﻿1
00:00:11,211 --> 00:00:12,711
هل هذا المكان....

2
00:00:12,712 --> 00:00:15,247
إتش كيو موتورز

3
00:00:16,216 --> 00:00:17,649
هل أنت بخير؟

4
00:00:18,218 --> 00:00:19,318
"موتورز"؟

5
00:00:19,753 --> 00:00:21,687
مشروع إتش كيو موتورز

6
00:00:21,688 --> 00:00:23,489
ألغه، هذا شرطي

7
00:00:27,260 --> 00:00:28,360
إتش كيو موتورز

8
00:00:31,698 --> 00:00:32,865
لن أفعل هذا

9
00:00:33,400 --> 00:00:34,500
- ماذا ؟
- ماذا ؟

10
00:00:44,310 --> 00:00:46,712
(سو أون هو)

11
00:01:27,620 --> 00:01:30,155
نا آون نا آون؟

12
00:01:31,391 --> 00:01:32,424
ماذا ؟

13
00:01:35,061 --> 00:01:36,195
لقد أخفتني للغاية!

14
00:01:36,896 --> 00:01:38,030
لم تقفين عندك هكذا؟

15
00:01:38,231 --> 00:01:40,265
ماذا حدث بـ إتش كيو موتورز؟

16
00:01:41,201 --> 00:01:42,768
لم لم ترد على مكالماتي ؟

17
00:01:42,769 --> 00:01:45,237
بحقك تفاجأت للغاية أيضاً....

18
00:01:45,238 --> 00:01:46,705
لأننا تبادلنا مجددا

19
00:01:51,010 --> 00:01:52,077
ماذا ؟

20
00:01:53,179 --> 00:01:54,546
أنت تخيفينني

21
00:01:56,449 --> 00:01:58,016
لم تتصرفين هكذا؟

22
00:01:58,017 --> 00:02:00,319
ماذا كانت الرسائل مع المدير هان؟

23
00:02:02,255 --> 00:02:04,056
يمكنني إخبارك بما أعرفه...

24
00:02:04,290 --> 00:02:05,557
ولكن بشروط

25
00:02:05,992 --> 00:02:07,559
بحقك

26
00:02:07,760 --> 00:02:10,329
أفعل فحسب ما تم إخباري به
 وأتبع تعليمات المدير هان

27
00:02:11,030 --> 00:02:12,164
ما الذي أخبرك أن تفعله؟

28
00:02:12,732 --> 00:02:14,399
على أن أعرف لإنجازه

29
00:02:14,400 --> 00:02:16,702
لا أدري بعد

30
00:02:16,703 --> 00:02:19,004
إنه ماكر للغاية

31
00:02:19,005 --> 00:02:20,706
إنه يواصل المماطلة

32
00:02:23,910 --> 00:02:24,977
سأغادر إذا

33
00:02:30,150 --> 00:02:32,417
يا إلهي ما خطبك؟ لا بد أنك جننت

34
00:02:33,153 --> 00:02:35,821
فكر فحسب بأنك تقبل المرآة

35
00:02:36,356 --> 00:02:38,590
لقد انتهى بي المطاف هكذا
 في لحظة هامة

36
00:02:38,591 --> 00:02:39,892
علي العودة إلى نفسي

37
00:02:40,360 --> 00:02:41,460
نا أون

38
00:02:41,694 --> 00:02:43,829
هل تظنين حقا أن التقبيل هو طريقة العودة؟

39
00:02:44,531 --> 00:02:47,199
بحقك، أنت لست من النوع الحدسي

40
00:02:47,200 --> 00:02:48,667
أنت مستشعرة

41
00:02:48,668 --> 00:02:51,270
- أعطني هذا الفم
- لا!

42
00:02:51,271 --> 00:02:54,039
تبدين كعجوز مريب ما خطبك؟

43
00:02:55,275 --> 00:02:56,275
مستحيل

44
00:02:57,377 --> 00:02:59,678
أنك لا تخبرني قبلتني عندما
كنت نائمة الليلة الماضية

45
00:03:00,547 --> 00:03:01,613
هل فقدت عقلك؟

46
00:03:01,981 --> 00:03:04,516
يا إلهي، أخبرك أن التقبيل
ليس الطريقة الصائبة

47
00:03:04,751 --> 00:03:05,884
لا تقتربي مني!

48
00:03:06,753 --> 00:03:08,620
ما خطبك؟

49
00:03:08,621 --> 00:03:09,721
سو أون هو

50
00:03:17,096 --> 00:03:18,130
ركز...

51
00:03:19,465 --> 00:03:20,566
عليّ

52
00:03:21,668 --> 00:03:25,470
ماذا ؟ ما هذا الحوار الرخيص؟

53
00:03:25,471 --> 00:03:26,672
لا تقتربي مني

54
00:03:27,140 --> 00:03:28,207
يا إلهي

55
00:03:29,242 --> 00:03:30,976
أنا رجل أيضاً

56
00:03:39,185 --> 00:03:40,319
لقد أخبرتك

57
00:03:40,920 --> 00:03:42,254
أخبرتك أن هذه ليست الطريقة

58
00:03:43,556 --> 00:03:46,892
أعلم أن قبلة بسيطة على الشفاه لن تجدي نفعاً

59
00:03:49,596 --> 00:03:51,129
قبلني وكأنك تعني هذا

60
00:03:52,865 --> 00:03:54,866
تظاهر بأنك تحبني

61
00:03:55,535 --> 00:03:57,336
هل تعتقدين أن هذا سينجح بالتظاهر؟

62
00:03:59,405 --> 00:04:01,039
- ولا مرة واحدة؟
- ماذا ؟

63
00:04:01,541 --> 00:04:02,941
ألم تكن هناك لحظة...

64
00:04:05,011 --> 00:04:06,245
أحببتني فيها؟

65
00:04:30,370 --> 00:04:31,770
ماذا تفعلان؟

66
00:04:32,672 --> 00:04:34,039
ماذا تفعلين؟

67
00:04:34,641 --> 00:04:36,575
جونج وو، يا إلهي

68
00:04:36,576 --> 00:04:37,809
يا إلهي

69
00:04:39,412 --> 00:04:41,246
أخبرتك أن تتوقف

70
00:05:12,145 --> 00:05:13,211
ماذا ؟

71
00:05:14,681 --> 00:05:16,148
هل تبادلنا مرة أخرى؟

72
00:05:27,627 --> 00:05:28,760
ما خطبه؟

73
00:05:29,862 --> 00:05:31,530
سو أون هو، لنتحدث

74
00:05:32,498 --> 00:05:34,866
تحدثا هنا حيث أكون موجودا

75
00:05:37,070 --> 00:05:39,738
لا تعرفين أبدا ماذا سيفعل بك
هذا الوغد

76
00:05:40,139 --> 00:05:41,606
أنا آسف

77
00:05:42,175 --> 00:05:44,209
لكن هي الوغدة

78
00:05:45,912 --> 00:05:47,079
حسنًا، لنتحدث هنا

79
00:05:49,215 --> 00:05:51,049
ماذا لو تبدلت أجسادنا فجأة مرة أخرى؟

80
00:05:52,285 --> 00:05:55,587
- تبادل الأجساد؟
- يجعلني هذا أفقد صوابي أيضاً

81
00:05:55,855 --> 00:05:57,856
ماذا حدث هذه المرة؟

82
00:05:57,857 --> 00:05:59,725
ما الذي تتحدثان عنه؟

83
00:05:59,726 --> 00:06:00,759
سو أون هو

84
00:06:02,195 --> 00:06:03,428
عليك تشغيل التسجيل الصوتي في الوقت الحالي

85
00:06:03,429 --> 00:06:04,696
سأفعل الشيء نفسه

86
00:06:05,198 --> 00:06:06,365
طوال اليوم؟

87
00:06:06,366 --> 00:06:08,900
هكذا يمكننا الاستعداد لشيء غير متوقع

88
00:06:09,035 --> 00:06:11,570
يبدو هذا رائعا، لنفعل هذا إذا

89
00:06:12,305 --> 00:06:14,639
أنا موجود هنا أيضاً

90
00:06:16,376 --> 00:06:17,709
ماذا فعلت بملابسي الداخلية؟

91
00:06:18,010 --> 00:06:19,177
هذه

92
00:06:19,679 --> 00:06:21,680
غسلتها وعلقتها بجوار المجفف

93
00:06:21,681 --> 00:06:22,748
هل أحضرها لك؟

94
00:06:22,915 --> 00:06:24,149
لا بأس، سأحضرها بنفسي

95
00:06:25,618 --> 00:06:26,685
حسنًا

96
00:06:28,221 --> 00:06:31,556
لماذا تعتنى بملابسها الداخلية؟

97
00:06:34,861 --> 00:06:37,396
نا أون، سأشتري لك ملابس داخلية جديدة

98
00:06:37,497 --> 00:06:39,531
لا ترتدي أي شيء لمسه هذا الرجل

99
00:06:39,532 --> 00:06:41,600
مزقيها كلها

100
00:06:49,909 --> 00:06:51,410
- انتظريني
- نا أون

101
00:06:52,712 --> 00:06:53,779
نا أون

102
00:06:59,986 --> 00:07:01,620
ساجلس بجانبها

103
00:07:02,021 --> 00:07:03,688
هذا المكان الذي أنتمي إليه

104
00:07:04,490 --> 00:07:05,524
صحيح، نا أون؟

105
00:07:33,486 --> 00:07:35,620
(عقد التسويق)

106
00:07:36,022 --> 00:07:37,189
(اتفاقية الشراكة التجارية)

107
00:07:37,190 --> 00:07:40,459
كنت تدير إتش كيو موتورز
طوال هذه السنوات؟

108
00:07:46,499 --> 00:07:48,300
آنسة كانج، كما طلبت...

109
00:07:48,301 --> 00:07:50,302
كنت أتتبع المدير هان

110
00:07:52,672 --> 00:07:54,039
هل التقاط الصور سرا...

111
00:07:56,042 --> 00:07:57,209
جزء من علمك؟

112
00:07:57,977 --> 00:07:59,211
حسنًا....

113
00:07:59,378 --> 00:08:02,180
طلب مني السيد نام فعل هذا...

114
00:08:02,315 --> 00:08:04,916
حفل مود

115
00:08:06,419 --> 00:08:07,419
حقا؟

116
00:08:09,021 --> 00:08:10,388
أنا مديرة فريق أيضًا

117
00:08:11,290 --> 00:08:13,291
هل ستفعل ما أطلبه منك أيضا؟

118
00:08:23,870 --> 00:08:26,671
هذه لقطة فظيعة

119
00:08:33,279 --> 00:08:36,314
هل يستمتع الناس
إتش كيو موتورز بهذه الطريقة؟

120
00:08:37,250 --> 00:08:38,683
يا له من وغد

121
00:08:48,427 --> 00:08:51,730
أنا مروج الشركة إتش كيو موتورز
 جونج سونج هيون

122
00:08:52,331 --> 00:08:55,333
هل قصدت ما قلته الليلة الماضية؟

123
00:08:57,103 --> 00:08:58,169
ما هذا؟

124
00:09:00,273 --> 00:09:01,907
(سو أون هو)

125
00:09:06,379 --> 00:09:07,445
نعم، نا أون

126
00:09:07,780 --> 00:09:09,214
أين أنت الآن؟
هل أنت في المكتب؟

127
00:09:09,882 --> 00:09:12,651
أنا في دايسونج جانج
للمشروع الذي حصلت عليه

128
00:09:13,486 --> 00:09:16,154
- سأبقى الليلة من أجل...
- ما الذي كنت تفعله الليلة الماضية؟

129
00:09:17,223 --> 00:09:19,758
ما الذي كنت أفعله؟

130
00:09:20,059 --> 00:09:21,059
الليلة الماضية

131
00:09:21,260 --> 00:09:23,228
مع إتش كيو موتورز

132
00:09:54,327 --> 00:09:56,695
(نزل دايسونج جانج)

133
00:10:04,170 --> 00:10:05,270
ماذا؟

134
00:10:06,405 --> 00:10:07,539
تبدلنا مجددا؟

135
00:10:09,008 --> 00:10:11,576
لم نستمر في التبديل؟
إنني على وشك أن أصاب بالجنون

136
00:10:14,480 --> 00:10:15,513
سو أون هو

137
00:10:16,082 --> 00:10:19,284
ماذا قلت لـ إتش كيو موتورز الليلة الماضية؟

138
00:10:19,285 --> 00:10:20,885
حسنا...

139
00:10:20,886 --> 00:10:23,521
أرادوا صفقة مع مجموعة شيجي
فوافقت

140
00:10:23,623 --> 00:10:25,924
- ماذا؟
- يا إلهي

141
00:10:25,925 --> 00:10:27,859
إنني مرهق جدا

142
00:10:27,860 --> 00:10:29,894
يا إلهي عزيزي

143
00:10:29,895 --> 00:10:31,129
- الرئيس التنفيذي يتصل بي
- هل انتظرت لفترة طويلة؟

144
00:10:31,130 --> 00:10:32,564
- سأعاود الاتصال بك
- آسفة لتأخري

145
00:10:32,565 --> 00:10:33,898
اضطررت إلى مطاردة طفلى

146
00:10:33,899 --> 00:10:35,300
الذي لم يرغب في العودة إلى المنزل

147
00:10:35,301 --> 00:10:37,369
هذا يقودني للجنون

148
00:10:39,438 --> 00:10:40,839
لدي شيء مهم لأعتني

149
00:10:40,840 --> 00:10:42,741
أخشى أنني لا أستطيع البقاء الليلة

150
00:10:42,908 --> 00:10:43,942
سأغادر

151
00:10:44,910 --> 00:10:47,779
بجدية
أتحاول الهرب بمفردك؟

152
00:10:48,948 --> 00:10:51,616
بحقك
لا يمكنك فعل هذا أبدًا

153
00:10:52,918 --> 00:10:54,185
أبدًا

154
00:10:58,591 --> 00:11:01,359
(دايسونج جانج)

155
00:11:01,460 --> 00:11:03,428
هل نحاول خفضه إلى أرخص سعر؟

156
00:11:04,096 --> 00:11:07,132
عليها تخفضيات ضخمة بالفعل

157
00:11:07,466 --> 00:11:09,901
لم يحدث ذلك منذ عشر سنوات

158
00:11:10,403 --> 00:11:12,370
هل كان السعر هو المشكلة في المقام الأول؟

159
00:11:12,371 --> 00:11:14,706
لن يريد أحد أن يدفع نقودا ليأتي إلى هنا

160
00:11:14,707 --> 00:11:17,809
يا إلهي! ليس وكأن بإمكاننا استهداف
من لديهم علاقات غرامية

161
00:11:18,978 --> 00:11:21,146
أنا بحاجة لجرعة من الكافيين

162
00:11:22,381 --> 00:11:23,815
هل يريد أحد قهوة؟

163
00:11:25,017 --> 00:11:26,051
واحد

164
00:11:26,252 --> 00:11:27,686
- اثنان!
- ثلاثة!

165
00:11:27,687 --> 00:11:28,720
- أجل
- أجل

166
00:11:28,854 --> 00:11:30,388
حسنا، سأذهب

167
00:11:30,389 --> 00:11:31,990
- ليس طالب الثانوية
- يا إلهي

168
00:11:32,358 --> 00:11:34,325
ستهرب بينما تتظاهر أنك تحضر لنا القهوة

169
00:11:34,326 --> 00:11:35,593
صحيح، لا يمكنك الذهاب

170
00:11:35,895 --> 00:11:38,229
- يا إلهي، فاجأني هذا!
- ذلك فاجأني!

171
00:11:40,032 --> 00:11:41,299
ما خطب الطقس الآن؟

172
00:11:43,703 --> 00:11:47,706
لا بد أنها إشارة من السماء
 حتى نبقى هنا الليلة

173
00:11:48,874 --> 00:11:49,908
- يا إلهي
- يا إلهي

174
00:11:50,342 --> 00:11:53,511
- هل ترغب بالموت؟
- هل نحتسي هذه؟

175
00:12:09,395 --> 00:12:12,464
قهوة يونج آي، لنجربها!

176
00:12:16,802 --> 00:12:19,137
إنها أفضل من دولتشي لاتيه

177
00:12:19,405 --> 00:12:20,705
ما هذا؟

178
00:12:20,706 --> 00:12:22,307
لم لا تفتتحين مقهى؟

179
00:12:22,308 --> 00:12:24,509
هذا عتيق للغاية، يا إلهي

180
00:12:24,510 --> 00:12:27,145
- إنها لذيذة
- إذا كان هذا ما أتينا من أجله....

181
00:12:27,980 --> 00:12:29,581
سأذهب حقا

182
00:12:30,316 --> 00:12:31,349
لم؟

183
00:12:32,418 --> 00:12:34,319
ولكنها جيدة للغاية
عليك أن تحتسي القليل

184
00:12:34,320 --> 00:12:36,221
لم تتصرف هكذا؟ أون هو!

185
00:12:37,490 --> 00:12:39,758
- يا إلهي!
- ماذا يجري الآن؟

186
00:12:40,760 --> 00:12:42,127
هذا مخيف

187
00:12:54,240 --> 00:12:55,907
لقد كنتُ بخير عندما كنتُ بجسد أون هو

188
00:12:56,475 --> 00:12:57,575
ماذا يجري؟

189
00:13:03,749 --> 00:13:05,350
يبدو أنه انقطاع بالكهرباء

190
00:13:09,021 --> 00:13:10,889
- أون هو؟
- عزيزي

191
00:13:11,957 --> 00:13:13,158
- أون هو!
- يا إلهي!

192
00:13:13,959 --> 00:13:16,227
هل أنت بخير، أون هو؟

193
00:13:16,228 --> 00:13:18,530
هل أنت بخير؟ د ماذا يجري؟

194
00:13:18,531 --> 00:13:19,597
لنحمله

195
00:13:20,566 --> 00:13:21,599
كن حذرا

196
00:13:22,334 --> 00:13:23,601
ألا يتوجب علينا أخذه للمشفى؟

197
00:13:23,602 --> 00:13:24,869
صحيح

198
00:13:29,074 --> 00:13:30,909
ألم تسمعوا شيئًا غريبا للتو؟

199
00:13:31,477 --> 00:13:32,577
ماذا؟

200
00:13:54,466 --> 00:13:55,867
لنسرع!

201
00:13:55,935 --> 00:13:58,269
- ابقي مكانك!
- أريد الذهاب أولا!

202
00:14:12,852 --> 00:14:14,519
هل هذه أنت مجددا؟

203
00:14:19,024 --> 00:14:21,259
أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

204
00:14:21,861 --> 00:14:24,195
أسأت معاملة .....

205
00:14:24,196 --> 00:14:25,897
من أتوا للمساعدة، أليس كذلك؟

206
00:14:26,632 --> 00:14:28,700
أنا أتفق قليلا مع...

207
00:14:28,701 --> 00:14:30,635
- بحقك!
- ما خطبها؟

208
00:14:30,636 --> 00:14:31,870
هذا وارد الحدوث

209
00:14:32,905 --> 00:14:36,107
هان بيول ليست فتاة سيئة

210
00:14:37,009 --> 00:14:40,011
لقد تغيرت بعد أن غادرت والدتها

211
00:14:43,582 --> 00:14:44,616
أنا أفهم

212
00:14:51,957 --> 00:14:54,259
لقد مر وقت طويل
بالنسبة لى أيضاً دون عائلة

213
00:14:55,661 --> 00:14:56,895
يا إلهي

214
00:14:57,596 --> 00:14:59,697
لا بد أنك مررت بالكثير

215
00:15:00,132 --> 00:15:03,601
لا بد أن والديك فخورين بك
 لأنك أصبحت شخصاً عظيماً

216
00:15:04,970 --> 00:15:06,037
ليس حقاً

217
00:15:07,473 --> 00:15:09,974
لم أتغير كثيراً منذ ذلك الوقت

218
00:15:11,710 --> 00:15:12,844
قد يشعران بخيبة أمل بدلاً من ذلك

219
00:15:13,445 --> 00:15:16,314
على الإطلاق، سيكونان فخوران بك

220
00:15:16,548 --> 00:15:18,650
الشعور بأنك لم تتغير...

221
00:15:18,651 --> 00:15:20,885
يعني أنك كنت تحاول حماية نفسك

222
00:15:23,455 --> 00:15:24,789
الأمر ذاته بالنسبة لي

223
00:15:25,291 --> 00:15:28,426
أريد فقط حماية اللحظات التي حدثت هنا

224
00:15:30,896 --> 00:15:32,497
هذا كل ما أريده

225
00:15:49,548 --> 00:15:52,483
هل هذا ضروري حقاً؟

226
00:15:53,218 --> 00:15:56,087
يمكنك النوم بشكل أفضل عندما تكونوا معاً

227
00:15:56,121 --> 00:15:57,989
صحيح يا عزيزي

228
00:15:58,390 --> 00:16:00,291
سأحميك

229
00:16:01,560 --> 00:16:03,161
يبدو أن ريكس هو التهديد الأكبر

230
00:16:03,162 --> 00:16:05,997
- نحن جميعاً عائلة على أي حال
- صحيح

231
00:16:10,102 --> 00:16:11,069
عائلة؟

232
00:16:14,840 --> 00:16:17,041
لا وقت لدي لهذا

233
00:16:39,898 --> 00:16:40,932
(المخرج هان يي جاي)

234
00:16:40,933 --> 00:16:43,167
عمل جيد، أراك قريباً

235
00:16:46,672 --> 00:16:49,273
(دايسونج جانج)

236
00:16:49,274 --> 00:16:50,341
- هان بيول
- نعم؟

237
00:16:50,342 --> 00:16:53,378
عليك أخذ هذا معك

238
00:16:58,817 --> 00:17:00,818
أنتم فقط تقضون الليلة مجاناً

239
00:17:02,021 --> 00:17:03,888
مهلاً، أيتها الحفيدة

240
00:17:04,890 --> 00:17:06,924
سأدع الأمر قصيراً قبل أن نخرج

241
00:17:09,061 --> 00:17:10,228
نحن لن..

242
00:17:11,330 --> 00:17:12,797
نغير أي شي

243
00:17:13,265 --> 00:17:14,298
- ماذا؟
- ماذا؟

244
00:17:15,401 --> 00:17:18,569
هل الإغلاق هو الحل الوحيد؟

245
00:17:20,139 --> 00:17:21,305
لنكن صادقين

246
00:17:22,474 --> 00:17:25,710
لم تكوني ترغبين بأن يتجدد هذا المكان

247
00:17:31,550 --> 00:17:34,118
الساعة القديمة

248
00:17:37,456 --> 00:17:40,792
هان بيول، لنتحقق من طولك النفعل هذا هنا

249
00:17:41,760 --> 00:17:42,927
ها أنت ذا

250
00:17:44,430 --> 00:17:46,631
لقد أصبحت أطول، صحيح يا جدتي؟

251
00:17:46,632 --> 00:17:49,734
نعم، لقد كبرت بهذا القدر

252
00:17:51,003 --> 00:17:52,570
نعم! لقد أصبحت أطول!

253
00:17:53,172 --> 00:17:54,238
الخربشات

254
00:17:54,807 --> 00:17:57,141
أنت ترسمين بشكل جيد

255
00:17:57,142 --> 00:17:58,609
أين أنا؟

256
00:17:59,278 --> 00:18:00,812
هل هذه أنا؟

257
00:18:02,281 --> 00:18:05,349
يا إلهي أنتِ تبتسمين يا هان بيول ،

258
00:18:05,751 --> 00:18:07,452
هذه أمي

259
00:18:08,520 --> 00:18:09,687
الدراجة ثلاثية العجلات

260
00:18:09,688 --> 00:18:10,755
أنت تستمتعين صحيح

261
00:18:11,290 --> 00:18:12,657
يا إلهي،
أحسنت

262
00:18:13,292 --> 00:18:15,460
جدتي، أنا جيدة في هذا
صحيح؟

263
00:18:15,461 --> 00:18:16,861
أنت رائعة

264
00:18:16,995 --> 00:18:18,596
قودي ببطء

265
00:18:21,567 --> 00:18:23,801
وكل شيء آخر يملأ دايسونج جانج

266
00:18:32,377 --> 00:18:34,112
أتمنى لك يوما سعيدا في المدرسة

267
00:18:34,680 --> 00:18:37,348
سأذهب إلى المدرسة حسناً

268
00:18:43,956 --> 00:18:46,624
عودي إلى الداخل يا جدتي لماذا تشاهدينني أغادر؟

269
00:18:47,860 --> 00:18:48,960
سأعود

270
00:18:54,967 --> 00:18:56,234
إنها كل الذكريات التي كانت لديك مع هان بيول...

271
00:18:57,402 --> 00:18:59,303
التي لا تريدين نسيانها

272
00:19:05,177 --> 00:19:07,945
دایسونج جانج حتى اسمه يعني النجم الكبير

273
00:19:09,781 --> 00:19:12,450
يمكننا جميعاً معرفة ما تشعر به من خلال معنى أسمائهـم

274
00:19:16,221 --> 00:19:18,856
البقاء على حالك هو الرغبة في حمايته

275
00:19:20,259 --> 00:19:21,826
نريد حماية...

276
00:19:23,462 --> 00:19:24,529
وقت دايسونج جانج

277
00:19:24,930 --> 00:19:27,331
هذا مظلم للغاية

278
00:19:27,733 --> 00:19:29,167
يا إلهي هذا مشرق للغاية

279
00:19:30,335 --> 00:19:31,469
(التحول إلى مكان ذي أجواء كلاسيكية عتيقة)

280
00:19:31,470 --> 00:19:32,837
(مكان يلتقي فيه الماضي بالحاضر، دايسونج جانج)

281
00:19:33,772 --> 00:19:35,339
فندق رجعي حديث الكنز المخفي، السفر المحلي

282
00:19:35,340 --> 00:19:38,309
( سيول الرجعية، النمط القديم)

283
00:19:38,977 --> 00:19:41,712
فندق في سونجسو حيث توقف الزمن

284
00:19:43,448 --> 00:19:45,249
إنه لأمر مدهش

285
00:19:45,551 --> 00:19:47,318
إنها الرجعية الحديثة

286
00:19:47,386 --> 00:19:50,254
هو اتجاه كبير هذه الأيام

287
00:19:50,255 --> 00:19:54,292
- بالطبع
- أنا أحبه، هذا المكان هو أنا

288
00:19:54,860 --> 00:19:57,929
حسناً، هذا لا يبدو سيئاً

289
00:19:58,830 --> 00:20:01,699
شكرًا لك، شكراً جزيلاً

290
00:20:04,036 --> 00:20:06,003
لكن عدينا بذلك

291
00:20:06,338 --> 00:20:08,739
عدينا أنك لن تستقبلي أبداً...

292
00:20:09,675 --> 00:20:11,042
أشخاصاً في علاقة غرامية أو قاصرين

293
00:20:11,410 --> 00:20:14,212
لم يكن لدينا أشخاص في علاقة غرامية قط

294
00:20:14,279 --> 00:20:17,048
قد لا يبدو الأمر كذلك، لكنني أحكم على الشخصية

295
00:20:19,251 --> 00:20:21,118
غرفة ذات جو رائع من فضلك

296
00:20:21,520 --> 00:20:23,588
إذا بدا وكأنهما على علاقة غرامية

297
00:20:23,589 --> 00:20:25,489
كنت سأغضب منهم

298
00:20:25,490 --> 00:20:27,959
اخرج لن نستقبل أشخاصاً في علاقة غرامية

299
00:20:27,960 --> 00:20:29,160
اخرج من هنا!

300
00:20:29,428 --> 00:20:30,728
- يا إلهي!
- ماذا تفعل؟

301
00:20:30,729 --> 00:20:33,564
لقد رأيتم جميعاً كم يمكن أن أصبح مخيفة

302
00:20:33,899 --> 00:20:36,300
- يا إلهي
- يمكن أن تصبح مخيفة

303
00:20:36,401 --> 00:20:38,769
ومع القاصرين...

304
00:20:38,770 --> 00:20:40,605
- هان بيول!
- أنت هنا

305
00:20:41,506 --> 00:20:44,008
- ما قصة البيتزا ؟
- كلكم أردتم البيتزا

306
00:20:44,009 --> 00:20:46,877
لم يكن للمراهقين الهاربين
في هذه المنطقة مكان يذهبون إليه

307
00:20:47,412 --> 00:20:49,413
لهذا السبب طلبت السماح لهم بالدخول

308
00:20:49,948 --> 00:20:51,048
أنا أبكي

309
00:20:51,817 --> 00:20:53,251
ولكن بالنسبة لدايسونج جانج،

310
00:20:55,621 --> 00:20:57,121
دعونا نجد حلا ...

311
00:20:58,257 --> 00:20:59,824
للمراهقين الهاربين

312
00:21:00,993 --> 00:21:02,059
حقاً؟

313
00:21:02,761 --> 00:21:04,629
سنكون لطيفين بما يكفي لتقديم المساعدة

314
00:21:06,031 --> 00:21:07,031
شكرًا

315
00:21:09,001 --> 00:21:12,336
حسنا، سوف يعتني الآندردوج بالباقي

316
00:21:12,971 --> 00:21:13,971
سأبدأ الآن

317
00:21:14,206 --> 00:21:16,007
يا إلهي، إنه يغادر مرة أخرى!

318
00:21:16,441 --> 00:21:18,476
علينا أن نبقى معاً حتى النهاية،
إلى أين أنت ذاهب ؟

319
00:21:21,980 --> 00:21:23,881
يمكنكم القيام بعمل جيد بدوني

320
00:21:27,653 --> 00:21:28,719
أنا أثق بكم

321
00:21:34,826 --> 00:21:36,093
ثقة؟

322
00:21:38,430 --> 00:21:39,664
ماذا تدمع عيناي؟

323
00:21:41,400 --> 00:21:43,334
لقد قال للتو أنه يثق بنا

324
00:21:44,569 --> 00:21:48,139
(نزل دايسونج جانج)

325
00:21:52,878 --> 00:21:53,911
(المخرج هان يي جاي)

326
00:21:53,912 --> 00:21:55,579
تعال إلى مجموعة شيجي غداً

327
00:21:57,916 --> 00:21:58,949
ماذا؟

328
00:21:59,351 --> 00:22:03,154
(تعال إلى مجموعة شيجي غدا)

329
00:22:04,356 --> 00:22:05,389
سو أون هو،

330
00:22:07,359 --> 00:22:08,359
ما الذي...

331
00:22:10,128 --> 00:22:11,495
تنوي فعله؟

332
00:22:15,901 --> 00:22:17,335
(المدير كانج نا أون)

333
00:22:19,171 --> 00:22:21,505
الشخص الذى وصول إليه غير متوفر

334
00:23:15,060 --> 00:23:16,193
أنا أعتذر

335
00:23:16,461 --> 00:23:17,962
عليك أن تأخذي الزهور

336
00:23:23,602 --> 00:23:24,635
ما هذه...

337
00:23:46,491 --> 00:23:47,591
أهلاً بك

338
00:23:47,893 --> 00:23:49,460
باقة من الزهور البيضاء من فضلك

339
00:23:49,828 --> 00:23:52,630
إذا كانت هدية، يمكنك مزج مجموعة
متنوعة من الألوان المختلفة....

340
00:23:52,631 --> 00:23:53,631
لا، شكراً لك

341
00:23:54,065 --> 00:23:55,800
ستكون باقة من الزهور البيضاء كافية

342
00:23:59,638 --> 00:24:02,339
إنها لشخص لم أتمكن من حمايته

343
00:24:37,943 --> 00:24:38,909
سو أون هو،

344
00:24:39,611 --> 00:24:41,679
ما الذي تفعله في جسدي؟

345
00:24:41,980 --> 00:24:43,180
يمكنك معرفة ذلك

346
00:24:43,548 --> 00:24:44,748
كنت أشتري الزهور

347
00:24:45,851 --> 00:24:47,518
ليس هذا ما أقوله

348
00:24:48,086 --> 00:24:49,520
ماذا تفعل مع المدير...

349
00:24:50,155 --> 00:24:52,289
سو أون هو، سو أون هو!

350
00:24:56,495 --> 00:24:57,661
سحقاً

351
00:25:07,339 --> 00:25:09,006
سأخبرك بهذا مرة أخرى

352
00:25:09,875 --> 00:25:12,109
سوف ننسحب...

353
00:25:12,577 --> 00:25:13,677
من صفقة إتش كيو موتورز هذه

354
00:25:14,212 --> 00:25:17,214
لقد قلت أن وكالة سونجسو
 ستأخذ الأمر مهما كان الأمر

355
00:25:18,149 --> 00:25:19,517
لقد غيرنا رأينا

356
00:25:20,185 --> 00:25:21,519
كونك جشعاً...

357
00:25:22,787 --> 00:25:24,522
لن يساعدك في الحصول على كل شيء

358
00:25:35,300 --> 00:25:38,736
لم قررت الانسحاب من صفقة إتش كيو موتورز

359
00:25:40,906 --> 00:25:42,406
ليست فقط صفقة إتش كيو موتورز

360
00:25:44,743 --> 00:25:45,776
(سو أون هو)

361
00:25:48,380 --> 00:25:50,080
أريد أن آخذ استراحة من العمل لبعض الوقت

362
00:25:53,151 --> 00:25:55,219
- تشا جونج وو
- نا أون

363
00:25:56,588 --> 00:25:57,721
اعتني جيداً

364
00:25:58,790 --> 00:25:59,890
بنا أون

365
00:26:00,292 --> 00:26:01,625
ما الذي تقولينه

366
00:26:02,961 --> 00:26:04,161
كانج نا أون....

367
00:26:06,631 --> 00:26:07,798
ستمر بالكثير

368
00:26:09,668 --> 00:26:10,834
وآمل أن تفعل

369
00:26:14,039 --> 00:26:15,239
ما الذي يحدث؟

370
00:26:17,742 --> 00:26:19,310
ما الذي تفعله يا سو أون هو؟

371
00:26:32,290 --> 00:26:35,526
(معبد مانج یون)

