[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: PocketMonsters-04.mp4 Video File: PocketMonsters-04.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.415000 Scroll Position: 260 Active Line: 265 Video Position: 30293 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,63,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00372223,&H00861F0D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,38,34,57,1 Style: Title,TheMixArab,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.3,8,10,90,66,1 Style: Main,Candara,55,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H78000000,-1,0,0,0,100,100,6.66667e-05,0,1,3,0,2,30,30,30,0 Style: Insert,Candara,40,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,6.66667e-05,0,1,3,0,8,30,30,40,0 Style: Episode titles,Waukegan LDO,53,&H00FAFE1F,&H00341DFF,&H00FFFFFF,&H00444445,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.66667,2,2,30,30,30,0 Style: OP,Eras Bold ITC,45,&H009365DF,&H00F3FFF4,&H00FFFFFF,&HFF000000,0,0,0,0,90,100,0,0,1,2,0,8,30,30,30,0 Style: OPp2,Eras Bold ITC,45,&H007F4ED6,&H00F5FEF5,&H007F4ED6,&H007A7C7E,0,0,0,0,90,100,0,0,1,4.66667,0,8,30,30,30,0 Style: ED,FOT-Slump Std DB,45,&H00FFFFFF,&H00F3FFF4,&H00000000,&HFF000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,30,0 Style: Logo,PmLogo2023,67,&H00C98000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0,0,0,1 Style: Logo Sub-title,RodinNTLGPro-B-Str,47,&H007B7872,&H007B7872,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:03.86,Default,Liko,0,0,0,,‫أدعى ليكو. Dialogue: 0,0:00:03.86,0:00:06.82,Default,Liko,0,0,0,,‫مغامرتي مع نيوها بدأت أخيرًا. Dialogue: 0,0:00:06.82,0:00:09.20,Default,Liko,0,0,0,,‫ماشكل العالم الذي ينتظرني يا ترى؟ Dialogue: 0,0:00:23.38,0:00:24.80,Default,Liko,0,0,0,,‫أين أنا ...؟ Dialogue: 0,0:00:24.80,0:00:28.38,Default,Liko,0,0,0,,‫آه تذكرت، انا على متن المنطاد.. Dialogue: 0,0:00:33.85,0:00:35.56,Default,Liko,0,0,0,,‫صباح الخير، يانيوها. Comment: 0,0:00:37.10,0:00:37.10,Default,,0,0,0,,{Opening}‫ Comment: 0,0:02:07.19,0:02:07.19,Default,,0,0,0,,{Part B}‫ Dialogue: 0,0:02:19.12,0:02:19.95,Default,Liko,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:02:20.70,0:02:23.83,Default,Liko,0,0,0,,‫ستنتهي العطلة الصيفية قريبًا. Dialogue: 0,0:02:23.83,0:02:27.46,Default,Liko,0,0,0,,‫إشتركت في الدراسة عن بعد، بإستخدام هاتف روتوم. Dialogue: 0,0:02:30.25,0:02:31.59,Default,Liko,0,0,0,,‫ما هذه الضوضاء؟ Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:48.65,Default,Liko,0,0,0,,‫صـ صباح الخير. Dialogue: 0,0:02:49.94,0:02:51.69,Default,Friede,0,0,0,,‫إستيقضتي، إدًا. Dialogue: 0,0:02:51.69,0:02:53.40,Default,Orio,0,0,0,,‫هذا الزي لطيف. Dialogue: 0,0:02:53.40,0:02:54.65,Default,Liko,0,0,0,,‫المعذرة.. حسنًا Dialogue: 0,0:02:54.65,0:02:58.91,Default,Liko,0,0,0,,‫لم أرد إرتداء الزي المدرسي طوال الوقت\N‫لدى أحضرت هذه الملابس معي. Dialogue: 0,0:02:59.33,0:03:00.37,Default,Molly,0,0,0,,‫تبدو مناسبة لكِ. Dialogue: 0,0:03:00.37,0:03:01.29,Default,Murdock,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:03:03.33,0:03:07.21,Default,Friede,0,0,0,,‫بداء من اليوم، سأجعلك أنت ونيوها\N‫ترافقوني للمراقبة في السطح. Dialogue: 0,0:03:07.21,0:03:08.67,Default,Liko,0,0,0,,‫حاضر، سأفعل مابوسعي. Dialogue: 0,0:03:09.09,0:03:12.17,Default,Liko,0,0,0,,‫تم تكليفي بمهمة، يالسعادتي. Dialogue: 0,0:03:14.17,0:03:16.55,Default,Liko,0,0,0,,‫يوميات المراقبة، لنيوها.... Dialogue: 0,0:03:16.55,0:03:21.22,Default,Liko,0,0,0,,‫الرائحة العطرة التي تطلقها نيوها\N‫عند اخدها حمام شمسي لطيفة. Dialogue: 0,0:03:25.94,0:03:28.69,Default,Friede,0,0,0,,‫ماذا يحصل، إرتفاعنا بداء ينخفض. Dialogue: 0,0:03:28.69,0:03:30.61,Default,Orio,0,0,0,,‫حسنًا.. لا توجد مشكلة بالمحرك. Dialogue: 0,0:03:30.61,0:03:33.57,Default,Friede,0,0,0,,‫هذا سيء... إدا بقينا هكذا.. Dialogue: 0,0:03:34.57,0:03:36.36,Default,Friede,0,0,0,,‫أهذه جزيرة...؟ Dialogue: 0,0:03:36.36,0:03:37.53,Default,Friede,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:03:52.34,0:03:56.97,Default,Liko,0,0,0,,‫وهكذا، وصلت رحتنا الى هذه الجزيرة الصغيرة\N‫ليس ببعيد من سواحل كانتو. Dialogue: 0,0:04:02.31,0:04:03.97,Default,Orio,0,0,0,,‫الأماكن المصابة هي.. Dialogue: 0,0:04:04.35,0:04:06.60,Default,Orio,0,0,0,,‫هنا، هنا، وهنا. Dialogue: 0,0:04:06.60,0:04:10.44,Default,Orio,0,0,0,,‫أتروا تلك التمزقات؟ \N‫يبدوا ان الغاز يتسرب مننا. Dialogue: 0,0:04:10.44,0:04:14.11,Default,Friede,0,0,0,,‫حقًا؟ \N‫على هذا الحال سنبقى عالقين. Dialogue: 0,0:04:14.11,0:04:17.99,Default,Orio,0,0,0,,‫سيتوجب علينا ترقيع التمزقات،\N‫لكننا لا نملك المواد اللازمة لذلك. Dialogue: 0,0:04:18.61,0:04:20.78,Default,Friede,0,0,0,,‫يجب علينا إيجادهم من البيئة المحيطة بنا.. Dialogue: 0,0:04:20.78,0:04:24.33,Default,Friede,0,0,0,,‫ياللحظ، يوجد هناك عجوز\N‫إعتنى بي في السابق على هذه الجزيرة.{jiisan} Dialogue: 0,0:04:25.75,0:04:29.04,Default,Orio,0,0,0,,‫لقد أزلنا حاجز الحماية، \N‫لذا توخى الحذر أثناء خروجك. Dialogue: 0,0:04:34.13,0:04:35.88,Default,Friede,0,0,0,,‫فالننطلق، يا ليزاردون. Dialogue: 0,0:05:11.37,0:05:12.00,Default,Roy,0,0,0,,‫إنطلق. Dialogue: 0,0:05:15.38,0:05:17.88,Default,Roy,0,0,0,,‫مرحى، على أعلى مستوى.{predicting catchphrase} Dialogue: 0,0:05:22.72,0:05:24.10,Default,Roy,0,0,0,,‫يا للروعة. Dialogue: 0,0:05:25.72,0:05:27.77,Default,Liko,0,0,0,,‫مهلًا، أين ذهب هوغاتور؟ Dialogue: 0,0:05:30.35,0:05:32.52,Default,Murdock,0,0,0,,‫لا، لم أره.{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:05:32.52,0:05:34.31,Default,Murdock,0,0,0,,‫حسنًا، تذكرت. Dialogue: 0,0:05:34.31,0:05:40.11,Default,Murdock,0,0,0,,‫كان يحاول أخد الطعام خلسة من المطبخ\N‫فنهره إيوانكو{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:05:42.11,0:05:43.74,Default,Liko,0,0,0,,‫يحاول أخد الطعام خلسة..! Dialogue: 0,0:05:43.74,0:05:46.12,Default,Orio,0,0,0,,‫موردوك ، تعال ساعدني. Dialogue: 0,0:05:48.16,0:05:50.58,Default,Orio,0,0,0,,‫لقد علقت في هذا الشيء.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:05:52.75,0:05:55.29,Default,Liko,0,0,0,,‫يا روتوم، أخبرني عن هوغاتور. Dialogue: 0,0:05:55.29,0:05:58.13,Default,Go - PokéDex Forme (Not YOU),0,0,0,,‫هوغاتور، بوكيمون تمساح النار،\N‫تصنيف ناري. Dialogue: 0,0:05:58.75,0:06:03.22,Default,Go - PokéDex Forme (Not YOU),0,0,0,,‫يطلق طاقة، تتسرب من جسده\N‫لتومض في أعلى رأسه. Dialogue: 0,0:06:03.22,0:06:06.64,Default,Go - PokéDex Forme (Not YOU),0,0,0,,‫عندما يتحمس\N‫تخرج شعلة من قمة رأسه. Dialogue: 0,0:06:06.64,0:06:08.89,Default,Liko,0,0,0,,‫لا تعرف، إذَا..؟ Dialogue: 0,0:06:09.47,0:06:12.06,Default,Liko,0,0,0,,‫لكن كان يطلق اصوات غريبة في كل صباح.{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:06:12.06,0:06:13.23,Default,Liko,0,0,0,,‫ما كانت تلك؟ Dialogue: 0,0:06:13.23,0:06:14.15,Default,Landau,0,0,0,,‫إنها أغنية. Dialogue: 0,0:06:15.77,0:06:17.48,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ أعنية؟ Dialogue: 0,0:06:17.48,0:06:20.03,Default,Landau,0,0,0,,‫يبدوا أنه يحب الغناء. Dialogue: 0,0:06:21.49,0:06:23.15,Default,Liko,0,0,0,,‫إذا فقد كان ذلك غناًء.. Dialogue: 0,0:06:23.15,0:06:27.58,Default,Landau,0,0,0,,‫لكن إذا سمعه أحد.. فهو يتوقف عن الغناء.{Double DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:06:30.45,0:06:34.08,Default,Liko,0,0,0,,‫بالتأكيد.. هذا يفسر ماحصل\N‫ قبل قليل. Dialogue: 0,0:06:36.67,0:06:40.13,Default,Molly,0,0,0,,‫هوغاتور ..\N‫هل بحثي في سطح المراقبة Dialogue: 0,0:06:40.13,0:06:43.76,Default,Molly,0,0,0,,‫في العادة، هو يبقى هنا\N‫منتظرا عودة ليزرادون. Dialogue: 0,0:06:43.76,0:06:44.97,Default,Liko,0,0,0,,‫ليزرادون؟ Dialogue: 0,0:06:44.97,0:06:47.43,Default,Molly,0,0,0,,‫أجل، فهو يعتني به.{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور}{DREADED “IT” PRONOUN: Lizardon} Dialogue: 0,0:06:47.43,0:06:49.22,Default,Molly,0,0,0,,‫حسنًا، أنتِ بأفضل حال.{DREADED “IT” PRONOUN: Nyahoja (Or is it...?)} Dialogue: 0,0:06:50.22,0:06:51.81,Default,Liko,0,0,0,,‫آه، هكذا إدًا... Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:58.86,Default,Molly,0,0,0,,‫إنه حتى يبقى جالساً هنا،\N‫فقط ليبقى بقرب ليزرادون. Dialogue: 0,0:07:01.65,0:07:03.32,Default,Liko,0,0,0,,‫ليس هنا كذلك... Dialogue: 0,0:07:07.11,0:07:09.45,Default,Liko,0,0,0,,‫إين من الممكن أن يذهب؟{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:07:11.62,0:07:13.33,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذ؟ مالذي حصل؟ Dialogue: 0,0:07:14.71,0:07:18.54,Default,Liko,0,0,0,,‫ما هذه.... الخذوش؟ Dialogue: 0,0:07:23.63,0:07:24.51,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا لو...؟ Dialogue: 0,0:07:27.80,0:07:30.05,Default,Liko,0,0,0,,‫قد يكون هوغاتور سقط للأسف. Dialogue: 0,0:07:42.48,0:07:44.03,Default,Liko,0,0,0,,‫فالنذهب للبحث عنه.{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:08:00.84,0:08:04.30,Default,Roy,0,0,0,,‫ياللحظ... اليوم سأجلس... Dialogue: 0,0:08:05.34,0:08:07.05,Default,Roy,0,0,0,,‫هنا يبدوا مناسبًا. Dialogue: 0,0:08:10.39,0:08:11.55,Default,Roy,0,0,0,,‫كل شيء جاهز, Dialogue: 0,0:08:18.23,0:08:20.98,Default,Hoennian?,0,0,0,,أمسكت سوبامي بالأمس. Dialogue: 0,0:08:20.98,0:08:23.48,Default,Sinnohian?,0,0,0,,‫أعطاني أبي نايامار. Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:25.94,Default,Alolan?,0,0,0,,‫لقد حصلت على ناسكوغوما، \N‫إنها في غاية اللطف. Dialogue: 0,0:08:25.94,0:08:28.90,Default,Roy,0,0,0,,‫أصبحتم مدبري بوكومونات بالفعل.. Dialogue: 0,0:08:28.90,0:08:31.78,Default,Roy,0,0,0,,‫أشعر بالغيرة\N‫أتمنى أن اصبح مدرب بوكيمون قريبًا. Dialogue: 0,0:08:31.78,0:08:33.53,Default,Sinnohian?,0,0,0,,‫أسمع ياروي، أنت في كانتو،أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:33.53,0:08:35.66,Default,Hoennian?,0,0,0,,‫إدا مالذي يمنعك من الإمساك ببيكاتشو؟ Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:40.21,Default,Roy,0,0,0,,‫لكن لا يوجد مدربي بوكيمونات في جزيرتي.\N‫ولا أعرف كيف أمسك أحدها. Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:42.84,Default,Sinnohian?,0,0,0,,ماذا؟ لا يوجد لديكم مدربون هناك؟ Dialogue: 0,0:08:42.84,0:08:44.71,Default,Hoennian?,0,0,0,,‫وأيضاً أنت لم تغادر الجزيرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:44.71,0:08:47.13,Default,Roy,0,0,0,,‫شاهدت العديد من الفيديوات\N‫لأماكن أخرى. Dialogue: 0,0:08:47.13,0:08:50.68,Default,Alolan?,0,0,0,,‫ولكنك تعيش في الطبيعة\N‫قريب من البوكومونات، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:50.68,0:08:51.84,Default,Alolan?,0,0,0,,‫هذا يبدوا مثيراً. Dialogue: 0,0:08:51.84,0:08:55.10,Default,Roy,0,0,0,,‫أعتقد.\N‫لقد وجدت أحد الكنوز هذا الصباح. Dialogue: 0,0:08:55.10,0:08:58.48,Default,Roy,0,0,0,,‫إداـ ما الذي تخططون لفعله كمدربين؟ Dialogue: 0,0:08:58.48,0:09:00.56,Default,Hoennian?,0,0,0,,‫أريد الهيمنة على صالات التدريب. Dialogue: 0,0:09:00.56,0:09:02.94,Default,Alolan?,0,0,0,,‫أريد تحدي بوكيمون توتيم. Dialogue: 0,0:09:02.94,0:09:03.73,Default,Sinnohian?,0,0,0,,‫ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:09:03.73,0:09:05.73,Default,Roy,0,0,0,,‫لا أعرف بعد. Dialogue: 0,0:09:05.73,0:09:07.44,Default,Roy,0,0,0,,‫لكن عندي خطة. Dialogue: 0,0:09:07.44,0:09:10.61,Default,Roy,0,0,0,,‫وأحتاج الى شريك، لتنفيدها. Dialogue: 0,0:09:11.41,0:09:14.62,Default,Teacher,0,0,0,,‫صباح الخير،\N‫هل أبليتم حسنًا في دروس اليوم. Dialogue: 0,0:09:14.99,0:09:16.12,Default,Students,0,0,0,,{\i1}‫نعم.{\i0} Dialogue: 0,0:09:16.12,0:09:18.37,Default,Teacher,0,0,0,,‫لقد قمت بتسجيل حظوركم جميعًا. Dialogue: 0,0:09:18.37,0:09:21.62,Default,Teacher,0,0,0,,‫إدًا، لقد بدأت الحصة\N‫في الأمس، وصلنا الى.. Dialogue: 0,0:09:31.80,0:09:34.76,Default,Liko,0,0,0,,‫ هوغاتور, هوغاتور Dialogue: 0,0:09:36.81,0:09:38.97,Default,Liko,0,0,0,,‫الى أين هرب إذًا؟{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:09:43.35,0:09:44.98,Default,Liko,0,0,0,,‫هل كان هوغاتور هنا؟ Dialogue: 0,0:09:46.11,0:09:47.65,Default,Liko,0,0,0,,‫ هوغاتور؟ Dialogue: 0,0:09:50.36,0:09:52.66,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ هل هم غاضبين؟ Dialogue: 0,0:09:54.12,0:09:55.53,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ مالذي يحصل؟ Dialogue: 0,0:09:55.53,0:09:57.41,Default,Liko,0,0,0,,‫لماذا يحصل هذا؟\N‫مالذي يجري. Dialogue: 0,0:09:58.70,0:10:01.00,Default,Roy,0,0,0,,{DEAFENING SILENCE}‫لقد إنتهينا. Dialogue: 0,0:10:02.41,0:10:03.71,Default,Roy,0,0,0,,‫فقرة غورمين. Dialogue: 0,0:10:03.71,0:10:06.67,Default,Gurumin,0,0,0,,‫يو-سو، لكم يامدربي البوكيمون عندكم. Dialogue: 0,0:10:06.67,0:10:09.17,Default,Gurumin,0,0,0,,‫شكرًا لمتابعتتنا. Dialogue: 0,0:10:09.17,0:10:10.88,Default,Gurumin,0,0,0,,‫اليوم، في أكثر الأمور بساطة. Dialogue: 0,0:10:10.88,0:10:15.68,Default,Gurumin,0,0,0,,‫يمكن الامساك بالبوكيمون البري\N‫بوساطة كرات الوحوش. Dialogue: 0,0:10:15.68,0:10:19.43,Default,Gurumin,0,0,0,,‫لكن البوكيمون لن يجلس مكانه\N‫ينتظرك لتمسك به. Dialogue: 0,0:10:19.43,0:10:19.93,Default,Gurumin,0,0,0,,‫بلاه! Dialogue: 0,0:10:20.56,0:10:25.56,Default,Gurumin,0,0,0,,‫لذلك... إضعافه في معركة \N‫او الامساك به وهو غافل هو السر. Dialogue: 0,0:10:25.56,0:10:31.40,Default,Gurumin,0,0,0,,‫البوكيمون البري يستحدم القتال \N‫ليعرف إن كنت المدرب المناسب له أم لا. Dialogue: 0,0:10:31.40,0:10:37.07,Default,Gurumin,0,0,0,,‫لذى، إحرص على إظهار لهم\N‫ معدنك الحقيفي كمدرب. Dialogue: 0,0:10:42.45,0:10:46.13,Default,Roy,0,0,0,,‫يوما ما، أنا ايضًا، سأحصل على شريك خاص بي، Dialogue: 0,0:10:47.59,0:10:48.79,Default,Roy,0,0,0,,‫وجدتها. Dialogue: 0,0:10:55.34,0:10:56.80,Default,Roy,0,0,0,,‫إلتقاطة جيدة. Dialogue: 0,0:11:02.43,0:11:03.43,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:05.77,0:11:09.11,Default,Roy,0,0,0,,‫قاعدتي السرية! Dialogue: 0,0:11:21.41,0:11:22.33,Default,Roy,0,0,0,,‫ما ذاك؟ Dialogue: 0,0:11:34.67,0:11:35.72,Default,Roy,0,0,0,,‫صوت غناء؟ Dialogue: 0,0:11:43.85,0:11:45.98,Default,Roy,0,0,0,,‫بالأعلى هناك\N‫بوكيمون لم يسبق لي رؤيته من قبل. Dialogue: 0,0:11:53.23,0:11:55.40,Default,Roy,0,0,0,,‫يبدوا أنه يستمتع بوقته.{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:11:57.03,0:11:59.07,Default,Roy,0,0,0,,‫أن صوتك جميل. Dialogue: 0,0:12:00.24,0:12:04.33,Default,Roy,0,0,0,,‫إنتظر\N‫ إسمع لا يتوجب عليك الهرب. Dialogue: 0,0:12:12.59,0:12:13.75,Default,Roy,0,0,0,,‫لا تذهب بذاك الإتجاه. Dialogue: 0,0:12:17.34,0:12:18.13,Default,Roy,0,0,0,,‫إحذر. Dialogue: 0,0:12:28.64,0:12:30.48,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا كان ذلك؟{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:12:40.49,0:12:45.12,Default,Roy's Grandpa,0,0,0,,‫ضننتك أتيت لتحقق في الموضوع،\N‫لكنك تريد أشياء لتصلح بها المنطاد فقط.{Thought you had finally come back to investigate, and you just want balloon materials...}{I thought it might have been an investigation for the first time in a while, but for it to be balloon materials...} Dialogue: 0,0:12:45.12,0:12:48.12,Default,Roy's Grandpa,0,0,0,,‫إبحث عنها بنفسك \N‫يا بروفوسور فريدي. Dialogue: 0,0:12:48.12,0:12:50.25,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنا، أجل. أعتذر. Dialogue: 0,0:12:50.25,0:12:53.79,Default,Friede,0,0,0,,‫ولا تناذيني ببروفوسور. Dialogue: 0,0:12:54.80,0:12:56.76,Default,Human being,0,0,0,,‫جدي، حصلت مشكلة. Dialogue: 0,0:12:57.55,0:13:00.26,Default,Human being,0,0,0,,‫يبدوا ان البوكيمونات في الغابة \N‫في حالة هيجان. Dialogue: 0,0:13:00.26,0:13:01.34,Default,Roy's Grandpa,0,0,0,,‫ماذ؟ Dialogue: 0,0:13:01.34,0:13:02.89,Default,Friede,0,0,0,,‫فالننطلق للتحقق منها. Dialogue: 0,0:13:06.14,0:13:09.81,Default,Roy,0,0,0,,‫هل قدمت من الشيء الشبيه بالقارب ذاك؟ Dialogue: 0,0:13:10.85,0:13:12.06,Default,Roy,0,0,0,,‫لا شك في ذلك. Dialogue: 0,0:13:12.06,0:13:14.52,Default,Roy,0,0,0,,‫لم ارى بوكيمون، \N‫يشبهك من قبل. Dialogue: 0,0:13:14.52,0:13:18.28,Default,Roy,0,0,0,,‫لابد ان يكون من الرائع\N‫التجوال في ذلك الشيء. Dialogue: 0,0:13:18.28,0:13:20.40,Default,Roy,0,0,0,,‫أشعر بالحمساة\N‫لمجرد التفكير حوله. Dialogue: 0,0:13:22.07,0:13:24.41,Default,Roy,0,0,0,,‫حسناً، أسمعني صوتك. Dialogue: 0,0:13:25.37,0:13:29.66,Default,Roy,0,0,0,,‫كنت تغني أليس كذلك؟\N‫تقول لا لا . Dialogue: 0,0:13:30.50,0:13:31.92,Default,Roy,0,0,0,,‫غني لأجلي. Dialogue: 0,0:13:32.92,0:13:34.13,Default,Roy,0,0,0,,‫هيا. Dialogue: 0,0:13:35.04,0:13:37.30,Default,Roy,0,0,0,,‫هيا، يمكنك فعلها. Dialogue: 0,0:13:37.30,0:13:39.26,Default,Roy,0,0,0,,‫لديك صوت جميل. Dialogue: 0,0:13:41.97,0:13:44.39,Default,Roy,0,0,0,,‫أنا معجب بغنائك. Dialogue: 0,0:13:46.39,0:13:47.68,Default,Roy,0,0,0,,‫إنه يشبه.. Dialogue: 0,0:13:48.35,0:13:50.52,Default,Roy,0,0,0,,‫.. إنه يبهجني بشكل ما. Dialogue: 0,0:14:01.53,0:14:04.87,Default,Liko,0,0,0,,‫رباه، الى متى سيستمرون في مطاردتي؟ Dialogue: 0,0:14:04.87,0:14:06.49,Default,Liko,0,0,0,,‫مهلا لحظة. إنه سترايك؟ Dialogue: 0,0:14:07.03,0:14:09.08,Default,Liko,0,0,0,,‫وهم غاضبون أيضًا.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:14:09.08,0:14:11.58,Default,Liko,0,0,0,,‫إنتظر،\N‫لابد أن خطاء ما حصل. Dialogue: 0,0:14:13.75,0:14:16.04,Default,Roy,0,0,0,,‫لدي خطة. Dialogue: 0,0:14:17.13,0:14:21.55,Default,Roy,0,0,0,,‫سأصبح مدرب بوكيمون،\N‫واغادر الجزيرة، ﻷنطلق في المغامرات. Dialogue: 0,0:14:21.55,0:14:24.72,Default,Roy,0,0,0,,‫غرامبس والآخرين \N‫يقولون لي كل الأماكن متشابهة. Dialogue: 0,0:14:25.34,0:14:28.43,Default,Roy,0,0,0,,‫لكن أريد مقابلة بوكيمونات\N‫لم ارها من قبل. Dialogue: 0,0:14:28.43,0:14:34.10,Default,Roy,0,0,0,,‫و عندما أفعل..\N‫سأرفع هذا العلم على قاربي. Dialogue: 0,0:14:35.40,0:14:36.27,Default,Roy,0,0,0,,‫أنت ملكي, Dialogue: 0,0:14:36.27,0:14:38.23,Default,Roy,0,0,0,,‫أتظن أنه رائع أنت أيضًا. Dialogue: 0,0:14:39.90,0:14:40.98,Default,Roy,0,0,0,,‫صوت صراخ؟ Dialogue: 0,0:14:41.82,0:14:43.45,Default,Roy,0,0,0,,‫تلك كانت صرخة سترايكر. Dialogue: 0,0:14:43.45,0:14:46.49,Default,Roy,0,0,0,,‫أنهم غاضبون\N‫لابد من حصول شيء ما خاطيء. Dialogue: 0,0:14:46.99,0:14:48.08,Default,Roy,0,0,0,,‫لنتحقق من الأمر, Dialogue: 0,0:14:51.62,0:14:53.87,Default,Liko,0,0,0,,‫كما قلت لكم\N‫حصل إلتباس ما.{echoing previous line with slightly different wording since she said 誤解 both times - ed} Dialogue: 0,0:14:55.87,0:14:57.38,Default,Liko,0,0,0,,‫هاه؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:03.80,0:15:05.76,Default,Liko,0,0,0,,‫مالذي حصل؟ Dialogue: 0,0:15:06.68,0:15:07.30,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:07.72,0:15:09.64,Default,Liko,0,0,0,,‫ هوغاتور، معه ...؟ Dialogue: 0,0:15:10.18,0:15:11.89,Default,Roy,0,0,0,,‫من هنا، تسلقي. Dialogue: 0,0:15:11.89,0:15:15.19,Default,Liko,0,0,0,,‫من؟ هوغاتور؟\N‫ولكن لماذ هو على ظهره؟{DREADED “IT” PRONOUN: هوغاتور} Dialogue: 0,0:15:15.19,0:15:16.52,Default,Liko,0,0,0,,‫مالذي يحصل...؟ Dialogue: 0,0:15:16.52,0:15:18.31,Default,Liko,0,0,0,,‫مهلًا، لا وقت لهذا. Dialogue: 0,0:15:23.49,0:15:25.24,Default,Roy,0,0,0,,‫بسرعة، إنها فرصتنا. Dialogue: 0,0:15:25.24,0:15:26.28,Default,Liko,0,0,0,,‫من تكون؟ Dialogue: 0,0:15:26.28,0:15:27.45,Default,Roy,0,0,0,,‫يمكننا الحديث لاحقًا. Dialogue: 0,0:15:27.45,0:15:28.45,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ إنتظر. Dialogue: 0,0:15:34.58,0:15:38.92,Default,Liko,0,0,0,,‫لقد إنقذني، لكن..{002} Dialogue: 0,0:15:38.92,0:15:41.17,Default,Liko,0,0,0,,‫و من يكون، ولماذا.{\i1}{\i0}{reminiscent of 002} Dialogue: 0,0:15:42.75,0:15:44.30,Default,Friede,0,0,0,,‫هممم. Dialogue: 0,0:15:45.72,0:15:46.63,Default,Friede,0,0,0,,‫من هذا الطريق. Dialogue: 0,0:15:48.43,0:15:50.80,Default,Liko,0,0,0,,‫شكرًا لك، لإنقاذي.. Dialogue: 0,0:15:50.80,0:15:54.18,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد فهمت، إنه منطاد \N‫وانتِ وصلتي الى هنا على متنه. Dialogue: 0,0:15:54.18,0:15:55.31,Default,Roy,0,0,0,,‫هذا رائع. Dialogue: 0,0:15:56.44,0:15:59.98,Default,Liko,0,0,0,,‫عذاًر، إسمي ليكو،\N‫و هذه نيوها. Dialogue: 0,0:16:01.36,0:16:02.73,Default,Roy,0,0,0,,‫إسمي روي. Dialogue: 0,0:16:02.73,0:16:04.82,Default,Roy,0,0,0,,‫أتعرفي ما إسم هذا\N‫الغلام. Dialogue: 0,0:16:04.82,0:16:06.28,Default,Liko,0,0,0,,‫إسمه هوغاتور. Dialogue: 0,0:16:06.28,0:16:09.53,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذ.. إسمك هو هوغاتور. Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:13.12,Default,Roy,0,0,0,,‫أنت تشبه بوكيمونات ال هوغاتور\N‫سعدت بمقابلتك.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:16:13.12,0:16:15.66,Default,Liko,0,0,0,,‫هل تعيش في هذه الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:16:15.66,0:16:16.62,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:16:17.33,0:16:19.46,Default,Roy,0,0,0,,‫عشت طيلة حياتي هنا، مع غرامبس. Dialogue: 0,0:16:19.96,0:16:21.08,Default,Liko,0,0,0,,‫ما هذه؟ Dialogue: 0,0:16:21.08,0:16:22.54,Default,Roy,0,0,0,,‫إنها كنزي. Dialogue: 0,0:16:22.54,0:16:25.34,Default,Roy,0,0,0,,‫أسميها كرة الوحوش الإسطورية. Dialogue: 0,0:16:25.80,0:16:29.05,Default,Roy,0,0,0,,‫سئلت غرامبس، إنا كانت من الآثار.{I tried “if it’s super old”, but thought that changed the nuance just slightly - ed} Dialogue: 0,0:16:29.05,0:16:30.47,Default,Roy,0,0,0,,‫فقال لي ربما تكون كذلك. Dialogue: 0,0:16:30.47,0:16:32.55,Default,Liko,0,0,0,,‫ما هو البوكيمون الموجود ذاخلها؟ Dialogue: 0,0:16:32.55,0:16:37.14,Default,Roy,0,0,0,,‫حسنًا، في الواقع..وجدها غرامبس\N‫من زمن بعيد جدًا. Dialogue: 0,0:16:37.14,0:16:40.10,Default,Roy,0,0,0,,‫ولا يمكن جعلها تُفتح\N‫لدى هي غالبًا فاراغة. Dialogue: 0,0:16:40.10,0:16:43.19,Default,Roy,0,0,0,,‫حلمي أن أصبح مدربًا. Dialogue: 0,0:16:43.19,0:16:45.19,Default,Roy,0,0,0,,‫وليس أي مدرب... Dialogue: 0,0:16:45.19,0:16:50.95,Default,Roy,0,0,0,,‫مدرب مثل المغامر الأسطوري\N‫الدي مانفك غرامبس يخبرني عنه. Dialogue: 0,0:16:52.16,0:16:55.58,Default,Liko,0,0,0,,‫المغامر الأسطوري...\N‫ومن يكون؟ Dialogue: 0,0:16:55.99,0:17:00.71,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد تحدى البوكيمونات الاسطورية\N‫وسافر حول العالم.{plural} Dialogue: 0,0:17:00.71,0:17:04.92,Default,Roy,0,0,0,,‫وبحث عن البوكيمونات والكنوز\N‫حيث لم يذهب أحد من قبل. Dialogue: 0,0:17:04.92,0:17:06.80,Default,Roy,0,0,0,,‫أعتقد، هذا ماكان عليه. Dialogue: 0,0:17:12.39,0:17:14.26,Default,Liko & Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:14.26,0:17:15.85,Default,Roy,0,0,0,,‫متى، أتوا... Dialogue: 0,0:17:15.85,0:17:16.89,Default,Roy,0,0,0,,‫هذا سيء. Dialogue: 0,0:17:18.06,0:17:20.02,Default,Liko,0,0,0,,‫نيوهوا، ورقة الشجر. Dialogue: 0,0:17:26.73,0:17:29.28,Default,Roy,0,0,0,,‫رائع، هذا هو قتال المدربين. Dialogue: 0,0:17:35.58,0:17:37.33,Default,Roy,0,0,0,,‫إنتبهي. Dialogue: 0,0:17:38.29,0:17:41.00,Default,Liko,0,0,0,,‫ماهذا؟ ومالذي يحصل؟ Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:42.33,Default,Roy,0,0,0,,‫لا أستطيع الحراك. Dialogue: 0,0:17:46.17,0:17:47.63,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذ؟ أهذه...؟ Dialogue: 0,0:17:47.63,0:17:49.55,Default,Roy,0,0,0,,‫إنه مخزون طعامهم. Dialogue: 0,0:17:50.76,0:17:52.93,Default,Liko,0,0,0,,‫لقد شككت في الأمر\N‫هل قمت بأكله؟{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:17:53.59,0:17:55.18,Default,Roy,0,0,0,,‫لا عجب في غضبهم. Dialogue: 0,0:17:56.93,0:18:00.06,Default,Liko,0,0,0,,‫أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة، . Dialogue: 0,0:18:01.89,0:18:03.40,Default,Roy,0,0,0,,‫أهذا ليزاردون. Dialogue: 0,0:18:03.40,0:18:06.02,Default,Friede,0,0,0,,‫ليكو، مالذي تفعلينه هنا.. Dialogue: 0,0:18:07.40,0:18:08.90,Default,Liko,0,0,0,,‫فريدي سان.{Honorific: Friede-san!} Dialogue: 0,0:18:09.90,0:18:12.45,Default,Friede,0,0,0,,‫يبدون في غاية الغضب. Dialogue: 0,0:18:14.70,0:18:17.95,Default,Friede,0,0,0,,‫لا، نيراك\N‫ستتزيد الامور سؤً. Dialogue: 0,0:18:19.24,0:18:20.87,Default,Friede,0,0,0,,‫سنصل الى حل ما. Dialogue: 0,0:18:20.87,0:18:21.71,Default,Friede,0,0,0,,‫كاب. Dialogue: 0,0:18:22.54,0:18:23.42,Default,Friede,0,0,0,,‫لننطلق. Dialogue: 0,0:18:37.10,0:18:39.89,Default,Friede,0,0,0,,‫ممتاز، والآن اللمسة الأخيرة. Dialogue: 0,0:18:46.90,0:18:48.27,Default,Friede,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:18:50.73,0:18:54.15,Default,Liko,0,0,0,,‫شكرًا لمساعدتك لنا يا كاب. Dialogue: 0,0:18:55.24,0:18:56.78,Default,Friede,0,0,0,,‫سعيد برؤيتكم سالمين. Dialogue: 0,0:18:56.78,0:19:00.54,Default,Roy,0,0,0,,‫صحيح. ذالك كان مبهر \N‫لم ارى شيء كهذا من قبل. Dialogue: 0,0:19:00.54,0:19:03.71,Default,Roy,0,0,0,,‫لم اعرف بأنه يمكن تهدئة\N‫بوكيمون هائج بذلك الشكل. Dialogue: 0,0:19:04.25,0:19:08.67,Default,Roy,0,0,0,,‫أنت لست أي مدرب، هل أنت؟\N‫بروفوسور؟ Dialogue: 0,0:19:08.67,0:19:11.67,Default,Friede,0,0,0,,‫شيء من هذا القبيل.\N‫أدعى فريدي Dialogue: 0,0:19:11.67,0:19:12.67,Default,Roy,0,0,0,,‫إسمي روي. Dialogue: 0,0:19:12.67,0:19:15.68,Default,Liko,0,0,0,,‫هل هو بروفوسور؟\N‫لم يذكر ذلك قط... Dialogue: 0,0:19:16.05,0:19:19.51,Default,Friede,0,0,0,,‫شكرًا لانقادك\N‫ليكو ونيوها و هوغاتور. Dialogue: 0,0:19:19.51,0:19:22.14,Default,Roy,0,0,0,,‫شكرًا ﻷنقادك لي أيضًا... Dialogue: 0,0:19:22.14,0:19:24.06,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنا، يتوجب علينا العودة الآن يا ليكو. Dialogue: 0,0:19:24.48,0:19:26.06,Default,Liko & Roy,0,0,0,,‫مهلا لحظة. Dialogue: 0,0:19:26.06,0:19:26.85,Default,Liko & Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:28.31,0:19:30.07,Default,Roy,0,0,0,,‫أمهلنا بعض الوقت. Dialogue: 0,0:19:30.07,0:19:31.32,Default,Liko,0,0,0,,‫يتوجب علينا فعل شيء ما. Dialogue: 0,0:19:34.61,0:19:39.20,Default,Liko,0,0,0,,‫بعدها، قمنا بجمع الطعام \N‫ﻷجل بوكيمونات الستايكر والآخرين. Dialogue: 0,0:19:42.20,0:19:46.21,Default,Liko,0,0,0,,‫ويبدوا أنهم سامحوا هوغاتور.\N‫لحسن الحظ. Dialogue: 0,0:19:46.21,0:19:48.21,Default,Liko,0,0,0,,‫أراك قريبًا. Dialogue: 0,0:19:48.21,0:19:51.21,Default,Roy,0,0,0,,‫الوداع.{Kid, yer in the opening and ending credits. NOBODY thinks this is the last we’ll be seeing of you.} Dialogue: 0,0:20:21.41,0:20:23.54,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ ذلك الصوت.. Dialogue: 0,0:20:43.89,0:20:45.60,Default,Liko,0,0,0,,‫بحث عن هوغاتور... Dialogue: 0,0:20:45.60,0:20:50.65,Default,Liko,0,0,0,,‫.. إنتهى بنجاح، بفضل ذلك الولد\N‫وكرت الوحوش الغريبة خاصته. Dialogue: 0,0:20:51.69,0:20:56.65,Default,Liko,0,0,0,,‫لكن، لماذا تومض قلاذتي مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:20:57.69,0:21:01.53,Default,Hamber,0,0,0,,‫إذا هذه القلادة التي يسعى إليها، غيبون ساما.{Honorific: Gibeon-sama} Dialogue: 0,0:21:01.53,0:21:03.45,Default,Hamber,0,0,0,,‫لكن، هذا الوميض... Dialogue: 0,0:21:03.45,0:21:07.54,Default,Amethio,0,0,0,,‫بالفعل، يبدوا انها تحوي\N‫كم مهول من الطاقة. Dialogue: 0,0:21:07.54,0:21:10.17,Default,Hamber,0,0,0,,‫هل أبلغت غيبون-ساما \N‫بهذا الشأن؟{Honorific: Gibeon-sama} Dialogue: 0,0:21:10.54,0:21:14.50,Default,Amethio,0,0,0,,‫لا، أخطط للقيام بخطوتي القادمة\N‫لا تبلغه بأي شيء. Dialogue: 0,0:21:15.09,0:21:18.38,Default,Hamber,0,0,0,,‫عُلم،\N‫لا تجهذ نفسك رجاًء. Dialogue: 0,0:21:18.38,0:21:23.18,Default,Hamber,0,0,0,,‫نحن نواجه فريدي من الفولتيكرز الصاعد\N‫يقال بأنه متمكن للغاية. Dialogue: 0,0:21:24.10,0:21:26.14,Default,Amethio,0,0,0,,‫إنه خصم قوي. Dialogue: 0,0:21:26.14,0:21:28.18,Default,Hamber,0,0,0,,‫أتطلع للأخبار السارة منك. Dialogue: 0,0:21:28.18,0:21:29.73,Default,Hamber,0,0,0,,‫حذ حذرك. Dialogue: 0,0:21:30.73,0:21:34.98,Default,Conia,0,0,0,,‫أميثوا-ساما..\N‫مالسر الذي تخبئه تلك القلاذة؟{Honorific: Amethio-sama} Dialogue: 0,0:21:35.77,0:21:38.24,Default,Amethio,0,0,0,,‫هذا بالضبط مانسعى لمعرفته. Dialogue: 0,0:21:41.74,0:21:45.03,Default,,0,0,0,,{\pos(1068.667,653.368)}‫يتبع... Dialogue: 0,0:23:16.17,0:23:17.21,Default,Friede,0,0,0,,معكم فريدي. Dialogue: 0,0:23:17.21,0:23:19.29,Default,Friede,0,0,0,,‫حان وقت محاضرتي حول البوكيمون! Dialogue: 0,0:23:20.67,0:23:24.47,Default,Friede,0,0,0,,سننلقي نظرة اليوم هو البوكيمون التمساح\N هوغاتور. Dialogue: 0,0:23:25.01,0:23:29.64,Default,Friede,0,0,0,,قد تبدو هذه الخصلات على رأسها مثل الشعر ، لكنها في الواقع نيران. Dialogue: 0,0:23:29.64,0:23:32.68,Default,Friede,0,0,0,,يمكنك أن تقول شيئًا معينًا عنه من خلال ذلك اللهب. Dialogue: 0,0:23:32.68,0:23:34.81,Default,Friede,0,0,0,,لكن هل تعرف ما هو هذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:23:34.81,0:23:36.85,Default,Friede,0,0,0,,انظر الجواب بعد الاعلانات!\N Dialogue: 0,0:23:39.36,0:23:41.48,Default,Friede,0,0,0,,الآن ، دعنا نعلن الإجابة الصحيحة. Dialogue: 0,0:23:42.36,0:23:44.95,Default,Friede,0,0,147,,الجواب هو: كلهم! Dialogue: 0,0:23:44.95,0:23:49.37,Default,Friede,0,0,147,,يميل هوغاتور إلى إظهار مشاعره من خلال خصلات اللهب على رأسه. Dialogue: 0,0:23:49.37,0:23:52.95,Default,Friede,0,0,147,,عندما تصبح متحمسة ، تنمو ألسنة اللهب أيضًا. Dialogue: 0,0:23:52.95,0:23:55.21,Default,Friede,0,0,147,,والوقت الأكثر عاطفة ... Dialogue: 0,0:23:55.21,0:23:57.62,Default,Friede,0,0,0,,... يبدو أنه عندما يكون جائعا. Comment: 0,0:24:00.50,0:24:00.50,Default,,0,0,0,,{Preview} Dialogue: 0,0:24:01.17,0:24:05.30,Default,Gurumin,0,0,0,,‫كل مدربي بوكيمون عندكم!\N‫ هل كنتم جميعا مرحين؟ إنه وقت المراجعة الكبرى, Dialogue: 0,0:24:06.30,0:24:09.80,Default,Gurumin,0,0,0,,‫لقد وجدت هوغاتور ، ولكن لا تزال هناك مشكلة في المنطاد! Dialogue: 0,0:24:09.80,0:24:10.55,Default,Gurumin,0,0,0,,‫مذا؟ Dialogue: 0,0:24:10.55,0:24:14.77,Default,Gurumin,0,0,0,,‫الصبي الذي قابلته في الجزيرة ، روي ، يأتي لزيارة ليكو ونيوها. Dialogue: 0,0:24:14.77,0:24:17.39,Default,Gurumin,0,0,0,,‫يبدوا انه يعاني من مشاكل تخصه\N‫ ولا يمكننا تركه. Dialogue: 0,0:24:17.39,0:24:20.06,Default,Gurumin,0,0,0,,‫ولكن، أعلم لا وقت\N‫لهذا الآن. Dialogue: 0,0:24:20.06,0:24:21.69,Default,Gurumin,0,0,0,,{\i1}‫تبين ان هؤلا الأشخاص..{\i0} Dialogue: 0,0:24:21.69,0:24:24.07,Default,Gurumin,0,0,0,,‫إنها مشكلة كبيرة.{\i1}{\i0}{unsure on last word, choudokyuu? Seems like choudokyuu can be applied to submarines, at least}{edited with the assumption it’s a play off submarines/ships... - Ed} Dialogue: 0,0:24:24.07,0:24:26.95,Default,Gurumin,0,0,0,,‫اذا ،، يتبع في الحلقة القادمة من \N‫ وحوش الجيب. Dialogue: 0,0:24:26.95,0:24:28.86,Default,Gurumin,0,0,0,,‫ أخيرا إلتقينا. هوغاتور Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:44.86,0:00:49.86,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord3\fs90.333c&H138AF9&\blur2\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&HBBF316&\3c&HFFFFFF&\pos(622.509,242.884)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:00:44.86,0:00:49.86,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs90.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&HD4681C&\3c&HFFFFFF&\pos(622.509,242.884)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:00:44.86,0:00:49.86,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs90.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H5852CA&\3c&HFFFFFF&\pos(622.509,242.884)\clip(350,212,890,250)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:00:44.86,0:00:49.86,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord4\fs50.333c&H138AF9&\blur4\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(624.509,528.884)}‫مغامرة ليكو و روي Dialogue: 0,0:00:44.86,0:00:49.86,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs50.333c&H138AF9&\blur0\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(624.509,528.884)}‫مغامرة ليكو و روي Dialogue: 0,0:02:17.20,0:02:23.83,Default,,0,0,0,,{\an8\b1}‫ ترجمة @Mnar023{\b0} Dialogue: 0,0:12:30.48,0:12:40.49,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs50.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H5852CA&\3c&HFFFFFF&\pos(974.509,552.217)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:12:30.48,0:12:40.49,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs30.333c&H138AF9&\blur0\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(984.509,667.551)}‫مغامرة ليكو و روي Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:23:24.80,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\bord0\shad0\fad(400,0)\an7\fscx70\fscy70\blur0.2\pos(123.78,333.933)\fnUDKakugo_LargePr6N-B-Str\b0\c&H1F1F1F&\alpha&H00&}‫هوغاتور\N{\fscx50\fscy50\alpha&HFF&\t(200,800,\alpha&H00&)}‫بوكيمون فاير كروك \N‫الصنف: ناري Dialogue: 0,0:23:24.80,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\fad(400,0)\an7\fscx70\fscy70\shad2.667\3c&HFFFFFF&\blur0.2\pos(123.78,333.933)\fnUDKakugo_LargePr6N-B-Str\b0\c&HFFFFFF&\4c&HB8B8B8&\alpha&H00&}‫هوغاتور\N{\fscx50\fscy50\alpha&HFF&\t(200,800,\alpha&H00&)}‫بوكيمون فاير كروك\N‫الصنف: ناري Dialogue: 0,0:23:25.47,0:23:28.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.2\fnFOT-UDKakugo_Large Pr6N R\b0\bord0\fad(250,250)\c&H3B3B3B&\fscx60\fscy60\pos(1032,396.713)}طول\N0.4م Dialogue: 0,0:23:29.01,0:23:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.2\fnFOT-UDKakugo_Large Pr6N R\b0\bord0\fad(250,250)\c&H3B3B3B&\fscx60\fscy60\pos(1032,396.713)}وزن\N9.8كج Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx70\fscy70\blur0.2\bord2.667\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205,250,\1a&H00&)\pos(640,439.333)}ماذا يمكنك أن تقول من ألسنة اللهب على رأسها؟ Dialogue: 1,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx70\fscy70\blur0.2\bord0\c&H1F1F1F&\4a&HFF&\pos(640,439.333)}ماذا يمكنك أن تقول من ألسنة اللهب على رأسها؟ Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.2\bord2\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205,250,\1a&H00&)\pos(240.18,552)\4c&H918FED&\shad1.333}السعادة Dialogue: 1,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.2\bord0\4a&HFF&\c&H1B1CE7&\pos(240.18,552)}السعادة Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.2\bord2\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205,250,\1a&H00&)\pos(640,552)\4c&HA1DCA3&\shad1.333}الحزن Dialogue: 1,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.2\bord0\4a&HFF&\c&H46C147&\pos(640,552)}الحزن Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.2\bord2\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205,250,\1a&H00&)\pos(1039.82,552)\4c&HF1C08C&\shad1.333}الغضب Dialogue: 1,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.2\bord0\4a&HFF&\c&HEF8610&\pos(1039.82,552)}الغضب Dialogue: 0,0:23:41.48,0:23:54.50,Default,,0,0,0,,{\fad(0,370)\fnHummingMod\b0\an7\fscx70\fscy70\blur0.2\bord2\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\pos(145.553,44.22)\shad0}عن ماذا تعبر الشعلة فوق رأسه؟\\N\N{\alpha&HFF&\t(690,1275,\alpha&H00&\4c&H918FED&\shad1.333)}A: السعادة\N{\4c&HA1DCA3&}B: الحزن \N{\4c&HF1C08C&}C: الغضب Dialogue: 1,0:23:41.48,0:23:54.50,Default,,0,0,0,,{\fad(0,370)\fnHummingMod\b0\an7\fscx70\fscy70\blur0.2\bord0\c&H000000&\pos(145.553,44.22)\4a&HFF&}عن ماذا تعبر الشعلة فوق رأسه؟\N\N{\alpha&HFF&\t(690,1275,\alpha&H00&\c&H1B1CE7&)}A: السعادة\N{\c&H46C147&}B: الحزن \N{\c&HEF8610&}C: الغضب Dialogue: 0,0:02:08.48,0:02:17.20,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480,0)\fnTheMixArab\bord4\fs53c&H138AF9&\blur2\shad2\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&HD28C09&\3c&HFFFFFF&\pos(543.833,264.725)}‫الكنز الذي كشفه المد. Dialogue: 0,0:02:08.48,0:02:17.20,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480,0)\fnTheMixArab\bord0\fs53c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&H4849FE&\3c&HFFFFFF&\pos(543.833,264.725)\clip(276,242,806,266)}‫الكنز الذي كشفه المد. Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:24:00.50,0:24:24.94,Default,,0,0,0,,{\i0\fscx75\fscy75\bord3.333\shad2\blur4\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\pos(166.44,160.407)}‫الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:24.94,0:24:30.45,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480,0)\fnTheMixArab\bord4\fs53c&H138AF9&\blur2\shad2\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&HD28C09&\3c&HFFFFFF&\pos(543.833,264.725)}‫‫إلتقينا أخيرا. هوغاتور Dialogue: 0,0:24:24.94,0:24:30.45,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480,0)\fnTheMixArab\bord0\fs53c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&H4849FE&\3c&HFFFFFF&\pos(543.833,264.725)\clip(276,242,806,266)}‫‫إلتقينا أخيرا. هوغاتور Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,,