[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: PocketMonsters-05_high.mp4 Video File: PocketMonsters-05_high.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 351 Active Line: 362 Video Position: 33459 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00372223,&H00861F0D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,38,34,57,1 Style: Insert,Candara,60,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0.0001,0,1,4.5,0,8,45,45,60,0 Style: Episode titles,Waukegan LDO,80,&H00FAFE1F,&H00341DFF,&H00FFFFFF,&H00444445,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4,3,2,45,45,45,0 Style: OP,Eras Bold ITC,68,&H009365DF,&H00F3FFF4,&H00FFFFFF,&HFF000000,0,0,0,0,90,100,0,0,1,3,0,8,45,45,45,0 Style: OPp2,Eras Bold ITC,68,&H007F4ED6,&H00F5FEF5,&H007F4ED6,&H007A7C7E,0,0,0,0,90,100,0,0,1,7,0,8,45,45,45,0 Style: ED,FOT-Slump Std DB,68,&H00FFFFFF,&H00F3FFF4,&H00000000,&HFF000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,8,45,45,45,0 Style: Logo,PmLogo2023,100,&H00C98000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0,0,0,1 Style: Logo Sub-title,RodinNTLGPro-B-Str,70,&H007B7872,&H007B7872,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.40,0:00:06.99,Default,Liko,0,0,0,,‫حطت سفينتا إضطراريا،\N‫في احدى الجزر بمقاطعة كانتو. Dialogue: 0,0:00:07.36,0:00:09.20,Default,Liko,0,0,0,,‫هوغاتور؟\N‫ماذا؟{004} Dialogue: 0,0:00:09.20,0:00:14.58,Default,Liko,0,0,0,,‫بعدها أكل هوغاتور، طعام البوكيمونات البريّة،\N‫ما أوقعنا في المشاكل. Dialogue: 0,0:00:16.66,0:00:18.71,Default,Roy,0,0,0,,‫بسرعة، هذه فرصتنا.{004} Dialogue: 0,0:00:19.17,0:00:22.75,Default,Liko,0,0,0,,‫أنقدنا ولد من الجزيرة\N‫يُدعى روي. Dialogue: 0,0:00:23.34,0:00:28.22,Default,Liko,0,0,0,,‫بطريقة ما حللنا الأمور مع البوكيمونات\N‫قبل ان نودع بعضنا. Dialogue: 0,0:00:40.69,0:00:41.73,Default,Roy,0,0,0,,‫حسنًا. Dialogue: 0,0:00:50.41,0:00:53.83,Default,Roy,0,0,0,,‫رائع، إدا فهم يرتحلون في هذه. Dialogue: 0,0:00:55.29,0:00:58.29,Default,Liko,0,0,0,,‫فكرة أن روي،\N‫سيتسلل صاعدًا الى السفينة.{That Roy had unexpectedly snuck aboard the ship...} Dialogue: 0,0:00:58.91,0:01:02.00,Default,Liko,0,0,0,,‫لم تخطر على بالي قط.{...I didn't know it at the time} Comment: 0,0:01:03.67,0:01:03.67,Default,,0,0,0,,{Opening}‫ Comment: 0,0:02:33.76,0:02:33.76,Default,,0,0,0,,{Part B}‫ Dialogue: 0,0:02:45.85,0:02:48.23,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذ! كـ كاب؟ Dialogue: 0,0:02:48.23,0:02:49.57,Default,Liko,0,0,0,,‫اهذا روي؟ Dialogue: 0,0:02:51.07,0:02:52.03,Default,Friede,0,0,0,,‫أهو متسلل؟ Dialogue: 0,0:02:52.82,0:02:54.99,Default,Friede,0,0,0,,‫أحسنت عملًا، يا كاب. Dialogue: 0,0:02:54.99,0:02:55.99,Default,Friede,0,0,0,,‫مهلاً... Dialogue: 0,0:02:55.99,0:02:57.62,Default,Roy,0,0,0,,‫فريدي-سان.{honorific note: Friede-san!} Dialogue: 0,0:02:57.99,0:02:59.16,Default,Roy,0,0,0,,‫يالسعادتي. Dialogue: 0,0:02:59.16,0:03:00.33,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا، وريكو أيضًا. Dialogue: 0,0:03:00.33,0:03:01.95,Default,Orio,0,0,0,,‫ممم؟ أتعرفه؟ Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:02.79,Default,Friede,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:03:02.79,0:03:05.87,Default,Friede,0,0,0,,‫ألتقيت به أمس\N‫عندما أنقد ريكو. Dialogue: 0,0:03:05.87,0:03:07.54,Default,Liko,0,0,0,,‫صحيح. إسمه هو روي. Dialogue: 0,0:03:07.96,0:03:09.38,Default,Liko,0,0,0,,‫لكن، لماذا أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:03:09.38,0:03:11.63,Default,Roy,0,0,0,,‫يا ليكو، أردت رؤية داك الوجه من جديد.{Liko, I had to meet!} Dialogue: 0,0:03:11.63,0:03:15.13,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذ؟ مهلك لحظة\N‫ماهذا التغير المفاجيء للأحداث؟ Dialogue: 0,0:03:15.13,0:03:16.55,Default,Roy,0,0,0,,‫الهيغاتور.{...Hogator!} Dialogue: 0,0:03:16.55,0:03:18.05,Default,Liko,0,0,0,,‫الهيغاتور؟ Dialogue: 0,0:03:18.05,0:03:21.85,Default,Friede,0,0,0,,‫مع هذا يا روي... لا يمكنك الصعود \N‫الى السفينة هكذا. Dialogue: 0,0:03:21.85,0:03:23.31,Default,Roy,0,0,0,,‫عذرًا.. أنا.. Dialogue: 0,0:03:23.31,0:03:26.81,Default,Murdock,0,0,0,,‫هذه السفينة ملك الفولتكسيرز المتألق. Dialogue: 0,0:03:26.81,0:03:30.11,Default,Molly,0,0,0,,‫بعبارة اخرى، هذه السفينة هي منزلنا. Dialogue: 0,0:03:30.11,0:03:32.57,Default,Roy,0,0,0,,‫أنا آسف\N‫لن أفعلها ثانية. Dialogue: 0,0:03:33.07,0:03:35.40,Default,Friede,0,0,0,,‫حستًا؟ لماذا تريد رؤية هوغاتور مرة ثانية؟ Dialogue: 0,0:03:35.40,0:03:38.49,Default,Roy,0,0,0,,‫انا لا أريد رؤيته فحسب.. Dialogue: 0,0:03:38.49,0:03:39.28,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:40.28,0:03:42.66,Default,Roy,0,0,0,,‫أريد تناولت التوت معًا،{DREADED “IT” PRONOUN: Hogator} Dialogue: 0,0:03:42.66,0:03:44.45,Default,Roy,0,0,0,,‫والتدرب على الغناء معًا، مرة ثانية.{DREADED “IT” PRONOUN: Hogator} Dialogue: 0,0:03:44.45,0:03:47.87,Default,Liko,0,0,0,,‫أتعني، بأنك تريد ان تصبح شريك مع هوغاتور؟ Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:50.04,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل، أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:03:50.04,0:03:51.63,Default,Friede,0,0,0,,‫مهلكم كلاكما. Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:54.84,Default,Friede,0,0,0,,‫لا تنجرف في مشاعرك. Dialogue: 0,0:03:54.84,0:03:56.76,Default,Friede,0,0,0,,‫أتفهم كيف تشعري، ياروي. Dialogue: 0,0:03:56.76,0:03:59.47,Default,Friede,0,0,0,,‫لكنك نسيت شيء مهم. Dialogue: 0,0:03:59.47,0:04:00.89,Default,Roy,0,0,0,,‫شيء...؟ Dialogue: 0,0:04:00.89,0:04:02.97,Default,Friede,0,0,0,,‫شعور هوغاتور. Dialogue: 0,0:04:03.39,0:04:06.23,Default,Friede,0,0,0,,‫رغبتك أنت - \N‫تكمن في أن تكون شريك هوغاتور. Dialogue: 0,0:04:06.23,0:04:08.31,Default,Friede,0,0,0,,‫ولكن، هوغاتور لديه مشاعر أيضًا. Dialogue: 0,0:04:09.06,0:04:12.06,Default,Friede,0,0,0,,‫لابد ان تكونوا في تناغم تام\N‫عندها فقط.. Dialogue: 0,0:04:12.44,0:04:14.94,Default,Friede,0,0,0,,‫ستكون شراكتكما حقيقية. Dialogue: 0,0:04:15.61,0:04:18.07,Default,Roy,0,0,0,,‫أنا..مالذي يتوجب عليه فعله..؟ Dialogue: 0,0:04:18.07,0:04:20.57,Default,Friede,0,0,0,,‫أمضي ليلتك هنا أولًا. Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:21.24,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:21.24,0:04:25.20,Default,Friede,0,0,0,,‫أمضي المزيد من الوقت مع هغاتور\N‫وأعرف كيف يشعر كلاكما.{Meet Hogator again, and check out how you both feel.} Dialogue: 0,0:04:25.20,0:04:28.04,Default,Roy,0,0,0,,‫حقًا؟ يالفرحتي. Dialogue: 0,0:04:28.04,0:04:30.54,Default,Roy,0,0,0,,‫ياليكو، اتعرفين أين هغاتور الآن؟ Dialogue: 0,0:04:30.54,0:04:31.88,Default,Liko,0,0,0,,‫أعتقد. Dialogue: 0,0:04:31.88,0:04:32.79,Default,Roy,0,0,0,,‫لننطلق. Dialogue: 0,0:04:44.51,0:04:45.52,Default,Liko,0,0,0,,‫لا فائدة. Dialogue: 0,0:04:45.52,0:04:47.68,Default,Liko,0,0,0,,‫إن هغاتور شره. Dialogue: 0,0:04:47.68,0:04:49.94,Default,Liko,0,0,0,,‫فأعتقد بأنه هنا.. Dialogue: 0,0:04:49.94,0:04:51.81,Default,Roy,0,0,0,,‫ربما هو يختبيء في مكان ما,{DREADED “IT” PRONOUN: Hogator} Dialogue: 0,0:04:53.48,0:04:56.86,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا. Dialogue: 0,0:04:56.86,0:04:58.65,Default,Liko,0,0,0,,‫ أهذه أغنية...؟ Dialogue: 0,0:05:00.53,0:05:03.24,Default,Roy,0,0,0,,‫أعتقد ربما يشاركني الغناء لو كان هنا.{DREADED “IT” PRONOUN: Hogator} Dialogue: 0,0:05:03.24,0:05:07.25,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا. Dialogue: 0,0:05:14.09,0:05:15.29,Default,Liko,0,0,0,,‫لم يبفى إلا هذا المكان. Dialogue: 0,0:05:15.29,0:05:17.34,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور\N‫أشتقت لرؤيتك. Dialogue: 0,0:05:18.97,0:05:22.84,Default,Roy,0,0,0,,‫يو..يورنزوكو؟ Dialogue: 0,0:05:24.64,0:05:26.35,Default,Liko,0,0,0,,‫يمكننا المواصلة غدًا. Dialogue: 0,0:05:26.35,0:05:29.02,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل.. شكرًا لكِ. Dialogue: 0,0:05:37.53,0:05:41.15,Default,Roy,0,0,0,,‫أتسائل ما الذي يظنه هوغاتور عني. Dialogue: 0,0:05:41.82,0:05:44.49,Default,Liko,0,0,0,,‫متأكدة أن كل شيء سيكون تمام. Dialogue: 0,0:05:45.99,0:05:48.95,Default,Liko,0,0,0,,‫كنت قلقة في البداية أيضًا. Dialogue: 0,0:05:48.95,0:05:52.21,Default,Liko,0,0,0,,‫لما أعرف مالذي تفكر فيه نيوها. Dialogue: 0,0:05:54.38,0:05:59.13,Default,Liko,0,0,0,,‫وتذكرت ان طباعنا متشابهة. Dialogue: 0,0:05:59.63,0:06:05.22,Default,Liko,0,0,0,,‫بمجرد أن جعلت الأمر يكمن في\N‫ تعلم كل شيء عن نفسي، كنت الى حد ما.. Dialogue: 0,0:06:05.64,0:06:08.76,Default,Roy,0,0,0,,‫فهمت..\N‫هكذا هو الأمر. Dialogue: 0,0:06:09.31,0:06:12.27,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا. Dialogue: 0,0:06:10.27,0:06:12.27,Default,Liko,0,0,0,,{\an8}{\an8\i1}‫لازلت مصر على هذا؟{\i0} Dialogue: 0,0:06:13.48,0:06:15.56,Default,Liko,0,0,0,,{\an8\i1}‫أنت تفسد اللحظة.{\i0} Dialogue: 0,0:06:12.27,0:06:15.56,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا. Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:21.82,Default,Roy,0,0,0,,{\t(2860,6280,\c&H000000&\3c&H000000&)}‫هو هو هو هوغا... هو هو هو هوغا. Dialogue: 0,0:06:23.28,0:06:24.41,Default,Roy,0,0,0,,‫صباح الخير يا ليكو. Dialogue: 0,0:06:24.41,0:06:26.16,Default,Liko,0,0,0,,‫مرحبا، صباح الخير. Dialogue: 0,0:06:26.66,0:06:28.66,Default,Friede,0,0,0,,‫أنمت جيدًا يا روي؟ Dialogue: 0,0:06:28.66,0:06:30.16,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل، نمت بشكل رائع. Dialogue: 0,0:06:30.16,0:06:32.04,Default,Orio,0,0,0,,‫صباح الخير.... Dialogue: 0,0:06:32.04,0:06:33.79,Default,Friede,0,0,0,,‫أكنتِ مستيقضة طوال الليل؟ Dialogue: 0,0:06:33.79,0:06:35.63,Default,Orio,0,0,0,,‫الرقع كانت بالكاد تصمد. Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:40.38,Default,Orio,0,0,0,,‫ما أن أرقع أحدها، حتى تنفتح أخرى..\N‫انها مثل لعبة ضرب إبن عرس.{It was itachi-gokko(lit. playing a weasel/ferret, itachi sounds like Otachi), figuratively, It was 'neverending'} Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:40.38,Default,Orio,0,0,0,,{\an8}{\i1}‫تشير الى مثل شعبي ياباني.{\i0} Dialogue: 0,0:06:40.38,0:06:44.05,Default,Friede,0,0,0,,‫سأجد طريقة اليوم،\N‫للحصول على المواد اللازمة. Dialogue: 0,0:06:44.05,0:06:45.01,Default,Roy,0,0,0,,‫رقع؟ Dialogue: 0,0:06:45.01,0:06:47.55,Default,Orio,0,0,0,,‫في كيس الهواء للمنطاد. Dialogue: 0,0:06:47.55,0:06:50.01,Default,Orio,0,0,0,,‫يتوجب علينا الحصول على المواد الكافية\N‫لاصلاحه. Dialogue: 0,0:06:50.01,0:06:52.39,Default,Orio,0,0,0,,‫على هذا المنوال\N‫ستتحطم عارضة السفينة.{but as things stand, the ship’s bottom will end up breaking.} Dialogue: 0,0:06:52.39,0:06:56.65,Default,Roy,0,0,0,,‫هذا فضيع، إذًا ماذا لو \N‫حصلنا على المساعدة من بوكيمونات الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:06:56.65,0:06:59.65,Default,Friede,0,0,0,,‫ممم... بوكيمونات الجزيرة، إذًا؟ Dialogue: 0,0:06:59.65,0:07:02.32,Default,Liko,0,0,0,,‫هل لديك فكرة ما، ياروي؟ Dialogue: 0,0:07:02.32,0:07:04.86,Default,Roy,0,0,0,,‫ربما جدي عنده أفكار تساعدنا. Dialogue: 0,0:07:04.86,0:07:07.66,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنًا. بعد الافطار\N‫سنقوم بالمحاولة. Dialogue: 0,0:07:07.66,0:07:11.29,Default,Orio,0,0,0,,‫سأنقل المنطاد\N‫بقرب الشاطي. Dialogue: 0,0:07:11.29,0:07:12.66,Default,Friede,0,0,0,,‫فهمت عليكِ. Dialogue: 0,0:07:12.66,0:07:14.71,Default,Gurumin,0,0,0,,‫يو-سو، لكل المشاعر. Dialogue: 0,0:07:14.71,0:07:18.00,Default,Gurumin,0,0,0,,‫مواجهة البوكيمون تبداء\N‫ بكرة الوحوش. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.67,Default,Gurumin,0,0,0,,{\i1}‫إنطلقي، ياكرة الوحوش.{\i0} Dialogue: 0,0:07:20.67,0:07:22.84,Default,Gurumin,0,0,0,,‫تعرفوا كيف تجري الامور، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:22.84,0:07:27.34,Default,Gurumin,0,0,0,,‫ولكن أتعرفون فيما يفكر البوكيمون\N‫فيما لو أنك ستصبح شريك مناسب أم لا. Dialogue: 0,0:07:27.34,0:07:29.97,Default,Gurumin,0,0,0,,‫لذلك كيف يشعر كليكما،\N‫ مهم للغاية. Dialogue: 0,0:07:29.97,0:07:34.89,Default,Gurumin,0,0,0,,‫بالمناسبة، أتعرفون من ماذا\N‫ صنعت كرات الوحوش قديمًا؟ Dialogue: 0,0:07:34.89,0:07:38.06,Default,Gurumin,0,0,0,,‫توت..\N‫البونغوري{Localized as Apricorn. Full name is bonguri no mi, bonguri is presumably ball + donguri. On the one hand, we try to adapt item names, but on the other we haven't been adapting berry names. Apricorn is too loose unless there's another angle to the etymology we're not thinking of, leaving as-is for now.} Dialogue: 0,0:07:34.89,0:07:38.06,Default,Gurumin,0,0,0,,{\an8\i1}‫نوع من المشماس المحلي{\i0} Dialogue: 0,0:07:38.06,0:07:41.82,Default,Gurumin,0,0,0,,‫و الآن مع التقدم التكنلوجي الكرة الاكثر طلبا \N‫ من الصيادين: كرة الخداع. Dialogue: 0,0:07:41.82,0:07:44.82,Default,Gurumin,0,0,0,,‫المريحة للغاية:الكرة الخلابة. Dialogue: 0,0:07:44.82,0:07:48.78,Default,Gurumin,0,0,0,,‫وكذلك، الكرة العجيبة\N‫القادرة على الامساك بأي بوكيمون.{\i1}{\i0}{swapped "dream" for "wondrous" because I figured it was like "so good it's like a dream!!" and didn't think the literal "dream" would flow well -ed} Dialogue: 0,0:07:48.78,0:07:51.83,Default,Gurumin,0,0,0,,‫هذا بإيجاز، كل الكرات التي تم تصنيعها. Dialogue: 0,0:07:51.83,0:07:54.87,Default,Gurumin,0,0,0,,‫قوة العلم مذهلة.{game line} Dialogue: 0,0:07:54.87,0:07:56.71,Default,Friede,0,0,0,,‫سأترك السفينة في عهدتك. Dialogue: 0,0:07:56.71,0:07:58.37,Default,Friede,0,0,0,,‫أبقي عينك حذرة. Dialogue: 0,0:08:02.17,0:08:03.34,Default,Roy,0,0,0,,‫يا هذا. Dialogue: 0,0:08:03.71,0:08:05.09,Default,Molly,0,0,0,,‫مالذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:08:05.09,0:08:08.13,Default,Roy,0,0,0,,‫عذرا.. أنا كنت.. Dialogue: 0,0:08:09.93,0:08:11.97,Default,Friede,0,0,0,,{\i1}‫أهذا هو منزل جدك؟{\i0} Dialogue: 0,0:08:11.97,0:08:14.72,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل، لماذا انت متفاجيء؟ Dialogue: 0,0:08:14.72,0:08:17.98,Default,Friede,0,0,0,,‫لم اتقوع ان يكون\N‫ الرجل العجوز... Dialogue: 0,0:08:30.70,0:08:32.78,Default,Molly,0,0,0,,‫اين كنت؟ Dialogue: 0,0:08:32.78,0:08:34.41,Default,Molly,0,0,0,,‫أجل، حبات التوت هذه. Dialogue: 0,0:08:34.41,0:08:38.41,Default,Molly,0,0,0,,‫جلبهم روي ﻷجلك\N‫أعتقد بأنك قد تكون جائعًا.{It would be ideal to move Roy to the end but argh.} Dialogue: 0,0:08:51.34,0:08:54.10,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫الصعود على سفينة أحدهم\N‫بدون إذن؟ Dialogue: 0,0:08:54.10,0:08:56.06,Default,Friede,0,0,0,,‫إ-إهذاء، يا جدي..{I don't really like any option for jiisan here and contemplated just dropping it but ough -ed} Dialogue: 0,0:08:56.06,0:08:58.31,Default,Friede,0,0,0,,‫هذا لا يعدوا تصرف طائش من طفل. Dialogue: 0,0:08:58.31,0:09:00.39,Default,Friede,0,0,0,,‫لا داعي للغضب الشديد. Dialogue: 0,0:09:03.90,0:09:05.23,Default,Liko,0,0,0,,‫عذرا... Dialogue: 0,0:09:09.61,0:09:11.41,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫حسنًا، كلوا. Dialogue: 0,0:09:11.41,0:09:13.66,Default,Liko,0,0,0,,‫شكرا جزيلا لك. Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:17.91,Default,Friede,0,0,0,,‫إسمعي، قد يبدوا مخيفيًا\N‫لكن ماعدى ذلك..{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:09:17.91,0:09:22.25,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫بالمناسبة يا فريدي...\N‫احللت المشكلة التي وقعت لكم بالأمس. Dialogue: 0,0:09:22.25,0:09:24.42,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنًا، بشأن ذلك.. Dialogue: 0,0:09:30.13,0:09:32.38,Default,Liko,0,0,0,,‫خيوط كاتربيع وبيدل ... Dialogue: 0,0:09:32.38,0:09:33.59,Default,Friede,0,0,0,,‫هذه هي. Dialogue: 0,0:09:33.59,0:09:36.51,Default,Roy,0,0,0,,‫تلك الخيوط في غاية القوة. Dialogue: 0,0:09:36.51,0:09:39.10,Default,Roy,0,0,0,,‫ولكن يمكن لسترايك تقطيعهم. Dialogue: 0,0:09:39.10,0:09:41.31,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنًا، فالنطلب منهم ذلك. Dialogue: 0,0:09:41.31,0:09:42.60,Default,Human being,0,0,0,,‫يا جدي.. Dialogue: 0,0:09:42.60,0:09:43.98,Default,Human being,0,0,0,,‫المعذرة. Dialogue: 0,0:09:43.98,0:09:45.61,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫عجيًا، كنت بإنتظاركم. Dialogue: 0,0:09:45.61,0:09:47.65,Default,Friede,0,0,0,,‫ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:09:48.61,0:09:50.90,Default,Liko,0,0,0,,‫هناك الكثير من البوكيمونات. Dialogue: 0,0:09:52.49,0:09:54.37,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫إنه وقت الغذاء تقريبًا. Dialogue: 0,0:09:54.37,0:09:58.54,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫أنت تعتني بروي،\N‫لما لا تبقى للغداء معنا؟ Dialogue: 0,0:09:58.54,0:10:00.75,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنًا... يتوجب علينا إصلاح سفينتنا... Dialogue: 0,0:10:00.75,0:10:04.42,Default,Liko,0,0,0,,‫عجبًا.. إذا هذا يدعى كراب. Dialogue: 0,0:10:06.92,0:10:09.51,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنًا، اعتقد يمكننا تمضية بعض الوقت. Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:47.08,Default,Zir,0,0,0,,‫إنهم ليسو هنا. Dialogue: 0,0:10:47.08,0:10:49.55,Default,Conia,0,0,0,,‫فقط لو بقوا مكانهم... Dialogue: 0,0:10:49.96,0:10:51.30,Default,Amethio,0,0,0,,‫إبقوا يقضين. Dialogue: 0,0:10:51.30,0:10:53.80,Default,Amethio,0,0,0,,‫إنهم يقتربون. Dialogue: 0,0:10:53.80,0:10:58.68,Default,Amethio,0,0,0,,‫سنرسوا هنا \N‫بعدها سنعرف وضعهم بالتفضيل. Dialogue: 0,0:11:03.35,0:11:05.31,Default,Liko,0,0,0,,‫أسعدني حصولك على الأصدقاء. Dialogue: 0,0:11:05.31,0:11:07.69,Default,Friede,0,0,0,,‫حتى وهم بريون\N‫لكنهم لطيفون مع البشر. Dialogue: 0,0:11:08.31,0:11:10.52,Default,Friede,0,0,0,,‫حتى مانكي و كراب... Dialogue: 0,0:11:10.90,0:11:13.07,Default,Friede,0,0,0,,‫يالها من وليمة . Dialogue: 0,0:11:13.07,0:11:16.07,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫إنهم جميعًا عائلة متحابة. Dialogue: 0,0:11:16.07,0:11:17.62,Default,Liko,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:11:17.62,0:11:21.70,Default,Liko,0,0,0,,‫يمكن العيش بقرب البوكيمون\N‫بدون الحاجة للامساك بها. Dialogue: 0,0:11:23.83,0:11:25.71,Default,Liko,0,0,0,,‫حتى كوداك ممسك بروي. Dialogue: 0,0:11:23.83,0:11:25.71,Default,Roy,0,0,0,,{\an8}‫توقف، هذا يذغذغ. Dialogue: 0,0:11:28.71,0:11:32.96,Default,Roy,0,0,0,,‫إسمع، إن شعرك يتحرك كثيرًا اليوم. Dialogue: 0,0:11:34.09,0:11:37.34,Default,Roy,0,0,0,,‫هل حصل شيء ما أسعدك؟ Dialogue: 0,0:11:41.06,0:11:43.85,Default,Zir,0,0,0,,‫أميثيو-ساما،\N‫لقد وجدتهم في الجهة المقابلة لهذا الشاطي.{honorific note: Amethio-sama!} Dialogue: 0,0:11:44.35,0:11:47.35,Default,Zir,0,0,0,,‫يبدوا ان منطادهم قد تعطل\N‫وقاموا بهبوط إضطراري. Dialogue: 0,0:11:47.35,0:11:49.86,Default,Conia,0,0,0,,‫ماذا؟ أليست هذه فرصتنا؟ Dialogue: 0,0:11:49.86,0:11:52.90,Default,Zir,0,0,0,,‫لكن فريدي والهذف\N‫ليسوا على مثنه. Dialogue: 0,0:11:52.90,0:11:54.74,Default,Conia,0,0,0,,‫إذا ففرصتنا أكبر هكذا. Dialogue: 0,0:11:54.74,0:11:55.61,Default,Zir,0,0,0,,‫ماذ؟ Dialogue: 0,0:11:56.36,0:11:58.74,Default,Conia,0,0,0,,‫فالنستولي على سفينتهم أولًا. Dialogue: 0,0:11:58.74,0:12:00.87,Default,Zir,0,0,0,,‫وعندها يمككنا الإيقاع بهم. Dialogue: 0,0:12:00.87,0:12:05.33,Default,Amethio,0,0,0,,‫لا. هذفنا ببساطة هو\N‫القلادة والهذف. Dialogue: 0,0:12:05.91,0:12:08.92,Default,Amethio,0,0,0,,‫قوما بلفت إنتباه المتواجدين\N‫على مثن المنطاد. Dialogue: 0,0:12:08.92,0:12:11.00,Default,Amethio,0,0,0,,‫و سأقوم بالبحث عن الهذف. Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:11.75,Default,Zir & Conia,0,0,0,,‫عُلم. Dialogue: 0,0:12:12.50,0:12:13.25,Default,Amethio,0,0,0,,‫أرمورغاو Dialogue: 0,0:12:25.18,0:12:28.85,Default,Liko,0,0,0,,‫لمن الرائع تعايش الناس هنا\N‫ مع البوكيمونات. Dialogue: 0,0:12:28.85,0:12:29.98,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:12:29.98,0:12:33.57,Default,Roy,0,0,0,,‫لهاذ السبب\N‫ أريد ان اكون اكثر قربًا من هوغاتور. Dialogue: 0,0:12:33.57,0:12:34.57,Default,Liko,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:12:35.23,0:12:39.28,Default,Liko,0,0,0,,‫مهلا لحظة.. سينطلق المنطاد \N‫ما أن تنتهي الاصلاحات. Dialogue: 0,0:12:39.28,0:12:43.24,Default,Liko,0,0,0,,‫ما ان يحصل هذا\N‫ لن يتمكن روي من رؤية هوغاتور بعد الآن. Dialogue: 0,0:12:43.24,0:12:46.54,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ هذا سيء.\N‫ماذا؟ ماذا؟ مالذي يتوجب علي فعله؟ Dialogue: 0,0:12:49.54,0:12:50.54,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذ؟ Dialogue: 0,0:12:50.87,0:12:52.50,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور؟ Comment: 0,0:12:57.51,0:12:57.51,Default,,0,0,0,,{Part C}‫ Dialogue: 0,0:13:03.01,0:13:04.43,Default,Roy,0,0,0,,‫يا هوغاتور. Dialogue: 0,0:13:09.23,0:13:10.98,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد تلطخت بالطين... Dialogue: 0,0:13:10.98,0:13:12.35,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد كنت ابحث عنك. Dialogue: 0,0:13:17.11,0:13:18.90,Default,Roy,0,0,0,,‫مالأمر يا هوغاتور؟ Dialogue: 0,0:13:19.95,0:13:21.53,Default,Roy,0,0,0,,‫أحصل شيء ما؟ Dialogue: 0,0:13:22.82,0:13:23.70,Default,Roy,0,0,0,,‫هناك؟ Dialogue: 0,0:13:24.74,0:13:27.20,Default,Liko,0,0,0,,‫لكن، أليس المنطاد هناك؟ Dialogue: 0,0:13:27.70,0:13:30.33,Default,Roy,0,0,0,,‫لدي شعور سيء حول هذا. Dialogue: 0,0:13:30.33,0:13:31.71,Default,Friede,0,0,0,,‫سنعود الى المنطاد. Dialogue: 0,0:13:31.71,0:13:32.33,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:32.33,0:13:34.46,Default,Friede,0,0,0,,‫إبقوا كلاكما هنا. Dialogue: 0,0:13:34.46,0:13:36.34,Default,Friede,0,0,0,,‫ياجدي، إعتني بالاطفال. Dialogue: 0,0:13:36.34,0:13:37.09,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫ماذ.... Dialogue: 0,0:13:37.09,0:13:39.13,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫إسمع، يا فريدي. Dialogue: 0,0:13:50.39,0:13:52.35,Default,Orio,0,0,0,,‫تمكنا من جعله يتحرك، بطريقة ما... Dialogue: 0,0:13:52.35,0:13:55.86,Default,Murdock,0,0,0,,‫أيوانكو، آسف على التأخير في الغذاء. Dialogue: 0,0:13:57.23,0:13:59.57,Default,Molly,0,0,0,,‫إسمع، ألا يميل قليلا؟ Dialogue: 0,0:13:59.57,0:14:02.86,Default,Murdock,0,0,0,,‫إنها مسئلة وقت\N‫حتى ننلامس الماء. Dialogue: 0,0:14:02.86,0:14:05.82,Default,Molly,0,0,0,,‫ربما سنكون مستقرين أكثر\N‫ إدا رسونا... Dialogue: 0,0:14:08.66,0:14:11.04,Default,Murdock,0,0,0,,‫هنا... إنهم المستكشفين. Dialogue: 0,0:14:11.04,0:14:12.00,Default,Orio,0,0,0,,‫لقد وجدونا. Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:13.21,Default,Murdock,0,0,0,,‫إنها كارثة. Dialogue: 0,0:14:13.21,0:14:15.46,Default,Murdock,0,0,0,,‫تبًا، فالننطلق الآن.{kuso line} Dialogue: 0,0:14:20.67,0:14:23.84,Default,Roy,0,0,0,,‫جيد، انت نظيف تمامًا.\N‫عاد وجهك الى طبيعته. Dialogue: 0,0:14:24.68,0:14:27.35,Default,Roy,0,0,0,,‫لكن أين كنت تختبيئ؟ Dialogue: 0,0:14:27.35,0:14:29.39,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد بحث في كل مكان. Dialogue: 0,0:14:30.35,0:14:31.98,Default,Roy,0,0,0,,‫ما سبب كل هذا فجأة؟ Dialogue: 0,0:14:31.98,0:14:33.85,Default,Liko,0,0,0,,‫يبدوا كأنه يتملقك..{DREADED “IT” PRONOUN: Hogator} Dialogue: 0,0:14:34.52,0:14:36.15,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور... Dialogue: 0,0:14:37.27,0:14:38.98,Default,Roygrandpa,0,0,0,,‫ما ذاك؟ Dialogue: 0,0:14:38.98,0:14:41.49,Default,Liko,0,0,0,,‫لقد وجدنا المستكشفين. Dialogue: 0,0:14:43.86,0:14:45.99,Default,Zir,0,0,0,,‫إرجع، يا إيرمد. Dialogue: 0,0:14:45.99,0:14:47.53,Default,Zir,0,0,0,,‫إنطلق يا سيدون. Dialogue: 0,0:14:47.53,0:14:49.12,Default,Conia,0,0,0,,‫غودلوك، إنطلق. Dialogue: 0,0:14:54.04,0:14:56.63,Default,Zir,0,0,0,,‫سنستولى على هذا المنطاد. Dialogue: 0,0:14:56.63,0:14:58.13,Default,Orio,0,0,0,,‫لا تكن سخيفًا. Dialogue: 0,0:14:58.13,0:14:59.25,Default,Orio,0,0,0,,‫متاغروس. Dialogue: 0,0:14:59.25,0:15:01.00,Default,Murdock,0,0,0,,‫إيوانكو، لننطلق. Dialogue: 0,0:15:05.05,0:15:07.26,Default,Friede,0,0,0,,‫يا رجل، عنادك لا متناهي. Dialogue: 0,0:15:08.01,0:15:09.51,Default,Amethio,0,0,0,,‫لا يوجد لي شأن معكم. Dialogue: 0,0:15:09.51,0:15:11.81,Default,Friede,0,0,0,,‫لا تكن بتلك العدوانية. Dialogue: 0,0:15:13.02,0:15:15.56,Default,Amethio,0,0,0,,‫أين القلادة وتلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:15:15.56,0:15:19.40,Default,Friede,0,0,0,,‫عجبي، لم أتوقع هكذا سؤال،\N‫أوتريد مني إجابتك؟ Dialogue: 0,0:15:19.40,0:15:20.86,Default,Amethio,0,0,0,,‫هذا مُتوقع. Dialogue: 0,0:15:20.86,0:15:21.82,Default,Amethio,0,0,0,,‫في هذه الحالة.... Dialogue: 0,0:15:24.95,0:15:25.86,Default,Amethio,0,0,0,,‫... سنتقاتل. Dialogue: 0,0:15:29.58,0:15:31.95,Default,Friede,0,0,0,,‫ليزاردون، لنفعلها. Dialogue: 0,0:15:35.96,0:15:37.75,Default,Roy,0,0,0,,‫هل هم بذاك السؤ؟ Dialogue: 0,0:15:37.75,0:15:38.63,Default,Liko,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:15:38.63,0:15:41.13,Default,Liko,0,0,0,,‫إنهم مستمرون في السعي وراء قلادتي. Dialogue: 0,0:15:42.17,0:15:44.55,Default,Liko,0,0,0,,‫ولكن، إذا إستمر هذا الوضع... Dialogue: 0,0:15:44.55,0:15:45.97,Default,Liko,0,0,0,,‫.. ستكون غلطتي إذا.. Dialogue: 0,0:15:51.85,0:15:52.89,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذ؟ Dialogue: 0,0:15:56.27,0:15:57.27,Default,Orio,0,0,0,,‫ميتاغروس. Dialogue: 0,0:15:57.27,0:15:59.35,Default,Murdock,0,0,0,,‫أيوانكو، ختم الصخر Dialogue: 0,0:16:05.69,0:16:07.57,Default,Zir,0,0,0,,‫أتسمي هذا هجومًا؟ Dialogue: 0,0:16:07.57,0:16:09.49,Default,Zir,0,0,0,,‫خذ هذه، مذمر الصخور. Dialogue: 0,0:16:15.25,0:16:17.41,Default,Murdock,0,0,0,,‫أوه، لا، إنه الكراب. Dialogue: 0,0:16:17.41,0:16:18.62,Default,Orio,0,0,0,,‫يتوجب علينا إنقاذهم. Dialogue: 0,0:16:20.42,0:16:23.17,Default,Zir,0,0,0,,‫ما الأمر؟ أعطني ماعندك. Dialogue: 0,0:16:23.17,0:16:25.80,Default,Conia,0,0,0,,‫يبدوا ان الوضع تحت سيطرتك. Dialogue: 0,0:16:25.80,0:16:28.72,Default,Conia,0,0,0,,‫فقط لو جاء فريدي من هذا الإتجاه... Dialogue: 0,0:16:31.30,0:16:32.89,Default,Liko,0,0,0,,‫أتريد حقًا جلبهم معك؟ Dialogue: 0,0:16:32.89,0:16:33.76,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:16:33.76,0:16:36.39,Default,Roy,0,0,0,,‫إسمعوا جميعكم\N‫ نحن في مشكلة كبيرة. Dialogue: 0,0:16:36.85,0:16:39.85,Default,Roy,0,0,0,,‫تعالوا لمساعدتنا، رجاًء. Dialogue: 0,0:16:41.98,0:16:44.23,Default,Liko,0,0,0,,‫يا روي، ستكون الأمور بخير. Dialogue: 0,0:16:44.23,0:16:47.69,Default,Roy,0,0,0,,‫لا أعرف..\N‫لكن ذلك المنطاد... Dialogue: 0,0:16:47.69,0:16:50.11,Default,Roy,0,0,0,,‫.. الذي تتخديه أنت وهوغاتو منزل لكما.{is your and Hogator’s precious home.} Dialogue: 0,0:16:50.53,0:16:52.24,Default,Roy,0,0,0,,‫لدى يتوجب علي حمايته. Dialogue: 0,0:16:54.95,0:16:56.83,Default,Roy,0,0,0,,‫ليكو، هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:16:56.83,0:16:59.79,Default,Liko,0,0,0,,‫أجل... أنا ارتجف أيضًا. Dialogue: 0,0:17:00.54,0:17:01.50,Default,Liko,0,0,0,,‫لكن.... Dialogue: 0,0:17:02.21,0:17:03.84,Default,Liko,0,0,0,,‫بوجود البوكيمون بجاني... Dialogue: 0,0:17:10.47,0:17:11.76,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور.. Dialogue: 0,0:17:11.76,0:17:15.64,Default,Roy,0,0,0,,‫فهمت.\N‫أنت تقول لي كل شيء على مايرام. Dialogue: 0,0:17:15.64,0:17:17.60,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل، فهمت عليك. Dialogue: 0,0:17:17.60,0:17:20.02,Default,Roy,0,0,0,,‫إدا أنت تقول ذلك\N‫ إذا ستكون الأمور على مايرام.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:17:26.40,0:17:30.28,Default,Roy,0,0,0,,‫هل ستقومون بمساعدتنا.\N‫شكرا لكم جميعًا, Dialogue: 0,0:17:30.86,0:17:32.28,Default,Conia,0,0,0,,‫وجدتكم. Dialogue: 0,0:17:32.28,0:17:33.70,Default,Liko,0,0,0,,‫أنت... Dialogue: 0,0:17:34.66,0:17:36.16,Default,Conia,0,0,0,,‫نيوها.. Dialogue: 0,0:17:38.79,0:17:43.04,Default,Conia,0,0,0,,‫لا يمكننا العودة لذكرى تلك الأيام\N‫اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:43.04,0:17:45.88,Default,Liko,0,0,0,,‫دع هذا الأمر علي يا روي\N‫ أسرع الى المنطاد, Dialogue: 0,0:17:45.88,0:17:47.25,Default,Roy,0,0,0,,‫أ-أجل. Dialogue: 0,0:17:47.25,0:17:49.05,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور، فالنذهب جميعًا. Dialogue: 0,0:17:50.88,0:17:54.30,Default,Conia,0,0,0,,‫حسنًا.\N‫سأعامل نيوها كخصم لي. Dialogue: 0,0:17:54.30,0:17:56.51,Default,Conia,0,0,0,,‫وتلك القلادة خاصتك... Dialogue: 0,0:17:57.26,0:18:00.31,Default,Liko,0,0,0,,‫لن أستغني عنها، أبدًا. Dialogue: 0,0:18:00.85,0:18:02.31,Default,Roy,0,0,0,,‫يا خال.{I don't like any option I can think of here :) -ed} Dialogue: 0,0:18:02.31,0:18:03.19,Default,Murdock,0,0,0,,{\an8}‫مرحبًا. Dialogue: 0,0:18:02.31,0:18:03.73,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد جلبت المساعدة. Dialogue: 0,0:18:05.23,0:18:07.07,Default,Orio,0,0,0,,‫لقد كنا بإنتظاركم. Dialogue: 0,0:18:07.07,0:18:08.15,Default,Orio,0,0,0,,‫آسفة. Dialogue: 0,0:18:08.82,0:18:10.82,Default,Molly,0,0,0,,‫للنطلق، يا لوكي. Dialogue: 0,0:18:10.82,0:18:12.70,Default,Murdock,0,0,0,,‫مولي، سندع الأمر لك. Dialogue: 0,0:18:14.32,0:18:16.45,Default,Friede,0,0,0,,‫أحسنت عملًا.. يا روي. Dialogue: 0,0:18:16.45,0:18:17.87,Default,Amethio,0,0,0,,‫أبقي إنتباهك هنا. Dialogue: 0,0:18:17.87,0:18:19.75,Default,Amethio,0,0,0,,‫آرمورغاو Dialogue: 0,0:18:21.58,0:18:22.58,Default,Friede,0,0,0,,‫ووبس. Dialogue: 0,0:18:23.04,0:18:23.79,Default,Murdock,0,0,0,,‫يا بيدل. Dialogue: 0,0:18:23.79,0:18:24.71,Default,Orio,0,0,0,,‫يا كيتابي. Dialogue: 0,0:18:24.71,0:18:25.92,Default,Murdock & Orio,0,0,0,,‫تسديدة الخيوط. Dialogue: 0,0:18:36.60,0:18:39.97,Default,Roy,0,0,0,,‫عجبي، لقد أحسنوا صنعًا. Dialogue: 0,0:18:40.97,0:18:42.68,Default,Molly,0,0,0,,‫لوكي، إستعملي ضربة بوند. Dialogue: 0,0:18:46.81,0:18:48.44,Default,Molly,0,0,0,,‫إنه سريع.{DREADED “IT” PRONOUN: Saidon} Dialogue: 0,0:18:48.44,0:18:50.57,Default,Roy,0,0,0,,‫لوكي، إستمري. Dialogue: 0,0:18:50.57,0:18:52.61,Default,Zir,0,0,0,,‫هل أنت معهم؟{NAKAMA LINE} Dialogue: 0,0:18:52.61,0:18:54.78,Default,Zir,0,0,0,,‫إذًا خد هذه\N‫ إنفجار الصخرة. Dialogue: 0,0:18:57.07,0:18:57.78,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور. Dialogue: 0,0:18:58.62,0:18:59.62,Default,Amethio,0,0,0,,‫قاطع الهواء. Dialogue: 0,0:18:59.62,0:19:01.37,Default,Friede,0,0,0,,‫تفاداها، يا ليزرادون. Dialogue: 0,0:19:03.58,0:19:05.25,Default,Roy,0,0,0,,‫هل انت بخير، يا هيغاتور؟ Dialogue: 0,0:19:06.46,0:19:08.92,Default,Friede,0,0,0,,‫ليزاردون، إستعمل نافث اللهب, Dialogue: 0,0:19:12.26,0:19:15.72,Default,Roy,0,0,0,,‫لا تقل لي..\N‫أنك تراقب ليزاردون؟ Dialogue: 0,0:19:19.51,0:19:20.22,Default,Roy,0,0,0,,‫حسنًا. Dialogue: 0,0:19:20.68,0:19:23.52,Default,Roy,0,0,0,,‫آنستي، إتركي الباقي علينا. Dialogue: 0,0:19:23.52,0:19:24.43,Default,Molly,0,0,0,,‫شكرا لك. Dialogue: 0,0:19:26.14,0:19:29.48,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور، لنرهم قوتنا. Dialogue: 0,0:19:29.48,0:19:30.36,Default,Roy,0,0,0,,‫الشرارة. Dialogue: 0,0:19:36.78,0:19:38.78,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ يا هوغاتور؟ Dialogue: 0,0:19:38.78,0:19:40.66,Default,Friede,0,0,0,,‫لا تكن متهورًا، أهرب فورًا. Dialogue: 0,0:19:42.04,0:19:44.08,Default,Amethio,0,0,0,,‫إستخدم الإعصار، يا آرموغاو. Dialogue: 0,0:19:46.54,0:19:49.38,Default,Amethio,0,0,0,,‫هذه معركة محتدمة\N‫لا تشح بنظرك عني. Dialogue: 0,0:19:49.38,0:19:52.55,Default,Friede,0,0,0,,‫عذرًا، عذرًا.\N‫لا تغضب هكذا. Dialogue: 0,0:19:54.09,0:19:55.51,Default,Roy,0,0,0,,‫مالذي يجب عليه فعله؟ Dialogue: 0,0:19:55.51,0:19:56.43,Default,Liko,0,0,0,,‫يا روي. Dialogue: 0,0:19:56.43,0:19:57.47,Default,Liko,0,0,0,,‫إهذاء. Dialogue: 0,0:19:57.47,0:19:58.76,Default,Roy,0,0,0,,‫إنها ليكو. Dialogue: 0,0:20:00.22,0:20:03.43,Default,Conia,0,0,0,,‫رباه.. أنا أكره تلك النيوها. Dialogue: 0,0:20:03.93,0:20:07.52,Default,Liko,0,0,0,,‫لا تقلقل.\N‫ثقك في قدراتك. Dialogue: 0,0:20:07.52,0:20:10.31,Default,Liko,0,0,0,,‫أخبر هوغاتور بحقيقة مشاعرك. Dialogue: 0,0:20:10.31,0:20:11.94,Default,Roy,0,0,0,,‫حقيقة مشاعري... Dialogue: 0,0:20:12.44,0:20:14.61,Default,Roy,0,0,0,,‫هل تعني....؟ Dialogue: 0,0:20:15.40,0:20:18.49,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا. Dialogue: 0,0:20:17.70,0:20:19.20,Default,Liko,0,0,0,,{\an8}‫ماذ؟ أستغني الآن؟ Dialogue: 0,0:20:18.49,0:20:24.79,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا.\N‫هو هو هو هوغا. Dialogue: 0,0:20:24.79,0:20:27.91,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور، هوغاتور،تشجع. Dialogue: 0,0:20:27.91,0:20:34.17,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا.\N‫لا تستلم ياهوغاتور، تشجع يا هوغاتور. Dialogue: 0,0:20:34.17,0:20:40.30,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا.\N‫لا تستلم ياهوغاتور، تشجع يا هوغاتور. Dialogue: 0,0:20:40.30,0:20:43.56,Default,Roy,0,0,0,,‫قف على قدميك. Dialogue: 0,0:20:43.56,0:20:46.60,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور، هوغاتور، تشجع. Dialogue: 0,0:20:46.60,0:20:53.06,Default,Roy,0,0,0,,‫لا تنسى أبدًا\N‫ تشجع يا هوغاتور. Dialogue: 0,0:20:53.06,0:20:58.24,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو هوغا.\N‫لا تستلم ياهوغاتور، تشجع يا هوغاتور. Dialogue: 0,0:20:58.24,0:20:59.32,Default,Roy,0,0,0,,‫إستعمل الشرارة. Dialogue: 0,0:21:08.66,0:21:11.46,Default,Roy,0,0,0,,‫فعلتها، يا هوغاتور. Dialogue: 0,0:21:12.92,0:21:15.21,Default,Liko,0,0,0,,‫الإنسجام مع بعض...\N‫عبر الغناء؟ Dialogue: 0,0:21:20.05,0:21:21.97,Default,Friede,0,0,0,,‫جعلتني أقلق للحظة. Dialogue: 0,0:21:22.80,0:21:24.18,Default,Friede,0,0,0,,‫اين أميثيو. Dialogue: 0,0:21:24.93,0:21:28.43,Default,Amethio,0,0,0,,‫لقد قلت لك مسبقًا\N‫ لا تشح بنظرك عني. Dialogue: 0,0:21:28.43,0:21:29.39,Default,Roy,0,0,0,,‫ليكو. Dialogue: 0,0:21:32.81,0:21:36.19,Default,Roy,0,0,0,,‫هذا سيء.\N‫أين أنتِ يا ليكو؟{kuso line} Dialogue: 0,0:21:37.44,0:21:38.61,Default,Liko,0,0,0,,‫روي. Comment: 0,0:21:45.53,0:21:45.53,Default,,0,0,0,,{Ending}‫ Comment: 0,0:23:15.50,0:23:15.50,Default,,0,0,0,,{Professor Friede's Pokémon Seminar}‫ Dialogue: 0,0:23:16.42,0:23:17.42,Default,Friede,0,0,0,,‫معكم فريدي. Dialogue: 0,0:23:17.42,0:23:19.50,Default,Friede,0,0,0,,‫حان وقت محاضرتي حول البوكيمون! Dialogue: 0,0:23:20.88,0:23:24.51,Default,Friede,0,0,0,,‫سننلقي نظرة اليوم على\N‫بوكيمون السرعوف، سترايك. Dialogue: 0,0:23:25.47,0:23:27.93,Default,Friede,0,0,0,,‫إنه بوكيمون\N‫يتميز بسرعة تحركاته Dialogue: 0,0:23:27.93,0:23:31.68,Default,Friede,0,0,0,,‫بسرعة حركاته هذه فهو يقارن\N‫ بإحدى الإختصاصات. Dialogue: 0,0:23:31.68,0:23:34.64,Default,Friede,0,0,0,,‫ولكن هل تعرفون \N‫ماهو ذلك الاختصاص؟ Dialogue: 0,0:23:34.64,0:23:36.81,Default,Friede,0,0,0,,‫شاهدوا الاجابة بعد الاعلان. Dialogue: 0,0:23:39.31,0:23:41.52,Default,Friede,0,0,0,,‫الآن، لنعلن عن الجواب الصحيح. Dialogue: 0,0:23:42.28,0:23:44.86,Default,Friede,0,0,220,,‫الجواب هو\N‫C: النينجا Dialogue: 0,0:23:44.86,0:23:50.28,Default,Friede,0,0,220,,‫مع حركات سريعة للغاية ، يتحكم سترايك،\N‫ ببراعة في المناجل التوأم على ساعديه. Dialogue: 0,0:23:50.28,0:23:53.37,Default,Friede,0,0,220,,‫إنه حقا بوكيمون نينجا. Dialogue: 1,0:23:54.08,0:23:57.54,Default,Friede,0,0,0,,‫فتى لطيف والذي\N‫لن يجعل طريدته تهرب. Comment: 0,0:24:00.54,0:24:00.54,Default,,0,0,0,,{Preview}‫ Dialogue: 0,0:24:01.13,0:24:05.84,Default,Gurumin,0,0,0,,‫لكل مدربي البوكيمون عندكم هل كنتهم مرحين؟.\N‫ وقت المراجعة الكبرى. Dialogue: 0,0:24:05.84,0:24:07.97,Default,Gurumin,0,0,0,,‫المستكشفون يقتربون أكثر. Dialogue: 0,0:24:07.97,0:24:10.64,Default,Gurumin,0,0,0,,‫و الفولتكسيرز المتألق، يقبلون التحدي. Dialogue: 0,0:24:10.64,0:24:12.76,Default,Gurumin,0,0,0,,‫ليكو ونيوها،\N‫روي وهوغاتور... Dialogue: 0,0:24:12.76,0:24:17.35,Default,Gurumin,0,0,0,,‫الإنتظار لن يوصلكم الى حل\N‫ فالنتعاون معًا ونقاتل. Dialogue: 0,0:24:17.35,0:24:18.35,Default,Gurumin,0,0,0,,‫ماذ؟ Dialogue: 0,0:24:18.35,0:24:21.73,Default,Gurumin,0,0,0,,‫قلادة ليكو، بدأت بالإضائة مجددًا. Dialogue: 0,0:24:21.73,0:24:24.44,Default,Gurumin,0,0,0,,‫ماذ؟ وهناك ضوء آخر أيضًا؟ Dialogue: 0,0:24:24.44,0:24:26.95,Default,Gurumin,0,0,0,,‫وهكذا، يُتيع في الحلقة القادمة من \N‫وحوش الجيب. Dialogue: 0,0:24:26.95,0:24:28.95,Default,Gurumin,0,0,0,,‫كرة بوكيمون الأسطورية‫. Dialogue: 0,0:00:30.55,0:00:40.73,Default,,0,0,0,,{\an8\b1}‫ ترجمة @Mnar023{\b0} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:11.43,0:01:16.43,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord3\fs90.333c&H138AF9&\blur2\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&HBBF316&\3c&HFFFFFF&\pos(960,325)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:01:11.43,0:01:16.43,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs90.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&HD4681C&\3c&HFFFFFF&\pos(960,325)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:01:11.43,0:01:16.43,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs90.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H5852CA&\3c&HFFFFFF&\pos(960,325)\clip(690.667,293.333,1224,344)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:01:11.43,0:01:16.43,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord4\fs50.333c&H138AF9&\blur4\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(950.66,848.4)}‫مغامرة ليكو و روي Dialogue: 0,0:01:11.43,0:01:16.43,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs50.333c&H138AF9&\blur0\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(950.66,848.4)}‫مغامرة ليكو و روي Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:12:52.50,0:13:02.51,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs50.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H5852CA&\3c&HFFFFFF&\pos(1456.01,811.71)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:12:52.50,0:13:02.51,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs30.333c&H138AF9&\blur0\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(1456.01,1041.33)}‫مغامرة ليكو و روي Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:47.74,0:21:49.66,Main,,0,0,0,,{\fnFOT-Rowdy Std EB\b0\an7\frz21.04\fs67\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\t(0,350,\3c&H04E0FF&\c&H04E0FF&\4c&H006BF9&)\bord6\shad6\4a&H00&\blur0.3\pos(23,172.33)\t(1570,1920,\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&)}Rising\NVoltteccers\NRap Dialogue: 1,0:21:47.74,0:21:49.66,Main,,0,0,0,,{\fnFOT-Rowdy Std EB\b0\an7\frz21.04\fs67\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\t(0,350,\c&H000000&\4c&H006BF9&)\bord0\4a&H00&\blur0.3\pos(23,172.33)\t(1570,1920,\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&)\shad6\4a&HFF&}Rising\NVoltteccers\NRap Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:22:01.13,0:22:02.26,Main,,0,0,0,,{=891=904}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\frz3.62\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\bord6\pos(1396.8,687.27)}Pokémon with "don" Dialogue: 2,0:22:01.17,0:22:02.26,Main,,0,0,0,,{=890}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\frz3.62\c&H000000&\bord0\pos(1392.87,687.82)\4a&HFF&}Pokémon with {\c&H060ABC&}"don" Dialogue: 0,0:22:01.22,0:22:02.26,Main,,0,0,0,,{=889}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\frz3.62\3c&H000000&\c&H000000&\4c&H000000&\4a&H00&\bord12\shad4\pos(1388.94,688.36)}Pokémon with "don" Dialogue: 1,0:22:12.27,0:22:13.69,Main,,0,0,0,,{=897=906}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\bord6\frz355.9\pos(1284,767.67)}Pokémon with "don" Dialogue: 2,0:22:12.35,0:22:13.69,Main,,0,0,0,,{=896}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\c&H000000&\bord0\frz355.9\pos(1280.14,767.23)\4a&HFF&}Pokémon with {\c&H060ABC&}"don" Dialogue: 0,0:22:12.39,0:22:13.69,Main,,0,0,0,,{=895}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\3c&H000000&\c&H000000&\4c&H000000&\4a&H00&\bord12\shad4\frz355.9\pos(1276.29,766.74)}Pokémon with "don" Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:22:39.17,0:22:40.51,Main,,0,0,0,,{=900=908}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\bord6\frz3.04\pos(1106,711)}Pokémon that have regional forms Dialogue: 2,0:22:39.21,0:22:40.51,Main,,0,0,0,,{=899}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\c&H000000&\bord0\frz3.04\pos(1104.25,711.3)\4a&HFF&}Pokémon that have {\c&H0813A8&}regional forms Dialogue: 0,0:22:39.25,0:22:40.51,Main,,0,0,0,,{=898}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\3c&H000000&\c&H000000&\4c&H000000&\4a&H00&\bord12\shad4\frz3.04\pos(1102.54,711.65)}Pokémon that have regional forms Dialogue: 1,0:22:49.22,0:22:51.85,Main,,0,0,0,,{=903=910}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\bord6\frz355.3\pos(1224,765)}Pokémon that have regional forms Dialogue: 2,0:22:49.22,0:22:51.85,Main,,0,0,0,,{=902}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\c&H000000&\bord0\frz355.3\pos(1224,765)\4a&HFF&}Pokémon that have {\c&H0813A8&}regional forms Dialogue: 0,0:22:49.22,0:22:51.85,Main,,0,0,0,,{=901}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\3c&H000000&\c&H000000&\4c&H000000&\4a&H00&\bord12\shad4\frz355.3\pos(1224,765)}Pokémon that have regional forms Dialogue: 0,0:23:15.50,0:24:00.54,Main,,0,0,0,,{\fnFOT-NewRodin Pro UB\b0\fs50\pos(1537.6,145.93)\bord5\blur8\3a&H20&\c&H1D1E1E&\3c&H1D1E1E&} Dialogue: 1,0:23:15.50,0:24:00.54,Main,,0,0,0,,{\fnFOT-NewRodin Pro UB\b0\fs40\pos(1537.6,145.93)\bord3\blur0.3\c&H1FE9E7&\3c&H1D1E1E&}‫محاضرة البوكيمون للبروفيسور فريدي Dialogue: 2,0:23:15.50,0:24:00.54,Main,,0,0,0,,{\fnFOT-NewRodin Pro UB\b0\fs40\pos(1537.6,145.93)\bord0\blur0.3\4a&HFF&\c&HBDEFEE&\clip(1146.4,84.8,1911.2,124.8)}‫محاضرة البوكيمون للبروفيسور فريدي Dialogue: 2,0:23:15.50,0:24:00.54,Main,,0,0,0,,{\fnFOT-NewRodin Pro UB\b0\fs40\pos(1537.6,145.93)\bord0\blur0.3\4a&HFF&\c&H44FBF9&\clip(1150.4,124.8,1911.2,169.8)}‫محاضرة البوكيمون للبروفيسور فريدي Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:23:24.84,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\bord0\shad0\fad(400,0)\an7\fscx70\fscy70\blur0.3\pos(185.67,500.9)\fnUDKakugo_LargePr6N-B-Str\b0\c&H1F1F1F&\alpha&H00&}‫سترايك\N{\fscx50\fscy50\alpha&HFF&\t(200,800,\alpha&H00&)}‫بوكيمون السرعوف\N‫صنف: {\c&H27A8A6&}حشرات{\c&H1F1F1F&}/{\c&HEFCA9B&}طائرة Dialogue: 0,0:23:24.84,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\fad(400,0)\an7\fscx70\fscy70\shad4\3c&HFFFFFF&\blur0.3\pos(185.67,500.9)\fnUDKakugo_LargePr6N-B-Str\b0\c&HFFFFFF&\4c&HB8B8B8&\alpha&H00&}‫سترايك\N{\fscx50\fscy50\alpha&HFF&\t(200,800,\alpha&H00&)}‫بوكيمون السرعوف\N‫صنف: حشرات/طائرة Dialogue: 0,0:23:25.51,0:23:28.80,Main,,0,0,0,,{\blur0.3\fnFOT-UDKakugo_Large Pr6N R\b0\bord0\fad(250,250)\c&H3B3B3B&\fscx60\fscy60\pos(1548,445.07)}الطول\N1.5م Dialogue: 0,0:23:29.05,0:23:32.56,Main,,0,0,0,,{\blur0.3\fnFOT-UDKakugo_Large Pr6N R\b0\bord0\fad(250,250)\c&H3B3B3B&\fscx60\fscy60\pos(1548,445.07)}الوزن\N56.0كج Dialogue: 0,0:23:32.93,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx70\fscy70\blur0.3\bord4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205,250,\1a&H00&)\pos(960,659)}يشبه سترايك التالي؟ Dialogue: 1,0:23:32.93,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx70\fscy70\blur0.3\bord0\c&H1F1F1F&\4a&HFF&\pos(960,659)}يشبه سترايك التالي؟ Dialogue: 0,0:23:32.93,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205,250,\1a&H00&)\pos(360.27,828)\4c&H918FED&\shad2}لصوص Dialogue: 1,0:23:32.93,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord0\4a&HFF&\c&H1B1CE7&\pos(360.27,828)}لصوص Dialogue: 0,0:23:32.93,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205,250,\1a&H00&)\pos(960,828)\4c&HA1DCA3&\shad2}قراصنة Dialogue: 1,0:23:32.93,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord0\4a&HFF&\c&H46C147&\pos(960,828)}قراصنة Dialogue: 0,0:23:32.93,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205,250,\1a&H00&)\pos(1559.73,828)\4c&HF1C08C&\shad2}نينجا Dialogue: 1,0:23:32.93,0:23:37.52,Main,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250,0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord0\4a&HFF&\c&HEF8610&\pos(1559.73,828)}نينجا Dialogue: 0,0:23:41.52,0:23:54.54,Main,,0,0,0,,{\fad(0,370)\fnHummingMod\b0\an7\fscx70\fscy70\blur0.3\bord3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\pos(218.33,66.33)\shad0}سترايك يشبه؟\N\N{\alpha&HFF&\t(690,1275,\alpha&H00&\4c&HF1C08C&\shad2}C: النينجا Dialogue: 1,0:23:41.52,0:23:54.54,Main,,0,0,0,,{\fad(0,370)\fnHummingMod\b0\an7\fscx70\fscy70\blur0.3\bord0\c&H000000&\pos(218.33,66.33)\4a&HFF&}سترايك يشبه؟\N\N{\alpha&HFF&\t(690,1275,\alpha&H00&\c&HEF8610&}C: النينجا Dialogue: 0,0:02:34.93,0:02:43.77,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480,0)\fnTheMixArab\bord4\fs63c&H138AF9&\blur2\shad2\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&HD28C09&\3c&HFFFFFF&\pos(960,700)}‫‫إلتقينا أخيرا. هوغاتور Dialogue: 0,0:02:34.93,0:02:43.77,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480,0)\fnTheMixArab\bord0\fs63c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&H4849FE&\3c&HFFFFFF&\pos(960,700)\clip(676,672,1260,708)}‫‫‫إلتقينا أخيرا. هوغاتور Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:24:00.54,0:24:25.24,Episode titles,,0,0,0,,{=18}{\i0\fscx75\fscy75\bord2\shad3\blur2\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\pos(249.66,240.61)}‫الحلقة القادمة Dialogue: 2,0:24:00.54,0:24:25.24,Episode titles,,0,0,0,,{\pos(249.66,240.61)\i0\fscx75\fscy75\bord0\shad0\blur0.2\c&H861F0D&}‫الحلقة القادمة Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:24:25.24,0:24:30.49,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480,0)\fnTheMixArab\bord4\fs69c&H138AF9&\blur2\shad2\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&HD28C09&\3c&HFFFFFF&\pos(960,700)}كرة بوكيمون الأسطورية‫. Dialogue: 0,0:24:25.24,0:24:30.49,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480,0)\fnTheMixArab\bord0\fs69c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&H4849FE&\3c&HFFFFFF&\pos(960,700)\clip(600,672,1421.333,733.333)} كرة بوكيمون الأسطورية‫. Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, [Aegisub Extradata] Data: 18,_aegi_folddata,e0;1;9 Data: 889,a-mo,e{"uuid"#3A"04c0a6c3-429b-4007-835c-632375d10bfc"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\frz3.62\\3c&H000000&\\c&H000000&\\4c&H000000&\\4a&H00&\\bord12\\shad4\\pos(1396.8#2C687.27)}Pok#C3#A9mon with \"don\""} Data: 890,a-mo,e{"uuid"#3A"b4cacd59-bf81-4c4c-98a3-ae875ab585c1"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\frz3.62\\c&H000000&\\bord0\\pos(1396.8#2C687.27)\\4a&HFF&}Pok#C3#A9mon with {\\c&H060ABC&}\"don\""} Data: 891,a-mo,e{"uuid"#3A"9af0051a-6214-44b2-ba80-87c35c38f754"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\frz3.62\\3c&HFFFFFF&\\c&HFFFFFF&\\bord6\\pos(1396.8#2C687.27)}Pok#C3#A9mon with \"don\""} Data: 895,a-mo,e{"uuid"#3A"d80bc89f-ee12-4b54-811f-52976a27510e"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\3c&H000000&\\c&H000000&\\4c&H000000&\\4a&H00&\\bord12\\shad4\\frz355.9\\pos(1284#2C767.67)}Pok#C3#A9mon with \"don\""} Data: 896,a-mo,e{"uuid"#3A"7693e620-7f2d-4e9f-ac4e-18dd28899f26"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\c&H000000&\\bord0\\frz355.9\\pos(1284#2C767.67)\\4a&HFF&}Pok#C3#A9mon with {\\c&H060ABC&}\"don\""} Data: 897,a-mo,e{"uuid"#3A"2c607d7f-a73e-400f-9c05-b073403a755b"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\3c&HFFFFFF&\\c&HFFFFFF&\\bord6\\frz355.9\\pos(1284#2C767.67)}Pok#C3#A9mon with \"don\""} Data: 898,a-mo,e{"uuid"#3A"69920964-f2c9-461d-a1c1-c93e8185191d"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\3c&H000000&\\c&H000000&\\4c&H000000&\\4a&H00&\\bord12\\shad4\\frz3.039\\pos(1106#2C711)}Pok#C3#A9mon that have regional forms"} Data: 899,a-mo,e{"uuid"#3A"dc9cfff8-492e-46cf-b383-80c3bbe24aee"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\c&H000000&\\bord0\\frz3.039\\pos(1106#2C711)\\4a&HFF&}Pok#C3#A9mon that have {\\c&H0813A8&}regional forms"} Data: 900,a-mo,e{"uuid"#3A"67b0c5fd-34c8-4e6a-a75d-eaa02d33bd90"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\3c&HFFFFFF&\\c&HFFFFFF&\\bord6\\frz3.039\\pos(1106#2C711)}Pok#C3#A9mon that have regional forms"} Data: 901,a-mo,e{"uuid"#3A"83181b61-39ac-4560-a7b7-2cc54f50ea83"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\3c&H000000&\\c&H000000&\\4c&H000000&\\4a&H00&\\bord12\\shad4\\frz355.3\\pos(1224#2C765)}Pok#C3#A9mon that have regional forms"} Data: 902,a-mo,e{"uuid"#3A"424ce125-7f1e-427c-b806-0ee339380fe7"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\c&H000000&\\bord0\\frz355.3\\pos(1224#2C765)\\4a&HFF&}Pok#C3#A9mon that have {\\c&H0813A8&}regional forms"} Data: 903,a-mo,e{"uuid"#3A"736539b7-3291-4b02-acbd-fe7f6f00d7a5"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\3c&HFFFFFF&\\c&HFFFFFF&\\bord6\\frz355.3\\pos(1224#2C765)}Pok#C3#A9mon that have regional forms"} Data: 904,_aegi_folddata,e0;1;116 Data: 906,_aegi_folddata,e0;1;117 Data: 908,_aegi_folddata,e0;1;118 Data: 910,_aegi_folddata,e0;1;119