 00:00:26,867
‫لم نفعل ذلك‬

9
00:00:27,076 --> 00:00:30,329
‫وواضح أنه سيصبح نجم (روك)‬

10
00:00:30,580 --> 00:00:33,583
‫لذا من الأفضل أن تتعود‬
‫على أن تكون برفقة الوضعاء‬

11
00:00:35,167 --> 00:00:36,711
‫إنه يصرخ مثل (أكسل روز)‬

12
00:00:37,628 --> 00:00:39,255
‫وهو بالتأكيد من محبي السهر‬

13
00:00:39,422 --> 00:00:42,967
‫عضلات الأحبال الصوتية تختلف تماماً‬
‫في البكاء عن الغناء‬

14
00:00:43,092 --> 00:00:44,969
‫ودوام العديد من الوظائف يكون ليلاً‬

15
00:00:45,261 --> 00:00:48,014
‫عمال النظافة، سائقو الشاحنات‬
‫تقنيو دراسات النوم‬

16
00:00:48,139 --> 00:00:50,850
‫ما أعرفه هو أن بهاتين العينين‬
‫وتلك الابتسامة‬

17
00:00:51,100 --> 00:00:55,271
‫فمستحيل أن يؤول به المطاف بوظيفة عادية‬
‫لا تتضمن أن يحيط به العاملون بعرض الأزياء‬

18
00:00:56,272 --> 00:00:58,107
‫ذكور أو إناث، حسب تفضيله اللعين‬

19
00:00:59,483 --> 00:01:02,028
‫لعلنا نأتي بجرة للسباب‬

20
00:01:03,654 --> 00:01:06,157
‫لن تنجح، اسأل أبي‬

21
00:01:09,076 --> 00:01:11,954
‫آسف، لا أفهم ما المشكلة‬
‫لم أقابل ابنة أخيك حتى‬

22
00:01:12,079 --> 00:01:14,707
‫أجل، لأنك رفضت كل دعوة‬
‫إلى تجمع عائلي‬

23
00:01:14,832 --> 00:01:17,585
‫- كنت مشغولاً جداً مؤخراً‬
‫- بآخر مرة أقام أخي فيها حفل شواء‬

24
00:01:17,710 --> 00:01:19,837
‫ذهبتَ إلى حانة غناء مع (جوردن)‬

25
00:01:20,254 --> 00:01:22,089
‫هذا غير صحيح‬

26
00:01:22,673 --> 00:01:24,467
‫- كانت حانة لرمي الفؤوس‬
‫- (آش)‬

27
00:01:25,593 --> 00:01:27,845
‫بذلت قصارى جهدي لأكون حساساً‬
‫تجاه تاريخ عائلتك‬

28
00:01:28,554 --> 00:01:30,848
‫ولكن عائلتي تختلف‬
‫كلنا مقربون من بعضنا‬

29
00:01:31,140 --> 00:01:33,726
‫وهذه مناسبة كبيرة، تثبيتها في الكنيسة‬

30
00:01:35,227 --> 00:01:36,979
‫لا أطلب منك أن تحضر القداس‬

31
00:01:37,104 --> 00:01:39,190
‫- تعال للحفلة اللاحقة له‬
‫- لا يمكنني مساء الغد‬

32
00:01:39,315 --> 00:01:41,025
‫لديّ عمل كثير لألحق به‬
‫يجب أن أذهب‬

33
00:01:42,318 --> 00:01:45,112
‫صباح الخير، أنا د. (شون ميرفي)‬

34
00:01:45,404 --> 00:01:47,323
‫هذا د. (كالو) وهذا...‬

35
00:01:47,448 --> 00:01:48,908
‫أشم رائحة مصنع جعة هنا‬

36
00:01:49,075 --> 00:01:51,577
‫آسف، أقمنا حفلة‬
‫في منزل الأخوية ليلة أمس‬

37
00:01:51,994 --> 00:01:55,539
‫كنت سأستحم ولكن أصر رفاقي بالسكن‬
‫على أن أذهب إلى الطوارىء فوراً‬

38
00:01:55,665 --> 00:01:57,416
‫لا أسمع من أذني اليسرى‬

39
00:01:57,583 --> 00:02:00,461
‫- متى فقدت...‬
‫- الآنسة (لوكايتس) إحدى طلاب الطب‬

40
00:02:00,628 --> 00:02:02,296
‫وهي هنا للمراقبة‬

41
00:02:02,713 --> 00:02:06,050
‫وطلاب الطب لا يدوّنون تاريخ المريض‬
‫إلاّ إذا طُلب منهم ذلك‬

42
00:02:06,550 --> 00:02:08,010
‫لم أكن أدوّن تاريخه‬

43
00:02:08,511 --> 00:02:10,012
‫أرى أنك دخلت في شجار ليلة أمس‬

44
00:02:10,846 --> 00:02:12,723
‫لا، كانت لعبة شرب‬

45
00:02:13,015 --> 00:02:14,809
‫يصفع كل واحد الآخر على وجهه‬

46
00:02:15,142 --> 00:02:17,353
‫ومَن يجفل، عليه أن يشرب‬

47
00:02:17,603 --> 00:02:19,063
‫- هذا مرح‬
‫- أجل‬

48
00:02:19,397 --> 00:02:20,898
‫استيقظت بصداع رهيب‬

49
00:02:22,024 --> 00:02:23,484
‫أعتقد أن طبلة أذني قد تمزقت‬

50
00:02:23,818 --> 00:02:26,153
‫صفعت صديقي من قبل‬
‫لأعالجه من رهاب الدم‬

51
00:02:26,278 --> 00:02:29,699
‫- بدا الأمر آمناً ولكن ربما لستُ قوية...‬
‫- هناك التهاب بالأذنين الخارجيتين‬

52
00:02:29,949 --> 00:02:32,118
‫وانسداد كبير بالشمع‬

53
00:02:33,244 --> 00:02:37,123
‫- شمع؟‬
‫- أجل، لديك التهاب بالأذن وشمع أذن كثير‬

54
00:02:39,875 --> 00:02:41,335
‫ماذا حدث هنا؟‬

55
00:02:42,044 --> 00:02:44,004
‫هذا لا شيء، إنها مجرد كدمة‬

56
00:02:44,338 --> 00:02:45,840
‫الأمر يتعدى صفعة بسيطة ليحدث ذلك‬

57
00:02:46,507 --> 00:02:49,802
‫أحد الرفاق بالأخوية‬
‫لديه بندقية بطلقات إسفنجية‬

58
00:02:49,927 --> 00:02:51,846
‫مثل التي تستخدمها الشرطة‬
‫لمكافحة الشغب‬

59
00:02:52,972 --> 00:02:54,640
‫لذا كنا نجرّبها على بعضنا‬

60
00:02:57,101 --> 00:03:01,021
‫اغسلا أذنيه بمحلول ملحي دافىء‬
‫وضعا له قطرات (بوليميكسين بي)‬

61
00:03:01,147 --> 00:03:02,982
‫ثم صوّراه بأشعة سينية‬
‫لاستبعاد وجود أي ضلع مكسور‬

62
00:03:03,566 --> 00:03:05,025
‫يمكنكِ الذهاب معهما‬

63
00:03:05,609 --> 00:03:07,236
‫أفضل أن أستمر بمرافقتك‬

64
00:03:07,361 --> 00:03:09,947
‫- أعرف بالفعل كيف أنظف شمع الأذن و...‬
‫- اذهبي معهما‬

65
00:03:11,365 --> 00:03:14,243
‫ذكر عمره ٤٣ سنة‬
‫علقت ذراعه ويده في مفرمة لحم‬

66
00:03:14,368 --> 00:03:15,995
‫عنبر ٦، سنتولى الأمر‬

67
00:03:16,704 --> 00:03:18,164
‫سنتولى الأمر من هنا، شكراً‬

68
00:03:21,709 --> 00:03:23,669
‫- أيمكنك تحريك أصابعك؟‬
‫- لست متأكداً‬

69
00:03:23,794 --> 00:03:25,880
‫- لف كفّة قياس ضغط الدم على ذراعه الأخرى‬
‫- كيف وقعت الحادثة؟‬

70
00:03:26,172 --> 00:03:28,549
‫- أدير مصنع تجهيز أغذية‬
‫- إنها بالمقلوب‬

71
00:03:28,716 --> 00:03:31,135
‫كنت أشرح للعمال‬
‫كيفية تنظيف مفرمة اللحم‬

72
00:03:31,385 --> 00:03:34,972
‫وشغّل عندئذٍ جزار مبتدىء القاطع‬

73
00:03:36,390 --> 00:03:37,850
‫أكره الموظفين الجدد‬

74
00:03:38,058 --> 00:03:39,518
‫إنهم أسوأ ممَن عديمي الجدوى‬

75
00:03:41,312 --> 00:03:43,647
‫- يا إلهي‬
‫- أحضر لي مفكاً عظمياً كهربائياً‬

76
00:03:43,773 --> 00:03:45,232
‫برأس سداسي ٤ ملليمترات‬

77
00:03:46,901 --> 00:03:49,111
‫أحضر قراضة العظم مزدوجة الحركة‬
‫لتستخدمها لسحب الشبكة‬

78
00:04:03,918 --> 00:04:05,836
‫إنه الجلد واللحم فقط‬
‫لا أرى أي عظم‬

79
00:04:06,378 --> 00:04:07,838
‫حمداً للرب‬

80
00:04:11,967 --> 00:04:13,761
‫إنه جديد هنا‬

81
00:04:25,189 --> 00:04:27,817
{\pos(192,200)}‫شكراً على دعوتي للتمشي معكِ‬
‫أظل أخطط لأن أتمرن‬

82
00:04:27,942 --> 00:04:30,569
{\pos(192,200)}‫ولكن أستيقظ بعدها وأشعر‬
‫كأني ملاكم مسن منهار‬

83
00:04:30,945 --> 00:04:33,239
{\pos(192,200)}‫أعرف ذلك الشعور‬
‫رغم أني لم أمر بتجربة الولادة‬

84
00:04:33,364 --> 00:04:36,867
‫- الأطفال يتطلبون عملاً شاقاً لعيناً‬
‫- أجل، شاق ولعين، أشكركِ‬

85
00:04:38,661 --> 00:04:40,120
{\pos(192,200)}‫أردت التحدث معكِ‬

86
00:04:41,247 --> 00:04:43,833
{\pos(192,200)}‫سأنشىء ائتماناً على الحياة للتأكد‬
‫من أن (إيدن) سيتم الاعتناء بها‬

87
00:04:43,958 --> 00:04:46,293
{\pos(192,200)}‫وأود أن تكوني أنتِ و(شون)‬
‫الوصيين على (إيدن)‬

88
00:04:46,418 --> 00:04:47,878
{\pos(192,200)}‫إن وافتني المنية أنا و(بارك)‬

89
00:04:48,003 --> 00:04:49,463
{\pos(192,200)}‫عجباً، أنا...‬

90
00:04:50,923 --> 00:04:53,843
{\pos(192,200)}‫- أشعر بالإطراء‬
‫- أنتِ و(شون) رائعان معاً‬

91
00:04:53,968 --> 00:04:58,013
{\pos(192,200)}‫ونظراً لاحتياجات (إيدن) الخاصة‬
‫فأنتما الخيار المثالي‬

92
00:04:59,265 --> 00:05:01,392
{\pos(192,200)}‫أشكركِ، هذا...‬

93
00:05:02,726 --> 00:05:04,186
‫هذا يعني الكثير لي‬

94
00:05:05,271 --> 00:05:06,730
‫وسأتحدث مع (شون) عن الموضوع الليلة‬

95
00:05:15,322 --> 00:05:16,782
{\pos(192,200)}‫آسف‬

96
00:05:18,450 --> 00:05:19,910
‫لا بأس‬

97
00:05:20,661 --> 00:05:23,289
‫أنا متفرغ لبضع دقائق‬
‫قبل أن يسري مفعول مُخدر المريض‬

98
00:05:23,747 --> 00:05:25,958
{\pos(192,200)}‫جرّبت كل مضادات القيء‬

99
00:05:26,792 --> 00:05:28,460
{\pos(192,200)}‫بل وبدأت أرتدي سوار المعصم هذا‬

100
00:05:28,586 --> 00:05:30,087
{\pos(192,200)}‫ولكن لا يفلح شيء‬

101
00:05:32,047 --> 00:05:34,842
{\pos(192,200)}‫عملتُ شرطياً لـ١٥ سنة‬
‫قبل التحاقي بكلية الطب‬

102
00:05:35,301 --> 00:05:37,511
‫ورأيت العديد من المبتدئين يفقدون‬
‫غداءهم بمسرح جريمة‬

103
00:05:37,636 --> 00:05:39,346
‫ولكني لم أقابل قط شخصاً‬
‫لم يتعود على ذلك‬

104
00:05:39,722 --> 00:05:41,223
‫سيصبح جزءاً من الروتين‬

105
00:05:42,683 --> 00:05:44,268
‫عليّ فقط إنهاء واجتياز هذه الدورة‬

106
00:05:47,146 --> 00:05:48,898
{\pos(192,200)}‫إن أردت التنحي من هذه الحالة‬
‫فلا مانع عندي‬

107
00:05:49,481 --> 00:05:51,942
{\pos(192,200)}‫يمكنك الذهاب إلى معمل صقل المهارات‬
‫والتدرب على خياطة الجروح‬

108
00:05:53,944 --> 00:05:57,239
{\pos(192,200)}‫قبل التحاقي بكلية الطب‬
‫كنت لاعب كرة قدم‬

109
00:05:58,407 --> 00:06:00,534
{\pos(192,200)}‫وأهم شيئين تعلمتهما هما‬

110
00:06:00,659 --> 00:06:02,286
{\pos(192,200)}‫تمرير الكرة أفضل من تلقيها‬

111
00:06:02,912 --> 00:06:04,371
{\pos(192,200)}‫والانهزاميون لا يفوزون أبداً‬

112
00:06:06,373 --> 00:06:07,833
{\pos(192,200)}‫جيد‬

113
00:06:08,083 --> 00:06:09,543
{\pos(192,200)}‫فلنذهب وننقذ يداً إذن‬

114
00:06:21,931 --> 00:06:25,309
‫ماذا تفعل؟ بخلاف نسيانك‬
‫لاجتماع مجلس الإدارة صباح اليوم‬

115
00:06:25,809 --> 00:06:27,686
‫لم أنس اجتماع مجلس الإدارة بالصباح‬

116
00:06:27,895 --> 00:06:29,355
‫إذن، أما زلنا نفعل هذا؟‬

117
00:06:29,521 --> 00:06:31,523
‫لا، لم أحضر الاجتماع لكي أمازحكِ‬

118
00:06:31,649 --> 00:06:33,943
‫بل لأكون هنا لتسلم الطلبية‬

119
00:06:34,777 --> 00:06:36,236
‫هدية لكلينا‬

120
00:06:36,779 --> 00:06:38,238
‫- مفاجأة‬
‫- "طاولة بلياردو"‬

121
00:06:39,031 --> 00:06:41,492
{\pos(192,200)}‫أنتِ تفضلين البقاء بمكتبكِ، صحيح؟‬

122
00:06:41,617 --> 00:06:43,285
‫وأنا بالتأكيد لن أترك العيادة‬

123
00:06:43,410 --> 00:06:47,623
{\pos(192,200)}‫لذا فكرتُ، لمَ لا نحول مكتب الرئيس‬
‫إلى صالة الرئيس للاسترخاء؟‬

124
00:06:47,748 --> 00:06:49,708
‫آسف، صالة الرئيسين بالتشارك‬

125
00:06:50,167 --> 00:06:53,253
{\pos(192,200)}‫فلتضف بالمرّة حفرة للغولف‬
‫وتشكيلة نبيذ‬

126
00:06:53,545 --> 00:06:55,130
‫أعمل بشكل أفضل مع طاولة البلياردو‬

127
00:06:55,631 --> 00:06:58,884
{\pos(192,200)}‫رائع، المجلس لديه قائمة بمشاكل‬
‫يريدونها أن تُحل بأسرع وقت ممكن‬

128
00:06:59,009 --> 00:07:00,761
‫وبما أني حضرت الاجتماع‬

129
00:07:01,136 --> 00:07:02,596
‫فسيتسنى لي تقسيمها‬

130
00:07:04,515 --> 00:07:05,975
‫إليك النصف الخاص بك‬

131
00:07:09,103 --> 00:07:11,647
{\pos(192,200)}‫- إنه جذاب‬
‫- إنه أحمق‬

132
00:07:11,939 --> 00:07:14,024
‫عندما أتخيله في رأسي الليلة‬

133
00:07:14,149 --> 00:07:17,111
{\pos(192,200)}‫فلن أتخيله يساعدني في الدراسة‬
‫لاختباري في الكيمياء الحيوية‬

134
00:07:17,778 --> 00:07:19,780
‫هذا شيء لا نود معرفته‬

135
00:07:19,905 --> 00:07:22,950
{\pos(192,200)}‫لديه نفس أجواء (بيتر باركر)‬
‫وهذا بالضبط النوع المفضل لي‬

136
00:07:23,200 --> 00:07:24,660
{\pos(192,200)}‫ماذا عنكما؟ ما نوعكما المفضل؟‬

137
00:07:25,494 --> 00:07:27,705
‫الأفضل أن نركّز‬

138
00:07:28,414 --> 00:07:29,957
‫أراهن بأنك تحب النساء طويلات القامة‬

139
00:07:32,459 --> 00:07:37,214
{\pos(192,200)}‫أحب الرجال اللطفاء والوسيمين‬
‫والحنونين، وأجل، طوال القامة‬

140
00:07:37,381 --> 00:07:39,466
{\pos(192,200)}‫أنت مثلي؟ حسناً‬

141
00:07:39,800 --> 00:07:41,635
{\pos(192,200)}‫- أتفضل أن تكون بالأعلى أم الأسفل؟‬
‫- عجباً، (تشارلي)‬

142
00:07:43,178 --> 00:07:45,139
{\pos(192,200)}‫لسنا هنا بمجموعة طلاب الطب للدراسة‬

143
00:07:45,305 --> 00:07:48,225
‫هذا سؤال غير لائق لزميلكِ بالعمل‬
‫قد تُطردين‬

144
00:07:49,018 --> 00:07:51,854
{\pos(192,200)}‫يجب أن يراعي مدراء العمل‬
‫أسلوبي العصبي التنوعي في التواصل‬

145
00:07:51,979 --> 00:07:55,607
{\pos(192,200)}‫لا ينبغي إجبار أحد على تغيير هويته‬
‫حتى يُعتبر أكثر مهنية‬

146
00:07:56,108 --> 00:07:57,776
{\pos(192,200)}‫أقترح عليكِ إذن تفقد صحة هذا الأمر‬
‫من عدمه مع قسم الموارد البشرية‬

147
00:07:57,901 --> 00:08:00,320
{\pos(192,200)}‫فقد تكون لديهم فكرة مختلفة‬
‫عن تسهيلات التواصل المعقولة‬

148
00:08:01,530 --> 00:08:03,991
‫زملاء العمل يتحدثون عن علاقاتهم‬
‫طوال الوقت‬

149
00:08:04,116 --> 00:08:06,160
‫هناك فرق بين أن تسألي أحداً‬
‫عن علاقته‬

150
00:08:06,285 --> 00:08:10,205
‫- وبين أن تسأليه عن وضعه الجنسي المفضل‬
‫- التعبير لا يشير فقط إلى الأوضاع الجنسية‬

151
00:08:10,330 --> 00:08:11,790
‫لا توجد كسور بالضلوع‬

152
00:08:13,417 --> 00:08:14,877
{\pos(192,200)}‫ولكن...‬

153
00:08:16,420 --> 00:08:17,880
‫ما هذا؟‬

154
00:08:22,301 --> 00:08:24,970
‫توقف النزيف‬
‫ولكن الشفرات تعمل مثل عاصبة‬

155
00:08:25,804 --> 00:08:28,390
{\pos(192,200)}‫علينا أن نخرج يده‬
‫قبل أن تصبح أصابعه نخرية‬

156
00:08:29,016 --> 00:08:32,061
‫ماذا لو سحبنا ذراعه بينما‬
‫ندير الشفرات يدوياً في الاتجاه المعاكس؟‬

157
00:08:32,186 --> 00:08:33,729
‫قد يفرم هذا أي شيء عالق أكثر‬

158
00:08:33,896 --> 00:08:35,856
‫- علينا أن نقطع الآلة‬
‫- كيف؟‬

159
00:08:36,190 --> 00:08:38,275
‫المقص الهيدروليكي كبير جداً‬

160
00:08:38,400 --> 00:08:40,736
‫وقد يقطع المنشار ذراعه‬
‫أو يسخّن المعدن‬

161
00:08:41,403 --> 00:08:43,405
‫ليس إذا قمت بالتروية‬
‫بمحلول ملحي بارد بينما أعمل‬

162
00:08:43,572 --> 00:08:46,617
‫سأتعمق بما يكفي لإضعاف المعدن‬
‫ثم سنكسره بباسط للضلوع‬

163
00:08:48,035 --> 00:08:49,703
‫- رائع‬
‫- أحضر لي منشاراً متأرجحاً‬

164
00:08:49,828 --> 00:08:51,288
‫بشفرة قطع معدنية‬

165
00:08:57,127 --> 00:08:59,004
‫إنه شكل غير مألوف للغاية‬

166
00:09:00,839 --> 00:09:03,008
‫قد يكون خراجاً داخل جدار المريء‬

167
00:09:03,217 --> 00:09:05,302
‫لن يكون تحسين التباين‬
‫موحداً جداً عندئذٍ‬

168
00:09:06,595 --> 00:09:08,055
‫أجل، هذا صحيح‬

169
00:09:08,639 --> 00:09:10,224
‫ماذا عن سرطان المريء؟‬

170
00:09:10,682 --> 00:09:12,309
‫سيكون هذا غريباً‬

171
00:09:12,476 --> 00:09:14,436
‫- إنه صغير السن و...‬
‫- غير مدخن‬

172
00:09:17,231 --> 00:09:19,191
‫يمكننا استئصال الكتلة‬

173
00:09:19,358 --> 00:09:22,986
‫ولكن علينا إجراء تنظير للمريء‬
‫والمعدة والاثني عشر، وخزعة أولاً‬

174
00:09:23,237 --> 00:09:25,030
‫أجهل ما قلته ولكنه يبدو رائعاً‬

175
00:09:25,197 --> 00:09:26,657
‫افعلا ذلك الآن‬

176
00:09:31,286 --> 00:09:32,746
‫(تشارلي)؟‬

177
00:09:32,871 --> 00:09:34,832
‫الأفضل أن تحاولي أن تكوني‬
‫على طبيعتكِ الحقيقية‬

178
00:09:34,957 --> 00:09:36,625
‫دون أن تقاطعي مديركِ بشكل متكرر‬

179
00:09:39,753 --> 00:09:42,631
‫شكراً يا د. (كالو)‬
‫أنا ممتنة للنصيحة‬

180
00:09:46,718 --> 00:09:50,013
‫- قد تحتاج للتعمق أكثر‬
‫- لا يمكنني المخاطرة بقطع العصب الكعبري‬

181
00:09:50,180 --> 00:09:51,640
‫(بارك)، إنه ينزف مجدداً‬

182
00:09:51,932 --> 00:09:54,351
‫هل ستقطع الأوعية الدموية‬
‫وتقوم بربط مؤقت؟‬

183
00:09:54,476 --> 00:09:56,812
‫لا، مر وقت طويل بالفعل‬
‫علينا أن نكسر هذه الآلة‬

184
00:10:00,232 --> 00:10:01,817
‫- ساعدني‬
‫- لا يمكنني‬

185
00:10:01,984 --> 00:10:04,570
‫بلى يمكنك، أغمض عينيك‬
‫وتظاهر بأنك بالنادي الرياضي، هيا‬

186
00:10:05,279 --> 00:10:06,738
‫هيا‬

187
00:10:07,114 --> 00:10:08,574
‫حسناً، ابدأ‬

188
00:10:10,576 --> 00:10:12,035
‫استمر، هذا ينجح‬

189
00:10:12,578 --> 00:10:14,121
‫اسحب، لقد تحررت‬

190
00:10:18,458 --> 00:10:19,918
‫إسفنجات‬

191
00:10:21,128 --> 00:10:23,338
‫تلوث شديد في اليد والساعد‬

192
00:10:23,463 --> 00:10:25,883
‫تلفت الشرايين‬
‫وثمة فجوات وعائية كبيرة‬

193
00:10:26,008 --> 00:10:27,509
‫سُحقت الكعبرة والزند‬

194
00:10:27,634 --> 00:10:30,095
‫حضّر غرفة العمليات، سنضطر لبترها‬

195
00:10:32,723 --> 00:10:34,808
‫نتقدم إلى أسفل تجويف المريء‬

196
00:10:36,643 --> 00:10:39,271
‫- هل لديك حبيب؟‬
‫- أجل‬

197
00:10:40,022 --> 00:10:42,524
‫نقترب من التقاطع المعدي المريئي‬

198
00:10:42,941 --> 00:10:44,401
‫أهو طويل القامة؟‬

199
00:10:45,277 --> 00:10:47,279
‫- أيمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً؟‬
‫- أو لا نتحدث عنه أبداً‬

200
00:10:49,198 --> 00:10:50,657
‫هذا غير منطقي‬

201
00:10:51,867 --> 00:10:55,829
‫يظن د. (كالو) أني متطفلة ولكني بالواقع‬
‫أحاول إنشاء حالة من الوفاق بيننا‬

202
00:10:55,954 --> 00:10:57,873
‫لم أكن أتحدث عنه أو عنكِ‬

203
00:10:59,291 --> 00:11:00,751
‫قصدتُ الكتلة‬

204
00:11:03,212 --> 00:11:04,671
‫لقد اختفت‬

205
00:11:09,841 --> 00:11:12,844
‫- هذا غير منطقي‬
‫- هذا ما قاله د. (وولك) بالضبط‬

206
00:11:12,969 --> 00:11:15,972
‫ظهرت الكتلة المريئية بالأشعة السينية‬
‫بكل وضوح‬

207
00:11:16,097 --> 00:11:19,059
‫- وبالأشعة المقطعية على العنق‬
‫- ولكن لم تظهر بالتنظير‬

208
00:11:19,351 --> 00:11:20,977
‫- ربما علينا إعادة كل الفحوصات‬
‫- لا‬

209
00:11:21,436 --> 00:11:25,482
‫- يمكننا أن...‬
‫- لا يمكنني التركيز إن واصلتِ مقاطعتي‬

210
00:11:25,732 --> 00:11:28,318
‫لم أقاطعك‬
‫سألتك سؤالاً وقلتَ لا‬

211
00:11:28,443 --> 00:11:31,279
‫لذا حاولت تقديم اقتراح‬
‫ثم قاطعتني أنت‬

212
00:11:31,404 --> 00:11:34,991
‫هلاّ تصمتين وحسب‬

213
00:11:37,118 --> 00:11:38,578
‫حسناً‬

214
00:11:41,373 --> 00:11:42,832
‫حسناً‬

215
00:11:49,297 --> 00:11:51,508
‫إنه مشوش ويغمغم في كلامه‬

216
00:11:51,633 --> 00:11:53,760
‫(فيبس)، أتعرف أين أنت الآن؟‬

217
00:11:54,636 --> 00:11:57,097
‫أنا أرتاد جامعة ولاية (سان هوزيه)‬

218
00:11:57,389 --> 00:11:59,557
‫إنه مشوش‬
‫ولكنه لم يعد يغمغم في كلامه‬

219
00:11:59,683 --> 00:12:01,142
‫- كان أسوأ سابقاً‬
‫- حسناً‬

220
00:12:01,309 --> 00:12:02,769
‫اضغط على أصابعي‬

221
00:12:03,853 --> 00:12:06,022
‫- ضعف بالجهة اليمنى‬
‫- لنحضّر جرعة مُفعل طليعة الـ(بلازمين) النسيجي‬

222
00:12:06,147 --> 00:12:08,024
‫لا ينبغي علينا فعل ذلك‬

223
00:12:08,149 --> 00:12:10,568
‫- أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟‬
‫- ولكن إن كان يتعرض لسكتة دماغية...‬

224
00:12:10,694 --> 00:12:14,406
‫كلامه يتحسن مما يرجح حدوث‬
‫نوبة إقفارية عابرة‬

225
00:12:14,531 --> 00:12:17,659
‫وأمرتِ ممرضة بتحضير دواء‬
‫غير مُحدد وشديد الخطورة‬

226
00:12:17,784 --> 00:12:19,995
‫- لم آمرها بل كنت أقدم اقتراحاً‬
‫- اخرجي‬

227
00:12:21,371 --> 00:12:23,415
‫- ماذا؟‬
‫- ترفضين الاعتراف بأنكِ ارتكبتِ خطأ‬

228
00:12:23,540 --> 00:12:26,167
‫وهذا يضيع وقتي‬
‫ويعرض حياة مريضنا للخطر‬

229
00:12:26,584 --> 00:12:28,169
‫من فضلكِ غادري غرفة المريض الآن‬

230
00:12:31,089 --> 00:12:33,341
‫فلنجر تصويراً مقطعياً محوسباً للرأس‬
‫للتأكد من أنها نوبة إقفارية عابرة‬

231
00:12:33,466 --> 00:12:35,010
‫وليس نزيفاً في المخ أو ورماً‬

232
00:12:37,053 --> 00:12:38,513
‫سأتفقد حدقتَي عينيه‬

233
00:12:46,521 --> 00:12:49,733
‫اكتمل ربط وتقسيم الشرايين‬
‫والأوردة والأعصاب السليمة‬

234
00:12:49,858 --> 00:12:51,318
‫سُلّم (شاريير)‬

235
00:12:56,906 --> 00:12:59,534
‫سأجعل قص العظام بعيداً قدر الإمكان‬
‫على الساعد‬

236
00:12:59,659 --> 00:13:01,119
‫د. (بارك)‬

237
00:13:02,495 --> 00:13:03,955
‫عليّ أن أغادر‬

238
00:13:08,960 --> 00:13:10,420
‫ربما عليه التنحي من هذه الحالة‬

239
00:13:11,838 --> 00:13:13,298
‫هذا سيناريو أسوأ بالنسبة له‬

240
00:13:14,424 --> 00:13:16,468
‫عرضت عليه الفرصة ورفضني‬

241
00:13:24,309 --> 00:13:27,395
‫هل تم تركيب ثلاجة (مورغن)‬
‫لعينات البراز؟‬

242
00:13:27,562 --> 00:13:29,481
‫ظننتنا سنتبع مبدأ فرق تسد‬

243
00:13:29,606 --> 00:13:33,109
‫تتولين نصفكِ من قائمة المهام‬
‫وأنا أتولى نصفي‬

244
00:13:33,234 --> 00:13:36,988
‫أجل ولكن لمعلوماتك‬
‫تريد (مورغن) أن يتم تركيب الثلاجة‬

245
00:13:37,113 --> 00:13:39,324
‫قبل أن تبدأ الفحوصات‬
‫لتجربة متلازمة القولون العصبي السريرية‬

246
00:13:39,491 --> 00:13:41,951
‫- أدرك ذلك‬
‫- أفترض إذن أنك تدرك أيضاً‬

247
00:13:42,077 --> 00:13:43,661
‫أن الثلاجة بحاجة للوحة كهربائية جديدة‬

248
00:13:43,953 --> 00:13:46,289
‫وأن (غيل) قامت بتعليق‬
‫كل تحديثات المنشأة‬

249
00:13:46,414 --> 00:13:48,166
‫- إنه ليس عملي الأول كرئيس‬
‫- حسناً‬

250
00:13:48,875 --> 00:13:51,252
‫- والمهام الأخرى بالقائمة؟‬
‫- أنوي تجاهلها‬

251
00:13:51,753 --> 00:13:54,756
‫- عليكِ فعل المثل‬
‫- أتنصحني بأن أتجاهل مجلس الإدارة؟‬

252
00:13:55,006 --> 00:13:58,593
‫أجل، إن طبيعة الكثير من شكاواهم تافهة‬

253
00:13:58,718 --> 00:14:01,221
‫إما ستحل نفسها بنفسها‬
‫أو تختفي تماماً‬

254
00:14:01,346 --> 00:14:03,807
‫وهذا جيد لنا‬
‫فعندئذٍ سنقوم بوظائفنا الفعلية‬

255
00:14:03,932 --> 00:14:06,810
‫مجلس الإدارة الحالي ليس سلبياً‬
‫كالمجلس السابق الذي تعاملتَ معه‬

256
00:14:07,060 --> 00:14:09,229
‫المجلس الحالي به بعض المبتدئين، أجل‬

257
00:14:09,354 --> 00:14:13,775
‫وهم حريصون جداً على المشاركة‬
‫والتدقيق في كل شيء صغير وتافه‬

258
00:14:13,900 --> 00:14:15,985
‫ولكن أتعرفين؟ سيتعلمون، يتعلمون دائماً‬

259
00:14:17,070 --> 00:14:18,738
‫لديّ مريض فعلي ينتظرني‬

260
00:14:24,577 --> 00:14:26,246
‫هل سنجري أشعة مقطعية على الرأس؟‬

261
00:14:26,663 --> 00:14:28,790
‫د. (وولك) و(كالو) سيجريانه‬

262
00:14:31,418 --> 00:14:33,753
‫ما كان ينبغي أن ترفع صوتك عليّ‬

263
00:14:34,045 --> 00:14:37,841
‫تحدثتُ بإلحاح يتناسب مع الموقف‬

264
00:14:37,966 --> 00:14:40,635
‫قد يتناسب بالنسبة للبعض‬
‫ولكن كوني مصابة بالتوحد‬

265
00:14:40,760 --> 00:14:43,138
‫أنا لا أبلي جيداً‬
‫عندما يصيح أحدهم بي‬

266
00:14:43,346 --> 00:14:45,598
‫لم أصح بكِ‬

267
00:14:45,723 --> 00:14:48,685
‫أنا أخبرك بمعايير التواصل معي‬
‫بشكل فعال‬

268
00:14:49,185 --> 00:14:50,937
‫وسأكون ممتنة لتعاونك‬

269
00:14:52,105 --> 00:14:54,149
‫- سأذهب وأنضم لد. (وولك) و(كالو)‬
‫- لا‬

270
00:14:55,400 --> 00:14:58,236
‫ستذهبين إلى معمل المهارات‬

271
00:14:58,361 --> 00:15:01,322
‫وستدرسين بروتوكولات وإجراءات‬
‫السكتات الدماغية للتعامل مع نوبة إقفارية عابرة‬

272
00:15:01,448 --> 00:15:02,949
‫لم أقترف أي خطأ‬

273
00:15:18,478 --> 00:15:20,605
‫لم نضطر للإنضار بقدر ما اعتقدتُ‬

274
00:15:20,772 --> 00:15:23,733
‫وتوجد سديلات راحية وظهرية كافية‬
‫لإغلاق الجدعة‬

275
00:15:24,025 --> 00:15:25,777
‫- هل تراجعين عملي؟‬
‫- لا‬

276
00:15:25,902 --> 00:15:27,362
‫أتفرج بفضول وحسب‬

277
00:15:27,695 --> 00:15:31,449
‫فلا نرى كل يوم بتراً كعبرياً جزئياً‬
‫بسبب مفرمة لحم‬

278
00:15:31,574 --> 00:15:33,034
‫لحسن الحظ‬

279
00:15:33,493 --> 00:15:37,330
‫ولكن إن كنت سأراجع عملك‬
‫بعدما بت أرى بشكل أفضل المنطقة المصابة‬

280
00:15:37,455 --> 00:15:41,584
‫فأوعية وأعصاب الساعد الأقصى‬
‫أصبحت أفضل مما كنت أتوقع‬

281
00:15:42,126 --> 00:15:45,672
‫إن استطعتَ سد هذه الفجوات‬
‫فأتساءل عما إذا أمكنك إعادة ربط اليد‬

282
00:15:46,214 --> 00:15:47,924
‫الزمن الإقفاري أقل من ٨ ساعات‬

283
00:15:48,049 --> 00:15:50,760
‫وهذا في أفضل الأحوال‬
‫ووضعنا الحالي ليس كذلك‬

284
00:15:51,302 --> 00:15:52,971
‫ليس إذا كان هناك تدفق للدم‬

285
00:15:53,555 --> 00:15:55,932
‫يمكنك زرعها في كاحله وإبقاؤها مروية‬

286
00:15:56,057 --> 00:15:58,768
‫أثناء تحضير جدعة الساعد‬
‫لإعادة زراعة اليد‬

287
00:15:59,185 --> 00:16:01,980
‫- أيمكن فعل ذلك حقاً؟‬
‫- أنشأنا آذاناً جديدة على الساعدين‬

288
00:16:02,188 --> 00:16:04,107
‫إن تشريح المعصم أكثر تعقيداً‬

289
00:16:04,232 --> 00:16:06,067
‫وإذا نقلنا عدوى إلى ساقه‬

290
00:16:06,693 --> 00:16:08,736
‫فقد يفقد طرفين بدلاً من طرف واحد‬

291
00:16:08,945 --> 00:16:12,073
‫يمكننا تقليل المخاطر‬
‫بزرع حبات المضادات الحيوية في الجروح‬

292
00:16:12,198 --> 00:16:13,658
‫أجل، ولكن لن نستبعدها تماماً‬

293
00:16:15,118 --> 00:16:16,578
‫القرار قرارك‬

294
00:16:19,122 --> 00:16:20,582
‫حضّر كاحله الأيسر‬

295
00:16:21,541 --> 00:16:24,127
‫- أتريد مساعدة إضافية؟‬
‫- بالتأكيد‬

296
00:16:24,878 --> 00:16:26,671
‫ولكن أليس عليكِ إدارة المستشفى؟‬

297
00:16:27,255 --> 00:16:28,756
‫هذه فائدة وجود رئيس ثانٍ‬

298
00:16:30,800 --> 00:16:36,139
‫التصوير المقطعي المحوسب‬
‫لا يُظهر أي انسداد أو تصلب بالشرايين‬

299
00:16:37,265 --> 00:16:39,976
‫بدأت أظن أن هذه ليست سكتة دماغية‬
‫ولا نوبة إقفارية عابرة‬

300
00:16:40,894 --> 00:16:44,188
‫لم تبدأ الأعراض العصبية‬
‫إلا بعد اختفاء الكتلة المريئية‬

301
00:16:45,148 --> 00:16:46,608
‫غير صحيح‬

302
00:16:46,900 --> 00:16:51,613
‫أتى إلى الطوارىء بأعراض عصبية‬
‫الصداع وفقدان في السمع‬

303
00:16:52,030 --> 00:16:55,950
‫وهذا غير مفاجىء نظراً لسماحه‬
‫لأصدقائه الحمقى بصفعه على وجهه‬

304
00:16:57,327 --> 00:17:00,121
‫بمناسبة الحديث عن الحمقى‬
‫عليك أن تذهب إلى حفلة التثبيت‬

305
00:17:01,706 --> 00:17:05,168
‫ذكر (جيروم) الأمر، إنها حفلة واحدة‬
‫وقد تحظى بالمرح فعلاً‬

306
00:17:07,253 --> 00:17:08,713
‫أنت تحب (جيروم)، صحيح؟‬

307
00:17:09,505 --> 00:17:11,716
‫صحيح، إذن لمَ تظن‬
‫أنك لن تعجب بإخوته؟‬

308
00:17:13,259 --> 00:17:14,719
‫إنهم يلعبون الهوكي‬

309
00:17:15,011 --> 00:17:17,305
‫- وألم يلعب (جيروم) الهوكي؟‬
‫- بلى، وهو طفل‬

310
00:17:17,472 --> 00:17:20,850
‫- وليس في دوري يُسمى "دوري الجعة"‬
‫- لا علاقة للهوكي ولا الجعة بالأمر، صحيح؟‬

311
00:17:20,975 --> 00:17:22,727
‫- أنت خائف وحسب‬
‫- لست خائفاً‬

312
00:17:22,852 --> 00:17:24,562
‫ولكني في الواقع مشغول جداً‬

313
00:17:24,687 --> 00:17:26,230
‫أو أنت خائف من ألاّ يعجبوا بك‬

314
00:17:27,482 --> 00:17:30,860
‫أو من أن هذه خطوة تالية كبيرة تجاه شيء‬
‫لا تزال غير متأكد من رغبتك فيه‬

315
00:17:32,111 --> 00:17:35,406
‫أشكرك أيها الطبيب النفسي‬
‫ولكن أعرف بالضبط ما أريده‬

316
00:17:35,531 --> 00:17:37,909
‫- حسناً‬
‫- حسناً، وهو لديّ بالفعل‬

317
00:17:39,202 --> 00:17:42,580
‫لعلّك تجري بعض التضحيات إذن‬
‫كي تتمسك به‬

318
00:17:50,713 --> 00:17:52,632
‫سرت بتمشية لطيفة مع (مورغن) اليوم‬

319
00:17:52,757 --> 00:17:57,470
‫إنها تعد ائتماناً على الحياة‬
‫وتريدنا أن نكون الوصيين على (إيدن)‬

320
00:17:57,762 --> 00:17:59,472
‫- في حال وافتها أو (بارك) المنية‬
‫- حسناً‬

321
00:18:00,515 --> 00:18:03,184
‫هل قولك لـ"حسناً" يعني موافقتك‬
‫على تلك الخطة أم أنك لم تسمع كلمة مما قلته‬

322
00:18:03,309 --> 00:18:05,311
‫لأنك لا تزال مهووساً بما حدث‬
‫مع (تشارلي)؟‬

323
00:18:05,561 --> 00:18:07,480
‫لا مانع عندي بخطة (مورغن)‬

324
00:18:07,897 --> 00:18:10,900
‫وكنت أفكر وحسب في (تشارلي)‬
‫ولستُ مهووساً‬

325
00:18:11,401 --> 00:18:13,403
‫لا يمكنني العمل معها‬
‫وهي تقاطعني باستمرار‬

326
00:18:13,778 --> 00:18:17,115
‫إنها طالبة يا (شون)‬
‫إنها متحمسة ونشيطة‬

327
00:18:18,157 --> 00:18:20,451
‫وفيمَ يهم تحمسها؟‬

328
00:18:20,743 --> 00:18:22,453
‫إنها ترتكب أخطاءً عديدة‬

329
00:18:22,578 --> 00:18:24,872
‫هذا الوقت المناسب لترتكب الأخطاء‬
‫فهي طالبة طب‬

330
00:18:25,081 --> 00:18:27,166
‫ترفض (تشارلي) الاعتراف بأخطائها‬

331
00:18:27,417 --> 00:18:28,876
‫وهذا يعني أنها لن تتعلم منها‬

332
00:18:29,002 --> 00:18:30,461
‫أأنت متأكد من ذلك؟‬

333
00:18:30,586 --> 00:18:33,381
‫ربما هي تشعر بالحرج‬
‫ربما أنت متعنت قليلاً‬

334
00:18:33,506 --> 00:18:35,717
‫امنحها فرصة لتتدارك الأمور‬

335
00:18:35,842 --> 00:18:39,095
‫- لم أكن متعنتاً‬
‫- أنت متعنت الآن‬

336
00:18:40,388 --> 00:18:42,056
‫لم لا تحاول أن تكون صبوراً أكثر؟‬

337
00:18:43,016 --> 00:18:44,475
‫صحيح؟‬

338
00:18:46,185 --> 00:18:48,521
‫سأحاول أن أكون صبوراً أكثر‬

339
00:18:48,938 --> 00:18:50,398
‫رائع، فلنأكل‬

340
00:18:55,987 --> 00:18:59,115
‫اكتملت مفاغرة الشريان الزندي‬
‫للشريان الظنبوبي الخلفي‬

341
00:18:59,490 --> 00:19:01,576
‫تمت خياطة السديلة الظهرية الرئيسية‬
‫بالوريد الصافن‬

342
00:19:01,701 --> 00:19:04,996
‫وإنشاء سديلة لفافية جلدية‬
‫لتوفير تغطية مؤقتة‬

343
00:19:05,538 --> 00:19:07,457
‫رائع، أظننا جاهزين إذن‬

344
00:19:08,541 --> 00:19:10,001
‫سأزيل الملاقط‬

345
00:19:22,013 --> 00:19:24,515
‫رائع، رائع جداً‬

346
00:19:33,139 --> 00:19:36,517
‫سمعت أنك تواجه غموضاً طبياً‬

347
00:19:36,642 --> 00:19:38,728
‫أجل، إنه مثير للاهتمام جداً‬

348
00:19:39,145 --> 00:19:40,604
‫وكيف حال طالبة الطب الجديدة؟‬

349
00:19:41,313 --> 00:19:45,484
‫تتحدث كثيراً وترفض الاعتراف بأخطائها‬
‫ولا تحب قراءة الكتب الدراسية‬

350
00:19:45,693 --> 00:19:47,194
‫هذا يبدو كتحدٍ‬

351
00:19:47,403 --> 00:19:51,699
‫نصحني د. (غلاسمن) بأن أكون صبوراً‬
‫وأمنحها وقتاً لتتكيف‬

352
00:19:52,199 --> 00:19:55,578
‫خطأ، طريقة (غلاسمن) المفضلة‬
‫للتعامل مع مشكلة‬

353
00:19:55,703 --> 00:19:57,997
‫هي تجاهلها ثم الأمل‬
‫بأن يحلها شخص آخر‬

354
00:19:58,122 --> 00:20:00,374
‫عليك أن تخبرها بالضبط‬
‫بما تريدها أن تفعله‬

355
00:20:01,333 --> 00:20:03,627
‫- سبق وفعلت ذلك‬
‫- أعد الكرّة‬

356
00:20:04,045 --> 00:20:08,591
‫إنها صغيرة السن وتواجه تحديات بالتواصل‬
‫وعليك أن تكون حساساً تجاهها‬

357
00:20:09,050 --> 00:20:11,927
‫كل التوصيات عنها تقول إنها ذكية‬
‫ولكن عنيدة‬

358
00:20:12,053 --> 00:20:14,597
‫وإن تمت إدارة تلك الصفتين بشكل صحيح‬
‫فقد تكون مزيجاً رائعاً‬

359
00:20:15,014 --> 00:20:16,474
‫من بين كل الناس‬
‫عليك أنت أن تدرك ذلك‬

360
00:20:17,183 --> 00:20:19,268
‫ولمَ عليّ أن أدرك أنا ذلك؟‬

361
00:20:20,978 --> 00:20:24,774
‫لأنك وصلتَ أيضاً إلى هنا‬
‫ذكياً ولكن عنيد‬

362
00:20:25,149 --> 00:20:27,026
‫أصبحت جراحاً رائعاً‬
‫وستصبح هي كذلك أيضاً‬

363
00:20:27,151 --> 00:20:31,572
‫ولكن حالياً، إنها كجرو يجب تدريبه‬
‫قبل أن تترسخ كل العادات السيئة‬

364
00:20:31,697 --> 00:20:34,158
‫لذا لا تكن صبوراً، كن استباقياً‬

365
00:20:40,122 --> 00:20:43,250
‫لا توجد زرقة ولا وذمة شديدة‬
‫ولا ركود وريدي‬

366
00:20:43,417 --> 00:20:44,877
‫تبدو جيدة‬

367
00:20:45,461 --> 00:20:46,921
‫تبدو مقززة‬

368
00:20:47,421 --> 00:20:49,590
‫لا تقلق، بمجرد أن نزيل‬
‫كل الأضرار التي لحقت بذراعك‬

369
00:20:49,715 --> 00:20:51,634
‫- فستعود يدك إلى حيث تنتمي‬
‫- جيد‬

370
00:20:51,967 --> 00:20:54,720
‫فسأحتاج إلى كلتا يدَي‬
‫لألوي رقبة ذلك الجزار‬

371
00:20:55,471 --> 00:20:56,931
‫د. (بارك)؟‬

372
00:21:07,024 --> 00:21:10,569
‫- ما الخطب؟‬
‫- هناك التهاب نسيج خلوي بالساعد‬

373
00:21:10,861 --> 00:21:12,488
‫ولكن لا تقلق‬
‫أنت تتعاطى المضادات الحيوية‬

374
00:21:12,613 --> 00:21:14,824
‫وسنراقبه عن كثب‬
‫إلى أن تحين جراحتك التالية‬

375
00:21:19,120 --> 00:21:20,746
‫آسفة لتأخري‬

376
00:21:20,871 --> 00:21:22,706
‫يبدو وكأني أتجهز لحملة (لويس) و(كلارك)‬

377
00:21:22,832 --> 00:21:24,917
‫- في كل مرة أغادر فيها المنزل الآن‬
‫- لا بأس‬

378
00:21:25,042 --> 00:21:26,836
‫- أحضرت لكِ قهوة (أمريكانو)‬
‫- شكراً‬

379
00:21:27,253 --> 00:21:29,171
‫وافق (شون)، نحن جاهزان‬

380
00:21:29,797 --> 00:21:32,883
‫ثمة أمر واحد‬
‫جعلتكِ أنتِ و(شون) وصيين‬

381
00:21:33,008 --> 00:21:35,803
‫في حالة موتي أنا و(بارك)‬
‫ولكن أيضاً، إن متُ أنا فقط‬

382
00:21:37,888 --> 00:21:39,348
‫ولمَ لن يكون (بارك) وصياً عليها؟‬

383
00:21:39,557 --> 00:21:41,100
‫لا تقولي إن علاقتكما سيئة مجدداً‬

384
00:21:41,350 --> 00:21:42,810
‫لا، علاقتنا رائعة‬

385
00:21:42,977 --> 00:21:45,312
‫بل أكثر من رائعة، إنها مذهلة‬

386
00:21:45,437 --> 00:21:46,897
‫ما المشكلة إذن؟‬

387
00:21:47,273 --> 00:21:50,442
‫آخر ما أريده هو أن تكون وصاية (إيدن)‬
‫لحبيب سابق لي إن متُ‬

388
00:21:50,943 --> 00:21:53,946
‫عدنا لبعضنا منذ شهرين وحسب‬
‫لذا سأعيد التفكير في الخطة بعد سنة‬

389
00:21:54,405 --> 00:21:58,117
‫- حسناً، سأبلّغ (شون) بذلك الليلة‬
‫- لا، (شون) لا يمكنه كتم سر‬

390
00:21:59,618 --> 00:22:01,162
‫لم أخبر (بارك) ولا أنوي إخباره‬

391
00:22:01,370 --> 00:22:04,081
‫أجننتِ؟ لا يمكنكِ الكذب على (بارك)‬
‫ولا يمكنني الكذب على (شون)‬

392
00:22:04,248 --> 00:22:07,793
‫ليست كذبة بل سر‬
‫والأسرار جزء من كل زيجة‬

393
00:22:08,460 --> 00:22:13,007
‫بالطبع، كمقدار ما أنفقه على تلوين شعري‬
‫وكم مرة أستخدم فرشاة أسنانه‬

394
00:22:13,174 --> 00:22:16,218
‫- لكن هذا الأمر ضخم‬
‫- لا، بل إنّها تفصيلة صغيرة مؤقتة‬

395
00:22:16,427 --> 00:22:19,430
‫بلا معنى إلاّ إذا مت خلال ١٢ شهراً‬
‫وهذا لن يحدث‬

396
00:22:20,681 --> 00:22:24,059
‫أرجوكِ، فكري لعدة أيام‬
‫هذا كل ما أطلبه منكِ‬

397
00:22:25,936 --> 00:22:29,231
‫لن أغير رأيي لكن حسناً‬

398
00:22:31,775 --> 00:22:36,030
‫تبدو أشعة الرأس المقطعية طبيعية‬
‫لكن أشعة البطن بينت التهاباً في المرارة لا حصوياً‬

399
00:22:37,114 --> 00:22:43,245
‫- هذا لا يفسر أعراضه العصبية‬
‫- لكنّه يفسر الحمى وألم البطن الذي يعانيه الآن‬

400
00:22:43,454 --> 00:22:45,998
‫وحصلنا على أشعة بطن مقطعية أخرى‬

401
00:22:46,248 --> 00:22:49,752
‫المرارة متوسعة مع ازدياد سمك الجدران‬
‫ويبدو أنّها على وشك التمزق‬

402
00:22:50,044 --> 00:22:54,298
‫لا يبدو هذا معقولاً‬
‫أكثر أعراضه حدة كانت عصبية‬

403
00:22:54,506 --> 00:22:58,093
‫ولم تكن الكدمة على صدره‬
‫أو الكتلة في مريئه بجانب المرارة‬

404
00:23:02,056 --> 00:23:06,101
‫مهما كان السبب فيجب إزالة مرارته‬
‫فلتجهزوه‬

405
00:23:10,814 --> 00:23:16,362
‫(تشارلي)، يجب أن نتحدث‬
‫تفضلي بالجلوس‬

406
00:23:16,820 --> 00:23:21,575
‫أفضل الوقوف عندما أتوتر‬
‫لأنّ الجلوس يشعرني بأنّي مقيدة بشكل غير مريح‬

407
00:23:22,534 --> 00:23:29,416
‫حسناً، ما زلتِ تلميذة‬
‫لذا من الطبيعي أن ترتكبي الأخطاء‬

408
00:23:29,667 --> 00:23:32,211
‫- لم أرتكب خطأ‬
‫- أمرتِ الممرضة بتجهيز‬

409
00:23:32,378 --> 00:23:34,755
‫دواء غير صحيح وقد يكون خطيراً‬

410
00:23:35,089 --> 00:23:38,550
‫- لم آمرها بل اقترحت عليها‬
‫- وتتحدثين كثيراً‬

411
00:23:39,301 --> 00:23:42,638
‫عادةً عن أمور لا يجب التحدث عنها‬
‫وأحياناً في أوقات لا يجدر بكِ التحدث‬

412
00:23:42,805 --> 00:23:46,850
‫أتعلم أكثر بمناقشة الأشياء‬
‫عوضاً عن قراءة كتاب أو حضور محاضرة‬

413
00:23:47,268 --> 00:23:52,982
‫لا ألقي محاضرة‬
‫ولا يمكنني فعل عملي عندما تقاطعينني دائماً‬

414
00:23:53,148 --> 00:23:55,526
‫- أحياناً، قد يكون نمط تحدثي...‬
‫- ها قد قاطعتِني مجدداً‬

415
00:23:55,651 --> 00:23:58,862
‫وأنت أيضاً‬
‫فالحديث القهري صفة في شخصياتنا‬

416
00:23:59,029 --> 00:24:01,699
‫أرجوكِ، كفي عن التحدث‬

417
00:24:02,366 --> 00:24:04,326
‫أتصرف باحترازية‬

418
00:24:04,952 --> 00:24:08,455
‫شرحت لكِ توقعاتي بدقة‬

419
00:24:09,915 --> 00:24:12,084
‫لا يمكنك أمري بفعل شيء‬
‫لا يمكنني فعله‬

420
00:24:12,668 --> 00:24:15,754
‫- لديّ إعاقة وقانونياً...‬
‫- أحاول مساعدتكِ، أتفهمين؟‬

421
00:24:21,844 --> 00:24:27,182
‫أتفهم أنّ اضطراب طيف التوحد يُعد إعاقة‬

422
00:24:29,184 --> 00:24:33,814
‫لكنّي أعرف أيضاً أنّ بوسعكِ البقاء صامتة‬

423
00:24:34,315 --> 00:24:37,901
‫إذا أردتِ البقاء في هذه الحالة‬
‫فهذا ما أتوقع منكِ فعله‬

424
00:24:38,068 --> 00:24:41,113
‫عليكِ المراقبة وحسب، أتفهمين هذا؟‬

425
00:24:43,615 --> 00:24:47,119
‫- أجل‬
‫- جيد‬

426
00:24:50,456 --> 00:24:55,252
‫والآن يمكنكِ الذهاب والانضمام إلى د.(وولك)‬
‫ود.(كالو) في غرفة العمليات‬

427
00:25:09,538 --> 00:25:12,166
‫يوجد إنضار مقبول‬
‫في جدعة الساعد الأقصى‬

428
00:25:12,458 --> 00:25:14,794
‫سينجح هذا، أحسنتِ القرار‬

429
00:25:15,878 --> 00:25:20,716
‫(هوبانك)، ألديك فكرة عن نوع القطب‬
‫المستخدم في التحام الشرايين؟‬

430
00:25:21,634 --> 00:25:23,886
‫- لست متأكداً‬
‫- على رسلك‬

431
00:25:24,512 --> 00:25:26,430
‫انظر بتمعن في زاوية قطع الأوردة‬

432
00:25:27,431 --> 00:25:32,270
‫أعتقد أنّه بخياطة النهايات بـ(٤-٠ برولين)‬
‫باستخدام تشكيل من النهاية إلى الجانب‬

433
00:25:32,770 --> 00:25:34,230
‫فكرة جيدة‬

434
00:25:34,772 --> 00:25:37,942
‫لكن التحام النهاية بالنهاية‬
‫بتقنية المظلة ستنجح بشكل أفضل‬

435
00:25:42,822 --> 00:25:47,660
‫أنا د.(ريزنك)‬
‫أعتقد أنّك تعرف أنّي في علاقة مع (بارك)‬

436
00:25:47,994 --> 00:25:49,954
‫- في الواقع، لا، لم...‬
‫- لا تكذب‬

437
00:25:50,413 --> 00:25:52,373
‫أعرف كم تنتشر الإشاعات سريعاً هنا‬

438
00:25:54,000 --> 00:25:56,919
‫- كيف يتصرف (بارك) كمعلم؟‬
‫- إنّه رائع‬

439
00:25:57,545 --> 00:26:00,256
‫- بسيط وداعم من دون تعالٍ‬
‫- توقف‬

440
00:26:00,923 --> 00:26:02,925
‫لا أحبذ تصرف الضخم اللطيف هذا‬

441
00:26:03,384 --> 00:26:05,636
‫ما أحترم هو الصدق القاسي والصريح‬

442
00:26:06,095 --> 00:26:08,723
‫كـ(بيل بلتشيك)‬
‫لكن أكثر لؤماً وبشعر أفضل‬

443
00:26:12,518 --> 00:26:14,145
‫أنتِ محقة، كذبت بالفعل‬

444
00:26:15,896 --> 00:26:20,234
‫أخبرني الكثيرون في أول يوم‬
‫بالعلاقة التي بينكِ وبين (بارك)‬

445
00:26:20,651 --> 00:26:24,322
‫وقيل لي أيضاً كيف انفصلتما‬
‫ثم عاد كل منكما للعيش مع الآخر‬

446
00:26:24,488 --> 00:26:29,869
‫قبل الانفصال مجدداً ثم عدتما مجدداً‬
‫لأنّ (بارك) أراد مساعدتكِ في الاعتناء بالطفلة‬

447
00:26:30,119 --> 00:26:33,247
‫التي أردتِ تبنيها‬
‫لكن غمرتكِ المشاعر لفعل ذلك بمفردكِ‬

448
00:26:33,414 --> 00:26:34,999
‫أثناء إدارة التجارب السريرية‬

449
00:26:35,291 --> 00:26:38,711
‫لكنّي لم أكذب بشأن كون (بارك) معلماً رائعاً‬

450
00:26:39,337 --> 00:26:43,215
‫كان صبوراً وداعماً على الرغم‬
‫من حقيقة أنّي لا أريد أن أكون جراحاً‬

451
00:26:43,758 --> 00:26:46,218
‫وأنّي أفقد وعيي أو أتقيأ عند رؤية الدم‬

452
00:26:47,428 --> 00:26:48,888
‫لكنّه رجل رائع‬

453
00:26:49,805 --> 00:26:55,728
‫ومتأكد من أنّه سيكون أباً رائعاً‬
‫أو زوج أم رائعاً أو مهما كان ما تريدينه منه‬

454
00:26:57,688 --> 00:26:59,690
‫أهذا صريح بما يكفي؟‬

455
00:27:02,234 --> 00:27:04,028
‫أجل، شكراً‬

456
00:27:06,989 --> 00:27:09,658
‫لكن احذر فلا أحد يحب المتذاكي‬

457
00:27:13,496 --> 00:27:16,290
‫سأحرر آخر مرفق بالكبد‬

458
00:27:17,208 --> 00:27:20,586
‫باستخدام مخثار فوق صوتي‬
‫لإرقاء الغشاء الحوصلي‬

459
00:27:23,255 --> 00:27:25,174
‫ماذا عن الأعراض غير المتوقعة للذئبة؟‬

460
00:27:25,674 --> 00:27:27,134
‫اختبار الأجسام المضادة للنواة‬
‫وسرعة ترسب الدم طبيعيان‬

461
00:27:27,385 --> 00:27:28,844
‫لهذا قلت غير متوقع‬

462
00:27:29,428 --> 00:27:32,890
‫ما سواه قد يسبب أعراضاً‬
‫في المريء والدماغ والمرارة؟‬

463
00:27:37,728 --> 00:27:41,107
‫د.(كالو)، اروِ الجرح‬
‫وقُد عملية إغلاق الجرح‬

464
00:27:41,440 --> 00:27:43,484
‫قُطب (٠ فيكرل) في إبرة طويلة‬

465
00:27:43,734 --> 00:27:47,279
‫أيمكنني لمسه؟ آسفة‬
‫أعرف أنّه لا يجدر بي التحدث‬

466
00:27:47,446 --> 00:27:50,950
‫لكنّي لم ألمس عضواً حياً من قبل‬

467
00:27:51,450 --> 00:27:56,080
‫يجب أن يُنقل إلى قسم علم الأمراض‬
‫ورجاءً، لا تشتتي انتباه د.(كالو)‬

468
00:27:56,664 --> 00:27:58,124
‫لا تشتت انتباهي‬

469
00:27:58,374 --> 00:28:00,960
‫سيُوضع في ثلاجة قسم الأمراض‬
‫لبضع ساعات على كل حال‬

470
00:28:03,796 --> 00:28:07,716
‫- افعلي ذلك بهدوء‬
‫- شكراً لك يا د.(مورفي)‬

471
00:28:10,177 --> 00:28:11,637
‫امسح بالإسفنجة هنا لأرى بشكل أفضل‬

472
00:28:13,222 --> 00:28:14,890
‫أحتاج إلى قُطب (٠ فيكرل) أخرى‬

473
00:28:16,142 --> 00:28:18,394
‫وسآخذ مقص (متزنبم)‬

474
00:28:19,270 --> 00:28:22,898
‫- هذا يكفي، ضعيه مكانه الآن‬
‫- مهلاً، امنحني لحظة‬

475
00:28:24,108 --> 00:28:27,278
‫أعتقد أنّ إبرة تُركت في العضو‬

476
00:28:27,570 --> 00:28:32,158
‫هذا ليس ممكناً‬
‫لأنّنا لا نخيط بداخل المرارة‬

477
00:28:32,450 --> 00:28:35,953
‫أعرف أنّي شعرت بها‬
‫حسناً، بداخلها شيء حاد بالفعل‬

478
00:28:36,370 --> 00:28:39,498
‫ربما كان حد حصوة مرارية‬

479
00:28:43,419 --> 00:28:44,879
‫أنا قادم‬

480
00:28:46,672 --> 00:28:48,132
‫حسناً‬

481
00:28:50,801 --> 00:28:54,388
‫ثمة شيء ناتىء بالفعل‬
‫أعطِني ملقطاً صغيراً‬

482
00:29:06,358 --> 00:29:08,235
‫- أهذا شعر؟‬
‫- لا‬

483
00:29:10,029 --> 00:29:11,489
‫إنّه سلك معدني‬

484
00:29:15,117 --> 00:29:18,162
‫أكان بداخل المرارة؟‬
‫أنّى يكون هذا ممكناً؟‬

485
00:29:18,287 --> 00:29:20,748
‫لم يكن جزءاً من أداة جراحية بالتأكيد‬

486
00:29:20,915 --> 00:29:23,000
‫قرأت عن حالة منذ عدة سنوات‬

487
00:29:23,334 --> 00:29:27,171
‫حيث علق سلك معدني‬
‫من فرشاة الشواء في أمعاء المريض‬

488
00:29:27,546 --> 00:29:30,132
‫عندما كنا نجهزه للعملية‬
‫قال (فيبس) إنّ آخر ما أكله‬

489
00:29:30,257 --> 00:29:32,426
‫كان برغر بالجبن في حفلة شواء الأخوية‬

490
00:29:32,551 --> 00:29:36,222
‫الكتلة المختفية في المريء‬
‫قد تكون بسبب انحشار ذلك السلك‬

491
00:29:36,347 --> 00:29:39,850
‫قبل عبورها جدار المعدة‬
‫وانتهاء الأمر بها في المرارة‬

492
00:29:39,975 --> 00:29:42,144
‫سيكون هذا مذهلاً‬

493
00:29:42,811 --> 00:29:45,189
‫لكنّه لا يفسر مشاكله العصبية‬

494
00:29:46,440 --> 00:29:48,400
‫قد تكون من الإصابة‬

495
00:29:50,152 --> 00:29:54,573
‫على كلٍ‬
‫ما كنا لنلاحظه لولا فضول (تشارلي)‬

496
00:29:54,698 --> 00:29:56,158
‫أجل، أحسنتِ الملاحظة‬

497
00:29:56,909 --> 00:30:00,913
‫كان الأمر حادثاً وليس ملاحظة‬
‫لكن شكراً لك‬

498
00:30:05,042 --> 00:30:08,337
‫"صداع، فقدان السم، كتلة في المريء"‬

499
00:30:08,546 --> 00:30:10,631
‫"سلك في المرارة"‬

500
00:30:10,965 --> 00:30:13,050
‫"فقدان السمع"‬

501
00:30:14,176 --> 00:30:17,263
‫نحتاج إلى أقوى مغناطيس لدينا، حالاً‬

502
00:30:22,810 --> 00:30:25,813
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أشرح لـ(ستيف) كيفية اللعب‬

503
00:30:25,980 --> 00:30:30,734
‫بينما في الوقت ذاته أحاول و(باري)‬
‫اكتشاف طريقة لتقليل تكاليف العيادة‬

504
00:30:31,235 --> 00:30:32,695
‫جرب هذه‬

505
00:30:34,363 --> 00:30:37,866
‫"هل ثلاجة البراز تساوي أولوية رئاسية؟"‬

506
00:30:38,659 --> 00:30:41,745
‫أخبرتك يا (ستيف)‬
‫بأنّ الجناس الاستهلالي يُفهم على أنّه غرور‬

507
00:30:41,996 --> 00:30:44,290
‫يفضل كلمة البراز على عينات برازية‬

508
00:30:44,456 --> 00:30:49,211
‫يسرني أنّك مستمتع‬
‫بينما تضايقني (غيل) بشأن أمور لم أفعلها‬

509
00:30:49,336 --> 00:30:52,423
‫توقيعي على الورق‬
‫وإذا لم يعجب (غيل) فبوسعها المجيء إليّ‬

510
00:30:52,631 --> 00:30:57,886
‫تعرف أنّك لا تستمع إليها‬
‫لذا كلّما صادفتها مشكلة الآن تلجأ إليّ‬

511
00:30:58,846 --> 00:31:00,806
‫يمكنني التفكير في طريقة لحل تلك المشكلة‬

512
00:31:01,140 --> 00:31:02,600
‫(آرون)، لا وقت لدي لهذه الألعاب‬

513
00:31:02,891 --> 00:31:06,103
‫لا وقت لديكِ‬
‫لأنّك تحاولين باستمرار إرضاء المجلس‬

514
00:31:06,270 --> 00:31:10,107
‫كل ما يريدونه هو الشعور بالاحترام والمعرفة‬

515
00:31:10,649 --> 00:31:14,278
‫لا يعرفون ما يريدونه لكن ما يريدونه فعلاً‬
‫هو مشفى مُدار جيداً من الدرجة الأولى‬

516
00:31:14,486 --> 00:31:18,949
‫وكل ما تريده (غيل) الآن‬
‫هو تدقيق كلي لكل التكاليف للسنة الماضية‬

517
00:31:19,241 --> 00:31:21,452
‫- يا لتضييع الوقت الهائل‬
‫- أتفق معك‬

518
00:31:22,411 --> 00:31:27,166
‫وبعد مناقشة لـ٣٠ دقيقة‬
‫أقنعت (غيل) بالموافقة أيضاً‬

519
00:31:27,541 --> 00:31:32,171
‫تقسيم العمالة ليس ناجحاً الآن‬
‫لذا من الآن فصاعداً عليك التعامل مع (غيل)‬

520
00:31:32,338 --> 00:31:34,757
‫حسناً، أرسليها إليّ‬
‫لكن أخبريها بإحضار النقد‬

521
00:31:34,923 --> 00:31:36,383
‫لأنّنا لا نقبل بالتزييف هنا‬

522
00:31:38,093 --> 00:31:39,553
‫إنّه وغد‬

523
00:31:41,680 --> 00:31:43,140
‫لست وغداً‬

524
00:31:48,819 --> 00:31:51,822
‫- ماذا ستفعل بذلك؟‬
‫- قد يكون مؤلماً بعض الشيء‬

525
00:31:52,364 --> 00:31:54,491
‫لكنّه أكثر أماناً من عملية جراحية أخرى‬

526
00:31:54,825 --> 00:31:57,328
‫افتح فمك جيداً وقل...‬

527
00:32:17,348 --> 00:32:19,516
‫- أكان في لوزة حلقي؟‬
‫- أجل‬

528
00:32:20,059 --> 00:32:24,271
‫وتسبب بالتهاب وتراكم السوائل في أذنك‬
‫وهيج الشريان السباتي‬

529
00:32:24,438 --> 00:32:26,398
‫ممّا تسبب بالأعراض العصبية‬

530
00:32:27,650 --> 00:32:31,737
‫لا يجب عليك أبداً‬
‫تنظيف سطح طعام بفرشاة معدنية‬

531
00:32:32,655 --> 00:32:36,992
‫أو تسمح لأحد بصفعك‬
‫أو إطلاق رصاصة من بندقية الرغوة عليك‬

532
00:32:37,409 --> 00:32:41,705
‫- هذا رائع جداً‬
‫- أجل، بالفعل‬

533
00:32:46,293 --> 00:32:49,088
‫- لا يسعني الانتظار لأعود إلى عملي‬
‫- ما كنت لأستعجل الأمر‬

534
00:32:49,213 --> 00:32:52,758
‫ستستغرق وقتاً وعلاجاً طبيعياً كثيراً‬
‫لتستعيد وظائف يدك‬

535
00:32:53,676 --> 00:32:57,972
‫لا أعني العودة لأعمل‬
‫بل حتى يتسنى لي طرد ذلك الجزار‬

536
00:33:03,686 --> 00:33:08,274
‫الأشعة المقطعية الجديدة كلها سليمة‬
‫لا أسلاك أخرى طائفة في جسدك‬

537
00:33:08,524 --> 00:33:10,985
‫وربما عليك التريث في حفلات الأخوية لفترة‬

538
00:33:12,236 --> 00:33:14,029
‫لست محباً كبيراً للحفلات‬

539
00:33:14,863 --> 00:33:16,657
‫ترعرعت وحيداً‬
‫لذا لطالما أردت أن يكون لدي أخوة‬

540
00:33:16,824 --> 00:33:18,617
‫والآن أصبح لدي ٥٠ أخاً‬

541
00:33:21,662 --> 00:33:23,622
‫ساعدوني لأجتاز شتى المتاعب‬

542
00:33:25,541 --> 00:33:28,544
‫ولا أحبذ أموراً جنونية كثيرة يفعلونها‬

543
00:33:30,296 --> 00:33:33,007
‫لكنّي أشعر بأنّي أدين لهم بالمشاركة‬

544
00:33:34,883 --> 00:33:36,677
‫لأكون حاضراً معهم كما كانوا معي‬

545
00:33:38,012 --> 00:33:39,471
‫يا لكرمك الشديد‬

546
00:33:48,981 --> 00:33:52,151
‫- تبلي حسناً‬
‫- لا، لا أفعل‬

547
00:33:52,985 --> 00:33:55,821
‫لا يمكنني حتى مشاهدة العملية‬
‫من غرفة أخرى من دون الشعور بالتقيؤ‬

548
00:33:56,238 --> 00:33:59,408
‫كان لينزف ذلك المريض حتى الموت‬
‫في الطوارىء إن لم تساعد في فتح المطحنة‬

549
00:33:59,658 --> 00:34:01,952
‫أجل، أنا رائع كالعتلة‬

550
00:34:05,331 --> 00:34:07,207
‫دائماً ما تكون العملية الجراحية مجهوداً جماعياً‬

551
00:34:09,084 --> 00:34:10,794
‫وأنا سعيد بوجودك في فريقي‬

552
00:34:16,508 --> 00:34:17,968
‫د.(بارك)‬

553
00:34:39,573 --> 00:34:41,033
‫د.(مورفي)، أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟‬

554
00:34:41,325 --> 00:34:43,786
‫أحاول العودة إلى البيت‬
‫لأضع (ستيف) في سريره‬

555
00:34:44,078 --> 00:34:47,456
‫لن أستغرق كثيراً‬
‫أردت فحسب إخبارك بمدي إعجابي بك‬

556
00:34:47,664 --> 00:34:51,043
‫وبكيفية إزالتك ذلك السلك‬
‫من اللوزة بلا جراحة‬

557
00:34:51,251 --> 00:34:55,005
‫كان ذلك ذكياً جداً كما أردت شكرك‬
‫على السماح لي بمراقبتك في العملية‬

558
00:34:55,506 --> 00:35:00,886
‫- تعلمت الكثير‬
‫- هذا جيد وعلى الرحب والسعة‬

559
00:35:03,680 --> 00:35:08,602
‫عندما عثرت على السلك الأول في المرارة‬
‫وفرت على المريض وقتاً كثيراً وعلينا‬

560
00:35:11,522 --> 00:35:13,649
‫هذا صحيح‬

561
00:35:14,233 --> 00:35:16,944
‫هذه مشاركة عظيمة من تلميذ طب، صحيح؟‬

562
00:35:18,821 --> 00:35:26,036
‫أرى أنّ فضولكِ الهائل واهتمامكِ بالتنظيم‬
‫سيجعلانكِ أخصائية علم أمراض مذهلة‬

563
00:35:27,329 --> 00:35:30,207
‫- لا أريد أن أصبح أخصائية علم الأمراض‬
‫- أتفهم هذا‬

564
00:35:30,541 --> 00:35:35,003
‫لكن بالنظر إلى تجنبكِ الكتب‬
‫ونفاد صبركِ الشديد‬

565
00:35:35,212 --> 00:35:38,173
‫لست كذلك‬
‫بل أنا عاملة مجدة ومخلصة وحازمة‬

566
00:35:38,340 --> 00:35:41,135
‫ورفضكِ الاعتراف والتعلم من أخطائكِ‬

567
00:35:42,219 --> 00:35:45,848
‫أريد أن أكون جراحة وحسب مثلك‬

568
00:35:49,393 --> 00:35:51,019
‫لستِ مثلي البتة‬

569
00:35:52,771 --> 00:35:55,732
‫ولا أرى أنّ عليكِ أن تصبحي جراحة أبداً‬

570
00:36:09,204 --> 00:36:12,541
‫أهلاً، كنت على وشك الذهاب‬
‫إلى حفلة (إليزابيث) وأردت توديعك‬

571
00:36:14,001 --> 00:36:15,461
‫سأعود إلى البيت نحو الـ١١‬

572
00:36:18,797 --> 00:36:20,257
‫تمهل‬

573
00:36:23,719 --> 00:36:25,179
‫سآتي معك‬

574
00:36:40,235 --> 00:36:42,154
‫أمتأكدة من أنّ المصعد كبير بما يكفي لكلينا؟‬

575
00:36:42,404 --> 00:36:44,490
‫- لست متأكدة من أنّ المشفى كذلك‬
‫- لا بأس‬

576
00:36:44,656 --> 00:36:47,075
‫سأستقيل من منصبي كمدير مشارك‬

577
00:36:47,868 --> 00:36:49,328
‫لن تفعل إذا سبقتك‬

578
00:36:54,625 --> 00:36:56,084
‫مرحباً يا (تشارلي)‬

579
00:36:59,755 --> 00:37:01,632
‫أستنزلين أم أنّكِ في نزهة؟‬

580
00:37:03,592 --> 00:37:07,387
‫- (تشارلي)، أأنتِ بخير؟‬
‫- لا‬

581
00:37:14,353 --> 00:37:16,146
‫لا يجب أن تنزعج (تشارلي)‬

582
00:37:16,897 --> 00:37:19,316
‫أخبرتها بأنّها ستصبح أخصائية علم أمراض مذهلة‬

583
00:37:19,733 --> 00:37:24,988
‫لم تعمل معها سوى لأسبوعين‬
‫وألا تتمنى أن تصبح جراحة؟‬

584
00:37:25,489 --> 00:37:27,741
‫قلتِ إنّ عليّ أن أكون احترازياً‬

585
00:37:28,867 --> 00:37:32,496
‫أقلت احترازياً؟‬
‫هذا ليس احترازياً بل مؤذٍ‬

586
00:37:32,663 --> 00:37:35,457
‫- ربما لم تعنِ ذلك‬
‫- كنت أقول الحقيقة‬

587
00:37:36,166 --> 00:37:39,294
‫حاولت الصبر كما قلت‬
‫لكن ذلك لم ينجح ذلك أيضاً‬

588
00:37:40,504 --> 00:37:45,133
‫أعطيناك بعض النصائح المتعارضة‬
‫ممّا لم يساعد الوضع كما هو واضح‬

589
00:37:45,342 --> 00:37:48,845
‫لذا ربما يمكننا الآن‬
‫العثور على استراتيجية أفضل معاً‬

590
00:37:49,638 --> 00:37:53,809
‫- لـ(تشارلي) أسلوب تعليم فريد‬
‫- لمَ أحتاج إلى استراتيجية؟‬

591
00:37:55,227 --> 00:37:57,604
‫أنا جراح بارع وكذلك معلم بارع‬

592
00:37:58,188 --> 00:38:00,232
‫المعلمون الجيدون‬
‫يتكيفون مع تلاميذهم يا (شون)‬

593
00:38:00,691 --> 00:38:03,735
‫ربما بوسعك فعل شيء‬
‫أو ربما يجدر بك فعل شيء بالفعل‬

594
00:38:04,027 --> 00:38:06,113
‫أجريت تعديلات بالفعل‬

595
00:38:06,321 --> 00:38:08,115
‫- حسناً، فلتجر المزيد‬
‫- لماذا؟‬

596
00:38:08,532 --> 00:38:09,992
‫- لماذا؟ لأنّه...‬
‫- لأنّها تحتاج إلى...‬

597
00:38:10,951 --> 00:38:12,536
‫لأنّها تحتاج إلى تعديلات كما احتجت إليها‬

598
00:38:12,828 --> 00:38:14,705
‫لم يسهل أحد عليّ شيئاً‬

599
00:38:15,706 --> 00:38:18,667
‫أو بذل جهداً خاصاً لفعل ترتيبات خاصة لي‬

600
00:38:19,042 --> 00:38:23,714
‫(شون)، متأكدة من أنّك تعتقد ذلك‬
‫لكنّه ليس صحيحاً بكل بساطة‬

601
00:38:25,716 --> 00:38:31,013
‫كلفني د.(ميليندز) بالعمل التافه‬
‫وهدد بطردي‬

602
00:38:31,221 --> 00:38:34,641
‫ونقلني د.(هان) إلى قسم الأمراض‬
‫ومع ذلك لم أستسلم قط‬

603
00:38:34,808 --> 00:38:37,978
‫وتعلمت كيفية تقبل الانتقاد‬
‫وتحسين مهارات التواصل لدي‬

604
00:38:38,186 --> 00:38:39,938
‫لأصبح جراحاً بارعاً‬

605
00:38:41,440 --> 00:38:46,069
‫كان (هان) و(ميليندز) وآخرون بالتأكيد‬
‫مخطئين بشأنك‬

606
00:38:46,612 --> 00:38:51,408
‫- لكن هذا لا يعني أنّ عليك معاملة (تشارلي)...‬
‫- لست مخطئاً بشأن (تشارلي)‬

607
00:38:51,950 --> 00:38:53,619
‫لا يجب أن تصبح جراحة‬

608
00:38:53,994 --> 00:38:56,538
‫أتعلم يا (شون)؟‬
‫كلامك يشبه (هان) الآن‬

609
00:38:57,122 --> 00:38:58,582
‫هذا غير عادل‬

610
00:39:05,922 --> 00:39:10,093
‫لا، أنا طبيب معالج‬

611
00:39:11,803 --> 00:39:15,849
‫وهذا قراري‬
‫وكيفية التعامل مع تلاميذ طب في حالاتي‬

612
00:39:18,560 --> 00:39:20,020
‫سأعود إلى بيتي الآن‬

613
00:39:28,612 --> 00:39:31,615
‫- سار هذا بشكل جيد‬
‫- أجل‬

614
00:39:34,826 --> 00:39:39,331
‫أتودين لعب البلياردو أم "كرة ٨"؟‬
‫يمكنكِ ضرب كرة البداية‬

615
00:39:41,541 --> 00:39:43,001
‫حسناً‬

616
00:39:47,964 --> 00:39:51,677
‫- سيكون هذا مضحكاً جداً‬
‫- ومن عمي المفضل (جيروم)‬

617
00:39:51,843 --> 00:39:53,804
‫وحبيبه اللطيف (آشر)‬

618
00:39:54,429 --> 00:39:55,889
‫أهذا ما أظنّه؟‬

619
00:39:57,766 --> 00:39:59,810
‫إنّه كذلك، أحببته بشدة‬

620
00:40:00,310 --> 00:40:02,437
‫- شكراً جزيلاً‬
‫- يسرني أنّه أعجبكِ‬

621
00:40:03,772 --> 00:40:06,775
‫- أيّها الوغد، لن ترتديه في هذا المنزل‬
‫- بلى‬

622
00:40:09,569 --> 00:40:12,614
‫- فليحيا (كينجز)، مرحى‬
‫- أجل، نجحنا‬

623
00:40:16,535 --> 00:40:18,412
‫كان هذا رائعاً، أجل‬

624
00:40:32,092 --> 00:40:34,886
‫أخبرت المحامي بأنّه إذا مت‬
‫أريدك أن تصبح الوصي على (إيدن)‬

625
00:40:35,595 --> 00:40:37,431
‫أعلم، أخبرتِني بهذا بالفعل‬

626
00:40:38,348 --> 00:40:42,352
‫كنت أكذب‬
‫لكنّي لا أكذب هذه المرة‬

627
00:41:37,712 --> 00:41:41,712
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

