[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.3.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: PocketMonsters-06_high.mp4 Video File: PocketMonsters-06_high.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 289 Active Line: 295 Video Position: 30018 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,63,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00372223,&H00861F0D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,38,34,57,1 Style: Insert,Candara,60,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0.0001,0,1,4.5,0,8,45,45,60,0 Style: Episode titles,Waukegan LDO,80,&H00FAFE1F,&H00341DFF,&H00FFFFFF,&H00444445,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4,3,2,45,45,45,0 Style: OP,Eras Bold ITC,68,&H009365DF,&H00F3FFF4,&H00FFFFFF,&HFF000000,0,0,0,0,90,100,0,0,1,3,0,8,45,45,45,0 Style: OPp2,Eras Bold ITC,68,&H007F4ED6,&H00F5FEF5,&H007F4ED6,&H007A7C7E,0,0,0,0,90,100,0,0,1,7,0,8,45,45,45,0 Style: ED,FOT-Slump Std DB,68,&H00FFFFFF,&H00F3FFF4,&H00000000,&HFF000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,8,45,45,45,0 Style: Logo,PmLogo2023,100,&H00C98000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0,0,0,1 Style: Logo Sub-title,RodinNTLGPro-B-Str,70,&H007B7872,&H007B7872,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.61,0:00:04.69,Default,Liko,0,0,0,,‫هبطنا على أحد الجزر لاصلاح سفينتنا.{At the island we dropped by for repairing our ship،} Dialogue: 0,0:00:05.11,0:00:07.57,Default,Liko,0,0,0,,‫وقالبنا روي عليها. Dialogue: 0,0:00:08.53,0:00:13.45,Default,Liko,0,0,0,,‫أصبح روي وهوغاتور أصدقاء\N‫وعندما هاجم المستكشفون سفينتنا...{Roy who had become friendly with Hogator، against the Explorers who attacked the ship،} Dialogue: 0,0:00:13.45,0:00:15.75,Default,Liko,0,0,0,,‫تناغم أدائهما \N‫وهزموهم.{they sung together and were victorious in battle.} Dialogue: 0,0:00:18.87,0:00:23.46,Default,Liko,0,0,0,,‫بعدها أنطلق، أماثيو بإتجاهي\N‫لانتزاع قلادتي. Dialogue: 0,0:00:31.76,0:00:33.01,Default,Friede,0,0,0,,‫ليكو. Dialogue: 0,0:00:34.14,0:00:36.64,Default,Liko,0,0,0,,‫ما-ما ذاك؟ Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:44.15,Default,Liko,0,0,0,,‫قمتِ بحمايتي مرة ثانية؟ Dialogue: 0,0:02:33.63,0:02:34.84,Default,Friede,0,0,0,,‫يا ليكو، وياروي. Dialogue: 0,0:02:34.84,0:02:36.05,Default,Zir,0,0,0,,‫لن أدعك تمر. Dialogue: 0,0:02:36.05,0:02:37.55,Default,Friede,0,0,0,,‫أبتعد عن طريقي. Dialogue: 0,0:02:39.18,0:02:40.06,Default,Friede,0,0,0,,‫هيا يا ليزاردون. Dialogue: 0,0:02:41.89,0:02:42.77,Default,Zir Conia,0,0,0,,‫الزوبعة.{EN game:Whirlwind، which may be better?} Dialogue: 0,0:02:50.61,0:02:53.07,Default,Amethio,0,0,0,,‫ستأتين معي أنتِ وقلاذتكِ، Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:55.32,Default,Roy,0,0,0,,‫تلك تعد كنزكِ أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:55.32,0:02:56.57,Default,Roy,0,0,0,,‫لن تحصل عليها.{You expect [she/we]'ll hand it over?} Dialogue: 0,0:02:56.57,0:02:57.28,Default,Liko,0,0,0,,‫روي.. Dialogue: 0,0:02:57.82,0:03:01.16,Default,Amethio,0,0,0,,‫حسنا...هذا تحدٍ للقتال. Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:02.16,Default,Amethio,0,0,0,,‫سوبليد. Dialogue: 0,0:03:08.21,0:03:10.34,Default,Amethio,0,0,0,,‫إهجموا علي كليكما.{Attack me together، both of you!} Dialogue: 0,0:03:11.84,0:03:14.47,Default,Liko,0,0,0,,‫وكأننا نملك فرصة.... Dialogue: 0,0:03:14.47,0:03:16.01,Default,Liko,0,0,0,,‫لكن.... Dialogue: 0,0:03:16.01,0:03:17.05,Default,Liko,0,0,0,,‫يتوجب علينا المحاولة. Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:17.97,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:03:17.97,0:03:19.18,Default,Liko,0,0,0,,‫نيوها، ورقة الشجر. Dialogue: 0,0:03:19.18,0:03:20.60,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور،الشرارة. Dialogue: 0,0:03:24.35,0:03:26.23,Default,Amethio,0,0,0,,‫إكنسهم بعيدًا. Dialogue: 0,0:03:27.77,0:03:28.60,Default,Liko,0,0,0,,‫مستحيل... Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:29.56,Default,Roy,0,0,0,,‫إتمازحنني. Dialogue: 0,0:03:30.73,0:03:32.48,Default,Liko,0,0,0,,‫لننطلق يا نيوها. Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:35.61,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل، لننطلق نحن أيضًا. Dialogue: 0,0:03:37.36,0:03:38.36,Default,Liko,0,0,0,,‫ورقة الشجر. Dialogue: 0,0:03:37.36,0:03:38.36,Default,Roy,0,0,0,,{\an8}‫الشرارة. Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:42.70,Default,Amethio,0,0,0,,‫القاطع التخاطري. Dialogue: 0,0:03:47.21,0:03:48.00,Default,Liko,0,0,0,,‫لا نيوها. Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:49.04,Default,Roy,0,0,0,,‫هواغاتور. Dialogue: 0,0:03:49.42,0:03:51.29,Default,Amethio,0,0,0,,‫أوقفوا قتالكم المضحك هذا. Dialogue: 0,0:03:59.93,0:04:01.22,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور... Dialogue: 0,0:04:01.22,0:04:02.56,Default,Liko,0,0,0,,‫نيوها.... Dialogue: 0,0:04:02.56,0:04:05.31,Default,Amethio,0,0,0,,‫إذا هم، يصبحون أكثر قوة\N‫ما أن تحشرهم في الزاوية، Dialogue: 0,0:04:05.81,0:04:07.73,Default,Liko,0,0,0,,‫ياروي، لنتعاون معًا. Dialogue: 0,0:04:07.73,0:04:08.64,Default,Roy,0,0,0,,‫سأفعل. Dialogue: 0,0:04:08.64,0:04:10.86,Default,Liko,0,0,0,,‫إدا لم نستطع هزيمته وحدنا\N‫ إدن معًا... Dialogue: 0,0:04:10.86,0:04:13.07,Default,Liko,0,0,0,,‫نيوها، ورقة الشجر. Dialogue: 0,0:04:14.44,0:04:16.36,Default,Amethio,0,0,0,,‫أهذا أفضل تمويه عندك؟ Dialogue: 0,0:04:16.36,0:04:18.32,Default,Amethio,0,0,0,,‫سوبليد، طيرهم بعيدًا. Dialogue: 0,0:04:20.41,0:04:21.95,Default,Roy,0,0,0,,‫الآن، الشرارة. Dialogue: 0,0:04:24.83,0:04:25.83,Default,Liko,0,0,0,,‫فعلناها. Dialogue: 0,0:04:25.83,0:04:27.71,Default,Roy,0,0,0,,‫هجومنا المشترك، عمل بشكل ممتاز. Dialogue: 0,0:04:30.83,0:04:36.09,Default,Amethio,0,0,0,,‫سبق وأن رأيت قتالكم\N‫نتيجته لن تتغير. Dialogue: 0,0:04:36.09,0:04:37.51,Default,Amethio,0,0,0,,‫شبح الغموض Dialogue: 0,0:04:41.18,0:04:41.72,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور. Dialogue: 0,0:04:44.31,0:04:45.26,Default,Liko,0,0,0,,‫نيوها. Dialogue: 0,0:04:46.10,0:04:47.43,Default,Amethio,0,0,0,,‫أجهز عليهم. Dialogue: 0,0:04:48.10,0:04:48.89,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور. Dialogue: 0,0:04:48.89,0:04:50.10,Default,Liko,0,0,0,,‫إنتبه، يا روي. Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:52.81,Default,Liko,0,0,0,,‫أنقدينا، رجاًء. Dialogue: 0,0:04:53.86,0:04:54.73,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:56.36,0:04:57.74,Default,Roy,0,0,0,,‫كرتي... Dialogue: 0,0:05:04.58,0:05:06.37,Default,Amethio,0,0,0,,‫هل هو ذاك الحاجز ثانية؟ Dialogue: 0,0:05:06.37,0:05:09.33,Default,Amethio,0,0,0,,‫لا، إنه... ما يكون هذا؟{\i1}{\i0}{Gotta love how that "iya" is all but entirely inaudible and the only reason I know it exists at all is because of the CCs} Dialogue: 0,0:05:33.35,0:05:34.98,Default,Liko,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:34.98,0:05:38.36,Default,Roy,0,0,0,,‫عجبًا؟ هذه الكرة لم تكن فارعة؟ Dialogue: 0,0:05:38.73,0:05:41.11,Default,Roy,0,0,0,,‫لم أتوقع أنه تحوي\N‫ريكوزا-أسود Dialogue: 0,0:05:38.73,0:05:41.11,Default,Roy,0,0,0,,{\an8}‫بوكيمون تنين نادر جدًا. Dialogue: 0,0:05:42.86,0:05:45.87,Default,Friede,0,0,0,,‫ريكوزا-أسود؟ Dialogue: 0,0:05:45.87,0:05:48.12,Default,Conia,0,0,0,,‫ما-ماذا؟ ما يكون ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:48.12,0:05:49.87,Default,Zir,0,0,0,,‫لم أره مثله قط. Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:58.34,Default,Amethio,0,0,0,,‫أنتِ تفاجئيني، مرة تلو الأخرى. Dialogue: 0,0:05:58.34,0:06:00.38,Default,Liko,0,0,0,,‫روتوم، ماذا يكون ذلك البوكيمون؟ Dialogue: 0,0:06:01.01,0:06:03.59,Default,Go - PokéDex Forme (Not YOU),0,0,0,,{FUG.}‫ريكوزا، بوكيمون سماوي. Dialogue: 0,0:06:03.59,0:06:05.26,Default,Go - PokéDex Forme (Not YOU),0,0,0,,‫صنف، تنين/طائر. Dialogue: 0,0:06:05.26,0:06:09.27,Default,Go - PokéDex Forme (Not YOU),0,0,0,,‫بوكيمون يعيش في طبقات الاوزون\N‫لملايين السنين. Dialogue: 0,0:06:09.27,0:06:12.64,Default,Go - PokéDex Forme (Not YOU),0,0,0,,‫سيبدوا مثل الشهاب،\N‫عندما يطير في سماء الليل.{FRLG dex entry، re-edited to restore mayonaka} Dialogue: 0,0:06:13.31,0:06:14.65,Default,Liko,0,0,0,,‫ريكوزا.... Dialogue: 0,0:06:16.69,0:06:18.40,Default,Liko,0,0,0,,‫هل هو غاضب؟ Dialogue: 0,0:06:21.69,0:06:22.90,Default,Zir,0,0,0,,‫إنتظر. Dialogue: 0,0:06:24.32,0:06:26.07,Default,Friede,0,0,0,,‫يا ليكو، وياروي. Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:27.45,Default,Liko,0,0,0,,‫فريدي-سان.{honorific note: Friede-san!} Dialogue: 0,0:06:27.45,0:06:29.41,Default,Friede,0,0,0,,‫مالذي يحصل هنا؟ Dialogue: 0,0:06:29.83,0:06:33.08,Default,Roy,0,0,0,,‫لا أعلم\N‫لقد خرج من هذه الكرة.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:06:51.22,0:06:52.89,Default,Zir,0,0,0,,‫أميثو-ساما.{honorific note: Amethio-sama!} Dialogue: 0,0:06:52.89,0:06:54.60,Default,Conia,0,0,0,,‫إ-إذا بقينا هنا.. Dialogue: 0,0:06:56.85,0:06:57.94,Default,Amethio,0,0,0,,‫فالنتراجع. Dialogue: 0,0:07:02.53,0:07:05.28,Default,Roy,0,0,0,,‫إرجع للكرة - يا ريكوزا. Dialogue: 0,0:07:27.34,0:07:28.72,Default,Liko,0,0,0,,‫لقد نجونا... Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:32.01,Default,Liko,0,0,0,,‫نيوها، هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:07:33.81,0:07:35.31,Default,Liko,0,0,0,,‫يا لسعادتي. Dialogue: 0,0:07:36.81,0:07:38.65,Default,Liko,0,0,0,,‫إسمع يا روي..؟ Dialogue: 0,0:07:41.15,0:07:43.23,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد ذهب. Dialogue: 0,0:08:00.96,0:08:03.92,Default,Murdock,0,0,0,,‫إيونكو، هل ستتطور الى يادوران. Dialogue: 0,0:08:03.92,0:08:05.97,Default,Orio,0,0,0,,‫لا هو لن يفعل.{DREADED "IT" PRONOUN: Iwanko. alt: There's no way!/Like that'd happen!} Dialogue: 0,0:08:07.05,0:08:08.51,Default,Murdock,0,0,0,,‫هل إنتهيتِ من الاصلاحات. Dialogue: 0,0:08:08.51,0:08:11.64,Default,Orio,0,0,0,,‫الى حدا ما\N‫ضننت أني أنهيتها المرة الماضية. Dialogue: 0,0:08:11.64,0:08:13.47,Default,Orio,0,0,0,,‫أسعدني نجاتها. Dialogue: 0,0:08:17.64,0:08:21.23,Default,Landau,0,0,0,,‫يالهؤلاء الاشرار... تركوا هذا الشيء... Dialogue: 0,0:08:21.23,0:08:21.98,Default,Landau,0,0,0,,‫خد.. Dialogue: 0,0:08:26.82,0:08:29.16,Default,Gurumin,0,0,0,,‫يو-سو لكم جميعًا مدربي البوكيمون عندكم، Dialogue: 0,0:08:29.16,0:08:32.07,Default,Gurumin,0,0,0,,‫هل كنتم مرحين؟\N‫هذه فقرة غورمين. Dialogue: 0,0:08:32.07,0:08:35.87,Default,Gurumin,0,0,0,,‫ماذا؟ أتريد أن تعرف عن \N‫البوكيمونات الناذرة؟ Dialogue: 0,0:08:35.87,0:08:40.46,Default,Gurumin,0,0,0,,‫هناك بوكيمنات خاصة في هذا العالم\N‫ تُدعى البوكيمونات الأسطورية. Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:42.84,Default,Gurumin,0,0,0,,‫إنه في غاية القوة\N‫ ولا أحد يعلم أين يوجدون. Dialogue: 0,0:08:42.84,0:08:47.09,Default,Gurumin,0,0,0,,‫فمجرد رؤيتك ﻷحدها، ستشعر بسعادة غامرة\N‫لن تحلم حتى بالإمساك بها.{\i1}{\i0} {alt: Keep dreaming!} Dialogue: 0,0:08:47.09,0:08:50.76,Default,Gurumin,0,0,0,,‫سيسعدكم رؤية بوكيمون إسطوري،\N‫على الاقل لمرة واحدة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:50.76,0:08:53.76,Default,Liko,0,0,0,,‫بوكيمون إسطوري...\N‫لم يكن حلم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:53.76,0:08:55.47,Default,Roy,0,0,0,,‫نعم، لم يكن كذلك. Dialogue: 0,0:08:55.47,0:08:57.39,Default,Liko,0,0,0,,‫نحن لا نتخيل الأمور، \N‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:57.39,0:09:00.06,Default,Roy,0,0,0,,‫ألم تريه أنتِ أيضًا\N‫ بأم أعينك؟ Dialogue: 0,0:09:00.06,0:09:01.31,Default,Liko,0,0,0,,‫نعم.. Dialogue: 0,0:09:06.28,0:09:09.78,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫مع هذا، يا له من يوم مجهذ مررتم به. Dialogue: 0,0:09:09.78,0:09:12.53,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل، لقد قمنا بمغامرة جامحة. Dialogue: 0,0:09:12.53,0:09:16.16,Default,Friede,0,0,0,,‫يا روي، ذاك الريكوزا\N‫ خرج من الكرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:16.16,0:09:20.29,Default,Roy,0,0,0,,‫سبق وقلت لك\N‫رأيته بأم عيني. Dialogue: 0,0:09:20.29,0:09:22.42,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنًا، أنا اصدقك. Dialogue: 0,0:09:22.42,0:09:24.04,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫ممم.. Dialogue: 0,0:09:24.04,0:09:25.96,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫ريكوزا- الأسود. Dialogue: 0,0:09:25.96,0:09:30.76,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫البوكيمون الاسطوري\N‫الذي إتبع يومها المغامر الإسطوري. Dialogue: 0,0:09:30.76,0:09:32.68,Default,Liko,0,0,0,,‫المغامر الأسطوري... Dialogue: 0,0:09:32.68,0:09:37.43,Default,Friede,0,0,0,,‫لماذ بوكيمون مرتبط بأحدهم\N‫يخرج فجأة من كرة روي؟ Dialogue: 0,0:09:37.43,0:09:39.39,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫الحقيقة أنه... Dialogue: 0,0:09:41.94,0:09:43.02,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫..لا فكرة لدي. Dialogue: 0,0:09:45.94,0:09:47.19,Default,Friede,0,0,0,,‫ماذا Dialogue: 0,0:09:47.19,0:09:51.61,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫وجدت تلك الكرة على الشاطي\N‫عندما كنت صغيرًا. Dialogue: 0,0:09:51.61,0:09:54.03,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫رغب روي فيها، فأعطيته أياها... Dialogue: 0,0:09:54.03,0:09:58.12,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫.. لكن لم أتخيل\N‫وجود بوكيمون بداخلها. Dialogue: 0,0:09:58.12,0:10:00.45,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫إدا أنت لا تعرف أي شيء حقيقًة.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:03.96,Default,Roy,0,0,0,,‫ولكن ريكوزا-الأسود كان بذاخلها... Dialogue: 0,0:10:03.96,0:10:07.96,Default,Roy,0,0,0,,‫هذه الكرة، تعود حقًا\N‫الى المُغامر الاسطوري.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:10:07.96,0:10:11.22,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫و أنا الذي إعتقدتها\N‫خرافات. Dialogue: 0,0:10:11.22,0:10:13.22,Default,Roy,0,0,0,,‫يا للروعة. Dialogue: 0,0:10:13.22,0:10:15.22,Default,Roy,0,0,0,,{\i1}‫رائع.{\i0} Dialogue: 0,0:10:19.93,0:10:23.69,Default,Liko,0,0,0,,‫لمعت كرة روي\N‫مع القلادة. Dialogue: 0,0:10:23.69,0:10:25.94,Default,Liko,0,0,0,,‫ربما هما متصلين بطريقة ما. Dialogue: 0,0:10:27.69,0:10:28.57,Default,Liko,0,0,0,,‫عذرًا... Dialogue: 0,0:10:29.23,0:10:31.94,Default,Liko,0,0,0,,‫اتعرف أي شيء\N‫حول هذه القلادة؟ Dialogue: 0,0:10:33.57,0:10:35.82,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫هذه قطعة فنية ثانية. Dialogue: 0,0:10:35.82,0:10:39.29,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫لكني عديم الخبرة \N‫فيما يتعلق بالقطع الفنية.{But I’m clueless about matters of style.} Dialogue: 0,0:10:39.29,0:10:40.58,Default,Liko,0,0,0,,‫هكذا إدن...؟ Dialogue: 0,0:10:40.58,0:10:43.16,Default,Friede,0,0,0,,‫ريكوزا-الأسود... Dialogue: 0,0:10:43.16,0:10:46.92,Default,Friede,0,0,0,,‫مثير للإهتمام\N‫إنه يجعل دم البروفوسور في داخلي يغلي. Dialogue: 0,0:10:46.92,0:10:48.96,Default,Friede,0,0,0,,‫بتوجب علي القيام بالتحقيق بالأمر. Dialogue: 0,0:10:49.34,0:10:51.88,Default,Roy,0,0,0,,‫لكن... أين إختفى؟ Dialogue: 0,0:10:55.63,0:10:59.60,Default,Molly,0,0,0,,‫عذرًا على التأخير.\N‫أنهيت معالجة نيوها وهوغاتور. Dialogue: 0,0:10:59.60,0:11:01.52,Default,Roy,0,0,0,,‫حقًا، هوغاتور. Dialogue: 0,0:11:01.52,0:11:02.56,Default,Friede,0,0,0,,‫إسمع، يا روي. Dialogue: 0,0:11:02.56,0:11:04.35,Default,Friede,0,0,0,,‫شكرًا لك يا جدي.{I changed another jiisan to old man but this one... ._. - Toa}{blarggh - ed} Dialogue: 0,0:11:04.35,0:11:05.81,Default,Liko,0,0,0,,‫شكرًا جزيلًا لك. Dialogue: 0,0:11:05.81,0:11:07.19,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫العفو. Dialogue: 0,0:11:08.36,0:11:10.32,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور. Dialogue: 0,0:11:32.38,0:11:35.01,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور. Dialogue: 0,0:11:35.01,0:11:38.01,Default,Roy,0,0,0,,‫إخبرني، بحقيقة مشاعرك. Dialogue: 0,0:11:40.89,0:11:41.89,Default,Liko,0,0,0,,‫يا روي... Dialogue: 0,0:11:41.89,0:11:46.48,Default,Roy,0,0,0,,‫لا أريد توديعك هكذا\N‫ أريد تمضية المزيد من الوقت معك. Dialogue: 0,0:11:46.48,0:11:50.02,Default,Roy,0,0,0,,‫أريد الغناء والقتال معًا، أكثر. Dialogue: 0,0:11:50.02,0:11:53.15,Default,Roy,0,0,0,,‫أنت الوحيد الدي\N‫دخل الى قلبي بتلك السرعة. Dialogue: 0,0:12:00.74,0:12:01.74,Default,Liko,0,0,0,,‫نيوها. Dialogue: 0,0:12:02.20,0:12:03.62,Default,Liko,0,0,0,,‫إعذريني على التأخر عليكِ. Dialogue: 0,0:12:05.70,0:12:07.75,Default,Liko,0,0,0,,‫آسفة على تأخري. Dialogue: 0,0:12:09.67,0:12:10.75,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور... Dialogue: 0,0:12:14.51,0:12:17.01,Default,Roy,0,0,0,,‫أريد أن نكون شركاء. Dialogue: 0,0:12:24.77,0:12:27.85,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ كرة وحوش؟ Dialogue: 0,0:12:28.44,0:12:31.27,Default,Liko,0,0,0,,‫أتقول بأنني\N‫ أستطيع إمساكك، بهذه الكرة؟ Dialogue: 0,0:12:33.19,0:12:35.90,Default,Roy,0,0,0,,‫وإنك تريد البقاء معي؟ Dialogue: 0,0:12:38.11,0:12:39.53,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور... Dialogue: 0,0:12:44.20,0:12:47.45,Default,Friede,0,0,0,,‫رأينا مافيه الكفاية\N‫ أعتقد الأمر حسم الآن. Dialogue: 0,0:12:47.45,0:12:48.54,Default,Liko,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:12:59.09,0:13:03.43,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد تدربت طويلًا\N‫ ﻷجل هذه اللحظة. Dialogue: 0,0:12:59.09,0:13:03.43,Default,Roy,0,0,0,,{\an8}{\i1\fs43}‫هرمنا،، هرمنا.{\i0} Dialogue: 0,0:13:03.43,0:13:06.43,Default,Roy,0,0,0,,‫قررت..\N‫ أنت هو Dialogue: 0,0:13:06.81,0:13:08.64,Default,Roy,0,0,0,,‫ها هي قادمة، ياهيغاتور. Dialogue: 0,0:13:30.46,0:13:31.87,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور Dialogue: 0,0:13:37.46,0:13:39.55,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور. Dialogue: 0,0:13:41.34,0:13:44.43,Default,Roy,0,0,0,,‫هو هو هو ، هوغي. Dialogue: 0,0:13:44.43,0:13:45.85,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغي، هوغي. Dialogue: 0,0:13:45.85,0:13:47.60,Default,Roy,0,0,0,,{\an8}‫هوغ-غا. Dialogue: 0,0:13:45.85,0:13:47.60,Default,Liko,0,0,0,,‫را-رائع. Dialogue: 0,0:13:47.60,0:13:51.69,Default,Liko,0,0,0,,‫الحصول على فرصة رؤية هذا\N‫أنا مندهشة. Dialogue: 0,0:13:51.69,0:13:54.98,Default,Liko,0,0,0,,‫اللحظة التي تتلاقى فيها مشاعر\N‫هوغاتور وروي.. Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:57.15,Default,Liko,0,0,0,,‫مع أن غنائهما\N‫غريب كما هو دائمًا. Dialogue: 0,0:13:57.15,0:13:59.90,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغ-هوغ هوغا-غا. Dialogue: 0,0:13:59.90,0:14:01.40,Default,Friede,0,0,0,,‫تهانينا، يا روي. Dialogue: 0,0:14:01.40,0:14:03.82,Default,Friede,0,0,0,,‫بدًأ من اليوم، أنت مدرب بوكيمون. Dialogue: 0,0:14:03.82,0:14:05.57,Default,Roy,0,0,0,,‫مدرب بوكيمون... Dialogue: 0,0:14:05.57,0:14:08.20,Default,Friede,0,0,0,,‫فأنتما تعدان أكثر من صديقين\N‫ أنتما شريكان. Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:10.29,Default,Friede,0,0,0,,‫إنتبه لهيغاتور، يا روي. Dialogue: 0,0:14:10.29,0:14:11.37,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذ.. Dialogue: 0,0:14:11.87,0:14:16.00,Default,Friede,0,0,0,,‫يتوجب علينا المغادرة\N‫ بإتجاه مقاطعة بالديا. Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:18.25,Default,Roy,0,0,0,,‫فهمت... Dialogue: 0,0:14:18.25,0:14:20.76,Default,Roy,0,0,0,,‫إذًا، هذه هي لحظة وداعنا... Dialogue: 0,0:14:24.13,0:14:25.43,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور؟ Dialogue: 0,0:14:28.64,0:14:29.93,Default,Liko,0,0,0,,‫ألم تقل لي.. Dialogue: 0,0:14:29.93,0:14:34.56,Default,Liko,0,0,0,,‫.... عن تطلعك لذلك المغامر\N‫ الذي سافر حول العالم؟ Dialogue: 0,0:14:34.56,0:14:37.31,Default,Liko,0,0,0,,‫لما، لا تقم بنفس الخطوة أيضًا. Dialogue: 0,0:14:37.31,0:14:38.36,Default,Roy,0,0,0,,‫لكن.... Dialogue: 0,0:14:38.36,0:14:42.99,Default,Roy,0,0,0,,‫لا توجد طريقة تقنع جدي\N‫بالسماح لي للإنطلاق في مغامرة. Dialogue: 0,0:14:42.99,0:14:46.57,Default,Liko,0,0,0,,‫لا تقلق؟\N‫ هوغاتور الآن معك. Dialogue: 0,0:14:46.57,0:14:48.95,Default,Liko,0,0,0,,‫بمساندة البوكيمون لك\N‫ سيكون كل شيء على مايرام. Dialogue: 0,0:14:48.95,0:14:54.04,Default,Liko,0,0,0,,‫نيوها شجعتني كذلك\N‫لأحد خطوة في الطريق الجديد. Dialogue: 0,0:14:58.42,0:15:00.05,Default,Roy,0,0,0,,‫أريد خوض مغامرة. Dialogue: 0,0:15:00.05,0:15:01.00,Default,Liko,0,0,0,,‫روي. Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:05.26,Default,Friede,0,0,0,,‫فهمت. إذا تمكنت من إقناع جدك،\N‫يمكنك الذهاب معنا. Dialogue: 0,0:15:05.26,0:15:06.72,Default,Roy,0,0,0,,‫سأذهب للحديث معه. Dialogue: 0,0:15:06.72,0:15:08.80,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫أتتحدثون عني؟ Dialogue: 0,0:15:09.89,0:15:12.31,Default,Roy,0,0,0,,‫جـ-جدي.. Dialogue: 0,0:15:15.89,0:15:19.65,Default,Roy,0,0,0,,‫يا جدي... لقد اصبحت مدرب للبوكيمون. Dialogue: 0,0:15:21.36,0:15:24.19,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫إدا وقع إختيارك عليه، في نهاية المطاف. Dialogue: 0,0:15:24.19,0:15:25.28,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:15:26.24,0:15:28.12,Default,Roy,0,0,0,,‫لذا، يا جدي... Dialogue: 0,0:15:28.82,0:15:32.83,Default,Roy,0,0,0,,‫أريد الانضمام الى الفولتيكرز المتألقون\N‫في مغامراتهم.{I want to head off on adventures with the Rising Voltteccers!} Dialogue: 0,0:15:32.83,0:15:34.96,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫أعد ماقلت؟ Dialogue: 0,0:15:35.41,0:15:38.33,Default,Roy,0,0,0,,‫بمساندة البوكيمون لي\N‫سيكون كل شيء على مايرام. Dialogue: 0,0:15:38.33,0:15:42.25,Default,Roy,0,0,0,,‫لطالما آمنت بحقيقة\N‫وجود المغامر الاسطوري. Dialogue: 0,0:15:42.25,0:15:46.76,Default,Roy,0,0,0,,‫لقد حلمت بمغادرة الجزيرة في يوم ما\N‫ﻷلتقي بالبوكيمون الأسطوري. Dialogue: 0,0:15:46.76,0:15:49.97,Default,Roy,0,0,0,,‫أريد مطاردة ذاك الريكوزا-الأسود والإمساك به. Dialogue: 0,0:15:49.97,0:15:51.85,Default,Roy,0,0,0,,‫لدى أريد الإنطلاق في رحلتي. Dialogue: 0,0:15:51.85,0:15:54.22,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫أهذا هو حُلمك؟ Dialogue: 0,0:15:54.22,0:15:55.89,Default,Roy,0,0,0,,‫لدي حلم آخر.{quoting Friede's 'another'(release: something) from 005} Dialogue: 0,0:15:56.52,0:15:58.23,Default,Roy,0,0,0,,‫وهو حلم هوغاتور. Dialogue: 0,0:15:58.81,0:16:03.40,Default,Roy,0,0,0,,‫هوغاتور يريد ان يكون رائع وقوي\N‫مثل ليزاردون. Dialogue: 0,0:16:03.90,0:16:06.49,Default,Roy,0,0,0,,‫لدى أريد تدريب هوغاتور. Dialogue: 0,0:16:06.49,0:16:10.07,Default,Roy,0,0,0,,‫سأحقق حلم هوغاتور\N‫ بصفتي مدربه.{DREADED "IT" PRONOUN: Hogator} Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:11.53,Default,Roy,0,0,0,,‫بتعاوننا مع بعض. Dialogue: 0,0:16:15.79,0:16:17.12,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫حسنًا لك ذلك. Dialogue: 0,0:16:17.12,0:16:19.00,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ لا بأس في ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:23.80,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫حتى يوم أمس\N‫ أنت لم تتكلم يومًا حول أحلامك. Dialogue: 0,0:16:24.17,0:16:28.22,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫بعكس اليوم\N‫أخبرتني عن حلم شريكك حتى. Dialogue: 0,0:16:28.22,0:16:31.30,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫إن البوكيمون ومدربه هم كيان واحد. Dialogue: 0,0:16:31.30,0:16:34.81,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫إعملوا معا، وأبدلوا مافي وسعكم\N‫للوصول الى غاياتكما.{DREADED "IT" PRONOUN: Hogator} Dialogue: 0,0:16:36.14,0:16:39.02,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل، سنفعلها، يا هيغاتور. Dialogue: 0,0:16:41.23,0:16:43.82,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫كلا ما ستحتاجه في مغامرتك، موجود هنا. Dialogue: 0,0:16:43.82,0:16:45.82,Default,Roy,0,0,0,,‫جدي، ولكن كيف...؟ Dialogue: 0,0:16:45.82,0:16:49.36,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫لقد عرفت دائما ماتشعر به.{I’ve always been able to tell how you feel.} Dialogue: 0,0:16:49.36,0:16:52.07,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫إذهب وعش حياتك،\N‫ ولا تقلق بشأني. Dialogue: 0,0:16:53.45,0:16:55.49,Default,Roy,0,0,0,,‫شكرًا لك ياجدي. Dialogue: 0,0:16:55.49,0:16:57.33,Default,Friede,0,0,0,,‫لابد أنك سعيد الآن يا روي. Dialogue: 0,0:16:57.33,0:16:59.58,Default,Friede,0,0,0,,‫سأبدل جهدي في العناية به. Dialogue: 0,0:16:59.58,0:17:01.83,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫مم-مم. أعتمد عليك. Dialogue: 0,0:17:01.83,0:17:06.05,Default,Friede,0,0,0,,‫يا روي، عندما تعود الى هنا\N‫عد وأنت على ظهر ريكوزا Dialogue: 0,0:17:07.71,0:17:11.55,Default,Roy,0,0,0,,‫إتطلع الى ذلك،\N‫سأجلعك تمتطيه أيضًا ياجدي. Dialogue: 0,0:17:12.68,0:17:14.51,Default,Roy,0,0,0,,‫أنت وهوغاتور. Dialogue: 0,0:17:21.40,0:17:23.52,Default,Amethio,0,0,0,,‫هذه خلاصة تقريري. Dialogue: 0,0:17:23.52,0:17:27.32,Default,Gibeon,0,0,0,,‫لماذا أصريت على التصرف بمفردك؟ Dialogue: 0,0:17:27.32,0:17:29.28,Default,Amethio,0,0,0,,‫لقد كان قرار متسرع يخصني. Dialogue: 0,0:17:29.28,0:17:30.78,Default,Amethio,0,0,0,,‫سأتحمل كامل المسؤولية. Dialogue: 0,0:17:32.86,0:17:35.74,Default,Spinel,0,0,0,,‫الفشل في مهمة، ليست من طباعك. Dialogue: 0,0:17:35.74,0:17:40.41,Default,Spinel,0,0,0,,‫نحن المستكشفون موجود حصرًا\N‫ لإطاعة غيبمون-ساما.{honorific note: Gibeon-sama's} Dialogue: 0,0:17:40.41,0:17:43.67,Default,Spinel,0,0,0,,‫فوق هذا، خسرت في معركة البوكيمون خاصتك... Dialogue: 0,0:17:44.21,0:17:48.17,Default,Amethio,0,0,0,,‫أنا لم أخسر، لكن ريكوزا وقف في طريقي.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:17:48.67,0:17:50.51,Default,Spinel,0,0,0,,‫هذا الريكوزا-الأسود.. Dialogue: 0,0:17:51.55,0:17:53.68,Default,Spinel,0,0,0,,‫هل هو موجود حقًا؟ Dialogue: 0,0:17:53.68,0:17:55.39,Default,Amethio,0,0,0,,‫أتشك في كلامي؟ Dialogue: 0,0:17:55.39,0:17:58.89,Default,Hamber,0,0,0,,‫أذكرك كليكما\N‫ بحضور غيبون-ساما.{honorific note: Gibeon-sama} Dialogue: 0,0:17:59.89,0:18:03.27,Default,Gibeon,0,0,0,,‫يا سبينيل. قم بملاحقتهم. Dialogue: 0,0:18:03.81,0:18:06.90,Default,Spinel,0,0,0,,‫سأضمن حصولك على القلادة. Dialogue: 0,0:18:07.27,0:18:09.44,Default,Gibeon,0,0,0,,‫أميثيو، لقد تم تنحيتك عن هذه المهمة. Dialogue: 0,0:18:09.44,0:18:10.28,Default,Amethio,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:11.74,0:18:13.03,Default,Spinel,0,0,0,,‫أحسنت عملًا. Dialogue: 0,0:18:13.03,0:18:16.33,Default,Spinel,0,0,0,,‫الآن تراجع وأترك الباقي علي. Dialogue: 0,0:18:22.66,0:18:24.17,Default,Hamber,0,0,0,,‫غيبون-ساما.{Honorific note: Gibeon-sama.} Dialogue: 0,0:18:24.54,0:18:27.42,Default,Gibeon,0,0,0,,‫أجل... لقد وجدناه. Dialogue: 0,0:18:28.17,0:18:29.42,Default,Amethio,0,0,0,,‫تبًا.{making a little room for villain ham here for want of another option -ed} Dialogue: 0,0:18:36.39,0:18:38.68,Default,Conia,0,0,0,,‫عذرًا، لقد سمعنا ان مهمتك أُخدت منك. Dialogue: 0,0:18:38.68,0:18:41.02,Default,Zir,0,0,0,,‫أستسكت عما حصل؟ Dialogue: 0,0:18:41.02,0:18:44.02,Default,Amethio,0,0,0,,‫هذا يناسبني\N‫سأسعى وراء ريكوزا. Dialogue: 0,0:18:44.02,0:18:45.44,Default,Zir Conia,0,0,0,,‫ماذ--؟ Dialogue: 0,0:18:46.61,0:18:48.36,Default,Amethio,0,0,0,,‫ذاك الصدى.. Dialogue: 0,0:18:48.36,0:18:50.82,Default,Amethio,0,0,0,,‫مفتاح سر هذا الغموض، يجب ان يكون...{literal because we don't know enough to be sure exactly what he's talking about} Dialogue: 0,0:18:58.83,0:19:00.91,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا، بيكاتشو! Dialogue: 0,0:19:00.91,0:19:04.50,Default,Friede,0,0,0,,‫إنتبه، ايها المبتديء\N‫إسمه الكابتن بيكاتشو Dialogue: 0,0:19:04.50,0:19:05.96,Default,Roy,0,0,0,,‫حـ-حسنًا. Dialogue: 0,0:19:05.96,0:19:07.63,Default,Roy,0,0,0,,‫سأكون تحت رعايتك، بدًا من اليوم. Dialogue: 0,0:19:10.30,0:19:11.88,Default,Orio,0,0,0,,‫أهلا بعودتك، ياروي. Dialogue: 0,0:19:12.67,0:19:15.68,Default,Roy,0,0,0,,‫ماذا؟ امم؟ Dialogue: 0,0:19:19.47,0:19:21.43,Default,Murdock,0,0,0,,‫يبدوا ان السفينة\N‫ستفعم بالحياة أكثر. Dialogue: 0,0:19:21.43,0:19:23.18,Default,Friede,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:19:23.18,0:19:26.23,Default,Friede,0,0,0,,‫حسنًا، سنرفع المرساة\N‫ إذهبوا الى مواقعكم. Dialogue: 0,0:19:26.23,0:19:27.52,Default,Gibeon,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:19:29.69,0:19:31.69,Default,Friede,0,0,0,,‫ماذ! هذا علمنا. Dialogue: 0,0:19:32.07,0:19:34.15,Default,Friede,0,0,0,,‫هل وجدته أنت؟ Dialogue: 0,0:19:35.20,0:19:37.86,Default,Roy,0,0,0,,‫وجدته على الشاطيء\N‫بعد انتهاء العاصفة. Dialogue: 0,0:19:37.86,0:19:42.87,Default,Friede,0,0,0,,‫ياللروعة، إذن فهذا العمل\N‫سيدمج روي وهوغاتور معًا. Dialogue: 0,0:19:44.50,0:19:48.25,Default,Roy,0,0,0,,‫تظهر الكنوز دائمًا بعد إنتهاء العاصفة.{003 modified} Dialogue: 0,0:19:48.25,0:19:50.46,Default,Roy,0,0,0,,‫بكل تأكيد، ذلك كان أنت. Dialogue: 0,0:19:50.46,0:19:52.84,Default,Roy,0,0,0,,{\i1}‫أنت هو أهم كنز.{\i0}{I see! The real treasure was the Hogator we met along the way!} Dialogue: 0,0:19:54.21,0:19:55.47,Default,Friede,0,0,0,,‫يا روي. Dialogue: 0,0:19:55.47,0:19:59.47,Default,Friede,0,0,0,,‫هاك مهمتك الأولى:\N‫أرفع هذا العلم Dialogue: 0,0:19:59.47,0:20:00.43,Default,Roy,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:20:16.28,0:20:18.86,Default,Friede,0,0,0,,‫آساغي الشجاع، يستعد للإبحار. Dialogue: 0,0:20:19.57,0:20:20.70,Default,Roy,0,0,0,,‫إنها تتحرك. Dialogue: 0,0:20:29.21,0:20:31.21,Default,Folks,0,0,0,,‫إعتني بنفسك. Dialogue: 0,0:20:31.21,0:20:34.21,Default,OLD MAN,0,0,0,,‫إجعلنا فخورين بك. Dialogue: 0,0:20:34.63,0:20:35.92,Default,Roy,0,0,0,,‫جدي... Dialogue: 0,0:20:37.51,0:20:40.09,Default,Roy,0,0,0,,‫الى اللقاء. Dialogue: 0,0:20:47.35,0:20:48.89,Default,Liko,0,0,0,,‫أنظر يا روي. Dialogue: 0,0:20:50.48,0:20:51.98,Default,Liko,0,0,0,,‫إنه جميل. Dialogue: 0,0:20:51.98,0:20:57.03,Default,Roy,0,0,0,,‫البحر، إنه في غاية الكبر...\N‫كنت أشاهده كل يوم،لكني لم أذركه. Dialogue: 0,0:20:58.70,0:21:00.07,Default,Roy,0,0,0,,‫إدن فقد حان الوقت أخيرًا. Dialogue: 0,0:21:00.07,0:21:01.03,Default,Liko,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:21:01.03,0:21:03.12,Default,Roy,0,0,0,,‫نحن متجهون الى مقاطعة بالديا. Dialogue: 0,0:21:03.12,0:21:07.25,Default,Roy,0,0,0,,‫مغامر.. أقصد\N‫مغامرتنا تبداء هنا.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:21:07.25,0:21:12.25,Default,Roy,0,0,0,,‫إنتظر عندك يا ريكوزا\N‫ سأصل اليك بكل تاكيد. Dialogue: 0,0:21:12.25,0:21:13.59,Default,Liko,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:21:17.84,0:21:22.97,Default,Liko,0,0,0,,‫وهكذا، الفورتيكير المتألقين\N‫كسبوا عضوًا جديدًا. Dialogue: 0,0:21:22.97,0:21:29.31,Default,Liko,0,0,0,,‫قلادى جدتي جمعتني\N‫ بل جمعتنا كلنا هنا.{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:21:29.31,0:21:30.98,Default,Liko,0,0,0,,‫لا يسعني إلا أن أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:21:31.73,0:21:37.61,Default,Liko,0,0,0,,‫المغامر الأسطوري،ريكوزا-الأسود\N‫و القلادة.... Dialogue: 0,0:21:37.61,0:21:40.11,Default,Liko,0,0,0,,‫هناك الكثير مما اريد\N‫التعلم حوله. Dialogue: 0,0:21:40.11,0:21:42.66,Default,Liko,0,0,0,,‫أريد أن أعرف الى أين يمكن أن نصل. Dialogue: 0,0:23:16.29,0:23:17.25,Default,Friede,0,0,0,,‫معكم فريدي . Dialogue: 0,0:23:17.25,0:23:19.25,Default,Friede,0,0,0,,‫حان قت محاضرة البوكيمون. Dialogue: 0,0:23:20.71,0:23:24.47,Default,Friede,0,0,0,,‫اليوم، لنلقي نظرة حول \N‫بوكيمون سياف اللهب. سوبليد. Dialogue: 0,0:23:24.97,0:23:28.22,Default,Friede,0,0,0,,‫مايتميز به\N‫ بلا شكل هو الانصال حول دراعيه. Dialogue: 0,0:23:28.22,0:23:31.85,Default,Friede,0,0,0,,‫إذا جرحت بأنصاله، \N‫سيخرج شيء ما منه. Dialogue: 0,0:23:31.85,0:23:34.43,Default,Friede,0,0,0,,‫أتعرف ماهو هذا الشيء{What leaks out of cuts from its blades? Water / Nutrients / Life energy} Dialogue: 0,0:23:34.43,0:23:36.56,Default,Friede,0,0,0,,‫أنتظر الاجابة بعد الاعلانات. Dialogue: 0,0:23:39.44,0:23:42.07,Default,Friede,0,0,0,,‫الآن، لنعلن عن الجواب الصحيح. Dialogue: 0,0:23:42.07,0:23:45.07,Default,Friede,0,0,0,,‫الجواب هوي: طاقة الحياة. Dialogue: 0,0:23:45.07,0:23:49.66,Default,Friede,0,0,220,,‫أنصال سوبليد\N‫ تحوي على طاقة اللهب/الشبح. Dialogue: 0,0:23:49.66,0:23:53.83,Default,Friede,0,0,220,,‫إدا جرحت بأنصاله،\N‫ستتسرب طاقة الحياة من عندك. Dialogue: 1,0:23:53.83,0:23:56.04,Default,Friede,0,0,0,,‫ولديه مهارة مبارزة من مستوى أستاذ. Dialogue: 0,0:23:53.83,0:23:54.54,Default,Outline,0,0,0,,{\blur2\bord8\3c&HF6FBF6&\fad(0،300)}‫ولديه مهارة مبارزة من مستوى أستاذ. Dialogue: 0,0:23:56.04,0:23:58.79,Default,Friede,0,0,0,,‫لا تتحداه في معركة\N‫ مالم تكن مرغمًا. Dialogue: 0,0:24:00.50,0:24:03.25,Default,Gurumin,0,0,0,,‫كل مدربي البوكيمون عندكم \N‫هل كنتم مرحين؟ Dialogue: 0,0:24:03.25,0:24:04.51,Default,Gurumin,0,0,0,,‫وقت المراجعة الكبرى. Dialogue: 0,0:24:05.36,0:24:08.96,Default,Gurumin,0,0,0,,‫حلقت سفينة اساغي الشجاع في السماء،\N‫باتجاه مقاطعة بالديا. Dialogue: 0,0:24:08.96,0:24:12.03,Default,Gurumin,0,0,0,,‫كلا من ليكو وريو، اصبحوا عضو مهم في \N‫الفولتيكر المتألقين. Dialogue: 0,0:24:12.03,0:24:15.02,Default,Gurumin,0,0,0,,‫لكن تبين أن هناك عضو آخر\N‫غامض على متن السفينة؟ Dialogue: 0,0:24:15.02,0:24:18.73,Default,Gurumin,0,0,0,,‫من يكون؟وما سكيون\N‫لم يظهروا أنفسهم قط. Dialogue: 0,0:24:18.73,0:24:21.17,Default,Gurumin,0,0,0,,‫إستعراض القوى، هو الطريقة الوحيدة\N‫التي سيتقبلهم الفريق بها. Dialogue: 0,0:24:21.17,0:24:23.74,Default,Gurumin,0,0,0,,‫واصلوا التدريب يا نيوها و هيغاتور. Dialogue: 0,0:24:23.74,0:24:26.43,Default,Gurumin,0,0,0,,‫وهكذا، يتبع في الحلقة القادمة\N‫من وحوش الجيب. Dialogue: 0,0:24:26.43,0:24:28.93,Default,Gurumin,0,0,0,,‫التدريب، يا كابتن بيكاتشو. Dialogue: 0,0:24:26.44,0:24:29.44,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:47.70,0:21:49.62,Main,,0,0,0,,{\fnFOT-Rowdy Std EB\b0\an7\frz21.04\fs67\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\t(0،350،\3c&H04E0FF&\c&H04E0FF&\4c&H006BF9&)\bord6\shad6\4a&H00&\blur0.3\pos(23،172.33)\t(1570،1920،\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&)}Rising\NVoltteccers\NRap Dialogue: 1,0:21:47.70,0:21:49.62,Main,,0,0,0,,{\fnFOT-Rowdy Std EB\b0\an7\frz21.04\fs67\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\t(0،350،\c&H000000&\4c&H006BF9&)\bord0\4a&H00&\blur0.3\pos(23،172.33)\t(1570،1920،\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&)\shad6\4a&HFF&}Rising\NVoltteccers\NRap Dialogue: 1,0:22:01.09,0:22:02.21,Main,,0,0,0,,{=891=904}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\frz3.62\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\bord6\pos(1396.8،687.27)}Pokémon with "don" Dialogue: 2,0:22:01.09,0:22:02.21,Main,,0,0,0,,{=890}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\frz3.62\c&H000000&\bord0\pos(1396.8،687.27)\4a&HFF&}Pokémon with {\c&H060ABC&}"don" Dialogue: 0,0:22:01.13,0:22:13.64,Main,,0,0,0,,{=889}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\frz3.62\3c&H000000&\c&H000000&\4c&H000000&\4a&H00&\bord12\shad4\pos(1392.87،687.82)}Pokémon with "don" Dialogue: 1,0:22:39.12,0:22:51.68,Main,,0,0,0,,{=900=908}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\bord6\frz3.04\pos(1106،711)}Pokémon that have regional forms Dialogue: 1,0:22:51.68,0:22:51.80,Main,,0,0,0,,{=903}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\bord6\frz355.3\pos(1088.64،753.7)}Pokémon that have regional forms Dialogue: 2,0:22:51.72,0:22:51.76,Main,,0,0,0,,{=902}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\c&H000000&\bord0\frz355.3\pos(1086.35،753.5)\4a&HFF&}Pokémon that have {\c&H0813A8&}regional forms Dialogue: 2,0:22:51.76,0:22:51.80,Main,,0,0,0,,{=902}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H00&\blur0.3\fnITC Bolt Bold\c&H000000&\bord0\frz355.3\pos(1084.14،753.34)\4a&HFF&}Pokémon that have {\c&H0813A8&}regional forms Dialogue: 0,0:22:51.75,0:22:54.75,Main,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:23:15.46,0:24:00.50,Default,,0,0,0,,{\b0\fs64\pos(1537.6،145.93)\bord3\blur0.3\c&H1FE9E7&\3c&H1D1E1E&}‫محاضرة البوكيمون للبروفيسور فريدي Dialogue: 2,0:23:15.46,0:24:00.50,Default,,0,0,0,,{b0\fs64\pos(1537.6،145.93)\bord0\blur0.3\4a&HFF&\c&HBDEFEE&\clip(1146.4،84.8،1911.2،124.8)\b0}‫محاضرة البوكيمون للبروفيسور فريدي Dialogue: 2,0:23:15.46,0:24:00.50,Default,,0,0,0,,{\b0\fs64\pos(1537.6،145.93)\bord0\blur0.3\4a&HFF&\c&H44FBF9&\clip(1150.4،124.8،1911.2،169.8)}‫محاضرة البوكيمون للبروفيسور فريدي Dialogue: 1,0:23:24.80,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\bord0\shad0\fad(400،0)\an7\fscx70\fscy70\blur0.3\pos(185.67،500.9)\fnUDKakugo_LargePr6N-B-Str\b0\c&H1F1F1F&\alpha&H00&}‫سوبليد\N{\fscx50\fscy50\alpha&HFF&\t(200،800،\alpha&H00&)}‫بوكيمون السياف الناري\N‫الصنف: {\c&H3B6AEC&}ناري{\c&H1F1F1F&}/{\c&H744871&}شبح Dialogue: 0,0:23:24.80,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\fad(400،0)\an7\fscx70\fscy70\shad4\3c&HFFFFFF&\blur0.3\pos(185.67،500.9)\fnUDKakugo_LargePr6N-B-Str\b0\c&HFFFFFF&\4c&HB8B8B8&\alpha&H00&}‫سوبليد\N{\fscx50\fscy50\alpha&HFF&\t(200،800،\alpha&H00&)}‫بوكيمون السياف الناري\N‫الصنف: ناري/شبح Dialogue: 0,0:23:25.47,0:23:28.76,Default,,0,0,0,,{\blur0.3\fnFOT-UDKakugo_Large Pr6N R\b0\bord0\fad(250،250)\c&H3B3B3B&\fscx60\fscy60\pos(1548،445.07)}الطول\N1.6م Dialogue: 0,0:23:29.01,0:23:32.52,Default,,0,0,0,,{\blur0.3\fnFOT-UDKakugo_Large Pr6N R\b0\bord0\fad(250،250)\c&H3B3B3B&\fscx60\fscy60\pos(1548،445.07)}وزن\N62.0كلغ Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250،0)\fscx70\fscy70\blur0.3\bord4\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205،250،\1a&H00&)\pos(960،659)}ما الذي يتسرب من الجروح من أنصاله؟ Dialogue: 1,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250،0)\fscx70\fscy70\blur0.3\bord0\c&H1F1F1F&\4a&HFF&\pos(960،659)}ما الذي يتسرب من الجروح من أنصاله؟ Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250،0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205،250،\1a&H00&)\pos(360.27،828)\4c&H918FED&\shad2}الماء Dialogue: 1,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250،0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord0\4a&HFF&\c&H1B1CE7&\pos(360.27،828)}الماء Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250،0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205،250،\1a&H00&)\pos(960،828)\4c&HA1DCA3&\shad2}المغذيات Dialogue: 1,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250،0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord0\4a&HFF&\c&H46C147&\pos(960،828)}المغذيات Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250،0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(205،250،\1a&H00&)\pos(1559.73،828)\4c&HF1C08C&\shad2}طاقة الحياة Dialogue: 1,0:23:32.89,0:23:37.48,Default,,0,0,0,,{\an5\fnHummingMod\b0\fad(250،0)\fscx50\fscy50\blur0.3\bord0\4a&HFF&\c&HEF8610&\pos(1559.73،828)}طاقة الحياة Dialogue: 0,0:23:41.48,0:23:54.50,Default,,0,0,0,,{\fad(0،370)\fnHummingMod\b0\an7\fscx70\fscy70\blur0.3\bord3\3c&HFFFFFF&\c&HFFFFFF&\pos(218.33،66.33)\shad0}‫ما الذي يتسرب من الجروح من أنصاله؟\N‫\N{\alpha&HFF&\t(690،1275،\alpha&H00&\4c&HF1C08C&\shad2}‫C: طاقة الحياة\N‫\N‫\N‫ Dialogue: 1,0:23:41.48,0:23:54.50,Default,,0,0,0,,{\fad(0،370)\fnHummingMod\b0\an7\fscx70\fscy70\blur0.3\bord0\c&H000000&\pos(218.33،66.33)\4a&HFF&}‫ما الذي يتسرب من الجروح من أنصاله؟\N‫\N{\alpha&HFF&\t(690،1275،\alpha&H00&\c&HEF8610&}‫C: طاقة الحياة Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:29.13,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480،0)\fnTheMixArab\bord4\fs69c&H138AF9&\blur2\shad2\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&HD28C09&\3c&HFFFFFF&\pos(960،700)}كرة بوكيمون الأسطورية‫. Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:29.13,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480،0)\fnTheMixArab\bord0\fs69c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&H4849FE&\3c&HFFFFFF&\pos(960،700)\clip(600،672،1421.333،733.333)} كرة بوكيمون الأسطورية‫. Dialogue: 0,0:24:00.50,0:24:26.44,Episode titles,,0,0,0,,{=18}{\i0\fscx75\fscy75\bord2\shad3\blur2\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\pos(249.66،240.61)}‫الحلقة القادمة Dialogue: 2,0:24:00.50,0:24:26.44,Episode titles,,0,0,0,,{\pos(249.66،240.61)\i0\fscx75\fscy75\bord0\shad0\blur0.2\c&H861F0D&}‫الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:26.44,0:24:30.45,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480،0)\fnTheMixArab\bord4\fs69c&H138AF9&\blur2\shad2\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&HD28C09&\3c&HFFFFFF&\pos(960،700)}‫فالنتدرب، يا كابتن بيكاتشو. Dialogue: 0,0:24:26.44,0:24:30.45,Title_OL,,0,0,0,,{\fad(480،0)\fnTheMixArab\bord0\fs69c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&H000000&\b0\\c&H4849FE&\3c&HFFFFFF&\pos(960،700)\clip(600،672،1421.333،733.333)}‫فالنتدرب، يا كابتن بيكاتشو. Dialogue: 0,0:24:26.44,0:24:29.44,Episode titles,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:34.14,Default,,0,0,0,,{\an8\b1}‫ ترجمة @Mnar023{\b0} Dialogue: 0,0:00:56.79,0:01:01.79,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord3\fs90.333c&H138AF9&\blur2\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&HBBF316&\3c&HFFFFFF&\pos(960،325)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:00:56.79,0:01:01.79,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs90.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&HD4681C&\3c&HFFFFFF&\pos(960،325)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:00:56.79,0:01:01.79,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs90.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H5852CA&\3c&HFFFFFF&\pos(960،325)\clip(690.667،293.333،1224،344)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:00:56.79,0:01:01.79,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord4\fs50.333c&H138AF9&\blur4\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(950.66،848.4)}‫مغامرة ليكو و روي Dialogue: 0,0:00:56.79,0:01:01.79,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs50.333c&H138AF9&\blur0\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(950.66،848.4)}‫مغامرة ليكو و روي Dialogue: 0,0:05:21.47,0:05:31.48,Default,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs50.333c&H138AF9&\blur0\shad0\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H5852CA&\3c&HFFFFFF&\pos(1456.01،811.71)}وحوش الجيب Dialogue: 0,0:05:21.47,0:05:31.48,Title,,0,0,0,,{\fnTheMixArab\bord0\fs30.333c&H138AF9&\blur0\shad1\4a&H00&\4c&HFFFFFF&\b0\\c&H897F7F&\3c&HFFFFFF&\pos(1456.01،1041.33)}‫مغامرة ليكو و روي Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Comment: 0,0:22:01.09,0:22:02.76,ED,,0,0,0,,{\blur0.3}3 2 1 Let's Go! Comment: 0,0:22:39.13,0:22:40.92,ED,,0,0,0,,{\blur0.3}3 2 1 Go! [Aegisub Extradata] Data: 18,_aegi_folddata,e0;1;9 Data: 889,a-mo,e{"uuid"#3A"04c0a6c3-429b-4007-835c-632375d10bfc"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\frz3.62\\3c&H000000&\\c&H000000&\\4c&H000000&\\4a&H00&\\bord12\\shad4\\pos(1396.8#2C687.27)}Pok#C3#A9mon with \"don\""} Data: 890,a-mo,e{"uuid"#3A"b4cacd59-bf81-4c4c-98a3-ae875ab585c1"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\frz3.62\\c&H000000&\\bord0\\pos(1396.8#2C687.27)\\4a&HFF&}Pok#C3#A9mon with {\\c&H060ABC&}\"don\""} Data: 891,a-mo,e{"uuid"#3A"9af0051a-6214-44b2-ba80-87c35c38f754"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\frz3.62\\3c&HFFFFFF&\\c&HFFFFFF&\\bord6\\pos(1396.8#2C687.27)}Pok#C3#A9mon with \"don\""} Data: 900,a-mo,e{"uuid"#3A"67b0c5fd-34c8-4e6a-a75d-eaa02d33bd90"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\3c&HFFFFFF&\\c&HFFFFFF&\\bord6\\frz3.039\\pos(1106#2C711)}Pok#C3#A9mon that have regional forms"} Data: 902,a-mo,e{"uuid"#3A"424ce125-7f1e-427c-b806-0ee339380fe7"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\c&H000000&\\bord0\\frz355.3\\pos(1224#2C765)\\4a&HFF&}Pok#C3#A9mon that have {\\c&H0813A8&}regional forms"} Data: 903,a-mo,e{"uuid"#3A"736539b7-3291-4b02-acbd-fe7f6f00d7a5"#2C"originalText"#3A"{\\blur0.3\\fnITC Bolt Bold\\3c&HFFFFFF&\\c&HFFFFFF&\\bord6\\frz355.3\\pos(1224#2C765)}Pok#C3#A9mon that have regional forms"} Data: 904,_aegi_folddata,e0;1;116 Data: 908,_aegi_folddata,e0;1;118