1
00:02:34,379 --> 00:02:36,174
 مرحبا جودي

2
00:02:36,312 --> 00:02:38,573
مرحبًا

3
00:02:38,711 --> 00:02:42,335
مرحباً بك في نيويورك، أيها الوزير.

4
00:02:42,475 --> 00:02:44,667
هل تم الأمر؟

5
00:02:47,634 --> 00:02:49,622
تم التنفيذ.

6
00:02:52,082 --> 00:02:56,925
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

7
00:03:14,622 --> 00:03:17,067
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

8
00:03:17,091 --> 00:03:18,817
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

9
00:03:18,842 --> 00:03:20,505
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتونى هاميلتون</b></i></font>

10
00:03:20,529 --> 00:03:22,529
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

11
00:03:22,553 --> 00:03:24,553
{\an3}<font color="#ff2571"> جين بادلر</font>

12
00:03:47,494 --> 00:03:48,595
حسنًا يا فتيات.

13
00:03:49,106 --> 00:03:50,468
هذا يكفي لهذا اليوم.

14
00:03:50,612 --> 00:03:51,793
نفس الوقت غدا، أتفقنا؟

15
00:03:51,890 --> 00:03:53,116
-شكرًا لك.
-أراك غدا.

16
00:03:54,433 --> 00:03:57,893
أعتقد أن هذا طريق طويل وصعب من
مستوى المبتدئين إلى راقصة الباليه الأولى.

17
00:03:57,975 --> 00:03:59,289
طويلة ومؤلمة.

18
00:03:59,608 --> 00:04:02,004
ولكن بالنسبة لأولئك الذين
يفعلونها، فإن لها مكافآتها.

19
00:04:02,140 --> 00:04:04,469
مثل العرض الأول
للرقص في كوفنت جاردن؟

20
00:04:04,606 --> 00:04:06,264
أو فرقة الباليه في مركز لينكولن.

21
00:04:07,671 --> 00:04:09,898
برامج موسمنا على البيانو.

22
00:04:13,768 --> 00:04:15,324
مهلا، أنا أحب ذلك.

23
00:04:15,468 --> 00:04:16,990
هل أحببت ذلك؟

24
00:04:46,820 --> 00:04:48,285
صباح الخير يا جيم.

25
00:04:48,420 --> 00:04:50,282
قبل ليلتين، لوحة لا تقدر بثمن

26
00:04:50,419 --> 00:04:52,940
مُعارة إلى متحف مانهاتن للفنون

27
00:04:53,084 --> 00:04:56,242
سُرقت، وقُتل حارس في هذه العملية.

28
00:04:56,382 --> 00:04:59,078
كانت اللوحة التي تمت
سرقتها بمثابة كنز وطني

29
00:04:59,102 --> 00:05:01,673
لسان ماركوس، وهي
ولاية في أمريكا الوسطى.

30
00:05:02,183 --> 00:05:09,134
وهى تصور قديسهم الراعي، وله جمعيات
دينية ووطنية ذات أهمية كبيرة بالنسبة لهم.

31
00:05:09,407 --> 00:05:15,271
وسيُنظر إلى فقدان اللوحة على أنه كارثة
ستتحمل الولايات المتحدة المسؤولية عنها.

32
00:05:15,712 --> 00:05:18,282
الرجل الذي نعتقد أنه
وضع الخطة بأكملها هو

33
00:05:18,665 --> 00:05:21,931
وزير الثقافة وهو ما يعني
في الواقع الدعاية ألسيئة

34
00:05:22,600 --> 00:05:24,695
اسمه رافائيل أوتشأ.

35
00:05:24,944 --> 00:05:26,801
إنه طموح للحصول على المزيد من القوة.

36
00:05:27,405 --> 00:05:31,096
السرقة نفسها يمكن أن تكون
من عمل هذا الرجل، داليين تر افرز.

37
00:05:31,772 --> 00:05:34,595
يبدو أن ما لا يستطيع تر افرز شراءه،يسرقه.

38
00:05:35,398 --> 00:05:38,554
نشتبه في أنه قام بتمويل
طريقه إلى قطاع الفنادق

39
00:05:38,812 --> 00:05:41,757
عن طريق سرقة الأعمال الفنية
وتداولها في السوق السرية.

40
00:05:42,374 --> 00:05:44,717
مهمتك يا جيم، إذا قررت قبولها،

41
00:05:45,156 --> 00:05:47,757
هو العثور على لوحة مونتويا المسروقة

42
00:05:48,163 --> 00:05:52,630
وبالتالي الحفاظ على السمعة الطيبة
للولايات المتحدة بين شعب سان ماركوس،

43
00:05:52,974 --> 00:05:54,795
تقديم دانيال تر افرز
إلى العدالة

44
00:05:55,247 --> 00:05:59,248
واستعادة العالم للروائع التي
سرقها على مر السنين.

45
00:05:59,755 --> 00:06:03,915
كما هو الحال دائما  أنت آو أي
 من أفراد فريقك قُتل آو أُعتقل

46
00:06:04,051 --> 00:06:07,812
الوزير سيتنصل من
أي معرفة بأفعالكم

47
00:06:07,950 --> 00:06:09,915
هذا القرص سوف يدمر ذاتيًا
في خمس ثوان.

48
00:06:10,549 --> 00:06:11,571
حظا سعيدا
 جيم.

49
00:06:25,008 --> 00:06:26,530
سيارة أجرة

50
00:06:26,674 --> 00:06:28,697
-تحرك يا صديقي!
-لا أنا أعلم

51
00:06:28,840 --> 00:06:30,828
أنا أعلم. فهمت.

52
00:06:45,831 --> 00:06:48,267
-دانيال تر افرز كان في سان
ماركوس الشهر الماضي

53
00:06:48,464 --> 00:06:51,399
لتنسيق المعرض نيابة
عن متحف مانهاتن للفنون.

54
00:06:51,424 --> 00:06:53,020
وهو عضو في مجلس الإدارة.

55
00:06:53,145 --> 00:06:55,735
لكنه يقوم ببناء مجموعة خاصة
من الأعمال الفنية المسروقة.

56
00:06:55,821 --> 00:06:57,615
حسنا، لدينا المخططات لفندقه.

57
00:06:57,711 --> 00:06:58,931
يعيش في شقه منفصله

58
00:06:58,968 --> 00:07:00,548
ربما لديه اللوحة مخبأة هناك.

59
00:07:01,092 --> 00:07:04,618
نعم، سنحاول ذلك أولاً، لكن
عندما يكون الساحل خالياً...

60
00:07:04,768 --> 00:07:06,313
جرانت، كيف حال جهاز
المحاكاة الخاص بك؟

61
00:07:06,338 --> 00:07:07,142
تقريبًا هناك.

62
00:07:07,167 --> 00:07:08,826
الآن كل ما سأجتاحه هو موضوع.

63
00:07:09,143 --> 00:07:10,904
حسنًا، سيكون لدى تر افرز فنان مفضل.

64
00:07:10,976 --> 00:07:12,202
هواة الجمع يفعلون ذلك دائمًا.

65
00:07:12,556 --> 00:07:14,376
وظيفتي: معرفة ذلك.

66
00:07:14,477 --> 00:07:15,703
مستعده لإجراء الاتصال؟

67
00:07:15,751 --> 00:07:17,238
نعم. المزاد بعد ساعة

68
00:07:17,529 --> 00:07:22,688
لقد حجز المنزل مقعدًا لترا فيرز،
وكذلك لي ولأحد المستثمرين الأثرياء.

69
00:07:22,806 --> 00:07:26,100
نعم، حسنًا، لقد عينت شانون
ليقدم لي النصيحة والعروض.

70
00:07:26,259 --> 00:07:29,088
لا أنوي إنفاق دولار واحد من أموال أي شخص.

71
00:07:29,378 --> 00:07:31,366
نريد أن نترك السيد تر افرز يعتقد

72
00:07:31,391 --> 00:07:35,219
أنك في نفس اللعبة التي يتعامل
بها مع الأعمال الفنية المسروقة.

73
00:07:38,009 --> 00:07:38,968
مساء الخير سيداتي وسادتي.

74
00:07:40,150 --> 00:07:43,189
شكرا لوجودكم هنا بعد ظهر هذا اليوم
في غرف مرادات دانميرز.

75
00:07:43,414 --> 00:07:46,605
نبدأ بهذا المثال الرائع
لمرحلة ما بعد الانطباعية.

76
00:07:49,478 --> 00:07:50,524
أحيلكم إلى الكتالوج

77
00:07:50,903 --> 00:07:57,730
ليبروز هذا المشهد الطبيعي لبيكاسو، والذي كان
لدى عائلة المالك منذ شرائه من الفنان نفسه.

78
00:07:58,413 --> 00:08:01,606
سيحصل مقدم العرض الفائز
أيضًا على فاتورة البيع الأصلية.

79
00:08:11,527 --> 00:08:13,515
سياره أجره

80
00:08:28,336 --> 00:08:30,767
هنا تأتي نهاية الخط

81
00:08:31,483 --> 00:08:33,675
لا يمكن أن نصل أعلى من ذلك بدون
بطاقة الدخول الشخصية الخاصة به.

82
00:08:34,245 --> 00:08:35,540
أستطيع تجاوز هذا.

83
00:08:35,858 --> 00:08:37,283
ليس لدينا الوقت.

84
00:08:37,607 --> 00:08:40,333
في بعض الأحيان، الطريقة القديمة هي الأسرع.

85
00:08:41,359 --> 00:08:43,381
لماذا تقف هنا؟

86
00:09:17,796 --> 00:09:19,784
هيا.

87
00:09:26,507 --> 00:09:28,802
حسنًا، لنتدحرج.

88
00:09:32,055 --> 00:09:33,063
لقد دخلنا

89
00:09:33,115 --> 00:09:33,993
جيد

90
00:09:34,018 --> 00:09:36,711
أخبر نيكولاس أنهم فتحوا للتو
المزايدة على اللوحة التي يريدها تر افرز.

91
00:09:36,881 --> 00:09:38,812
سوف يعود مباشرة، لذلك عليك التحرك بسرعة.

92
00:09:39,033 --> 00:09:42,555
ليونان، اثنان... 2,200,000 دولار
للسيد روبنشتاين.

93
00:09:42,822 --> 00:09:44,185
الذهاب مرة واحدة.

94
00:09:45,274 --> 00:09:46,274
مليونان وثلاثة.

95
00:09:46,299 --> 00:09:48,695
مليونان وثلاثة
للسيد ترافرز في الصف الثاني.

96
00:09:49,618 --> 00:09:50,800
مليونان وثلاثة.

97
00:09:50,850 --> 00:09:52,906
نعم يا آنسة نوفاك؟

98
00:09:52,985 --> 00:09:54,108
- 3 مليون دولار.
- 3 مليون دولار.

99
00:09:54,246 --> 00:09:55,609
ويبلغ العرض الآن 3 ملايين دولار.

100
00:09:56,889 --> 00:09:58,786
ثلاثة ملايين واثنان.

101
00:09:59,287 --> 00:10:00,979
ثلاثة ملايين واثنان للسيد ترافرز.

102
00:10:01,550 --> 00:10:04,708
ثلاثة ملايين واثنان هو العرض الحالي لهذا
المثال الرائع لما بعد الانطباعية المتأخرة.

103
00:10:05,007 --> 00:10:06,409
3,500,000 دولار.

104
00:10:06,457 --> 00:10:08,573
ثلاثة ملايين وخمسة.

105
00:10:08,598 --> 00:10:10,393
العرض الحالي هو ثلاثة ملايين وخمسة.

106
00:10:10,884 --> 00:10:13,253
أي زيادة على ثلاثة ملايين وخمسة؟

107
00:10:13,403 --> 00:10:14,561
المرة الأولي

108
00:10:14,641 --> 00:10:15,731
المرة الثانية

109
00:10:17,378 --> 00:10:18,987
ثلاثة ملايين وثمانية.

110
00:10:19,698 --> 00:10:21,831
ثلاثة ملايين وثمانية للسيد ترافرز.

111
00:10:23,076 --> 00:10:25,362
هل لدي أي زيادة على ثلاثة ملايين وثمانية؟

112
00:10:26,147 --> 00:10:27,588
مره أولي

113
00:10:28,639 --> 00:10:29,559
مره ثانيه

114
00:10:30,319 --> 00:10:32,593
بيعت بمبلغ 3،800،000 دولار.

115
00:10:33,319 --> 00:10:34,930
شكرا لك

116
00:10:35,354 --> 00:10:36,841
تهانينا.

117
00:10:44,876 --> 00:10:46,040
أحسنت جداً يا دانيال.

118
00:10:47,142 --> 00:10:48,082
هل هي تعمل لديك؟

119
00:10:48,221 --> 00:10:51,118
لقد دفعت للتو الكثير.

120
00:10:51,438 --> 00:10:54,131
الآنسة نوفاك هي صاحبة العطاء
الحقيقي، يمكنني أن أؤكد لك.

121
00:10:54,433 --> 00:10:56,242
لقد أظهرت لي خطابات
الاعتماد الخاصة بها أمس.

122
00:10:56,294 --> 00:10:57,987
إنها تعمل لصالح مجموعة من رجال الأعمال.

123
00:10:58,720 --> 00:11:02,617
الفلسطينيون يستثمرون فقط من أجل المال.

124
00:11:03,055 --> 00:11:05,384
يا صديقي هي مع شخص

125
00:11:15,747 --> 00:11:21,148
لقد كلفتني فقط 600 ألف دولار.

126
00:11:22,047 --> 00:11:24,705
لكني أحب تلك العيون.

127
00:11:40,219 --> 00:11:42,207
لا يوجد شيء في خزانته يشبه اللوحة.

128
00:11:43,086 --> 00:11:44,847
ربما باعه.

129
00:11:45,516 --> 00:11:47,533
سأقوم بتحميل الذاكرة
في جهاز الفاكس الخاص به.

130
00:11:47,558 --> 00:11:49,546
حاول أن تعرف مع من كان يتعامل مؤخرا

131
00:11:51,758 --> 00:11:52,515
جيم لم نعثر على شيئ

132
00:11:54,088 --> 00:11:55,477
بالنسبة لرجل يحب الفن،

133
00:11:55,594 --> 00:11:57,133
فهو لا يحتفظ بالكثير هنا على الإطلاق.

134
00:11:57,244 --> 00:12:00,071
سيكون لديه الكثير مخبأة في مكان ما.

135
00:12:00,326 --> 00:12:01,336
في مكان آخر.

136
00:12:01,441 --> 00:12:03,133
أنظر، لقد قمنا بالتنصت على مكتبه.

137
00:12:03,736 --> 00:12:05,940
سوف نرسل لك كل ما لدينا
في ذاكرة جهاز الفاكس الخاص به.

138
00:12:05,987 --> 00:12:07,179
مستعد.

139
00:12:17,354 --> 00:12:18,807
مرحبًا سيد ترافرز.

140
00:12:20,010 --> 00:12:21,016
من المؤسف أنك كنت هنا اليوم.

141
00:12:21,813 --> 00:12:22,642
لقد أراد عميلي
 تلك اللوحة حقًا.

142
00:12:23,599 --> 00:12:24,724
وأنا كذلك.

143
00:12:25,172 --> 00:12:26,775
ربما يمكننا القيام بأعمال تجارية معا.

144
00:12:26,885 --> 00:12:28,375
عمل؟

145
00:12:28,587 --> 00:12:30,518
أفضل أن نتحدث بسرور.

146
00:12:33,277 --> 00:12:34,595
العملاء الذين
أمثلهم، ليسوا مهتمين

147
00:12:34,619 --> 00:12:35,995
فقط بما هو موجود في السوق.

148
00:12:36,147 --> 00:12:38,364
إنهم مهتمون أيضًا بما هو غير موجود.

149
00:12:39,647 --> 00:12:41,373
لا أعتقد أنني أفهم

150
00:12:41,475 --> 00:12:42,964
حسنًا، أعتقد أنك تفهم

151
00:12:43,075 --> 00:12:46,644
لدي حدس أنك لن تخيب
ظني في البحث عن الكنز.

152
00:12:46,729 --> 00:12:50,523
كل هذا يعتمد على ما نبحث عنه.

153
00:12:51,019 --> 00:12:52,172
مونتويا.

154
00:12:52,705 --> 00:12:54,778
مونتويا لا يهمني.

155
00:12:54,891 --> 00:12:56,849
بربك  سيد ترافرز.

156
00:12:57,006 --> 00:12:59,664
أنت عضو في مجلس
إدارة متحف مانهاتن للفنون.

157
00:12:59,885 --> 00:13:01,708
بالطبع، أنت مهتم.

158
00:13:01,783 --> 00:13:04,680
لقد فقدت للتو مونتويا
الأكثر شهرة على الإطلاق.

159
00:13:06,596 --> 00:13:09,026
أتوقع أننا سنلتقي مرة أخرى.

160
00:13:09,614 --> 00:13:11,602
وداعا الآن.

161
00:13:23,292 --> 00:13:24,889
هل حالفك الحظ

162
00:13:24,958 --> 00:13:28,248
لقد وجدنا رسالة مشفرة من سان
ماركوس في جهاز الفاكس الخاص به.

163
00:13:28,507 --> 00:13:30,699
وأعتقد أننا قمنا بحلها للتو.

164
00:13:31,435 --> 00:13:33,741
من الرئيس يبارا، لا أقل.

165
00:13:33,856 --> 00:13:35,821
"الوزير أوتشو يعود
إلى نيويورك

166
00:13:35,846 --> 00:13:39,939
"لاجتماع عاجل معكم" قبل
إطلاق الحملة الإعلامية غدا.

167
00:13:40,464 --> 00:13:43,112
"من الضروري أن تحترم صفقتنا
كما هو منصوص عليها في الأصل."

168
00:13:43,431 --> 00:13:44,909
الشرف بين اللصوص.

169
00:13:45,063 --> 00:13:46,460
لم يكن موجودا  أبدا.

170
00:13:46,751 --> 00:13:48,478
ربما سيعطينا هذا شيئًا للعمل به.

171
00:13:48,932 --> 00:13:52,938
يبدو أن ترافرز غير راضٍ عن
حصته من الصفقة و يهدد بكسرها.

172
00:13:53,047 --> 00:13:54,706
يبدو أنه يحمل كل الأوراق.

173
00:13:55,582 --> 00:13:58,127
هو كذلك حتى الآن،
لكننا سنكون حاضرين

174
00:13:58,152 --> 00:14:01,208
 في المؤتمر الصحفي الذي
سيعقده الوزير أوتشا غدًا.

175
00:14:06,256 --> 00:14:08,777
ترافرز مشغول قبل أوتشا.
تأكد من حصولك عليه.

176
00:14:09,155 --> 00:14:13,777
السيدات والسادة،
بالنيابة عن مدينة نيويورك

177
00:14:13,887 --> 00:14:16,681
 وبالنيابة عن الولايات المتحدة بأكملها،

178
00:14:16,784 --> 00:14:21,345
يأسف مجلس إدارة هذا المتحف
بشدة للمعلومات التي ستسمعونها

179
00:14:21,710 --> 00:14:25,936
تتعلق  بسرقة لوحة قيمة للغاية،

180
00:14:26,274 --> 00:14:29,727
 معارة لنا من شعب سان ماركوس.

181
00:14:30,543 --> 00:14:32,885
أترككم وزير الثقافة-

182
00:14:33,112 --> 00:14:36,001
المحترم رافائيل أوتشا.

183
00:14:42,097 --> 00:14:48,291
سيداتي وسادتي، لقد فقدت بلادي أغلى ما تملكه

184
00:14:48,511 --> 00:14:52,271
بسبب التجاهل المتكبر والإهانة..

185
00:14:55,514 --> 00:14:59,137
لستِ هنا لتثير أعجاب
ألانطباعيين لدينا، أليس كذلك؟

186
00:14:59,278 --> 00:15:01,300
نعم أنا.كذلك

187
00:15:01,772 --> 00:15:06,492
بعد هذا المزاد، سأقول
أننا نتشارك نفس الأذواق.

188
00:15:10,020 --> 00:15:13,364
هناك عملان فقط هنا أعجباني حقًا.

189
00:15:13,520 --> 00:15:18,989
لو كان الأمر بيدي، لكان هذا المتحف قد
باع كل ما تبقى منها لشراء المزيد .

190
00:15:19,942 --> 00:15:21,105
كهذه

191
00:15:23,606 --> 00:15:28,985
أنه الفنان الوحيد الذي وضع كل جانب
من جوانب الانطباعية تحت سيطرة بارعة.

192
00:15:29,606 --> 00:15:33,356
تركيبة جريئة، عين رائعة للون.

193
00:15:34,220 --> 00:15:35,845
دبغا.

194
00:15:36,096 --> 00:15:37,721
يا له من عبقري.

195
00:15:37,965 --> 00:15:40,208
أعرف مكان وجود دبغا المفقود.

196
00:15:41,461 --> 00:15:42,721
إذا كنت مهتما.

197
00:15:42,922 --> 00:15:46,717
ليس هناك دبغا داخل أو
خارج السوق لا أعرف عنه.

198
00:15:46,976 --> 00:15:50,737
أنا أدفع لأشخاص مؤهلين للغاية
لإبقائي على علم بمثل هذه الأشياء.

199
00:15:50,762 --> 00:15:53,113
لم أكن أشير إلى دبغا المعروف.

200
00:15:53,155 --> 00:15:55,484
كنت أشير إلى دبغا غير معروف.

201
00:15:55,970 --> 00:15:59,765
من الواضح أن الأشخاص المؤهلين
لديك لا يقومون بواجبهم المنزلي.

202
00:16:00,016 --> 00:16:01,276
هذا هراء.

203
00:16:01,301 --> 00:16:05,560
إذا كنت لا تؤمن يدبغا
الخاص بي، فهذه خسارتك.

204
00:16:08,349 --> 00:16:10,337
أعتقد أنك مطلوب.

205
00:16:32,715 --> 00:16:35,305
لقد قلت أن لديك صفقة أريدها.

206
00:16:36,276 --> 00:16:38,128
دعونا نتحدث عن ذلك الآن.

207
00:16:38,153 --> 00:16:39,550
كلي آذان صاغية.

208
00:16:39,653 --> 00:16:40,915
إذن هذا ما أقترحه.

209
00:16:40,940 --> 00:16:43,497
أحصل على خمسة أميال
من الساحل الذهبي الخاص بك

210
00:16:43,615 --> 00:16:47,205
وحقوق البناء الحصرية
وتشغيل فندق وكازينو،

211
00:16:47,769 --> 00:16:49,545
معفاة من الضرائب،

212
00:16:49,674 --> 00:16:54,502
 أو تظهر اللوحة مرة أخرى وتفقد كل دعايتك

213
00:16:54,668 --> 00:16:56,395
ضد الولايات المتحدة.

214
00:16:58,091 --> 00:16:59,521
هذا أمر مثير للغضب.

215
00:16:59,643 --> 00:17:00,801
لا

216
00:17:06,696 --> 00:17:08,327
هذا عمل.

217
00:17:08,395 --> 00:17:14,421
وتذكر أنك لا تستطيع أن
تفضحني دون أن تدمر سمعتك.

218
00:17:15,905 --> 00:17:18,921
أهدأ
لدينا الترتيب المثالي.

219
00:17:19,726 --> 00:17:23,398
سأضطر إلى مناقشة هذا الأمر مع الرئيس يبارا.

220
00:17:23,563 --> 00:17:25,824
بالطبع.

221
00:17:26,060 --> 00:17:27,582
وداعا يا صديقي.

222
00:17:30,514 --> 00:17:32,842
ما هي لعبتك يا ملاك؟

223
00:17:33,104 --> 00:17:34,797
أود أن أعرف.

224
00:17:36,547 --> 00:17:37,910
جيم، ترافرز يهدد شانون  بالسكين.

225
00:17:38,070 --> 00:17:39,067
من الأفضل أن أتدخل.

226
00:17:39,271 --> 00:17:40,531
ماكس، لا. افسح المجال.

227
00:17:41,532 --> 00:17:43,690
علينا أن نحافظ على غطاءنا، وشانون تعرف ذلك.

228
00:17:54,333 --> 00:17:55,809
الآن، من أنت؟

229
00:17:55,886 --> 00:17:58,019
قلت لك، أنا أتاجر في الفنون الجميلة.

230
00:17:58,646 --> 00:18:00,532
بعضها مسروق والبعض الآخر لا.

231
00:18:00,557 --> 00:18:01,716
يمكنك الحصول على الصورة؟

232
00:18:02,022 --> 00:18:03,385
أنت تاجرة تحف  مسروقه

233
00:18:03,418 --> 00:18:05,747
أنا تاجرة تحف استثنائيه

234
00:18:09,377 --> 00:18:12,969
حسنًا، إذا كنت كما تقولين، فقد
تتمكنين من البقاء على قيد الحياه .

235
00:18:12,994 --> 00:18:15,084
ويكون الاختبار هو لوحة دبغا

236
00:18:15,109 --> 00:18:16,962
أريد أن أرها

237
00:18:16,987 --> 00:18:18,479
سيستغرق ذلك بعض الترتيب.

238
00:18:18,560 --> 00:18:19,596
أنا متأكد.

239
00:18:19,621 --> 00:18:21,651
أننا سنفعل ذلك معًا في منزلي.

240
00:18:21,722 --> 00:18:24,227
ترافرز يعيدها إلى السقيفة الخاصة به.

241
00:18:24,635 --> 00:18:25,713
جيم،

242
00:18:25,895 --> 00:18:27,408
يريد رؤية لوحة دبغا.

243
00:18:27,652 --> 00:18:29,479
لقد قامت شانون
بدورها.الآن الأمر متروك لنا.

244
00:18:29,504 --> 00:18:31,795
أرجع إلى هنا بأسرع ما يمكن مع الصور

245
00:18:34,118 --> 00:18:36,743
لقطات ماكس المقربة ستمنحنا
المزيد من التفاصيل الدقيقة...

246
00:18:36,850 --> 00:18:38,483
الطلاء والملمس وضربات الفرشاة.

247
00:18:38,508 --> 00:18:41,234
سنقوم بإدخال كل ما
لدينا عن دبغا إلى الكمبيوتر.

248
00:18:42,314 --> 00:18:44,533
ثم يستوعب كل العناصر
من تقنيات الفنان...

249
00:18:45,106 --> 00:18:49,219
الموضوع، اختيار اللون، ضربة
الفرشاة، الخط، العمق، وما إلى ذلك.

250
00:18:49,376 --> 00:18:55,125
من هناك، يتولى جهاز المحاكاة زمام
الأمور ويمنحنا، كما نأمل، دبغا المفقود.

251
00:18:55,517 --> 00:18:56,880
حسنا، كان أفضل.

252
00:18:56,984 --> 00:18:59,244
وإلا فإننا لن نقترب أكثر من معرضه المخفي.

253
00:18:59,355 --> 00:19:00,514
أسوأ من ذلك.

254
00:19:00,806 --> 00:19:03,203
أن هذا قد يكلف شانون حياتها

255
00:19:04,978 --> 00:19:07,704
لا أفكر كثيرًا في حسن ضيافتك.

256
00:19:09,827 --> 00:19:13,020
أنتِ لم تحظى  بها بعد

257
00:19:14,076 --> 00:19:15,567
أولا

258
00:19:15,592 --> 00:19:16,615
المكالمة

259
00:19:16,890 --> 00:19:19,320
وبعد ذلك الشراب

260
00:19:28,191 --> 00:19:28,949
مرحباً

261
00:19:28,974 --> 00:19:30,081
هذا هو وكيلك.

262
00:19:30,722 --> 00:19:33,056
حسنا، هذا ليس أفضل وقت.

263
00:19:34,675 --> 00:19:36,422
أعرف. أنا آسفه.

264
00:19:36,447 --> 00:19:37,639
أنا هنا مع صديق.

265
00:19:38,230 --> 00:19:40,523
وهو راعي الفنون.

266
00:19:40,548 --> 00:19:43,139
إنه مهتم بشكل خاص بالراقصين.

267
00:19:43,616 --> 00:19:45,411
أعتقد أنه يمكنك مساعدته
في العثور على واحدة.

268
00:19:45,774 --> 00:19:47,398
راقصة واحدة تتبادر إلى الذهن.

269
00:19:47,423 --> 00:19:48,854
فهل يستطيع رؤيتها اليوم؟

270
00:19:49,083 --> 00:19:50,514
حسنًا، هذه مهلة قصيرة نوعًا ما.

271
00:19:52,306 --> 00:19:54,265
الأمر عاجل

272
00:19:54,290 --> 00:19:55,880
، أين ومتى؟

273
00:19:56,118 --> 00:19:58,639
سنترال بارك، على ضفاف البحيرة.

274
00:19:58,977 --> 00:20:00,690
عند الظهر

275
00:20:00,715 --> 00:20:03,179
سنترال بارك بجانب البحيرة عند الظهر؟

276
00:20:05,499 --> 00:20:07,055
لا. ليس ظهرا

277
00:20:07,169 --> 00:20:08,395
اجعليها  الساعة الخامسة.

278
00:20:09,113 --> 00:20:10,305
الساعة الخامسة

279
00:20:12,290 --> 00:20:13,162
جيد

280
00:20:13,350 --> 00:20:14,645
سننتظرك إذن.

281
00:20:14,954 --> 00:20:16,529
حسنًا.

282
00:20:18,943 --> 00:20:20,427
أحسنت.

283
00:20:20,566 --> 00:20:22,656
الآن، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

284
00:20:23,382 --> 00:20:25,348
سكوتش.

285
00:20:26,911 --> 00:20:29,001
خالص

286
00:20:32,063 --> 00:20:33,494
لوحة عمرها 100 عام؟

287
00:20:34,260 --> 00:20:36,669
هل أنت متأكد من أن اللوحة التي
قمنا بمسحها لم تكن تساوي أي شيء؟

288
00:20:36,876 --> 00:20:38,704
ليس بالسعر الذي دفعناه.

289
00:20:39,067 --> 00:20:40,388
هل أنت مستعد؟

290
00:20:40,488 --> 00:20:42,248
صنع تحفة فنية.

291
00:20:43,326 --> 00:20:45,382
إما الآن أو أبداً يا رفاق.

292
00:21:29,504 --> 00:21:31,366
ما رأيك؟

293
00:21:31,621 --> 00:21:33,425
سأشتري.

294
00:21:33,517 --> 00:21:34,539
مميز.

295
00:21:35,730 --> 00:21:39,422
لكن هذا ليس ما نعتقد أنه مهم.

296
00:21:47,308 --> 00:21:49,932
دانيال ترافرز، فيليب جرينير.

297
00:21:50,627 --> 00:21:52,514
لديك دبغا؟

298
00:21:52,654 --> 00:21:53,880
بالطبع

299
00:21:54,045 --> 00:21:55,601
أود أن أرى ذلك.

300
00:21:56,236 --> 00:21:57,449
هنا؟

301
00:21:57,705 --> 00:22:00,629
أشعر بالفضول لمعرفة ما إذا كان
هناك أي فائدة من هذا الجهد المبذول

302
00:22:00,970 --> 00:22:02,058
وأنا  أيضاً

303
00:22:02,277 --> 00:22:03,730
هل أنت مستعد لدفع الثمن الخاص بي؟

304
00:22:03,862 --> 00:22:07,120
أنا لست على وشك إظهار
اكتشافي لشخص لديه فضول.

305
00:22:07,191 --> 00:22:11,488
سأعرف أن كانت تستحق و
إذا كانت أصليه وأدفع وفقًا لذلك.

306
00:22:11,730 --> 00:22:13,695
أريه اللوحة يا فيليب.

307
00:22:18,289 --> 00:22:23,909
سيد ترافرز، أنت على وشك
الحصول على 18 مليون دولار.

308
00:22:33,252 --> 00:22:34,774
هل أنت راضي؟

309
00:22:36,673 --> 00:22:39,433
يا ألهى

310
00:22:42,797 --> 00:22:44,456
والآن بمن نثق؟

311
00:22:44,584 --> 00:22:48,238
لا يجب أن يكون المُقيّم خبيرًا
فحسب، بل يجب أن يكون كتومًا.

312
00:22:49,638 --> 00:22:50,936
بريان دانمير.

313
00:22:51,418 --> 00:22:53,349
لقد دُفع له مقابل الحفاظ على الأسرار.

314
00:22:53,748 --> 00:22:56,077
وكيلك يعرفه بالفعل.

315
00:22:57,915 --> 00:22:59,863
سيكون بخير.

316
00:23:00,856 --> 00:23:03,231
هي بالتأكيد تنتمي إلى
الفترة الزمنية الصحيح.

317
00:23:03,306 --> 00:23:04,930
لا شك في ذلك.

318
00:23:04,955 --> 00:23:08,545
تعتبر ضربة الفرشاة والتقنية
ومزيج الألوان معصومة من الخطأ.

319
00:23:11,045 --> 00:23:14,498
هذه هي عبقرية دبغا في العمل هنا يا دانيال.

320
00:23:15,132 --> 00:23:16,754
أعتقد أن بحثك قد انتهى أخيرًا.

321
00:23:17,127 --> 00:23:19,058
أعتقد أنك على حق، براين.

322
00:23:19,685 --> 00:23:22,293
والآن، أنا والسيد جرينير لدينا
بعض المفاوضات لنقوم بها.

323
00:23:23,051 --> 00:23:24,395
حسنًا ، لقد أخبرتك بالسعر.

324
00:23:24,501 --> 00:23:27,125
18
مليون دولار غير قابلة للتفاوض

325
00:23:28,845 --> 00:23:31,223
هذا أعلى بكثير عن القيمة السوقية.

326
00:23:31,619 --> 00:23:34,398
حسنًا، سننتظر حتى يلحق السوق به.

327
00:23:35,206 --> 00:23:37,693
يوم جيد أيها السادة.

328
00:23:50,627 --> 00:23:53,240
غرانت، وصفه الخبير بأنه عمل عبقري.

329
00:23:53,265 --> 00:23:55,560
 لا بد وأنها  نسخة  من دبغا.

330
00:23:55,660 --> 00:23:59,091
واو، علينا أن نعطي بعض الفضل
لجهاز المحاكاة الخاص بي هنا.

331
00:23:59,546 --> 00:24:02,670
إذن، ترافرز ذهب لذلك، أليس كذلك؟

332
00:24:03,148 --> 00:24:05,408
لقد ذهب ليجعل كل شيئ
على ما يرام.

333
00:24:06,236 --> 00:24:09,099
وأنا متأكد من أنه سيقتل من أجل ذلك.

334
00:25:00,999 --> 00:25:03,362
فيليب، هل هذا أنت؟

335
00:25:17,526 --> 00:25:20,218
فيليب، هل أنت هناك؟

336
00:25:37,558 --> 00:25:39,023
دانيال.

337
00:25:39,345 --> 00:25:43,469
أخشى أن عائلة ديغاسيس
ستذهب إلى منزل جديد أيها الملاك.

338
00:25:45,064 --> 00:25:49,289
لكن ثقي بي ، لن
يمر الأمر دون تقدير.

339
00:25:49,589 --> 00:25:51,058
أيها الثعبان

340
00:25:51,304 --> 00:25:53,925
لم تتركي لي مجالاً للتفاوض.

341
00:26:36,387 --> 00:26:38,375
شانون؟

342
00:26:38,700 --> 00:26:40,392
شانون؟

343
00:26:45,615 --> 00:26:46,411
أنت بخير.

344
00:26:46,568 --> 00:26:47,931
اجل

345
00:26:48,367 --> 00:26:50,696
لقد غطيت نفسي إلى حد كبير.

346
00:26:50,980 --> 00:26:53,171
ومع هذا تحت الماء أيضًا.

347
00:26:53,196 --> 00:26:54,855
فقط في حالة أنه لم ينخدع.

348
00:26:55,395 --> 00:26:57,019
شانون بخير.

349
00:26:57,943 --> 00:27:00,605
هل جهاز التنصت الموجود في اللوحة يعمل ؟

350
00:27:00,630 --> 00:27:02,796
نعم. إنه يتجه إلى شارع 54 شرقاً.

351
00:27:02,821 --> 00:27:04,377
يتجه نحو الفندق الذي يقيم فيه.

352
00:27:04,402 --> 00:27:06,367
جيد. نيكولاس في منصبه.

353
00:27:26,579 --> 00:27:29,510
أنه يتجه للأسفل  اكرر للأسفل

354
00:27:29,535 --> 00:27:32,159
سأنضم إليكم في المرآب تحت الأرض.

355
00:27:57,610 --> 00:28:00,243
علينا أن نكون قريبين من الإجابة هنا.

356
00:28:00,322 --> 00:28:02,786
في الطابق السفلي إلى معرضه المخفي.

357
00:28:09,811 --> 00:28:11,606
هناك

358
00:28:16,509 --> 00:28:17,522
من الأفضل أن ننفصل.

359
00:28:17,547 --> 00:28:19,409
حسناً

360
00:29:10,904 --> 00:29:12,893
حسنا، أين ذهب؟

361
00:29:16,273 --> 00:29:18,636
تم حجب جهاز التنصت

362
00:30:20,518 --> 00:30:22,506
عبقري جداً

363
00:30:38,592 --> 00:30:40,114
لذلك لم ينجح الأمر الليلة الماضية.

364
00:30:40,139 --> 00:30:42,127
سنحاول اتباع نهج مختلف.

365
00:30:42,272 --> 00:30:44,736
كيف حال الوزير أوتشا هذا الصباح؟

366
00:30:46,221 --> 00:30:48,153
أود أن أقول أنه يبدو جيدًا.

367
00:31:10,923 --> 00:31:13,854
يرتدي الوزير أوتشا زيًا أبيض وأسود اليوم.

368
00:31:14,039 --> 00:31:16,163
سأرسل لك لقطة مرجعية عبر الفاكس.

369
00:31:16,266 --> 00:31:19,592
لقد ناقشت الوضع مع الرئيس يبارا.

370
00:31:20,153 --> 00:31:25,781
وهو يوافق على شروطك ويتطلع إلى
منتجع ترافرز الجديد في سان ماركوس.

371
00:31:25,947 --> 00:31:27,425
هذا رائع.

372
00:31:27,561 --> 00:31:32,682
ومع ذلك، فهو يصر على أن تعطيني
الآن لوحة مونتويا للتخلص منها.

373
00:31:33,418 --> 00:31:37,906
حسنًا، أنا سعيد لأنه يتفهم
خطورة ترك الأمر بين يدي.

374
00:31:38,790 --> 00:31:41,102
أنا، يمكن أن أصبح مهملا.

375
00:31:41,170 --> 00:31:42,855
أنت تواصل تهديدنا سيدي

376
00:31:43,488 --> 00:31:46,476
إذا قامت الحكومة
الأمريكية باستعادة اللوحة،

377
00:31:47,250 --> 00:31:50,373
فإن سكان سان ماركوس
سيحبوننا  بسببها  بدلا أن  يكرهوننا .

378
00:31:50,532 --> 00:31:54,683
وستتحول حملتك الدعائية إلى رماد.

379
00:31:55,025 --> 00:31:58,512
ما اجتاحه هو وثيقة من رئيسكم.

380
00:32:03,862 --> 00:32:06,418
حسناً لنذهب

381
00:32:11,598 --> 00:32:13,426
اثنان من ضباط الشرطة
هنا لرؤيتك يا سيدي.

382
00:32:14,451 --> 00:32:15,814
ادخليهم

383
00:32:19,177 --> 00:32:21,245
شكرا لمقابلتنا أيها الوزير أوتشا.

384
00:32:21,339 --> 00:32:22,778
  الكابتن بيرس، شرطة نيويورك.

385
00:32:22,803 --> 00:32:24,098
هذا هو المفتش ويلسون، الإنتربول.

386
00:32:24,622 --> 00:32:26,984
سيدي

387
00:32:27,009 --> 00:32:28,735
حسنًا، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

388
00:32:28,760 --> 00:32:32,881
يسعدنا أن نعلن أننا عثرنا على لوحة مونتويا
التي سُرقت في وقت سابق من هذا الأسبوع.

389
00:32:33,243 --> 00:32:35,504
لقد وجدتها؟

390
00:32:35,606 --> 00:32:37,532
ماذا تقصد، بوجدتها؟

391
00:32:37,557 --> 00:32:42,220
حسنًا، لقد كنا نتعقب عصابة متعددة الجنسيات من لصوص
الأعمال الفنية والمزورين والمهربين منذ بعض الوقت.

392
00:32:42,946 --> 00:32:46,105
نعم، لقد تم تضمينها في
شحنة متجهة إلى اليابان.

393
00:32:46,130 --> 00:32:47,755
المافيا اليابانية.

394
00:32:47,780 --> 00:32:50,627
لقد قاموا بشراء الكثير من الأعمال
الفنية المسروقة باهظة الثمن مؤخرًا.

395
00:32:50,987 --> 00:32:52,267
فهمت

396
00:32:52,875 --> 00:32:56,016
حسنًا، نحن نعلم مدى أهمية اللوحة
بالنسبة لجمهورية سان ماركوس

397
00:32:56,176 --> 00:33:01,041
أردنا فقط أن نعلمك رسميًا أنها في
طريق عودتها إلى متحف مانهاتن للفنون.

398
00:33:01,498 --> 00:33:03,588
وهذا بالفعل خبر جيد.

399
00:33:03,732 --> 00:33:04,891
شكرا لك سيدي

400
00:33:04,955 --> 00:33:06,043
شكرًا لك. شكرًا لك.

401
00:33:06,068 --> 00:33:07,065
على الرحب و السعه

402
00:33:07,160 --> 00:33:08,326
شكرا لك سيدي

403
00:33:11,937 --> 00:33:13,595
يوم سعيد.

404
00:33:18,481 --> 00:33:19,589
أحضر لي السيد ترافرز.

405
00:33:20,137 --> 00:33:21,677
أنديلى!

406
00:33:23,918 --> 00:33:25,437
هل تحتاج النقانق الخاصة بك، أيها الكابتن؟

407
00:33:25,462 --> 00:33:27,585
أخشى أنه ليس لدي الوقت الآن.

408
00:33:29,153 --> 00:33:30,448
هل تحاول خداعي ؟

409
00:33:31,090 --> 00:33:33,372
تم العثور على لوحة مونتويا.

410
00:33:34,045 --> 00:33:37,528
الإنتربول سيعيدها إلى المتحف بينما نتحدث.

411
00:33:37,647 --> 00:33:39,942
هذا مستحيل.
لوحة  مونتويا عندي

412
00:33:40,164 --> 00:33:41,527
ليس لديك شيء.

413
00:33:41,926 --> 00:33:45,303
أيها السيد اعتبر أن منحة
الأرض الخاصة بك قد ألغيت.

414
00:33:46,177 --> 00:33:47,869
الآن، انتظر دقيقة واحدة فقط!

415
00:33:47,956 --> 00:33:49,683
أنا أقول لك أن كل ما لديك

416
00:33:49,833 --> 00:33:52,295
عند عودتك للمعرض هو مزيف!

417
00:33:52,393 --> 00:33:53,586
حقاً؟

418
00:33:53,727 --> 00:33:54,336
تريد دليلا؟

419
00:33:54,489 --> 00:33:56,518
فقط تعال إلى هنا الآن،
وسأريك اللوحة الحقيقية.

420
00:33:57,168 --> 00:33:58,793
لقد اكتفيت من ألعابك.

421
00:33:58,951 --> 00:34:01,381
أيها الوزير أوتشا، استيقظ.

422
00:34:01,547 --> 00:34:06,001
في هذه المرحلة، لا يمكنك تحمل محاولة تقيمي

423
00:34:12,479 --> 00:34:14,613
 بيج دوج  هنا.

424
00:34:14,638 --> 00:34:16,126
-هيا. مقابل 
دولار ربع

425
00:34:16,151 --> 00:34:18,275
مهلا، النباح حتى تعض.

426
00:34:20,313 --> 00:34:21,176
ساشا.

427
00:34:21,201 --> 00:34:22,894
-انتبه أيها الكلب!
-رقيق!

428
00:34:22,919 --> 00:34:24,792
وه، أوه، أنا آسف للغاية.

429
00:34:25,279 --> 00:34:26,971
هل أنت بخير؟

430
00:34:26,996 --> 00:34:28,256
أنتم فتيات سيئات.

431
00:34:36,274 --> 00:34:38,027
مهلا، هل أنت بخير يا رجل؟

432
00:34:38,052 --> 00:34:41,108
امرأة غبية.

433
00:34:43,798 --> 00:34:45,394
هل أنت بخير يا سيدي؟

434
00:35:16,279 --> 00:35:18,302
يجب أن تتعلم أن تثق بي.

435
00:35:41,716 --> 00:35:44,453
أنت على وشك أن تصبح

436
00:35:44,575 --> 00:35:47,734
أول زائر رسمي..

437
00:35:51,388 --> 00:35:54,376
إلى معرضي الخاص.

438
00:36:03,829 --> 00:36:06,139
بعدك أيها الوزير.

439
00:36:19,250 --> 00:36:20,929
سانتا ماريا.

440
00:36:20,968 --> 00:36:23,626
نعم، إنها مأدبة بصرية، أليس كذلك؟

441
00:36:24,166 --> 00:36:27,960
لقد بنيت هذا الفندق على موقع بنك قديم،

442
00:36:28,090 --> 00:36:31,521
احتفظ بهذا المخبأ الصغير المثير للاهتمام.

443
00:36:31,991 --> 00:36:34,979
إنه يناسبني على الأرض.

444
00:36:36,357 --> 00:36:37,686
مونيه.

445
00:36:40,710 --> 00:36:42,834
فان كوخ.

446
00:36:46,091 --> 00:36:47,262
يا الآهي.

447
00:36:47,693 --> 00:36:49,181
هل هذه هي دبغا؟

448
00:36:49,873 --> 00:36:51,202
نعم إنها هي

449
00:36:51,833 --> 00:36:54,378
إنها آخر مقتنياتي،

450
00:36:54,529 --> 00:36:59,357
وبقدر ما أشعر بالقلق، فهي جوهرة مجموعتي

451
00:36:59,686 --> 00:37:02,048
من هنا أيها الوزير

452
00:37:06,654 --> 00:37:09,675
لقد صممت هذا النظام الأمني

453
00:37:10,085 --> 00:37:14,175
لإبعاد الأشخاص مثلي.

454
00:37:19,390 --> 00:37:20,913
ها  أنت تراها .

455
00:37:20,938 --> 00:37:23,238
مونتويا الحقيقية.

456
00:37:23,485 --> 00:37:24,382
إذن آخذ اللوحة الآن؟

457
00:37:24,407 --> 00:37:27,013
-سوف تفجر نفسك
إلى أشلاء إذا فعلت ذلك.

458
00:37:27,311 --> 00:37:28,776
ولكن حصلت على قطعتك من الأرض.

459
00:37:29,084 --> 00:37:31,734
لا لم يحدث
لدي فقط وعدك في هذا الموضوع.

460
00:37:31,799 --> 00:37:35,526
لقد أخبرتك أنني بحاجة
إلى وثيقة موقعة ومختومة.

461
00:37:35,817 --> 00:37:38,078
أعطني ذلك، وسأعطيك مونتويا

462
00:37:38,433 --> 00:37:40,845
 لتفعل بها كما تريد.

463
00:37:40,870 --> 00:37:44,460
جهاز تحيد الهوية ببصمة الكف،
و جهاز تفجير بالاستشعار

464
00:37:44,996 --> 00:37:46,238
حقل ألغام.

465
00:37:46,263 --> 00:37:48,591
الآن، هنا لقطات لكل لوحة أخرى هناك.

466
00:37:48,670 --> 00:37:51,532
يستحق الملايين، ولكن ليس هناك نظام الرش.

467
00:37:51,889 --> 00:37:53,771
لا يوجد نظام مرشات الحرائق
هذا مثير للاهتمام.

468
00:37:53,830 --> 00:37:56,057
ورسمياً، القبو السري الخاص به غير موجود.

469
00:37:56,253 --> 00:37:58,911
لذلك فهو غير مدرج في إجراءات
مكافحة الحرائق في الفندق.

470
00:37:59,261 --> 00:38:02,582
حسناً، لقد رأيت كاشفات دخان
بالأسفل هناك، لكن فقط طفايات يدوية.

471
00:38:02,678 --> 00:38:05,906
حسنًا، سيكون هناك إنذار خاص بين
الآخرين الذين رأيناهم في السقيفة الخاصة به.

472
00:38:06,287 --> 00:38:08,649
يمكن أن يكون هذا هو الثغرة في درعه.

473
00:38:08,942 --> 00:38:11,138
يمكن أن يكون هذا هو كعب أخيل.

474
00:38:11,248 --> 00:38:14,441
غرانت، هل يمكنك نسخ
تلك اللوحات الأخرى التي لديه؟

475
00:38:14,595 --> 00:38:15,912
من تلك الصور ؟

476
00:38:15,988 --> 00:38:17,214
اجل

477
00:38:17,704 --> 00:38:20,359
نعم لكن
لن يكونوا مناسبين لأي فحص دقيق.

478
00:38:21,090 --> 00:38:22,283
لا، هذا ليس مهما.

479
00:38:22,322 --> 00:38:23,947
سنجعل ترافرز يتحرك بسرعة كبيرة.

480
00:38:24,603 --> 00:38:25,388
أبدأ بقوة وعلى الفور.

481
00:38:25,413 --> 00:38:26,776
لك هذا.

482
00:38:28,515 --> 00:38:31,021
جيم، إلى متى تريد إبقاء الوزير مختفيا؟

483
00:38:31,052 --> 00:38:33,482
حتى نحتاج إليه.

484
00:38:35,611 --> 00:38:41,468
سنجبر السيد ترافرز على تسليم
مونتويا إلى الوزير الحقيقي هذه المرة.

485
00:39:15,334 --> 00:39:16,539
هذا الباب من الفولاذ الصلب.

486
00:39:16,564 --> 00:39:18,892
لا عجب أننا فقدنا الاتصال مع جهاز التنصت .

487
00:40:22,806 --> 00:40:26,895
حسنًا، حان الوقت للقبض
على السيد ترافرز في منزله.

488
00:40:31,866 --> 00:40:32,929
اجل؟

489
00:40:33,019 --> 00:40:34,712
هذا هو رافائيل أوتشا.

490
00:40:34,851 --> 00:40:42,768
أه نعم. أنا، أه، أعتبر أنك تحدثت مع
الرئيس يبارا حول اقتراحي النهائي؟

491
00:40:42,975 --> 00:40:44,304
نعم، لم يكن مسروراً.

492
00:40:44,629 --> 00:40:46,102
حسنا، ينبغي أن يكون.
أنها صفقة.

493
00:40:46,315 --> 00:40:49,075
نعم، حسنًا، نحن نوافق على الشروط.

494
00:40:51,033 --> 00:40:52,723
مقابل لوحة مونتويا.

495
00:40:52,834 --> 00:40:54,061
بكل سرور.

496
00:40:54,086 --> 00:40:57,949
فقط أحضر الأوراق إلى
شقتي، وسوف نقوم بالتوقيع.

497
00:41:07,687 --> 00:41:10,015
ابقي هنا وراقبي جهاز
التنصت في شقة ترافرز.

498
00:41:10,232 --> 00:41:13,853
لحظة سماع صوت الوزير
اتصل بي ثم تعالى وانضمي إلينا.

499
00:41:27,692 --> 00:41:29,453
من أنت؟

500
00:41:29,567 --> 00:41:31,380
هل تتذكرني... أنا الكابتن بيرس.

501
00:41:31,405 --> 00:41:32,700
لقد تعرضت لحادث بسيط.

502
00:41:32,963 --> 00:41:34,985
سقطت على الرصيف، وضربت رأسك.

503
00:41:35,237 --> 00:41:36,929
نحن نأخذك إلى المستشفى.

504
00:41:36,954 --> 00:41:38,385
لا، لا، لقد...
لدي موعد.

505
00:41:38,472 --> 00:41:39,538
موعد عاجل.

506
00:41:39,649 --> 00:41:41,114
يجب أن أصل إلى فندق ترافرز.

507
00:41:41,147 --> 00:41:42,975
كانت سقطه سيئه تعرضت لها

508
00:41:43,089 --> 00:41:44,577
افعل كما أقول!

509
00:41:45,371 --> 00:41:47,199
حسنا إذا كنت مُصِر.

510
00:41:47,337 --> 00:41:48,563
حسناً

511
00:41:48,703 --> 00:41:50,827
أترك الأمر لأفضل رجال شرطة  نيويورك

512
00:42:13,191 --> 00:42:14,713
وداعاً أيها الوزير.

513
00:42:14,738 --> 00:42:17,032
أتمنى أن تكون قد استمتعت بضيافة نيويورك.

514
00:42:21,704 --> 00:42:23,965
 لنذهب تحت الأرض.

515
00:42:39,912 --> 00:42:41,071
حسنًا يا جيم.

516
00:42:41,212 --> 00:42:42,405
نحن على وشك الاستعداد.

517
00:42:42,544 --> 00:42:45,997
حسنًا يا جرانت، الوزير أوتشا في طريقه.

518
00:42:48,675 --> 00:42:50,334
دعونا نرى الأوراق.

519
00:42:51,466 --> 00:42:51,882
لا. لا

520
00:42:52,154 --> 00:42:54,016
أولاً، يجب أن تريني مونتويا الحقيقية.

521
00:42:54,041 --> 00:42:55,106
ماذا؟

522
00:42:55,131 --> 00:42:56,721
لقد مررنا بكل ذلك.

523
00:42:56,746 --> 00:42:58,608
ما الذي تتحدث عنه؟

524
00:42:58,957 --> 00:43:00,354
جيم الآن

525
00:43:00,481 --> 00:43:02,378
اضربها يا جرانت.

526
00:43:06,093 --> 00:43:07,124
حريق

527
00:43:07,238 --> 00:43:08,533
هناك حريق في المعرض!

528
00:43:08,599 --> 00:43:09,655
لوحاتي

529
00:43:25,325 --> 00:43:27,085
إنهم في طريقهم إلى الداخل

530
00:43:38,619 --> 00:43:41,140
يا إلهي! دبغا  !

531
00:43:43,544 --> 00:43:45,736
لوحاتي

532
00:43:48,815 --> 00:43:49,905
ساعدني!

533
00:43:50,047 --> 00:43:52,103
احصل على شيء ما!

534
00:44:03,087 --> 00:44:05,416
لا تقف هناك! ساعدني!

535
00:44:05,441 --> 00:44:06,736
لقد حصلت على لوحة مونتويا خاصتي

536
00:44:06,872 --> 00:44:08,565
لاحقاً! ساعدني هنا الآن!

537
00:44:08,706 --> 00:44:09,966
لقد انتهى اتفاقنا.

538
00:44:10,105 --> 00:44:13,027
وكذلك لوحة دبغا خاصتك
إلا إذا أحضرت لي مونتويا الآن.

539
00:44:13,170 --> 00:44:14,430
هل تفهم؟

540
00:44:14,678 --> 00:44:16,041
لقد انتهينا من التفاوض،سيدي .

541
00:44:17,364 --> 00:44:19,556
حسنا! حسنا! حسنا.

542
00:44:32,820 --> 00:44:34,251
غرانت، ما هو وضعنا؟

543
00:44:34,393 --> 00:44:35,586
إنه في القبو الآن جيم

544
00:44:46,422 --> 00:44:48,319
خذ مونتويا.

545
00:44:48,454 --> 00:44:50,442
أعطني لوحة دبغا خاصتي

546
00:44:54,217 --> 00:44:57,704
كل هذه المتاعب مقبل قطعه من القمامة

547
00:44:59,915 --> 00:45:01,175
ماذا تفعل؟!

548
00:45:01,315 --> 00:45:04,075
لم أكن أريد اللوحة، سيدي لدي ما أردت

549
00:45:04,213 --> 00:45:07,644
من أن ضياعها سيقع على عاتق الأمريكيين.

550
00:45:07,779 --> 00:45:11,862
والآن بعد أن تم تدميرها، لا أحتاج لمساعدتك.

551
00:45:11,988 --> 00:45:15,350
لذلك يمكنك أن تقول وداعًا لامتداد شاطئنا.

552
00:45:15,666 --> 00:45:17,790
اتفاقنا انتهى أيها سيدي.

553
00:45:20,869 --> 00:45:23,027
وداعاً أيها الوزير!

554
00:45:32,932 --> 00:45:36,124
لا احد يخدعني

555
00:45:40,667 --> 00:45:42,440
ماذا؟

556
00:45:42,614 --> 00:45:44,704
هل أنت سعيد لرؤيتي، دانيال؟

557
00:45:48,723 --> 00:45:50,187
أنت

558
00:45:50,212 --> 00:45:52,109
انت ميته!

559
00:45:57,711 --> 00:45:59,298
ماذا تفعل
لوحتي دبغا!

560
00:45:59,348 --> 00:46:02,608
أنت تدمر عمل عبقري!

561
00:46:05,388 --> 00:46:06,580
ماذا؟

562
00:46:15,381 --> 00:46:18,573
لوحتي دبغا انتهت

563
00:46:19,945 --> 00:46:22,933
كان ينبغي أن يكون لديك المزيد
من الاحترام للعمل الفني الحقيقي.

564
00:46:28,792 --> 00:46:30,451
يا إلهي. أيها المجرمون.

565
00:46:30,545 --> 00:46:33,339
أيها المخربون!

566
00:46:33,672 --> 00:46:38,932
هذا لا يمكن أن يحدث!

567
00:46:39,070 --> 00:46:42,591
لا

568
00:46:45,600 --> 00:46:48,064
-لنذهب. حركه.
-هيا بنا.

569
00:46:49,232 --> 00:46:50,720
ستجد دانيال ترافرز في الطابق السفلي.

570
00:46:50,864 --> 00:46:52,523
تأكد من أنه محجوز بتهمة القتل.

571
00:46:52,664 --> 00:46:54,458
سأفعل أيها الكابتن

572
00:46:57,291 --> 00:46:59,517
الآن، أعد مونتويا إلى المتحف.

573
00:46:59,625 --> 00:47:02,749
تحفة فنية مثل هذه مثيرة
جدًا لدرجة يصعب التعامل معها.

574
00:47:10,664 --> 00:47:16,422
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

