﻿1
00:00:02,423 --> 00:00:06,723
<b>‫‫’’(هارلي كوين)،
‫‫الحلقة الخامسة: ((باتمان) عاد يا رجل)‘‘</b>

2
00:00:22,588 --> 00:00:24,788
{\an8}<b>‘‘أطلقوا نسخة (سنايدر)’’</b>

3
00:00:25,012 --> 00:00:29,923
{\an8}‫‫أرجوك يا رجل، كفى هراءً بخصوص
‫‫"أن (غاندالف) كان يستطيع أن يطير

4
00:00:30,046 --> 00:00:34,868
‫‫فوق منتصف الأرض ويسقط الخاتم
‫‫في نيران جبل الموت من فوق نسر"

5
00:00:35,347 --> 00:00:38,691
‫‫أوضحتها جلياً في مراجعة
‫‫(سيّد الخواتم) على المدونة

6
00:00:40,256 --> 00:00:43,340
‫‫ـ ماذا تريد أن تشاهد ؟
‫‫ـ يمكننا أن نشاهد (هارلي كوين)

7
00:00:43,992 --> 00:00:45,686
‫‫ـ لا !
‫‫ـ هل شاهدت البرنامج ؟

8
00:00:45,817 --> 00:00:54,072
‫‫قطعاً لا ! قصة أخرى محفزة للنساء
‫‫حيث الشرير الحقيقي متمثل بسلطة الرجل

9
00:00:54,549 --> 00:00:56,505
‫‫ـ بدائي جداً !
‫‫ـ أجل، أعتقد ذلك

10
00:00:56,635 --> 00:01:00,024
‫‫سمعت أن (هارلي) تقتل (الجوكر)
‫‫في نهاية الموسم الأول

11
00:01:00,154 --> 00:01:04,499
‫‫أعتذر ولكن الإهانة ليست أكثر صفة
‫‫لائقة بأعظم الأشرار في التاريخ

12
00:01:04,627 --> 00:01:08,582
‫‫هذا ما قيل في هذه المراجعة
‫‫لحظة ! أنت من كتبها

13
00:01:08,799 --> 00:01:11,102
‫‫لا أصدق أنك تريد مشاهدة ذلك البرنامج

14
00:01:11,537 --> 00:01:13,883
‫‫هل تعلم أنهم أنتجوا ثلاث حلقات
‫‫حيث تهزم (هارلي)

15
00:01:14,012 --> 00:01:17,489
‫‫كلاً من (البطريق) و(ريدلر)
‫‫والسيّد (فريز) باستخدام قواها فقط ؟

16
00:01:17,619 --> 00:01:19,661
‫‫هل أنت متأكد أنك لم تشاهده ؟

17
00:01:19,791 --> 00:01:22,615
‫‫أجل، لأنني لست فتاةً في الثانية عشر

18
00:01:22,919 --> 00:01:28,785
‫‫ولمَ قد أشاهد برنامجاً عن مدينة (غوثام)
‫‫وبالكاد يظهر فيه (باتمان) ؟

19
00:01:28,915 --> 00:01:30,611
‫‫شاهدت مواسم (غوثام) الخمسة

20
00:01:30,696 --> 00:01:34,172
‫‫لأنه لم يكن فيضاً من الاستعراض الأخلاقي

21
00:01:34,563 --> 00:01:38,734
‫‫حسناً أيها الذكي، فلنر ما موضوع
‫‫حلقة (هارلي كوين) لهذا الأسبوع

22
00:01:39,386 --> 00:01:42,080
{\an8}‫‫"(هارلي كوين) وصديقتها المقربة
‫‫(بويزن آيفي)..."

23
00:01:42,210 --> 00:01:47,250
‫‫أرأيت ؟ "أليست هذه الحلقة التي تركز
‫‫على استيقاظ (باتمان) من الغيبوبة

24
00:01:47,378 --> 00:01:49,509
‫‫وتعهده بأن يعود لحماية (غوثام)"

25
00:01:49,987 --> 00:01:53,593
‫‫سحقاً ! لا بأس، ولكن إن كانت سيئة
‫‫سنشاهد (فاميلي غاي)

26
00:01:54,417 --> 00:01:56,417
<b>‘‘(هارلي كوين)’’</b>

27
00:02:07,713 --> 00:02:09,276
‫‫حسناً

28
00:02:27,698 --> 00:02:29,087
‫‫(آلفريد) !

29
00:02:33,563 --> 00:02:36,647
‫‫ليس الأمر بالسوء الذي يبدو عليه،
‫‫لمَ لا تعود إلى سريرك ؟

30
00:02:36,778 --> 00:02:39,906
‫‫أعددت لك الشاي بالعسل
‫‫ولفائف النقانق

31
00:02:40,037 --> 00:02:45,424
‫‫لا أريد لفائف النقانق أريد أن أحارب ‫‫الجريمة،
لكنني سأشرب الشاي بالعسل

32
00:02:45,554 --> 00:02:48,726
‫‫فلنعدك إلى السرير يا سيّد (بروس)
‫‫إنك تحتاج إلى الراحة

33
00:02:48,986 --> 00:02:51,071
‫‫ارتحت بما فيه الكفاية
‫‫(غوثام) بحاجة إلى (باتمان)

34
00:02:51,203 --> 00:02:54,635
‫‫وستحصل عليه حالما يتعافى جسدياً تماماً

35
00:02:54,765 --> 00:02:58,806
‫‫حين كنت في الغيبوبة
‫‫ظهر 312 برنامجاً تلفزيونياً

36
00:02:58,979 --> 00:03:02,759
‫‫ـ ما رأيك أن نشاهدها سويةً ؟
‫‫ـ صلني بـ(جيم غوردن)

37
00:03:02,889 --> 00:03:04,106
‫‫لا ينبغي أن نزعج السيّد (غوردن)

38
00:03:04,236 --> 00:03:07,190
‫‫إنه يحرص على استعادة القانون
‫‫والنظام إلى المدينة

39
00:03:07,582 --> 00:03:13,186
‫‫انتهى أمرنا ! الفوضى تعم المكان في الخارج،
‫‫رأيت كلباً يقتل رجلاً في الشارع

40
00:03:13,316 --> 00:03:18,530
‫‫ثم رأيت الكلب يفعل أشياءً أخرى للرجل،
‫‫هل كنت في غيبوبة في الأشهر الماضية ؟

41
00:03:18,660 --> 00:03:21,138
‫‫لا، كنت أقوم ببعض الأعمال

42
00:03:22,006 --> 00:03:24,874
‫‫أيها المتلاعبون، تقومون بأعمال على الدوام
‫‫لا بدّ أنه أمر لطيف

43
00:03:25,221 --> 00:03:29,261
‫‫أحضرت قائمةً بأشياء أريد منك دفع
‫‫ثمنها كي أستعيد السيطرة على المدينة

44
00:03:29,392 --> 00:03:30,956
‫‫أولاً، عناصر الشرطة

45
00:03:31,086 --> 00:03:35,301
‫‫ثانياً، جعبة يمكن أن أرتديها وعند فتحها
‫‫تطلق صاروخاً صغيراً

46
00:03:35,431 --> 00:03:36,604
‫‫لا وجود لشيء كهذا

47
00:03:36,735 --> 00:03:40,210
‫‫ليس حتى الآن، وهذا وقت تدخلك
‫‫أنت ومالك الوفير

48
00:03:40,340 --> 00:03:43,642
‫‫لن يمول السيّد (وين) مخيلتك--

49
00:03:43,773 --> 00:03:45,423
‫‫انتبه لألفاظك أيها البريطاني المتعجرف

50
00:03:45,554 --> 00:03:50,680
‫‫اسمعني، إنني الوحيد القادر على إنقاذ
‫‫المدينة، على الأقل منذ هجرنا (الوطواط)

51
00:03:50,810 --> 00:03:52,462
‫‫ألم يبق هناك أبطال في (غوثام) ؟

52
00:03:52,548 --> 00:03:55,416
‫‫ظهر بضعة من الهواة،
‫‫ألق نظرةً

53
00:04:01,499 --> 00:04:03,192
{\an8}‫‫هذا المتأنق الذي يرتدي شعراً مستعاراً
‫‫وكأنه من أغنية (يانكي دودل)

54
00:04:03,323 --> 00:04:04,974
{\an8}‫‫يلقب نفسه بـ"(ماكاروني)"

55
00:04:05,321 --> 00:04:09,232
{\an8}<i>‫‫"ضع الريشة في قبعته..."</i>
‫‫وتعرف البقية

56
00:04:09,492 --> 00:04:11,144
{\an8}‫‫ذلك الشعر المستعار مدعاة للمصاعب

57
00:04:11,272 --> 00:04:13,837
‫‫إذا كنت تظن أن ذلك سيىء، فلتلق نظرةً
‫‫على تلك التي ترتدي زي الوطواط

58
00:04:14,184 --> 00:04:18,052
‫‫يدعونها (بات غيرل)، لكنها ضعيفة

59
00:04:18,182 --> 00:04:22,135
‫‫ليس أولئك الهواة مستعدين لخوض قتال
‫‫فردي مع (ذو الوجهين) أو (باين)

60
00:04:23,004 --> 00:04:26,306
‫‫من دون (باتمان)، لا يمتلك الناس
‫‫الجرأة الكافية ليقاوموا

61
00:04:28,999 --> 00:04:33,344
‫‫وصلني خبر أن (كوين) قضت على (فريز)
‫‫تلك المهرجة تقض مضجعي

62
00:04:33,649 --> 00:04:38,862
{\an8}‫‫مهلاً، هذا ليس كرسيك، نبقيه شاغراً
‫‫لأغراض فخرية، ذاك كرسيك

63
00:04:39,470 --> 00:04:40,948
‫‫تحل ببعض الاحترام

64
00:04:41,252 --> 00:04:44,858
‫‫حسناً، هل تنطبق هذه القاعدة
‫‫على مكان ركن السيارات ؟

65
00:04:45,162 --> 00:04:50,288
‫‫إن كانت تنطبق، فعليّ أن أحرك سيارتي
‫‫اسمع، كنت أفكر...

66
00:04:52,678 --> 00:04:54,720
‫‫أعتذر، ظننتها مزحة

67
00:04:54,850 --> 00:04:57,543
‫‫(كوين) في أوج نشاطها
‫‫وأعتقد أننا الهدف التالي

68
00:04:57,805 --> 00:05:04,235
‫‫ربما يجب أن نعزز نفوذنا ونوحد قوانا
‫‫لنحمي أنفسنا من أي خطر محدق بنا

69
00:05:04,366 --> 00:05:09,318
‫‫ماذا ؟ أنا وأنت ؟ ! نتعاون ؟ !
‫‫(باين تاون) برمتها تحت سلطتك

70
00:05:09,448 --> 00:05:16,356
‫‫نحن المحليون ندعوها "(باين-تون)"،
‫‫تذكر ذلك لأنها على وزن "(بلانكتون)"

71
00:05:16,486 --> 00:05:20,136
‫‫يا له من إيقاع شبه ممتاز !
‫‫لست قلقاً بشأن (كوين)

72
00:05:20,266 --> 00:05:25,566
‫‫لمَ قد أرغب بالتكاتف مع أمثالك ؟
‫‫لا تملك حتى كرسياً بين السادة !

73
00:05:28,217 --> 00:05:31,084
‫‫لا تغضب لسبب تافه كهذا
‫‫إنني أمازحك فحسب

74
00:05:31,258 --> 00:05:33,127
‫‫إذاً هل سنتعاون ؟

75
00:05:34,256 --> 00:05:35,907
‫‫لا

76
00:05:39,730 --> 00:05:40,945
{\an8}<b>‫‫’’(بات غيرل) تقضي على سارق‘‘</b>

77
00:05:41,077 --> 00:05:42,554
<i>‫‫هنا أيها الأبله</i>

78
00:05:51,417 --> 00:05:53,503
<i>‫‫يا رفاق، نصيحة السلامة لليوم</i>

79
00:05:53,633 --> 00:05:57,760
<i>‫‫عوضاً عن الذهاب إلى حفلة ليلة الجمعة
‫‫سجلوا في دورة للدفاع عن النفس</i>

80
00:05:58,195 --> 00:06:01,106
<i>‫‫أليس كذلك يا صاح ؟
‫‫كانت معكم (بات غيرل)</i>

81
00:06:02,800 --> 00:06:04,277
{\an8}‫‫هل تجري بحثاً سيّد (وين) ؟

82
00:06:04,408 --> 00:06:08,056
‫‫لا يمكن لتلك الفتاة الجامعية
‫‫أن تتنقل مرتديةً رمز الوطواط !

83
00:06:08,187 --> 00:06:09,360
‫‫ستجعل الناس يظنون أنني عدت !

84
00:06:09,490 --> 00:06:12,967
‫‫إذا مشكلتك هي مع الاستخدام غير الشرعي
‫‫لشعارك يا سيّدي ؟

85
00:06:13,097 --> 00:06:17,094
‫‫ليس شعاراً ! إنه رمز يهدف لبث
‫‫الذعر في قلوب المجرمين

86
00:06:17,224 --> 00:06:21,611
‫‫بالإضافة إلى أنها إذا قتلت وهي ترتديه
‫‫سيفقد سكان (غوثام) الأمل

87
00:06:21,698 --> 00:06:24,306
‫‫لا تستطيع فعل شيء حيال الأمر الآن
‫‫يا سيّد (وين)

88
00:06:24,437 --> 00:06:26,348
‫‫بالكاد تستطيع أن تهضم طعامك

89
00:06:26,478 --> 00:06:30,040
‫‫ربما (بروس وين) لا يستطيع
‫‫لكنني أعرف شخصاً يستطيع ذلك

90
00:06:41,641 --> 00:06:43,639
‫‫ـ من هناك ؟
‫‫ـ تحققي مما خلفك دوماً

91
00:06:43,769 --> 00:06:49,201
‫‫يا إلهي ! (باتمان) ؟
‫‫إنني من أشد المعجبين بك

92
00:06:50,200 --> 00:06:51,461
‫‫إنني أرتدي شعارك

93
00:06:51,591 --> 00:06:54,762
‫‫إنه رمز، ولا يجدر بك أن ترتديه

94
00:06:54,893 --> 00:06:59,540
‫‫يا للخيبة ! هل عليه حقوق ملكية ؟
‫‫أقسم أنني لا أجني منه أي مال

95
00:06:59,672 --> 00:07:02,538
‫‫تطلب الحصول على ثقة سكان (غوثام)
‫‫أعواماً من التدريب

96
00:07:02,756 --> 00:07:04,711
‫‫إنك لست مستعدة،
‫‫ليس آمناً لك

97
00:07:04,842 --> 00:07:07,535
‫‫أقدر ملاحظاتك لكنني
‫‫أستطيع أن أدافع عن نفسي

98
00:07:10,446 --> 00:07:12,357
‫‫ـ ماذا كنت تقولين ؟
‫‫ـ يا للعجب يا رفاق !

99
00:07:12,488 --> 00:07:19,309
{\an8}<i>‫‫لديّ أخبار عاجلة مذهلة (باتمان)
‫‫بحد نفسه قد عاد إلى (غوثام)</i>

100
00:07:19,440 --> 00:07:22,219
{\an8}<i>‫‫ـ هل ما زلت تمتلكين مليون متابع ؟
‫‫ـ في الحقيقة، مليون وثلاثمئة ألف</i>

101
00:07:22,350 --> 00:07:24,218
{\an8}<i>‫‫أجل، ولكن معظمهم مزيفون، صحيح ؟</i>

102
00:07:24,349 --> 00:07:25,782
{\an8}<i>‫‫(باتمان) قد عاد !</i>

103
00:07:31,908 --> 00:07:35,124
‫‫سيّداتي وسادتي، أودّ منكم
‫‫أن تحافظوا على هدوئكم

104
00:07:35,254 --> 00:07:41,423
‫‫ريثما نأخذ أنا وشركائي مال هذه المؤسسة
‫‫تعلمون أنني أحب المال

105
00:07:42,118 --> 00:07:45,551
‫‫ـ املئيها يا عزيزتي
‫‫ـ لا ! لم نعد نخاف منك

106
00:07:45,812 --> 00:07:49,374
‫‫ماذا ؟ بالطبع تخافون مني
‫‫انظروا للأسلحة ولنصف وجهي

107
00:07:49,895 --> 00:07:51,633
‫‫اللعنة !

108
00:07:54,935 --> 00:08:00,149
‫‫لم نعد خائفين، منك لأن (باتمان) عاد،
‫‫دعنا وشأننا فحسب

109
00:08:00,756 --> 00:08:02,060
‫‫أجل

110
00:08:02,191 --> 00:08:03,841
‫‫انتظروا ! هل عاد (باتمان) حقاً ؟

111
00:08:04,450 --> 00:08:07,791
{\an8}<i>‫‫ـ ذلك صحيح الثورة في الأجواء</i>
<b>‫‫ـ ’’خبر عاجل عودة (باتمان)‘‘</b>

112
00:08:07,795 --> 00:08:12,544
{\an8}<i>‫‫عاد (باتمان) يا أعزائي وعاد معه
‫‫الأمل إلى سكان (غوثام)</i>

113
00:08:12,574 --> 00:08:15,658
{\an8}<i>‫‫سأعيش إلى الأبد، عاد (باتمان) !</i>

114
00:08:19,309 --> 00:08:21,264
‫‫يمكنك أن تمحو عن وجهك
‫‫تلك الابتسامة الساخرة

115
00:08:21,394 --> 00:08:23,739
‫‫تلك ليست ساخرة،
‫‫هذه ساخرة

116
00:08:24,000 --> 00:08:27,302
‫‫محبط، لم أقل أنني عدت
‫‫(بات غيرل) قالت ذلك

117
00:08:27,476 --> 00:08:32,429
‫‫ومع ذلك لم تنكر، والآن ملأ
‫‫الأمل الكاذب (غوثام)

118
00:08:32,560 --> 00:08:34,775
‫‫وسع مداركي، لمَ لا يمكن لـ(باتمان)
‫‫أن يعود ؟

119
00:08:35,905 --> 00:08:37,555
‫‫هل ما زلت غير قادر على لمس قدميك ؟

120
00:08:37,687 --> 00:08:40,291
‫‫كنت مستمتعاً بارتداء خفي
‫‫لأن حرارة قدمي ترتفع

121
00:08:40,553 --> 00:08:44,029
‫‫إذا كنت تعتقد أنني أضعف من أن أعود
‫‫وأنني سأخفق، فقلها ببساطة

122
00:08:44,160 --> 00:08:47,027
‫‫ـ إنك ضعيف جداً وستخفق
‫‫ـ أنا قوي وسأنجح

123
00:08:47,244 --> 00:08:48,895
‫‫حسناً، أثبت ذلك، ارتد هذا

124
00:08:53,846 --> 00:08:56,455
‫‫هيّا !

125
00:08:58,149 --> 00:09:00,756
‫‫صحيح، إنك لا تستطيع

126
00:09:01,146 --> 00:09:06,143
‫‫يبدو لي أنه ينبغي لحامي المدينة
‫‫أن يكون قادراً على ارتداء جواربه

127
00:09:06,359 --> 00:09:09,749
‫‫لكن كيف لي أن أعرف ؟
‫‫أعتني بك منذ قتل والداك

128
00:09:09,923 --> 00:09:14,745
‫‫أحببتك وكأنك ابني، منحتك اهتماماً
‫‫غير مشروط

129
00:09:14,876 --> 00:09:17,787
‫‫بدلت حفاضاتك حين كنت في غيبوبة

130
00:09:17,874 --> 00:09:19,481
‫‫لا تعرف معنى أن يكون المرء محارباً

131
00:09:19,612 --> 00:09:21,784
‫‫لمعلوماتك، كنت أخدم في المؤسسة
‫‫البحرية العسكرية التابعة لجلالة الملكة

132
00:09:21,915 --> 00:09:25,043
‫‫ومن أجل ماذا قاتلتم ؟!
‫‫الحصول على آخر فطيرة ؟!

133
00:09:25,129 --> 00:09:31,820
‫‫أجل عادةً، غرورك ينطق أقوالاً
‫‫لا يستطيع جسدك الواهن تنفيذها يا سيّدي

134
00:09:33,645 --> 00:09:37,208
‫‫"غرورك ينطق..."
‫‫صلني بـ(لوشيوس فوكس)

135
00:09:37,902 --> 00:09:40,205
<b>‫‫’’عودة (باتمان)‘‘</b>

136
00:09:41,204 --> 00:09:44,506
‫‫ها أنت ذا يا صديقي !
‫‫عندي مفاجأة لك

137
00:09:54,282 --> 00:09:58,930
‫‫ما رأيك بالجلوس عليها ؟ أليست جميلةً ؟
‫‫يمكن تعديلها، وضبط ارتفاعها كما تناسبك

138
00:09:59,061 --> 00:10:00,667
‫‫وكأنها سحر

139
00:10:00,929 --> 00:10:04,492
‫‫أحببتها، الدعامة الخشبية
‫‫السفلية مفيدة جداً

140
00:10:05,578 --> 00:10:09,618
‫‫لم تصمم الكثير من المقاعد الملائمة
‫‫للأشخاص ضخام العضلات مثلي

141
00:10:09,836 --> 00:10:11,834
‫‫تبدو عطشاً، دعني أقدم لك شراباً

142
00:10:11,965 --> 00:10:15,439
‫‫إذا لم تخني الذاكرة، فإنك تفضل
‫‫المشروبات الفوارة، صحيح ؟

143
00:10:17,482 --> 00:10:18,916
‫‫هل هذا جوز الهند ؟

144
00:10:22,696 --> 00:10:26,215
‫‫ـ لذيذ
‫‫ـ أعترف أنني قسوت عليك البارحة

145
00:10:26,476 --> 00:10:29,777
‫‫لكنه كان إزعاجاً
‫‫حسن النية، حباً أخوياً

146
00:10:30,037 --> 00:10:32,776
‫‫شعرت أنها مشكلة شخصية
‫‫وبصراحة مليئة بالحقارة

147
00:10:32,904 --> 00:10:40,639
‫‫فكرت بكلامك فيما يخص توحيد قوانا
‫‫وإننا سننجو إن تعاضدنا وأنا موافق

148
00:10:41,030 --> 00:10:44,461
‫‫فلنفعلها، أنا وأنت، شراكة متساوية
‫‫النصف بالنصف

149
00:10:45,416 --> 00:10:50,111
‫‫ـ هل لهذا علاقة بعودة (باتمان) ؟
‫‫ـ هل أستطيع مصارحتك ؟

150
00:10:50,241 --> 00:10:54,455
‫‫ـ بالطبع
‫‫ـ لا، ما رأيك يا شريك ؟

151
00:10:54,585 --> 00:10:56,497
‫‫طالما هي مناصفة

152
00:10:57,235 --> 00:10:58,756
‫‫حسناً، فلنتناقش بأمور الترويج

153
00:10:58,972 --> 00:11:03,143
‫‫علينا أن نروج لأننا نعمل سويةً
‫‫ولا مجال للعبث معنا

154
00:11:03,274 --> 00:11:05,143
‫‫لديّ شيء أريدك أن تراه
‫‫يا فتيان !

155
00:11:08,314 --> 00:11:13,788
‫‫هذا ليس... هذه صورة لك فحسب
‫‫لست موجوداً على المنشور حتى

156
00:11:14,484 --> 00:11:16,004
‫‫ماذا حل بفكرة المناصفة ؟

157
00:11:16,135 --> 00:11:17,656
‫‫عمّ تتحدث ؟ هذه صورتك هنا

158
00:11:17,741 --> 00:11:23,868
‫‫لا، هذا ظل، ولدت هناك لكنه ليس أنا
‫‫كما أنها لا تحمل سوى اسمك

159
00:11:23,997 --> 00:11:28,952
‫‫عمّ تتحدث ؟ هذا أنت وهذا أنا
‫‫لكل منا وجه، (ذو الوجهين)

160
00:11:29,082 --> 00:11:31,254
‫‫أعتقد أنها تتطلب تفكيراً أكثر من اللازم

161
00:11:31,340 --> 00:11:35,511
‫‫لا، الجميع يعرف أنها لكلينا
‫‫شريكان متساويان، أليس كذلك ؟

162
00:11:35,642 --> 00:11:40,421
‫‫قد أوافق على منشور على حافلة
‫‫مثل تلك المنشورات التوأمية

163
00:11:40,552 --> 00:11:44,374
‫‫حيث يضعون صورتك وتحتها (باين)
‫‫ثم صورتي وتحتها (ذو الوجهين)

164
00:11:44,505 --> 00:11:48,850
‫‫لكن لا بدّ أن أكون موجوداً فيه
‫‫وإلا كما تعلم، هذا...

165
00:11:49,327 --> 00:11:50,631
‫‫لديّ شهرتي !

166
00:11:51,023 --> 00:11:53,672
‫‫مزود بقوّة اللهب والسلاح الحاد

167
00:11:54,063 --> 00:11:58,017
‫‫يأتي الدرع المغمس بالـ(تايتانيوم)
‫‫مزوداً بالقدرة على تعويض الطاقة

168
00:11:58,755 --> 00:12:03,578
‫‫كما أنني أضفت أداة ذكاء صناعي خاصة
‫‫لتزودك بالدعم التقني ونظام تحليل

169
00:12:03,795 --> 00:12:09,791
‫‫تدعى (مونيكا)،
‫‫تستحقين الأفضل يا (مونيكا)

170
00:12:14,308 --> 00:12:15,613
‫‫أهلاً يا (آلفريد)

171
00:12:15,743 --> 00:12:20,303
‫‫تتصرف بدون علمي وتطلب من (لوشيوس) أن يصنع
‫‫لك بدلة جديدة لتعوض شعورك بالضعف ؟

172
00:12:20,434 --> 00:12:25,258
‫‫لا، أتسكع مع صديقي فحسب،
‫‫هل تشعر بالغيرة ؟

173
00:12:25,692 --> 00:12:32,947
‫‫انظروا ! بدلة تثبت الأكاذيب، لا يمكنك
‫‫محاربة الجريمة وأنت في هذا الوضع الجسدي

174
00:12:33,077 --> 00:12:36,205
‫‫أجل، وهذه هو الغرض من البدلة
‫‫أخبره يا (لوشيوس)

175
00:12:37,378 --> 00:12:40,768
‫‫عليّ أن أذهب
‫‫لديّ موعد تمرين جسدي

176
00:12:41,463 --> 00:12:43,070
‫‫ـ (آلفريد)
‫‫ـ (لوشيوس)

177
00:12:45,938 --> 00:12:50,629
‫‫لا يمكنك ارتداء البدلة ولا محاربة الجريمة
‫‫إنني أمنعك من ذلك

178
00:12:51,933 --> 00:12:53,671
‫‫حسناً، إذا كانت هذه حقيقة شعورك

179
00:12:53,801 --> 00:12:57,017
‫‫سامحني لعدم ثقتي بك،
‫‫لكنني سآخذها هذه معي

180
00:13:01,230 --> 00:13:02,708
‫‫لا تعرف كيف تحركها !

181
00:13:09,834 --> 00:13:11,701
‫‫المصعد معطل !

182
00:13:12,570 --> 00:13:13,961
‫‫لا مشقة على الإطلاق

183
00:13:22,346 --> 00:13:23,562
‫‫(مونيكا)

184
00:13:28,341 --> 00:13:29,906
‫‫بهدوء !

185
00:13:59,102 --> 00:14:03,229
<i>‫‫ـ تبدو رائعاً الليلة يا (باتمان)</i>
‫‫ـ فلنقم بهذا

186
00:14:07,269 --> 00:14:12,092
<i>‫‫ـ تم تفعيل وضع الخطر</i>
‫‫ـ على أتم استعداد

187
00:14:12,222 --> 00:14:13,569
<i>‫‫بالطبع يا سيّدي</i>

188
00:14:26,907 --> 00:14:30,209
‫‫لصالح من تعمل ؟
‫‫(ذو الوجهين)

189
00:14:30,339 --> 00:14:33,337
<i>‫‫تم تحديد مصدر التهديد،
‫‫يرجى المتابعة بحذر</i>

190
00:14:33,945 --> 00:14:35,466
‫‫(باين) !

191
00:14:36,421 --> 00:14:39,202
‫‫اعتقدنا أنك ميت يا (باتمان)

192
00:14:39,333 --> 00:14:42,156
‫‫أخبار سيئة، لست ميتاً

193
00:14:46,198 --> 00:14:50,237
‫‫مشكلتي ليست معك يا (باين)، أتيت لأجل
‫‫(ذو الوجهين)، من الواضح أنه يدير العملية

194
00:14:50,411 --> 00:14:52,280
‫‫ماذا ؟ لا !

195
00:15:00,317 --> 00:15:04,444
‫‫ـ إنني أساويه في المسؤولية
‫‫ـ ليس كما يبدو

196
00:15:06,269 --> 00:15:11,569
‫‫لا، معناه وجهان، وجهي ووجهه

197
00:15:11,961 --> 00:15:14,741
‫‫أنا صاحب أحد الوجهين، نحن شريكان

198
00:15:14,871 --> 00:15:18,781
‫‫لديه وجهان، لو كان شريكك
‫‫لكان الإعلان "ثلاثة وجوه"

199
00:15:19,433 --> 00:15:22,518
‫‫علمت أنه لن يكون واضحاً !

200
00:15:26,820 --> 00:15:30,382
<i>‫‫خطورة قصوى، نسبة التهديد مئة بالمئة</i>

201
00:15:34,378 --> 00:15:37,291
<i>‫‫يرجى توخي الحذر</i>

202
00:15:40,722 --> 00:15:44,502
‫‫أنا الظل الذي يلاحق عتمتك !

203
00:15:45,458 --> 00:15:48,238
‫‫آخر فرصة، أين (ذو الوجهين) ؟

204
00:16:13,742 --> 00:16:15,044
<i>‫‫خطورة قصوى</i>

205
00:16:26,254 --> 00:16:29,078
<i>‫‫خطورة قصوى، تابع بحذر</i>

206
00:16:40,069 --> 00:16:43,241
‫‫سأحطم (الوطواط) !

207
00:16:49,714 --> 00:16:53,016
‫‫(باين)، الأحمق الساذج !

208
00:16:53,929 --> 00:16:56,058
‫‫(مونيكا) اتصلي بـ(لوشيوس فوكس)

209
00:16:57,492 --> 00:17:01,532
‫‫ماذا لدينا هنا ؟
‫‫سيعجب هذا الزعيم كثيراً

210
00:17:01,750 --> 00:17:06,005
‫‫يبدو أنك تأذيت جداً، يا (باتي)

211
00:17:08,614 --> 00:17:11,394
‫‫حضرنا لك شيئاً مميزاً

212
00:17:11,698 --> 00:17:13,828
‫‫لماذا لم تستيقظ وتوقفني يا (آلفريد) !

213
00:17:14,609 --> 00:17:20,603
‫‫كي نرد لك سنين التعذيب
‫‫سنصور فيديو وستشاهده كل (غوثام)

214
00:17:20,735 --> 00:17:23,299
‫‫أجل، وثم سننشره

215
00:17:24,298 --> 00:17:29,425
‫‫ذلك واضح يا (ريك)، سيعرف الجميع
‫‫أن طاقم (ذو الوجهين) قتل (باتمان)

216
00:17:31,205 --> 00:17:32,683
‫‫أنتما ! اذهبا وتحققا من الأمر

217
00:17:36,549 --> 00:17:37,766
‫‫ما هذا...

218
00:17:38,027 --> 00:17:39,721
‫‫إنه "(ماكاروني)" !

219
00:17:59,489 --> 00:18:01,227
‫‫ـ من أنت ؟
‫‫ـ تابعك

220
00:18:01,314 --> 00:18:03,573
‫‫ـ (آلفريد) ؟
‫‫ـ أؤدي مهمتي فحسب يا سيّدي

221
00:18:03,704 --> 00:18:05,832
‫‫الشعر المستعار غير عملي البتة

222
00:18:09,655 --> 00:18:12,219
‫‫ـ فلنساعدك على النهوض
‫‫ـ قلها فحسب، قل "سبق وأخبرتك"

223
00:18:12,350 --> 00:18:15,912
‫‫لا يتلفظ السيّد النبيل بأشياء كهذه

224
00:18:17,606 --> 00:18:19,909
‫‫لكنه يعرف متى عليه طلب المساعدة

225
00:18:20,169 --> 00:18:23,602
‫‫ـ هلا ساعدتني يا سيّدتي ؟
‫‫ـ سآتي على الفور

226
00:18:26,556 --> 00:18:29,338
‫‫بئساً ! قدماك محطمتان

227
00:18:29,510 --> 00:18:34,637
‫‫إحداهما خلعت من مكانها
‫‫والأخرى تتدلى منك، مقرف !

228
00:18:34,767 --> 00:18:36,332
‫‫هلا ساعدتني فحسب ؟

229
00:18:43,892 --> 00:18:45,499
‫‫عجباً ! ما الأمر ؟

230
00:18:48,236 --> 00:18:52,493
‫‫ولدت في الجحيم وأطالب بالاحترام !

231
00:18:52,797 --> 00:18:57,924
‫‫حطمت (باتمان)،
ربما ‫عليّ تحطيمك كذلك

232
00:18:58,055 --> 00:19:03,831
‫‫اهدأ يا عزيزي، أريد أن أسمعك لكنني
‫‫لا أستطيع التحدث معك وأنت في هذه الحالة

233
00:19:03,963 --> 00:19:09,003
‫‫أرجوك أن تهدأ، قم بأحد تمرينات
‫‫التنفس التي تخبرني عنها

234
00:19:09,394 --> 00:19:11,046
‫‫آسف

235
00:19:16,216 --> 00:19:18,429
‫‫أفضل، والآن حدثني

236
00:19:18,517 --> 00:19:23,036
‫‫قلت أن هذه الشراكة متساوية
‫‫حتى (باتمان) يظن أنك تسيطر على (غوثام)

237
00:19:23,166 --> 00:19:26,512
‫‫لا تنصت إلى "وجه الوطواط"،
‫‫إنه يعبث بأفكارك فحسب

238
00:19:30,031 --> 00:19:32,899
‫‫ـ ركز
‫‫ـ عندما قلت أنك "حطمته"

239
00:19:33,115 --> 00:19:36,287
‫‫ـ هل قصدت أنه مات ؟
‫‫ـ كانت كل ساق باتجاه مختلف

240
00:19:36,591 --> 00:19:38,156
‫‫ـ كان الأمر مقرفاً
‫‫ـ في المستقبل...

241
00:19:38,242 --> 00:19:40,632
‫‫حين تتاح لنا الفرصة
‫‫أعتقد أنه علينا قتل (باتمان) فحسب

242
00:19:40,762 --> 00:19:41,892
‫‫لكنك أديت عملاً مذهلاً يا صديقي

243
00:19:42,023 --> 00:19:47,323
‫‫أرأيت ؟ إنني أساهم في العمل
‫‫علينا أن نجد اسماً يمثل كلينا

244
00:19:47,541 --> 00:19:50,753
‫‫مثل (ذا باين أوف يور اكزيستينس)
‫‫أو (كابيتال باين)

245
00:19:50,972 --> 00:19:54,143
‫‫ليس هذا بالضبط، لكن شيء شبيه به
‫‫يمكننا أن نتفق عليه

246
00:19:54,274 --> 00:19:59,835
‫‫ليست المشكلة في الاسم، الاسم ناجح
‫‫أظن أنك تحتاج مساحة لتقدم أفضل ما عندك

247
00:19:59,966 --> 00:20:05,570
‫‫مساحةً لتنتشر وتكتشف شقوق وخفايا
‫‫رأسك الكبير

248
00:20:05,701 --> 00:20:07,829
‫‫لأجد منبع فرحي ؟

249
00:20:07,960 --> 00:20:11,957
‫‫بالضبط، وأعرف المكان الملائم
‫‫الذي يمكنك فعل ذلك فيه

250
00:20:18,300 --> 00:20:19,733
‫‫إنه جميل

251
00:20:19,865 --> 00:20:24,120
‫‫أرأيت ؟ أليس جميلاً ؟
‫‫من يهتم بك ؟ ! صحيح يا صديقي ؟

252
00:20:31,377 --> 00:20:35,244
‫‫ـ يا للمفاجأة ! هل أنت جالس ؟
‫‫ـ أجلس أحياناً

253
00:20:35,374 --> 00:20:37,199
‫‫ـ لم أرك جالساً من قبل
‫‫ـ لا تعرف كل ما أفعله

254
00:20:38,285 --> 00:20:42,238
‫‫لا تراسلنا ولا تتصل بنا
‫‫ظننت أنك تخليت عنا

255
00:20:42,370 --> 00:20:44,107
‫‫لا يمكن أن أتخلى عن (غوثام)

256
00:20:44,237 --> 00:20:48,364
‫‫يمكنني أن أعلمك بما فاتك بسرعة
‫‫الفوضى تعم المدينة

257
00:20:48,669 --> 00:20:50,319
‫‫لدينا الكثير من الأعمال لننجزها يا شريكي

258
00:20:50,928 --> 00:20:54,664
‫‫ربما يجب أن نبدأ من استعادة قسم
‫‫شرطة مدينة (غوثام)، حدث انقلاب من نوع ما

259
00:20:54,794 --> 00:20:56,967
‫‫ـ لا !
‫‫ـ حسناً، سنبدأ بشيء أقل خطورة

260
00:20:57,445 --> 00:20:58,835
‫‫علينا أن نأخذ الأمور بالتدرج

261
00:20:59,834 --> 00:21:02,788
‫‫ـ ما رأيك بالميناء ؟
‫‫ـ لا، أقصد أنني لا أستطيع أن أعمل

262
00:21:03,744 --> 00:21:08,828
‫‫اسمح لي أن أستنتج، عدت في زمن
‫‫بلغت فيه الجريمة أوجها، ما المشكلة ؟

263
00:21:09,088 --> 00:21:11,956
‫‫ـ إنني غير قادر جسدياً في الوقت الحالي
‫‫ـ هل أنت جالس لهذا السبب ؟

264
00:21:12,085 --> 00:21:15,213
‫‫ربما، أحتاج بعض الوقت
‫‫لأستعيد قدراتي القتالية

265
00:21:15,300 --> 00:21:21,123
‫‫قدراتك القتالية ؟ حسناً، كم من الوقت ؟
‫‫أسبوع، شهر، (غوثام) بحاجة للـ(الوطواط) !

266
00:21:21,253 --> 00:21:24,208
‫‫ـ أوافقك
‫‫ـ وأنا أحتاج شريكاً

267
00:21:24,339 --> 00:21:27,336
‫‫أوافقك أيضاً، وأعرف الشخص المناسب
‫‫للوظيفة

268
00:21:27,726 --> 00:21:29,465
‫‫(جيم) أعرفك بـ(بات غيرل)

269
00:21:29,595 --> 00:21:32,593
‫‫يشرفني التعرف بك يا أب...
‫‫حضرة المفوض

270
00:21:32,767 --> 00:21:34,026
‫‫ما الذي تفعله هنا ؟

271
00:21:34,157 --> 00:21:35,765
‫‫كما قلت، المدينة تحتاج (الوطواط)

272
00:21:35,983 --> 00:21:39,370
‫‫يدب (الوطواط) الذعر في المجرمين
‫‫ويبث الأمل بين سكان (غوثام)

273
00:21:39,719 --> 00:21:42,847
‫‫وبمساعدتك، ستتمكن (بات غيرل)
‫‫من الحفاظ على ذلك الأمل

274
00:21:43,064 --> 00:21:44,758
‫‫هل تريدنا أن نعمل سويةً ؟

275
00:21:44,888 --> 00:21:49,320
‫‫مؤقتاً، يحتاج سكان (غوثام) أن يصدقوا
‫‫أن (باتمان) ما زال موجوداً

276
00:21:55,011 --> 00:21:57,401
‫‫سنقضي معاً أمتع الأوقات

277
00:21:57,531 --> 00:21:58,835
‫‫أجل

278
00:21:58,965 --> 00:22:02,745
<i>‫‫مرحباً يا رفاق، أنا (بات غيرل)
‫‫ولديّ أخبار هامة</i>

279
00:22:07,784 --> 00:22:08,957
‫‫أعجبني

280
00:22:11,217 --> 00:22:12,693
‫‫كان يجب أن تبتسم (بات غيرل) أكثر

281
00:22:12,824 --> 00:22:16,082
‫‫ـ هل تريد مشاهدة حلقة أخرى ؟
‫‫ـ حسناً، لا فرق

282
00:22:16,344 --> 00:22:17,691
‫‫لن تظهر إلا بعد أسبوع

283
00:22:17,776 --> 00:22:23,338
‫‫هيكلية التوزيع هذه سخيفة
‫‫فلنحمل برنامج (هينتاي) فحسب

284
00:22:23,862 --> 00:22:33,862
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

