﻿1
00:00:22,196 --> 00:00:24,574
‫قد يبدو الأمر مبالغاً به‬
‫لكنني واثقة أنني واقعة بالحب‬

2
00:00:24,782 --> 00:00:26,409
‫ظننت أن لديك ٣ مربيات‬
‫بعد لمقابلتهن‬

3
00:00:26,534 --> 00:00:30,330
‫صحيح، لكن ما إن دخلت (جويل)‬
‫من الباب حتى توقف (ستيفن) عن العراك‬

4
00:00:30,496 --> 00:00:33,666
‫تحمله طوال الوقت‬
‫كما أنها تتحدث الإسبانية‬

5
00:00:33,791 --> 00:00:37,337
‫- مكافأة ثنائية اللغة‬
‫- صحيح؟ سيكون من الأسهل‬

6
00:00:37,545 --> 00:00:39,964
‫العودة للعمل لو عرفت‬
‫أن (ستيف) سعيد من دوني‬

7
00:00:41,007 --> 00:00:45,053
‫لكن، (شون) لديه تحفظات‬
‫هناك عملية كاملة تتضمن‬

8
00:00:45,720 --> 00:00:48,514
‫- جداول البيانات والتصويت التراتبي‬
‫- تباً لذلك‬

9
00:00:48,723 --> 00:00:51,184
‫المربيات البارعات يصعب العثور عليهن‬
‫عليكما انتهاز الفرصة‬

10
00:00:51,768 --> 00:00:53,895
‫لا يمكنني اتخاذ القرار من دون (شون)‬

11
00:00:56,189 --> 00:00:59,734
‫جسمك لم يعد يتحمل غسيل الكلى‬
‫وهو يضعك بخطر كبير‬

12
00:00:59,942 --> 00:01:02,278
‫للإصابة بالجلطة أو تضرر القلب‬
‫يجب أن نبدأ معك بعلاج‬

13
00:01:02,528 --> 00:01:06,574
‫- مستمر للبدائل الكلوية‬
‫- "مستمر" يعني...؟‬

14
00:01:07,325 --> 00:01:10,578
‫والدتك عليها البقاء هنا‬
‫حتى تخضع لعملية زرع الكلية‬

15
00:01:11,746 --> 00:01:14,624
‫أريدك موجودة في البيت‬
‫لا أن تعيشي بالمستشفى لسنوات‬

16
00:01:14,749 --> 00:01:18,836
‫ليس لسنوات، استبدال العلاج الكلوي‬
‫عادة يكون فعالاً لأسبوع واحد فقط‬

17
00:01:20,338 --> 00:01:25,259
‫- وبعدها؟‬
‫- تبدأ المضاعفات وبدون زراعة‬

18
00:01:25,426 --> 00:01:28,346
‫- سوف...‬
‫- سنعثر على كلية‬

19
00:01:28,679 --> 00:01:31,474
‫- آخر متبرعَين كانا غير متوافقَين‬
‫- (سوكي)‬

20
00:01:32,725 --> 00:01:36,104
‫- دعينا نبقى متفائلين‬
‫- كيف؟ الفيديو الذي نشرته الليلة الماضية‬

21
00:01:36,354 --> 00:01:40,525
‫طلباً للمتبرعين لم يشاهده سوى المئات‬
‫لا أملك متابعين كفاية‬

22
00:01:41,943 --> 00:01:43,403
‫تعالي إلى هنا يا حبيبتي‬

23
00:01:48,366 --> 00:01:51,160
‫أنت تملكين قلباً طيباً للغاية‬

24
00:01:55,498 --> 00:02:00,211
‫سنضع قسطرة في العِرق الوداجي الأيمن‬
‫ونبدأ بالعلاج الكلوي المستمر‬

25
00:02:05,800 --> 00:02:08,678
‫أتوق إلى مناوبة الطب الباطني‬
‫معك يا د. (ريزنك)‬

26
00:02:08,928 --> 00:02:11,139
‫- فعلاً‬
‫- كل فحوصات البول تحتاج لاختبار غمس‬

27
00:02:11,556 --> 00:02:14,434
‫كل نموذج من نماذج الغائط بثلاجة الغائط‬
‫يحتاج لاختبار الدم المختفي بالبراز‬

28
00:02:14,684 --> 00:02:16,978
‫- حسناً، لا أعرف كيف...‬
‫- تغمس في البول‬

29
00:02:17,437 --> 00:02:21,023
‫تأخذ مسحة من الغائط، ثم ترسله للمختبر‬
‫ليس بعلم الصواريخ يا (مكايفر)‬

30
00:02:21,482 --> 00:02:24,235
‫لكن قبلها، تلك الفتاة الشقراء الصغيرة‬
‫تحتاج للقاح الثلاثي‬

31
00:02:25,445 --> 00:02:27,238
‫احذر، إنها تعض‬

32
00:02:30,658 --> 00:02:32,118
‫المعذرة!‬

33
00:02:32,660 --> 00:02:34,745
‫رأيت فيديو تم نشره‬
‫عن مريضة موجودة هنا‬

34
00:02:35,663 --> 00:02:37,123
‫أين أذهب للتبرع بكليتي؟‬

35
00:02:55,516 --> 00:02:58,269
{\pos(192,200)}‫كان علي أن أرفع رجليّ‬
‫وأنزلق على مؤخرتي‬

36
00:02:58,603 --> 00:03:00,229
{\pos(192,200)}‫- هل سمعت صوت طقطقة؟‬
‫- كلا‬

37
00:03:00,396 --> 00:03:03,608
{\pos(192,200)}‫لم أدرك أن رجلي قد أصيبت‬
‫حتى قدت سيارتي للبيت وانخفض الأدرنالين‬

38
00:03:04,358 --> 00:03:07,778
{\pos(192,200)}‫- هل كان مكتوباً "١،٦ ملايين مشاهدة"؟‬
‫- عندما تقوم ابنتك الخبيرة بالتكنولوجيا‬

39
00:03:08,196 --> 00:03:10,698
{\pos(192,200)}‫بمساعدتك بتحقيق لائحة أمنياتك‬
‫ينتهي بك الأمر كشخص مؤثر‬

40
00:03:11,282 --> 00:03:13,326
{\pos(192,200)}‫لديك ورم خبيث من الدرجة الرابعة‬
‫بالحبل الشوكي‬

41
00:03:13,784 --> 00:03:16,162
{\pos(192,200)}‫- ما المدة التي أعطوك إياها؟‬
‫- حوالي سنة‬

42
00:03:17,455 --> 00:03:20,124
{\pos(192,200)}‫- قبل ١٠ شهور‬
‫- فأخذت استراحة من الكلية‬

43
00:03:20,458 --> 00:03:21,959
‫لأقضي أطول وقت ممكن معه‬

44
00:03:22,084 --> 00:03:23,544
‫لنصنع الفيديوهات‬

45
00:03:23,711 --> 00:03:26,672
‫- والذكريات‬
‫- لنصور عظم الفخذ بالأشعة السينية‬

46
00:03:26,923 --> 00:03:29,383
‫والمسح الطبقي، سنعيدك تمشي على قدميك‬
‫بأسرع ما يمكن‬

47
00:03:30,218 --> 00:03:32,887
‫حسناً، إن استلقيت سنأخذك‬
‫إلى قسم الأشعة‬

48
00:03:33,596 --> 00:03:35,056
‫(جيروم)، هلا تفتح ذلك الجانب‬

49
00:03:36,724 --> 00:03:38,184
‫آسف، علي أن أغادر‬

50
00:03:43,731 --> 00:03:46,817
{\pos(192,200)}‫نعم، مرحباً، أنا (آرون غلاسمان)‬
‫أتحقق من الصور‬

51
00:03:48,027 --> 00:03:50,279
{\pos(192,200)}‫متى...؟ كان يفترض‬
‫أن تكون جاهزة اليوم‬

52
00:03:53,574 --> 00:03:56,410
{\pos(192,200)}‫حسناً، هلا تطلب منهم الاتصال بي‬
‫فور وصولها من فضلك‬

53
00:03:57,787 --> 00:03:59,247
{\pos(192,200)}‫شكراً‬

54
00:04:03,626 --> 00:04:05,086
‫مرحباً‬

55
00:04:05,920 --> 00:04:07,380
‫أنا د. (غلاسمان)‬

56
00:04:08,381 --> 00:04:09,840
‫يمكنني أن أخبرك‬
‫ماذا يوجد بالداخل‬

57
00:04:10,716 --> 00:04:15,137
{\pos(192,200)}‫نوبات صداع مريعة، تتكرر‬
‫للسنوات الثلاثة الماضية‬

58
00:04:15,346 --> 00:04:17,932
‫- الشيء الوحيد الذي يفيد‬
‫- (أوكسيكودون ٢٠)‬

59
00:04:19,016 --> 00:04:22,770
{\pos(192,200)}‫نعم، وبعدها كخرقاء حقيقية‬
‫هذا الصباح قمت بـ...‬

60
00:04:23,729 --> 00:04:26,190
{\pos(192,200)}‫إسقاط قنينة أقراص الدواء عن المغسلة‬

61
00:04:27,149 --> 00:04:28,609
{\pos(192,200)}‫فسقطت في المرحاض‬

62
00:04:31,529 --> 00:04:33,990
{\pos(192,200)}‫الطبيب الذي كتب لك الوصفة‬
‫لا يمكن الوصول إليه‬

63
00:04:34,365 --> 00:04:36,033
‫ومكتوب هنا أنك تبحثين عن المخدرات‬

64
00:04:37,326 --> 00:04:40,162
‫بعد ٣ سنوات من تناول (أوكسي)‬
‫والتنقل بين الأطباء‬

65
00:04:40,788 --> 00:04:42,248
‫- لا يفاجئني هذا‬
‫- انس الأمر‬

66
00:04:42,540 --> 00:04:44,709
‫سأعثر على طبيب آخر‬

67
00:04:47,211 --> 00:04:48,713
‫كما قلت، أنا خرقاء تماماً‬

68
00:04:49,046 --> 00:04:50,506
‫انتظري، انتظري‬

69
00:04:51,591 --> 00:04:53,050
‫- اجلسي‬
‫- لست مضطرة للإصغاء إليك‬

70
00:04:54,510 --> 00:04:56,053
{\pos(192,200)}‫أعلم، لست مضطرة، من فضلك‬

71
00:04:56,929 --> 00:04:58,389
‫اجلسي‬

72
00:05:05,396 --> 00:05:07,773
{\pos(192,200)}‫اتبعي إصبعي‬
‫انظري إلى اليسار‬

73
00:05:08,524 --> 00:05:09,984
‫إلى اليمين تماماً‬

74
00:05:10,443 --> 00:05:12,528
‫لديك رعشة في عينك‬
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬

75
00:05:12,862 --> 00:05:15,906
‫- هل هذه دلالة ما؟‬
‫- قد تكون دلالة‬

76
00:05:16,115 --> 00:05:18,034
‫اضغطي إبهامك وإصبعك معاً‬

77
00:05:18,367 --> 00:05:21,412
‫هكذا، انتقلي إلى الخنصر ثم عودي‬

78
00:05:22,955 --> 00:05:24,957
‫ما رأيك بإعادة تعبئة‬
‫عبوة الدواء جزئياً؟ لتساعدني‬

79
00:05:25,207 --> 00:05:28,419
{\pos(192,200)}‫- بتجاوز الأمر حتى يعود طبيبي‬
‫- لا أقراص دواء لكنني سأطلب لك‬

80
00:05:29,587 --> 00:05:31,464
{\pos(192,200)}‫تصويراً بالرنين المغناطيسي‬
‫للدماغ والعمود الفقري‬

81
00:05:36,260 --> 00:05:38,095
{\pos(192,200)}‫هل لديك أي مصابين بأمراض الكلى‬
‫في عائلتك؟‬

82
00:05:38,346 --> 00:05:42,308
{\pos(192,200)}‫ليس حسب علمي، أمي كأنها قديسة‬
‫وأنا متبنى من جهة والدي‬

83
00:05:42,767 --> 00:05:44,977
‫في خانة الاسم وضعت (إيمانويل) فقط‬

84
00:05:45,478 --> 00:05:48,564
‫- نعم، هذا ما يناديني به الناس‬
‫- مثل (بيونسيه)‬

85
00:05:49,649 --> 00:05:53,235
‫- حسناً‬
‫- إن تطابقت الأنسجة وصنف الدم‬

86
00:05:53,527 --> 00:05:56,238
{\pos(192,200)}‫- مع المريضة سنجري فحصاً للتوافق ونرى‬
‫- نعم، سيكون هنا تطابق‬

87
00:05:56,405 --> 00:05:58,574
{\pos(192,200)}‫كلما تبرعت يقولون لي‬
‫إن لدي دماً ذهبياً‬

88
00:05:59,408 --> 00:06:00,868
{\pos(192,200)}‫هل تقصد (آر إيتش نال)؟‬

89
00:06:01,077 --> 00:06:02,870
{\pos(192,200)}‫هذه أندر فصيلة دم‬
‫على وجه الأرض‬

90
00:06:03,245 --> 00:06:05,998
‫هناك ١٠٠ حالة منها فقط‬
‫هذا يجعل منك متبرعاً عالمياً بالدم‬

91
00:06:06,332 --> 00:06:09,460
‫مكان الولادة كما هو مكتوب (الناصرة)‬
‫أهي في (بنسلفانيا)؟‬

92
00:06:10,086 --> 00:06:11,545
‫كلا، المدينة الأخرى‬

93
00:06:13,631 --> 00:06:17,009
{\pos(192,200)}‫إن تطابق نوع الدم‬
‫فهذه أنباء عظيمة‬

94
00:06:17,385 --> 00:06:20,471
{\pos(192,200)}‫انتهيت هنا تقريباً‬
‫تركت مكان المهنة فارغاً‬

95
00:06:20,888 --> 00:06:22,848
{\pos(192,200)}‫أنا نجار، مهنتي هي النجارة‬

96
00:06:23,224 --> 00:06:26,060
‫- لكنني أعتبر نفسي معلماً‬
‫- رباه‬

97
00:06:26,310 --> 00:06:29,230
‫- نعم، لدي أسماء عديدة‬
‫- هذا الرجل يظن نفسه (يسوع) المسيح‬

98
00:06:31,780 --> 00:06:33,240
‫تم إرسالي إلى هنا لتقديم المساعدة‬

99
00:06:39,070 --> 00:06:43,033
‫معدل الترشيح الكبيبي وتخطيط القلب طبيعيان‬
‫الكليتان تعملان بكفاءة‬

100
00:06:43,308 --> 00:06:45,894
‫- إنه متبرع مثالي‬
‫- باستثناء أنه مجنون كما هو واضح‬

101
00:06:46,061 --> 00:06:48,647
‫- يعتقد أنه (يسوع) المسيح‬
‫- لا يمكننا إثبات عكس ذلك فعلياً‬

102
00:06:48,772 --> 00:06:51,608
‫أعني أن الكتاب المقدس يقول‬
‫إن (يسوع) سيعود يوماً ما‬

103
00:06:52,109 --> 00:06:56,279
{\pos(192,200)}‫هناك أمثلة عديدة على أناس عاديين‬
‫أصبحوا شخوصاً مقدسة فيما بعد‬

104
00:06:57,114 --> 00:06:59,950
{\pos(192,200)}‫(محمد) لم يتلق وحيه الأول‬
‫من الربّ حتى بلغ الـ٤٠‬

105
00:07:02,244 --> 00:07:05,539
{\pos(192,200)}‫- اللاهوت كان تخصصي الفرعي‬
‫- إنه بالتأكيد منقذ مريضتك‬

106
00:07:05,664 --> 00:07:10,001
{\pos(192,200)}‫- بدونه ستموت خلال أسبوع‬
‫- من المحتمل أن نجد متبرعاً آخر‬

107
00:07:10,168 --> 00:07:13,380
{\pos(192,200)}‫- لكن هذا غير محتمل‬
‫- هذا لا يعني أن نسمح لرجلٍ واهم‬

108
00:07:13,964 --> 00:07:17,843
‫باتخاذ قرارات مؤثرة حياتياً‬
‫كما أن الجراحة تشكل خطراً حقيقياً عليه‬

109
00:07:18,009 --> 00:07:20,637
‫يمكننا إعطاءه الدم من متبرع آخر‬
‫من فصيلة (آر إيتش نال)‬

110
00:07:21,054 --> 00:07:24,141
‫- والعثور عليه شبه مستحيل‬
‫- بغض النظر، علينا الاتصال بعائلته‬

111
00:07:24,391 --> 00:07:27,227
‫والداه متوفيان، الشخص الذي يمكن الاتصال به‬
‫للطوارئ هو صاحب المنزل‬

112
00:07:28,019 --> 00:07:30,355
‫إن كان يريد إنقاذ حياة أحدهم‬
‫فبرأيي أن نسمح له بذلك‬

113
00:07:31,314 --> 00:07:32,774
‫تعرفون ما تقوله‬
‫سياسة منظمة التبرع بالأعضاء‬

114
00:07:32,899 --> 00:07:35,902
{\pos(192,200)}‫التبرع بالأعضاء تتم الإشارة إليه‬
‫إن كان هناك عجز‬

115
00:07:36,236 --> 00:07:39,823
{\pos(192,200)}‫بإعطاء موافقة مسبقة بسبب ضعف القدرات‬
‫العقلية أو القدرات الذهنية‬

116
00:07:39,990 --> 00:07:42,534
{\pos(192,200)}‫القرار ليس لنا‬
‫نحتاج لاستشارة طبيب نفسي‬

117
00:07:43,827 --> 00:07:47,622
{\pos(192,200)}‫مريضكم يعاني من اضطراب وهمي‬
‫جنون العظمة‬

118
00:07:48,290 --> 00:07:52,169
‫مع ذلك يمكنه أن يفصح بوضوح‬
‫عن فهمه العميق للعملية‬

119
00:07:52,460 --> 00:07:55,755
{\pos(192,200)}‫ورخصته الخاصة بالقيادة تشير‬
‫إلى أنه يتبرع بالأعضاء منذ أكثر من ١٠ سنوات‬

120
00:07:56,298 --> 00:08:01,469
{\pos(192,200)}‫وهذا يعني أن قراره متطابق مع قيمه‬
‫إنه قادر تماماً على التبرع‬

121
00:08:02,470 --> 00:08:03,930
‫مرحى!‬

122
00:08:07,392 --> 00:08:10,228
‫لا أعرف كيف تعيش لنصف قرن‬
‫بدون أن تجرب تذوّق المحار‬

123
00:08:10,478 --> 00:08:14,482
‫لطالما رغبت بذلك، أنا فقط‬
‫جبنت عن ذلك لأنه يبدو...‬

124
00:08:15,692 --> 00:08:18,945
‫- شديد اللزوجة دوماً‬
‫- حسناً، لا مزيد من الخوف، ابدأ بالتهامه‬

125
00:08:27,537 --> 00:08:28,997
‫عظم الفخذ ليس مكسوراً‬

126
00:08:30,582 --> 00:08:32,334
‫- جيد‬
‫- لكن الألم الذي تشعر به يُدعى‬

127
00:08:32,626 --> 00:08:34,920
‫بألم الاعتلال العصبي‬
‫نتيجة كسر في عمودك الفقري‬

128
00:08:35,587 --> 00:08:38,298
‫- وهو يضغط على الحبل الشوكي‬
‫- هذا غير جيد‬

129
00:08:38,590 --> 00:08:40,926
‫الورم قد تغلغل وأضعف عمودك الفقري‬

130
00:08:41,301 --> 00:08:43,511
‫غالباً انكسر عندما اصطدمت بالأرض‬
‫أثناء قفزك بالمظلة‬

131
00:08:45,680 --> 00:08:48,099
‫- كيف نقوم بعلاجه؟‬
‫- عملية مفتوحة بالعمود الفقري للتثبيت‬

132
00:08:48,350 --> 00:08:53,772
{\pos(192,200)}‫والدمج، نستبدل عظم الفخذ المكسور بقفص‬
‫مع ترقيع العظم وإضافة براغي وقضبان‬

133
00:08:54,648 --> 00:08:56,691
{\pos(192,200)}‫وستعود للسير على قدميك‬
‫خلال ٦ أسابيع تقريباً‬

134
00:08:57,692 --> 00:08:59,569
‫هذا يعني أكثر من نصف‬
‫ما تبقى لدينا من وقت‬

135
00:09:02,197 --> 00:09:06,159
{\pos(192,200)}‫هناك خيار آخر، جراحة أبسط‬
‫بدون قفص ولا رقع عظام‬

136
00:09:06,409 --> 00:09:10,288
‫ووقت شفاء أقصر بكثير‬
‫لكن مجرد صدمة بسيطة قد تكسره مجدداً‬

137
00:09:11,498 --> 00:09:14,084
‫إذن سنتجنب الصدمات البسيطة‬
‫لنفعل ذلك‬

138
00:09:14,668 --> 00:09:17,921
‫- أبي، هل أنت متأكد؟‬
‫- لدينا جبل علينا تسلّقه‬

139
00:09:20,882 --> 00:09:22,342
‫سنذهب للاستعداد‬

140
00:09:24,844 --> 00:09:27,555
‫هيا، ابدئي بالتصوير‬
‫لدي ١١ واحدة بعد‬

141
00:09:28,682 --> 00:09:32,143
‫أبي، أنت قديم الطراز جداً‬
‫الكاميرات لم تعد تدور‬

142
00:09:35,981 --> 00:09:40,485
‫لا زال علينا إجراء أشعة بالرنين المغناطيسي‬
‫للمتبرع المحتمل لتقييم بنية الكلية‬

143
00:09:41,444 --> 00:09:43,989
‫لكن المختبر أظهر أن التطابق ممتاز‬

144
00:09:47,659 --> 00:09:51,496
‫لقد نجح الفيديو الذي نشرتِه‬
‫اتضح أنك لست بحاجة لمليون متابع‬

145
00:09:52,664 --> 00:09:54,874
‫متابع واحد فقط‬
‫يعتقد أنه (عيسى) المسيح‬

146
00:09:56,334 --> 00:09:57,794
‫وسم "مبارَك"‬

147
00:10:06,177 --> 00:10:10,307
‫أود توظيف (جويل) لتكون مربية (ستيف)‬
‫لقد حللت الأمر‬

148
00:10:10,473 --> 00:10:14,311
‫لو قللنا الخدمات إلى خدمتي بث اثنتين‬
‫وتوقفت عن شراء الملابس الظريفة لـ(ستيف)‬

149
00:10:14,519 --> 00:10:16,896
‫ولا نذهب بتلك الرحلة هذا الصيف‬
‫يمكننا دفع أجورها‬

150
00:10:17,772 --> 00:10:22,736
‫هذا جدول دقيق للغاية‬
‫واضح أنك تحملين مشاعر عميقة‬

151
00:10:23,069 --> 00:10:26,406
‫حول هذا الموضوع‬
‫يمكننا توظيف (جويل)‬

152
00:10:27,699 --> 00:10:29,492
‫- (شون)، مرحى‬
‫- حسناً‬

153
00:10:30,285 --> 00:10:31,995
‫- علينا الاتصال بها‬
‫- نعم‬

154
00:10:35,623 --> 00:10:38,501
‫- "مرحباً"‬
‫- (جويل)؟ نحن (ليا) و(شون)‬

155
00:10:38,710 --> 00:10:41,671
‫ونحن متحمسان جداً‬
‫لأننا نود توظيفك جداً‬

156
00:10:45,925 --> 00:10:48,511
‫- هل سرقت مربية الأطفال مني؟‬
‫- لم تكن مربية أطفالك‬

157
00:10:48,762 --> 00:10:53,725
‫- بعد، كنت تعرفين أنني أريد توظيفها‬
‫- شجعتك على توظيفها على الفور‬

158
00:10:54,184 --> 00:10:57,854
‫لكنك ترددت وتأتأت‬
‫وأعددت الجداول، لذا تصرفت أنا‬

159
00:10:58,021 --> 00:11:00,982
‫- وزايدت علي، هذا مقرف‬
‫- قلت لك إن المربيات البارعات‬

160
00:11:01,274 --> 00:11:05,070
‫يصعب العثور عليهن، مربيتي الحالية‬
‫تتأخر نصف الوقت وتكلفني أكثر من (جويل)‬

161
00:11:05,320 --> 00:11:07,906
‫وددت أن أعقد الصفقة‬
‫فقدمت عرضاً لا يُقاوم‬

162
00:11:08,990 --> 00:11:10,450
‫أشعر وكأنني لا أعرفك‬

163
00:11:12,744 --> 00:11:15,163
‫- انتهيت من الخراج بمنطقة الشرج‬
‫- عظيم‬

164
00:11:15,789 --> 00:11:18,917
‫ارتد ثيابك واستعد لحالة قرحة القدم السكري‬
‫بانتظارك في الغرفة رقم ٥‬

165
00:11:20,126 --> 00:11:21,711
‫لا أحد قال إن الاهتمام بالجروح‬
‫أمر جذاب‬

166
00:11:24,464 --> 00:11:26,800
‫(جويل) لديها خبرة مع الأطفال‬
‫من ذوي الاحتياجات الخاصة‬

167
00:11:26,966 --> 00:11:29,719
‫كما أنها تتحدث لغتين‬
‫لطالما أردت أن يتحدث (إيدن) لغتين، لذا...‬

168
00:11:30,845 --> 00:11:32,597
‫جدياً، شكراً لك‬

169
00:11:33,723 --> 00:11:36,935
‫أتحاولين استبدال مربية أحلامي‬
‫بنبيذ معاد تقديمه؟‬

170
00:11:37,519 --> 00:11:39,312
‫- لست شريرة‬
‫- هذا قابل للنقاش‬

171
00:11:44,859 --> 00:11:48,113
‫- بالكاد نظرت إليها‬
‫- ما يكفي لرؤية عدم وجود فتق باللوزتين‬

172
00:11:48,238 --> 00:11:52,534
‫- وهو الأساس الرئيسي لتشوه (آرنولد خياري)‬
‫- لهذا قلت إن نسبة (خياري) هي صفر‬

173
00:11:52,700 --> 00:11:56,162
‫- هذا ليس تشخيصاً حقيقياً‬
‫- إنه حقيقي، ومثير للجدل‬

174
00:11:56,538 --> 00:12:00,792
‫لكنه حقيقي، "تكهف النخاع" المعتدل‬
‫إضافة لنوبات صداع بمؤخرة الرأس‬

175
00:12:01,000 --> 00:12:07,382
‫ودوخة وحركة خرقاء عند نقر الأصابع‬
‫كل أعراض تشوه (آرنولد خياري)‬

176
00:12:07,590 --> 00:12:10,635
‫- كلها أعراض خاصة بالانسحاب‬
‫- ليس السائل في عمودها الفقري‬

177
00:12:11,594 --> 00:12:16,099
‫أطباء كثيرون أطعموها الأدوية المسكنة‬
‫أو طردوها تماماً‬

178
00:12:16,224 --> 00:12:17,684
‫لأنها مدمنة‬

179
00:12:19,727 --> 00:12:24,023
‫ولأنها بعمر ابنتك تقريباً عندما توفيت‬

180
00:12:26,860 --> 00:12:28,361
‫عجباً، لا بأس‬

181
00:12:29,696 --> 00:12:32,824
‫ألم (هانا) حقيقي‬
‫إنها تعاني من ألمٍ حقيقي‬

182
00:12:33,116 --> 00:12:36,870
‫- أو أنها تبحث عن طبيب يكون مغفلاً‬
‫- حسناً، ربما كلا الأمرين صحيح‬

183
00:12:37,120 --> 00:12:42,041
‫لن تتمكن من التغلب على إدمانها‬
‫ما لم يقم أحدهم بالاعتراف بألمها‬

184
00:12:47,714 --> 00:12:50,341
‫حسناً، لا أعلم كيف تجدين الأمر‬
‫لا يستحق‬

185
00:12:51,843 --> 00:12:53,303
‫اترك الصور‬

186
00:13:09,319 --> 00:13:11,446
‫(جيروم) ترك مناوبته قبل‬
‫انتهائها بساعة‬

187
00:13:12,363 --> 00:13:13,823
‫أنا قلق بشأنه‬

188
00:13:14,616 --> 00:13:16,075
‫إنه يمر بأزمة‬

189
00:13:17,243 --> 00:13:18,870
‫فكرت أن تذهبي للتحدث إليه‬
‫بعد العمل‬

190
00:13:22,749 --> 00:13:24,209
‫لا أستطيع حالياً‬

191
00:13:24,876 --> 00:13:26,336
‫نعم، كلا، بالطبع‬

192
00:13:29,547 --> 00:13:31,007
‫هل يمكنني فعل شيء لأجلك؟‬

193
00:13:32,342 --> 00:13:34,761
‫شكراً، لدي تصوير بالرنين المغناطيسي‬

194
00:13:38,097 --> 00:13:42,852
‫الناس أحرار باختياراتهم‬
‫(الرب) على علم بما ستكون عليه الخيارات‬

195
00:13:43,102 --> 00:13:45,730
‫لأنه يعيش خارج الزمن والفضاء‬

196
00:13:46,523 --> 00:13:49,484
‫- إصحاح (أشعيا)، ٥٧‬
‫- آسفة لمقاطعتي للموعظة‬

197
00:13:49,859 --> 00:13:51,319
‫استلق‬

198
00:13:52,612 --> 00:13:54,239
‫أعلم أننا التقينا للتو، لكن...‬

199
00:13:54,447 --> 00:13:58,910
‫- أشعر بوجود ما يشبه الثقل عليك، كحزنٍ ما‬
‫- أنا بخير‬

200
00:14:00,870 --> 00:14:03,122
‫أفترض أنك كنت قريبة‬
‫من الشاب الذي توفي‬

201
00:14:05,750 --> 00:14:09,087
‫- كيف تعرف بشأنه؟‬
‫- "د. (آلان)، ضربات قلبه متسارعة"‬

202
00:14:09,295 --> 00:14:13,299
‫- "وقد ارتفع ضغط دمه، ١٧٨ على ١١٢"‬
‫- أحضِر ٢٠ ملليغراماً من (اللابيتالول)‬

203
00:14:14,801 --> 00:14:17,053
‫الناس يحبون إخباري بأمور‬
‫وأنا أحب أن أصغي‬

204
00:14:17,470 --> 00:14:20,473
‫- إذن أنت فضولي‬
‫- أنا ودود‬

205
00:14:21,474 --> 00:14:23,393
‫مؤشراته الحيوية عادت طبيعية من جديد‬

206
00:14:24,727 --> 00:14:27,313
‫ربما ارتفعت بسبب القلق‬
‫ربما بسبب الجهاز‬

207
00:14:27,522 --> 00:14:30,149
‫لست قلقاً، أنا مستمتع بمحادثتنا‬

208
00:14:31,526 --> 00:14:35,446
‫- يبدو أنني الوحيد‬
‫- حاول ألا تتحدث خلال الرنين المغناطيسي‬

209
00:14:43,663 --> 00:14:45,123
‫مرحباً‬

210
00:14:45,331 --> 00:14:46,791
‫أطمئن عليك فقط‬

211
00:14:47,834 --> 00:14:49,836
‫فكرت أن أتحدث إلى (فينالوفا)‬
‫إن أحببت‬

212
00:14:50,461 --> 00:14:51,921
‫حول الحصول على إجازة أطول‬

213
00:14:52,255 --> 00:14:54,132
‫شكراً، لكنني لا أعتقد‬
‫أن بضعة أيام إضافية‬

214
00:14:55,216 --> 00:14:56,676
‫أو أسابيع ستحدث فرقاً‬

215
00:15:00,158 --> 00:15:01,701
‫لست متأكداً أن بوسعي العودة قط‬

216
00:15:04,309 --> 00:15:05,768
‫آسف‬

217
00:15:11,831 --> 00:15:14,083
‫تم وضع العصا‬
‫اربطه مع البراغي الموضوعة‬

218
00:15:14,291 --> 00:15:15,751
‫شكراً‬

219
00:15:15,876 --> 00:15:18,504
‫- ألم يعد (جيروم) اليوم؟‬
‫- كلا‬

220
00:15:18,671 --> 00:15:20,172
‫ليس متأكداً أن بوسعه العودة قط‬

221
00:15:21,048 --> 00:15:23,759
‫الذكريات كثيرة‬
‫لا زال بحالة صدمة‬

222
00:15:24,343 --> 00:15:25,803
‫خذ الأجهزة‬

223
00:15:27,096 --> 00:15:29,682
‫على الأقل تسنى لـ(بول)‬
‫أن يعرف أن النهاية تقترب واستعد لها‬

224
00:15:30,099 --> 00:15:33,644
‫- وودع من يريد‬
‫- لا أظن أن بوسعك أن تكون مستعداً قط‬

225
00:15:34,603 --> 00:15:36,731
‫ولا أود أن يراني أحبابي‬
‫وأنا أعاني‬

226
00:15:36,897 --> 00:15:38,357
‫العمود الفقري استقر‬

227
00:15:38,566 --> 00:15:40,276
‫واصل تخفيف الضغط بالمنظار‬

228
00:15:41,277 --> 00:15:44,196
‫إذن تفضّل ألا تعرف ما سيحدث‬

229
00:15:44,780 --> 00:15:47,783
‫كلا، أخلد للنوم يوماً ما‬
‫ولا أستيقظ بعدها، ويحل السواد‬

230
00:15:51,036 --> 00:15:52,496
‫انتظر‬

231
00:15:53,122 --> 00:15:54,582
‫هناك مساحة نظيفة‬

232
00:15:55,124 --> 00:15:57,626
‫تحيط بالعمود الفقري بكامله‬
‫تغلف الورم بالكامل‬

233
00:15:57,752 --> 00:15:59,462
‫لم تكن ظاهرة في التصوير السابق‬

234
00:16:00,796 --> 00:16:05,092
‫لا بد أن سقوطه قطع مجرى الدم‬
‫عن الورم وتسبب بتقلصه‬

235
00:16:06,302 --> 00:16:09,638
‫أعتقد أن هذا يمنحنا فرصة لإجراء جراحة‬
‫استئصال، يمكننا استئصال الورم بالكامل‬

236
00:16:10,014 --> 00:16:12,767
‫ونأخذ غالبية الحبل الشوكي معه‬

237
00:16:13,559 --> 00:16:15,478
‫مما يسبب له الشلل من الفقرة (تي ٣)‬
‫وحتى الأسفل‬

238
00:16:15,603 --> 00:16:17,062
‫وهناك احتمال بعودة مرض السرطان إليه‬

239
00:16:17,188 --> 00:16:18,689
‫لكنه سيمنحه المزيد من الوقت‬

240
00:16:19,440 --> 00:16:21,275
‫دعنا نغلق الجرح‬
‫ونرى ما يود أن يفعل‬

241
00:16:22,318 --> 00:16:23,819
‫كم من دمه لدينا في بنك الدم‬
‫حتى الآن؟‬

242
00:16:24,069 --> 00:16:27,656
‫وحدتان فقط وإن سحبنا المزيد‬
‫سيكون مصاباً بفقر الدم قبل إجراء الجراحة‬

243
00:16:28,073 --> 00:16:30,868
‫وجدنا متبرعاً آخر في (أستراليا)‬
‫لكنه لن يصل إلا بعد أسبوع‬

244
00:16:31,076 --> 00:16:35,498
‫لا يمكننا الانتظار كل هذا الوقت‬
‫سيكون وضعه غير مستقر للنجاة من عملية الزرع‬

245
00:16:35,915 --> 00:16:37,792
‫يجب أن نجعل الأمر ينجح‬
‫بدم المريض نفسه‬

246
00:16:38,459 --> 00:16:40,669
‫علينا ربط كل وعاء دموي‬
‫مرتين قبل البدء‬

247
00:16:41,170 --> 00:16:42,671
‫علينا توخي الدقة المتناهية‬

248
00:16:43,088 --> 00:16:46,967
‫- لا أريد أن تلطخ دماء (يسوع) يديّ‬
‫- لحسن الحظ سنرتدي الكفوف المزدوجة‬

249
00:16:48,886 --> 00:16:52,181
‫أعطيه ٧ آلاف وحدة من (الإيبوجين)‬
‫و١٥٠ ملليغراماً من الحديد‬

250
00:16:52,306 --> 00:16:53,766
‫لزيادة كريات الدم الحمراء‬

251
00:16:54,141 --> 00:16:59,563
‫- مرحباً، كلا، هذا لـ(جويل)‬
‫- هل دخلت عصر "الخَبز"؟‬

252
00:16:59,980 --> 00:17:02,149
‫لكن لدي ٣ وجبات مرفوضة‬
‫يمكنني إحضارها لك‬

253
00:17:03,108 --> 00:17:04,568
‫- أنا بخير‬
‫- حسناً‬

254
00:17:05,528 --> 00:17:08,489
‫لماذا تصنعين الكعك‬
‫لمربية (بارك) و(مورغان)؟‬

255
00:17:08,739 --> 00:17:10,199
‫لأنها ستصبح مربيتنا قريباً‬

256
00:17:11,450 --> 00:17:16,205
‫توصلت إلى إجراءات إضافية لتقليل الكلفة‬
‫لذا يمكننا أن ندفع لها المزيد‬

257
00:17:17,832 --> 00:17:23,003
‫كانت هناك مرشحات أخريات‬
‫الكثيرات منهن أكثر كفاءة وأقل كلفة‬

258
00:17:23,504 --> 00:17:25,464
‫(مورغان) سرقت مربية ابننا‬
‫وهذا لا يمكن أن يستمر‬

259
00:17:26,006 --> 00:17:27,466
‫من ناحية المبدأ‬

260
00:17:27,967 --> 00:17:29,426
‫أي مبدأ؟‬

261
00:17:31,053 --> 00:17:33,597
‫لو استأصلنا كل الورم‬
‫وأعتقد أن بوسعنا ذلك‬

262
00:17:34,473 --> 00:17:36,517
‫يمكننا إطالة عمرك‬
‫من ٥ إلى ١٠ سنوات‬

263
00:17:36,767 --> 00:17:38,227
‫وربما أكثر‬

264
00:17:38,936 --> 00:17:40,646
‫لكنني سأكون مصاباً بشلل رباعي‬

265
00:17:41,063 --> 00:17:44,483
‫من المحتمل أن تحافظ على إمكانية استخدام يديك‬
‫إلا إن امتد الاستسقاء للأعلى‬

266
00:17:46,777 --> 00:17:50,781
‫كلا، كلا، سنلتزم بالخطة الأولية‬
‫فقط أوقفوني على قدميّ مجدداً، اتفقنا؟‬

267
00:17:51,073 --> 00:17:54,910
‫- أبي، قالوا "سنين"‬
‫- ستحتفظ بقدراتك الذهنية‬

268
00:17:55,077 --> 00:17:56,537
‫وسأكون معك لأساعدك‬

269
00:17:58,581 --> 00:18:01,041
‫هلا تحضرين لي بعض رقائق الثلج‬
‫فمي جاف للغاية‬

270
00:18:04,336 --> 00:18:07,131
‫فقط... فكر بالأمر من فضلك‬

271
00:18:21,103 --> 00:18:22,563
‫(إيف) رسمت هذا وهي في الروضة‬

272
00:18:23,063 --> 00:18:25,524
‫أنا الطويل في الصورة‬
‫وهي الفتاة ذات الشعر‬

273
00:18:26,984 --> 00:18:29,570
‫قالت لي إن حلمها‬
‫أن تلمس السماء معي‬

274
00:18:30,654 --> 00:18:32,573
‫ووعدتها بأن نفعل ذلك يوماً ما‬

275
00:18:33,616 --> 00:18:36,744
‫ثم حدث الطلاق بيني وبين والدتها‬

276
00:18:37,202 --> 00:18:39,538
‫وخسرت سنوات كثيرة مع ابنتي‬

277
00:18:39,872 --> 00:18:42,124
‫هذه الجراحة ستعيد لك الكثير‬
‫من السنين‬

278
00:18:44,585 --> 00:18:47,129
‫بعد غيابي كل هذه السنين‬
‫لا يمكنني أن أطلب منها‬

279
00:18:47,338 --> 00:18:49,340
‫أن تقضي عشرينيات عمرها‬
‫وهي تعتني بي‬

280
00:18:51,050 --> 00:18:54,094
‫يجب أن تكمل دراستها الجامعية‬
‫وتبدأ حياتها الخاصة‬

281
00:19:00,809 --> 00:19:03,395
‫مرحباً، أنا د. (آرون غلاسمان)‬

282
00:19:04,104 --> 00:19:07,775
‫من جديد، حسناً، لا أفهم التأخير‬

283
00:19:10,736 --> 00:19:13,030
‫حسناً، هلا تجعلينه يعاود‬
‫الاتصال بي من فضلك‬

284
00:19:13,238 --> 00:19:15,449
‫بكل الأحوال، شكراً‬

285
00:19:20,788 --> 00:19:24,458
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- أعطوني "النوعية الفاخرة"، لذا‬

286
00:19:25,000 --> 00:19:30,297
‫احزري ماذا، بعد الجراحة لن تحتاجي‬
‫لـ"النوعية الفاخرة" ولن تضطري لرواية الحكايات‬

287
00:19:30,547 --> 00:19:33,884
‫- حول سكب الأقراص بالمرحاض، لا تهتمي‬
‫- لم يكن...‬

288
00:19:35,636 --> 00:19:38,180
‫تركت رقم الشخص للاتصال به‬
‫عند الطوارئ فارغاً في الاستمارة‬

289
00:19:39,014 --> 00:19:42,017
‫- هل تنوي قتلي على طاولة العمليات؟‬
‫- لا أخطط لذلك‬

290
00:19:43,018 --> 00:19:46,063
‫لكن إن حدث خطب ما‬
‫علي الاتصال بوالدتك أو والدك‬

291
00:19:46,397 --> 00:19:49,066
‫حظاً سعيداً، لقد طرداني من البيت‬
‫قبل سنين، لذا‬

292
00:19:50,442 --> 00:19:52,319
‫إن أردت شخصاً يكترث لموتي‬

293
00:19:53,112 --> 00:19:54,571
‫احزر مجدداً‬

294
00:19:55,990 --> 00:19:58,867
‫سأخمن ببساطة‬
‫أنهما لا زالا يكترثان لأمرك‬

295
00:20:02,371 --> 00:20:03,831
‫ستكون مخطئاً‬

296
00:20:09,294 --> 00:20:14,591
‫أبتي، شكراً لأنك تحبنا كثيراً‬
‫ونطلب منك شفاء ألم ظهر (روث)‬

297
00:20:14,967 --> 00:20:16,635
‫لتتمكن من العودة‬
‫إلى ساحة كرة (بيكل بول)‬

298
00:20:17,678 --> 00:20:19,346
‫- آمين‬
‫- آمين‬

299
00:20:20,848 --> 00:20:25,185
‫- لقد زال الألم، شكراً لك‬
‫- أعتقد أن أدوية الألم تعمل يا سيدة (ويات)‬

300
00:20:26,061 --> 00:20:27,521
‫هيا بنا‬

301
00:20:29,606 --> 00:20:33,819
‫- لا وقت لدي للبحث عنك بكل مكان‬
‫- آسف، لكن مساعدة الناس الذين يتألمون‬

302
00:20:34,028 --> 00:20:35,779
‫- هو اختصاصي‬
‫- كلا، إنه اختصاصي أنا‬

303
00:20:36,155 --> 00:20:38,866
‫أنا الطبيبة، مرضاي ليسوا بحاجة‬
‫لزيت الحية‬

304
00:20:39,533 --> 00:20:41,827
‫- أنا أقدم لهم الراحة‬
‫- تقدم لهم الأمل الزائف‬

305
00:20:42,995 --> 00:20:44,830
‫لا بأس إن كنت غاضبة‬

306
00:20:45,706 --> 00:20:48,375
‫- هو يرى الكثير من هذا‬
‫- لست غاضبة، أريدك فقط أن تبقى مكانك‬

307
00:20:49,209 --> 00:20:51,462
‫- لم أقصد الآن‬
‫- أشعر بقليل من...‬

308
00:20:54,423 --> 00:20:55,883
‫أحتاج للمساعدة‬

309
00:21:05,031 --> 00:21:08,910
‫لا يمكننا إجراء عملية نقل الكلية‬
‫حتى نعرف لماذا انهار‬

310
00:21:09,119 --> 00:21:12,247
‫ضغط دمه يرتفع فجأة‬
‫وتتسارع دقات قلبه بعدها‬

311
00:21:12,581 --> 00:21:15,083
‫قد تكون متلازمة سرطانية‬
‫أو ارتفاعاً فجائياً بضغط الدم‬

312
00:21:15,208 --> 00:21:18,128
‫لا توجد كتل مريبة‬
‫شرايينه الكلوية تبدو مريبة‬

313
00:21:18,461 --> 00:21:21,006
‫مختبره استبعد فرط نشاط الغدة الدرقية‬

314
00:21:21,423 --> 00:21:24,593
‫- كل شيء يخص هذا الرجل جنوني‬
‫- الجنون ليس تشخيصاً معترفاً به‬

315
00:21:24,968 --> 00:21:28,680
‫في الدليل التشخيصي للاضطرابات النفسية‬
‫لكنك محقة، حالته المشددة يجب‬

316
00:21:28,930 --> 00:21:31,558
‫أن يكون لها أعراض نفسية‬
‫إضافة لتلك البدنية منها‬

317
00:21:47,282 --> 00:21:48,742
‫إنه يعاني من ورم في الغدة الكظرية‬

318
00:21:50,577 --> 00:21:53,872
‫يجب أن نزيله جراحياً‬
‫قد لا يظهر بالرنين المغناطيسي‬

319
00:21:54,164 --> 00:21:58,877
‫- لكنه كان يغرق جهازه بالهرمونات‬
‫- وفور إزالة الورم قد نرى أن (يسوع) المسيح‬

320
00:21:59,169 --> 00:22:02,422
‫- قد رحل وأخذ الكليتين معه‬
‫- إن حدث هذا فـ(نعومي) ستموت بالتأكيد‬

321
00:22:03,048 --> 00:22:07,969
‫يمكننا إزالة الورم والكلية بوقتٍ واحد‬
‫نظراً لفصيلة دمه فكل عملية جراحية تكون خطرة‬

322
00:22:08,261 --> 00:22:10,347
‫بسبب الكمية المحدودة لدينا‬
‫من دم فئة (آر إيتش نال)‬

323
00:22:10,680 --> 00:22:13,642
‫أعتقد أنه لا يوجد جدال هنا‬
‫بغض النظر عن المشاكل الطبية‬

324
00:22:13,892 --> 00:22:17,812
‫نزيل الورم، ثم نسأل (يسوع) إن كان لا زال‬
‫يريد المضي قدماً بالتبرع‬

325
00:22:17,979 --> 00:22:19,439
‫ونجهزه للعملية الجراحية‬

326
00:22:19,648 --> 00:22:24,361
‫- هل تحاول سرقة مربيتنا؟‬
‫- (ليا) تحاول سرقة مربيتكم‬

327
00:22:24,527 --> 00:22:28,156
‫- لأن (مورغان) سرقتها أولاً‬
‫- لم تذكر هذا الجزء‬

328
00:22:28,490 --> 00:22:32,077
‫(جويل) لم تصبح مربيتنا فعلياً بعد‬
‫لكن (ليا) متحمسة جداً لهذا‬

329
00:22:32,285 --> 00:22:34,371
‫- وأختار أن أدعمها‬
‫- نعم‬

330
00:22:34,913 --> 00:22:36,873
‫- وأنا أيضاً‬
‫- هل تدعم (ليا)؟‬

331
00:22:37,958 --> 00:22:41,336
‫كلا، (مورغان)، علينا أن نفعل شيئاً‬
‫قبل أن يتصاعد الأمر ونُؤمر‬

332
00:22:41,628 --> 00:22:45,548
‫بعدم التحدث لبعضنا البعض، يجب أن نجلس‬
‫نحن الأربعة ونحل هذا الأمر‬

333
00:22:46,174 --> 00:22:48,093
‫مقهى (أتريوم)، بعد ظهر الثلاثاء‬

334
00:23:05,443 --> 00:23:08,446
‫- هذا أنا من جديد‬
‫- لست مضطراً للاطمئنان علي باستمرار‬

335
00:23:09,864 --> 00:23:12,117
‫أنا... بحاجة لصنيع‬

336
00:23:13,451 --> 00:23:14,911
‫كبير نوعاً ما‬

337
00:23:17,622 --> 00:23:21,001
‫مع احترامي يا حضرة الطبيبة‬
‫فإن مصدر ألوهيتي ليس مجرد‬

338
00:23:21,710 --> 00:23:25,255
‫- "ورم الغدة الكظرية" أو أياً كان ما تسمينه‬
‫- ضغط الدم ودقات القلب بحالة استقرار‬

339
00:23:25,547 --> 00:23:28,883
‫ارتباطنا بالربّ لا ينقطع بهذه السهولة‬

340
00:23:29,384 --> 00:23:31,469
‫- أظن أنك تعرفين ذلك‬
‫- لماذا تظل تتصور أنك تعرفني؟‬

341
00:23:31,636 --> 00:23:35,015
‫أنت لا تعرفني، لم تكن تعرف صديقي‬
‫الذي مات، ولا تعرف حتى من تكون أنت‬

342
00:23:36,933 --> 00:23:39,602
‫- علي إدخال أنبوب شرياني‬
‫- أعرف أنك حزينة‬

343
00:23:39,853 --> 00:23:43,565
‫- ولا أود الحديث عن الأمر‬
‫- لا تفهمين كيف قد يكون موت صديقك جزءاً‬

344
00:23:43,773 --> 00:23:45,608
‫- من خطة الربّ‬
‫- لا توجد خطة‬

345
00:23:46,568 --> 00:23:48,069
‫إنها كذبة، وهي قاسية‬

346
00:23:49,112 --> 00:23:53,199
‫وكنت أؤمن بذلك للغاية‬
‫كلما فقدت مريضاً‬

347
00:23:53,533 --> 00:23:55,994
‫كنت أقول لنفسي‬
‫"هذا جزء من صورة أكبر"‬

348
00:23:56,494 --> 00:23:59,456
‫كنت أجد الراحة بتصديق أنك تحرسنا‬

349
00:24:00,290 --> 00:24:04,711
‫حتى وسط المعاناة كنت تحرك الأمور‬
‫لصالحنا، لكن كل هذا كذب‬

350
00:24:04,919 --> 00:24:09,591
‫صديقي قُتل دفاعاً عن أحد أطفالك‬
‫أنت تركته ينزف على الرصيف‬

351
00:24:09,841 --> 00:24:12,635
‫وحده، ولم يكن هناك من يخبره‬
‫كم كان محبوباً‬

352
00:24:17,432 --> 00:24:18,892
‫كان يعرف‬

353
00:24:19,809 --> 00:24:21,269
‫أعد بذلك‬

354
00:24:23,146 --> 00:24:24,981
‫كان يعرف‬

355
00:24:29,819 --> 00:24:33,573
‫اسمعي، الربّ سيحبك بغض النظر‬
‫عما تقولين له‬

356
00:24:34,199 --> 00:24:37,911
‫أو عنه، عليك فقط أن تواصلي الحديث‬

357
00:24:43,333 --> 00:24:45,168
‫حسناً جميعاً‬
‫حان وقت التصويت‬

358
00:24:45,418 --> 00:24:47,420
‫نحتاج لمساعدتكم‬
‫أي قمة جبل نتسلق؟‬

359
00:24:47,837 --> 00:24:52,008
‫- مرتفع (مشن) أم جبل (ومونهوم)؟‬
‫- مرتفع (مشن) أسهل بالتنزه‬

360
00:24:52,258 --> 00:24:54,677
‫لكن لجبل (ومونهوم) إطلالة أجمل‬
‫وقت الغروب‬

361
00:24:54,928 --> 00:24:56,388
‫لا أصوت على أي منهما‬

362
00:24:58,223 --> 00:24:59,682
‫آمل أن ذلك لم يكن بثاً حياً‬

363
00:25:00,517 --> 00:25:02,102
‫أنت الممرض الذي اختفى‬

364
00:25:03,520 --> 00:25:06,189
‫(جيروم مارتيل)، آسف لذلك‬

365
00:25:07,148 --> 00:25:12,028
‫لقد فقدت حب حياتي مؤخراً‬
‫على حين غرة‬

366
00:25:13,488 --> 00:25:19,744
‫- ورؤيتكما معاً...‬
‫- لا بد أنها كانت قريبة من الجرح‬

367
00:25:21,663 --> 00:25:24,124
‫أتمنى لو كنت عرفت أن يومي الأخير‬
‫معه هو يومي الأخير‬

368
00:25:25,834 --> 00:25:27,293
‫أو شهري الأخير‬

369
00:25:27,710 --> 00:25:29,295
‫كنا استغللنا ذلك الوقت‬
‫على أفضل وجه‬

370
00:25:30,797 --> 00:25:33,007
‫هل جئت لإقناعي بعملية الاستئصال؟‬

371
00:25:34,968 --> 00:25:36,428
‫أنا و(أشر) وضعنا خطة‬

372
00:25:37,095 --> 00:25:41,057
‫بمشاهدة كل فيلم حائز على جائزة‬
‫أفضل فيلم منذ عام ١٩٢٨‬

373
00:25:42,600 --> 00:25:45,353
‫أنا وصلت لفيلم "العراب" الجزء الثاني‬

374
00:25:46,479 --> 00:25:48,606
‫(أشر) نام بمنتصف الفيلم كالعادة‬

375
00:25:49,482 --> 00:25:52,402
‫كان يشخر بصوت عالٍ‬
‫بالكاد كنت أسمع ما يقوله (باتشينو)‬

376
00:25:55,363 --> 00:25:57,949
‫لا أعرف الخيار الصحيح بالنسبة‬
‫لك ولعائلتك‬

377
00:25:59,993 --> 00:26:01,953
‫لكنني أعرف أنه لا يوجد‬
‫ما لن أضحي به‬

378
00:26:03,246 --> 00:26:07,125
‫للجلوس قرب (أشر) والاستماع لشخيره‬
‫خلال فيلم "المريض الإنكليزي"‬

379
00:26:12,422 --> 00:26:17,135
‫أبي، يمكننا مشاهدة كل فيلم وثائقي‬
‫من سلسلة (٣٠ في ٣٠) يروق لك‬

380
00:26:18,553 --> 00:26:20,013
‫حتى الأفلام الخاصة بالهوكي‬

381
00:26:20,430 --> 00:26:23,349
‫أو يمكننا إنشاء نادينا الخاص‬
‫بالجرائم الحقيقية‬

382
00:26:23,808 --> 00:26:26,644
‫لن تكون مجرد ألعاب ولهو يا (إيف)‬
‫ستكونين عالقة‬

383
00:26:27,020 --> 00:26:29,939
‫لن أكون عالقة، بل سأتشرف بذلك‬

384
00:26:31,733 --> 00:26:36,529
‫بالطبع سأحتاج للعون، لكن لا يمكنني‬
‫فقدانك بعد استعادتك‬

385
00:26:37,906 --> 00:26:39,824
‫أريدك أن تكون موجوداً‬
‫عند تخرجي من الكلية‬

386
00:26:41,409 --> 00:26:43,077
‫وربما ترافقني للسير على المذبح‬
‫يوماً ما‬

387
00:26:52,754 --> 00:26:54,339
‫أتمانعين لو كنت سأدفعك‬
‫بالكرسي المدولب؟‬

388
00:26:56,966 --> 00:26:58,426
‫سيروقني ذلك‬

389
00:27:10,313 --> 00:27:12,815
‫لقد أزلنا ورم الغدة الكظرية‬

390
00:27:14,275 --> 00:27:16,569
‫ألا زلت تؤمن أنك (يسوع) المسيح؟‬

391
00:27:21,407 --> 00:27:24,494
‫اسمي هو... (كارل)‬

392
00:27:26,704 --> 00:27:28,456
‫أتذكر كل شيء، لكن...‬

393
00:27:29,916 --> 00:27:31,376
‫أعرف أنني لست (يسوع) المسيح‬

394
00:27:32,794 --> 00:27:35,964
‫ألا زلت تنوي المضي قدماً‬
‫بالتبرع بكليتك؟‬

395
00:27:38,424 --> 00:27:41,594
‫لا فكرة لدي ماذا سأفعل‬

396
00:27:43,596 --> 00:27:47,642
‫الآن نمتلك كيساً واحداً فقط‬
‫من فصيلة دم (آر إيتش نال) مما يجعل‬

397
00:27:47,850 --> 00:27:49,310
‫عملية جراحية أخرى تشكّل‬
‫خطراً عالياً‬

398
00:27:49,811 --> 00:27:54,190
‫التبرع بكليتك إلى (نعومي)‬
‫قد يكون أمراً بغاية اللطف‬

399
00:27:57,527 --> 00:28:00,113
‫لكن باعتباري جراحك‬
‫لا أنصحك بذلك طبياً‬

400
00:28:06,786 --> 00:28:08,246
‫لا يمكنني القيام بذلك‬

401
00:28:29,899 --> 00:28:32,943
‫- لقد تناقشنا وسنكون على استعداد‬
‫- على استعداد بمضض‬

402
00:28:34,236 --> 00:28:37,239
‫لتوظيف (جويل) كمربية بدوام جزئي‬
‫لنتمكن جميعاً من تشارك خدماتها‬

403
00:28:37,781 --> 00:28:39,283
‫هل تعيدان نصف ما قد سرقتماه؟‬

404
00:28:39,617 --> 00:28:42,244
‫- هذا تهرب من المسؤولية‬
‫- قلت لك إنها غير عقلانية مطلقاً‬

405
00:28:42,494 --> 00:28:46,916
‫المعذرة، إن كنت تريدين أن تري "عدم العقلانية"‬
‫سأحمل المرآة إلا إن سحبتِها من حمامي‬

406
00:28:47,207 --> 00:28:49,168
‫رأيت حقيبتك المقلدة‬
‫لا يوجد ما يستحق أن آخذه‬

407
00:28:49,585 --> 00:28:52,588
‫حسناً، هل أنتما مستعدان لتوظيفها‬
‫أيام الثلاثاء والخميس؟‬

408
00:28:52,880 --> 00:28:55,132
‫- ونعطيكما فائدة بنسبة ٦٠٪ مقابل ٤٠٪؟‬
‫- نحن من وجدناها‬

409
00:28:55,382 --> 00:28:57,885
‫ونحن من وظفناها‬
‫أنتما خذا الثلاثاء والخميس‬

410
00:28:58,177 --> 00:29:00,054
‫- وسأشارك بالنبيذ، اتفقنا؟‬
‫- لا اتفاق‬

411
00:29:00,304 --> 00:29:02,848
‫لكنني سأعطيكما مجموعة السيرة الذاتية‬
‫للأشخاص الذين لم نوظفهم‬

412
00:29:03,057 --> 00:29:06,685
‫- هل يفترض أن نأخذ البقايا؟‬
‫- لقد فعلتما بالفعل وكنا لا نزال نأكل الكعكة‬

413
00:29:07,311 --> 00:29:08,771
‫لم أقصد هذا المعنى‬

414
00:29:09,188 --> 00:29:11,523
‫ماذا عن نسبة ٥٠٪ مقابل ٥٠٪‬
‫مع تبادل الأسابيع؟‬

415
00:29:12,566 --> 00:29:14,026
‫لدي فكرة أفضل‬

416
00:29:19,406 --> 00:29:21,200
‫- أنت عبقري‬
‫- أنا موهوب‬

417
00:29:25,829 --> 00:29:28,415
‫إذن هل (سانت بون)‬
‫يعمل الآن بمجال الرعاية النهارية؟‬

418
00:29:28,666 --> 00:29:32,836
‫- لقد وافقتِ‬
‫- كلا، أنا فقط لم أناقضك عندما وافقت فوراً‬

419
00:29:32,962 --> 00:29:35,923
‫- سآخذ المزيد من خيوط "٤ - صفر" للاحتياط‬
‫- هل ترفضين أن تكوني صديقة العائلة؟‬

420
00:29:36,131 --> 00:29:39,510
‫لم أدرك أن الجلطات الصغيرة التي تعرضت لها‬
‫قد حولتك لشخص رقيق المشاعر‬

421
00:29:40,636 --> 00:29:46,308
‫- ما بين الحضانة وبينها‬
‫- ماذا عنها؟ إنها مريضة كنت محقاً بتشخيصها‬

422
00:29:47,559 --> 00:29:50,270
‫دعنا نرى‬
‫سنفتح الغشاء العنكبوتي‬

423
00:29:58,737 --> 00:30:00,197
‫التصاقات كبيرة‬

424
00:30:00,948 --> 00:30:03,742
‫في الحجاب البطيني الرابع مما يقيد‬
‫تدفق السائل النخاعي‬

425
00:30:04,451 --> 00:30:06,286
‫كنت محقاً، تشوه خياري بدرجة صفر‬

426
00:30:08,288 --> 00:30:11,917
‫هذا سيحل واحدة من مشاكل (هانا)‬
‫يمكن القول "السهل منها"‬

427
00:30:12,376 --> 00:30:16,171
‫إدمانها سيبقى مشكلة‬
‫لا ضرورة أن تكون مشكلتك أنت‬

428
00:30:18,090 --> 00:30:19,550
‫انتبهي للشق‬

429
00:30:36,233 --> 00:30:38,944
‫لدي أوراق خروجك من المستشفى‬
‫والكرسي الخاص بك‬

430
00:30:40,988 --> 00:30:45,159
‫الشخص الذي يتصلون به بحالة الطوارئ‬
‫هو مالك المنزل الذي أسكن فيه‬

431
00:30:49,788 --> 00:30:51,248
‫أتريد مني الاتصال به؟‬

432
00:30:53,000 --> 00:30:58,005
‫أعتقد أن دماغي خدعني لأتصور‬
‫أنني الشخص الأكثر تميزاً‬

433
00:30:58,213 --> 00:31:02,718
‫لأنني... لا أعني شيئاً لأي شخص‬

434
00:31:07,598 --> 00:31:10,476
‫صديقك، أي نوع من الرجال كان؟‬

435
00:31:11,727 --> 00:31:13,187
‫كان ذكياً‬

436
00:31:13,771 --> 00:31:15,230
‫وصادقاً‬

437
00:31:16,315 --> 00:31:20,903
‫يجعلك تضحك على قدر ما ينتقدك‬
‫بخصوص تفاهاتك‬

438
00:31:24,573 --> 00:31:26,033
‫وكان شجاعاً جداً‬

439
00:31:29,495 --> 00:31:30,954
‫ربما لم تكن خدعة‬

440
00:31:32,206 --> 00:31:35,626
‫ربما دماغك أظهر لك نوع الشخص‬
‫الذي أنت عليه‬

441
00:31:39,421 --> 00:31:40,964
‫ربما جئت إلى هنا لسببٍ ما‬

442
00:31:43,092 --> 00:31:44,551
‫نعم‬

443
00:31:45,052 --> 00:31:46,512
‫أود أن أتصور ذلك‬

444
00:31:57,481 --> 00:31:58,941
‫أود التبرع بكليتي‬

445
00:32:09,785 --> 00:32:13,580
‫- نقسم الشريان بدباسة الأوعية الدموية‬
‫- المؤشرات الحيوية ثابتة‬

446
00:32:13,789 --> 00:32:15,249
‫الكلية تبدو بخير حال‬

447
00:32:15,833 --> 00:32:17,292
‫نربط الوريد الكلوي‬

448
00:32:18,460 --> 00:32:19,962
‫نزيل الكلية اليسرى‬

449
00:32:21,713 --> 00:32:23,257
‫لننقلها إلى (نعومي)‬

450
00:32:25,300 --> 00:32:29,388
‫- تمزق الوريد، إنه ينزف‬
‫- نضغط يدوياً، نحتاج لشفط ومشبك (كولي)‬

451
00:32:29,930 --> 00:32:32,099
‫لا بد أن الوريد الكلوي‬
‫قد خرج عن الوريد الأجوف‬

452
00:32:32,266 --> 00:32:33,725
‫يجب أن نسيطر على الأوعية الدموية‬

453
00:32:34,268 --> 00:32:36,311
‫٢٠٠ ملليلتر، هذا آخر ما بقي‬
‫من دمه في بنك الدم‬

454
00:32:36,562 --> 00:32:39,022
‫- أعرف ذلك‬
‫- أرجوك لا تدعي هذا الرجل يموت‬

455
00:32:47,704 --> 00:32:50,248
‫- الخيوط لا تتحمل‬
‫- بقي أقل من ١٠٠ ملليلتر من الدم‬

456
00:32:50,540 --> 00:32:53,752
‫- هل يمكننا ربط الوريد الأجوف؟‬
‫- النسيج هش للغاية، قد يسبب الفشل الكلوي‬

457
00:32:54,002 --> 00:32:56,296
‫- يجب أن نضع رقعة‬
‫- الجدران تتمزق‬

458
00:32:56,463 --> 00:32:58,256
‫نحتاج إلى شيء لاستعادة السيطرة‬
‫على الأوعية الآن‬

459
00:32:59,758 --> 00:33:03,345
‫إطباق بالبالون المزدوج، يمكننا سده‬
‫من الأعلى والأسفل بنفس الوقت‬

460
00:33:03,637 --> 00:33:06,682
‫يمكننا استخدام الخط المركزي الوداجي للدخول‬

461
00:33:06,890 --> 00:33:08,350
‫التنظير الفلوري‬

462
00:33:11,186 --> 00:33:12,646
‫سآخذ الرقعة‬

463
00:33:13,105 --> 00:33:14,564
‫إسفنج دوّار‬

464
00:33:14,856 --> 00:33:17,317
‫نتقدم بالقسطرة للوريد الأجوف العلوي‬

465
00:33:17,651 --> 00:33:19,236
‫صيحي عند وصوله للوريد الأجوف العلوي‬

466
00:33:21,738 --> 00:33:23,281
‫أكثر قليلاً بعد‬

467
00:33:27,577 --> 00:33:29,037
‫لقد وصلت‬

468
00:33:31,999 --> 00:33:33,458
‫ننفخ البالونات‬

469
00:33:44,052 --> 00:33:45,846
‫ضغط الدم وضربات القلب يستقران‬

470
00:33:51,476 --> 00:33:52,936
‫شكراً‬

471
00:33:59,693 --> 00:34:01,153
‫لست هنا لأطلب منك العودة‬

472
00:34:01,403 --> 00:34:02,863
‫أعدك بذلك‬

473
00:34:04,072 --> 00:34:05,532
‫قمت بكتابة لائحة‬

474
00:34:05,741 --> 00:34:07,200
‫تفضل بالدخول‬

475
00:34:07,325 --> 00:34:10,746
‫أي شيء يتذكره أي شخص في (سانت بون)‬
‫أن (آشر) قال إنه يريد القيام به‬

476
00:34:17,085 --> 00:34:18,545
‫"إنقاذ قطة على الشجرة"‬

477
00:34:20,839 --> 00:34:22,299
‫"تعلّم اللغة الدوثراكية"‬

478
00:34:25,302 --> 00:34:26,762
‫"تناول المعكرونة في (إيطاليا)"‬

479
00:34:28,930 --> 00:34:30,724
‫إن أحببت فكرت أننا قد...‬

480
00:34:31,725 --> 00:34:33,185
‫نفعل بعضاً منها معاً‬

481
00:34:35,395 --> 00:34:40,776
‫شكراً، لكن هذه لم تكن‬
‫أهم ما في لائحة (آشر)‬

482
00:34:43,528 --> 00:34:46,114
‫كان جاداً بخصوص حصولي‬
‫على وشم مماثل‬

483
00:34:48,158 --> 00:34:49,868
‫ملعقة كبيرة لي وملعقة كبيرة له‬

484
00:34:50,660 --> 00:34:52,579
‫حاول إقناعي بذلك‬
‫مرة في الأسبوع على الأقل‬

485
00:34:55,457 --> 00:34:57,918
‫قلت إن هذا سخيف جداً‬
‫بالنسبة لأمرٍ حقيقي‬

486
00:35:04,674 --> 00:35:06,134
‫شكراً لك على هذا‬

487
00:35:22,442 --> 00:35:27,364
‫- اسمعي، هل د. (ريزنك) موجودة؟‬
‫- كلا، ولا تتسلل خلف الناس هكذا‬

488
00:35:27,614 --> 00:35:31,076
‫آسف، تلك السيدة تضعني تحت الاختبار‬

489
00:35:32,410 --> 00:35:33,870
‫أكاد أشتاق للجراحة‬

490
00:35:37,624 --> 00:35:39,793
‫عندما فقدت أمي‬

491
00:35:41,294 --> 00:35:42,754
‫لم يعد عالمي يعني شيئاً‬

492
00:35:44,131 --> 00:35:45,882
‫لجأت إلى الدين بحثاً عن الأجوبة‬

493
00:35:46,383 --> 00:35:51,221
‫لا زلت أبحث عما يبدو صحيحاً‬
‫لكنني أعرف أن أمي لم ترحل فحسب‬

494
00:35:52,055 --> 00:35:55,225
‫أحاول العثور على طرق لأجعلها جزءاً‬
‫من حياتي على قدر استطاعتي‬

495
00:35:57,394 --> 00:35:59,688
‫ها أنت ذا‬
‫ثلاجة الغائط تعطلت‬

496
00:35:59,896 --> 00:36:02,524
‫عليك العثور على ٢٢ عينة من أشخاص‬
‫بأسرع ما يمكن‬

497
00:36:02,983 --> 00:36:04,442
‫ما حجم ثلاجتك بالبيت؟‬

498
00:36:13,702 --> 00:36:15,162
‫مرحباً‬

499
00:36:21,126 --> 00:36:22,586
‫حسناً‬

500
00:36:24,045 --> 00:36:25,505
‫تابعي هذا الضوء‬

501
00:36:28,508 --> 00:36:29,968
‫لم يعد هناك رجفة بالعين‬

502
00:36:30,635 --> 00:36:33,221
‫- دعيني أرى يديك‬
‫- هذا جيد، صحيح؟‬

503
00:36:33,346 --> 00:36:34,806
‫نعم، انقري بأصابعك‬

504
00:36:35,974 --> 00:36:37,434
‫اليدان معاً‬

505
00:36:37,934 --> 00:36:41,438
‫حسناً، خذي يديّ واقبضي عليهما بقوة‬

506
00:36:41,646 --> 00:36:43,481
‫بقوة شديدة، أقوى ما بوسعك‬

507
00:36:43,607 --> 00:36:46,902
‫- حسناً، ستسجلين الأهداف للفريق الأفضل‬
‫- رباه، كلا‬

508
00:36:48,528 --> 00:36:49,988
‫إما فريق الأشبال أو الهزيمة‬

509
00:36:52,574 --> 00:36:54,242
‫شكراً لأنك صدقتني‬

510
00:36:58,205 --> 00:36:59,664
‫لكنني...‬

511
00:37:00,415 --> 00:37:05,837
‫- لا زلت... قليلاً‬
‫- غير مرتاحة؟ هذا طبيعي بسبب الجراحة‬

512
00:37:06,087 --> 00:37:07,547
‫التي خضعت لها‬

513
00:37:08,715 --> 00:37:10,342
‫هل يمكنك أن تعطيني شيئاً؟‬

514
00:37:13,637 --> 00:37:15,096
‫المورفين بلغ الحد الأقصى‬

515
00:37:17,849 --> 00:37:21,186
‫لكن أتعلمين ما بوسعي فعله؟‬
‫يمكنني التسكع معك قليلاً‬

516
00:37:21,436 --> 00:37:24,940
‫لأشغل ذهنك عن التفكير بالأمور‬
‫يمكنني الحصول على أوراق اللعب‬

517
00:37:25,649 --> 00:37:27,108
‫هل تحبين (جين رامي) أم (بلاك جاك)؟‬

518
00:37:28,735 --> 00:37:30,195
‫لا أريد أن آخذ مالك‬

519
00:37:33,240 --> 00:37:35,909
‫- يمكننا تشغيل التلفاز‬
‫- حسناً‬

520
00:37:36,493 --> 00:37:37,953
‫لكن أنا سأختار ماذا نشاهد‬

521
00:37:38,995 --> 00:37:40,455
‫آسف‬

522
00:37:41,581 --> 00:37:43,041
‫المعذرة، سأعود فوراً‬

523
00:37:47,629 --> 00:37:49,130
‫نعم، أنا د. (غلاسمان)‬

524
00:37:50,590 --> 00:37:52,050
‫نعم‬

525
00:37:53,802 --> 00:37:55,262
‫وهل هي حاسمة؟‬

526
00:37:59,849 --> 00:38:04,729
‫حسناً، هلا تسديني صنيعاً وترسلها‬
‫أود إلقاء نظرة‬

527
00:38:07,357 --> 00:38:08,817
‫نعم، شكراً‬

528
00:38:09,776 --> 00:38:13,196
‫"لن تدور المحركات‬
‫وأوراق الشجر لن تنمو"‬

529
00:38:16,241 --> 00:38:19,703
‫"لا مكان للهروب إليه، ولا وقود"‬

530
00:38:22,789 --> 00:38:26,376
‫"لن تدور المحركات والقطار لن يغادر"‬

531
00:38:29,254 --> 00:38:33,049
‫"لن تدور المحركات والقطار لن يغادر"‬

532
00:38:35,510 --> 00:38:38,972
‫"الطريقة التي سقطت بها‬
‫هي الطريقة التي أكتب بها"‬

533
00:38:40,473 --> 00:38:44,811
‫"مرحباً يا رفاق، نحن على بعد لحظات‬
‫من شطب أهم فقرة بلائحة أمنياتنا"‬

534
00:38:45,353 --> 00:38:48,857
‫"شكراً لمساعدة أطبائنا الرائعين‬
‫والقليل من العمل الجماعي"‬

535
00:38:49,357 --> 00:38:51,776
‫"لقد وصلنا إلى قمة جبل (ومونهوم)"‬

536
00:38:52,861 --> 00:38:54,696
‫"حسناً، جاهزون؟"‬

537
00:38:56,156 --> 00:38:58,950
‫"حسناً، ٣، ٢، ١"‬

538
00:39:00,827 --> 00:39:02,287
‫"نحن نلمس السماء"‬

539
00:39:02,829 --> 00:39:04,289
‫"مرحى"‬

540
00:39:04,748 --> 00:39:08,043
‫"ما أشعر به هو ما أكتبه"‬

541
00:39:10,170 --> 00:39:13,673
‫"هذا ليس كأفكار رجل كاذب"‬

542
00:39:15,884 --> 00:39:19,220
‫"هناك حقيقة وهي إلى جانبنا"‬

543
00:39:21,348 --> 00:39:24,851
‫"الفجر سيأتي، افتح عينيك"‬

544
00:39:26,853 --> 00:39:30,690
‫"ننظر إلى الشمس‬
‫بينما يشرق نهار جديد"‬

545
00:39:32,400 --> 00:39:35,862
‫"سأنتظرك الليلة"‬

546
00:39:37,947 --> 00:39:41,618
‫"أنت هنا للأبد وأنت إلى جانبي"‬

547
00:39:43,078 --> 00:39:45,288
‫إذن، هذا المريض الذي كان معي‬

548
00:39:47,332 --> 00:39:48,875
‫كان يعتقد أنه (يسوع) المسيح‬

549
00:39:49,667 --> 00:39:52,295
‫المسيح الحقيقي والفعلي‬

550
00:39:53,380 --> 00:39:56,383
‫كنتَ ستحب ذلك أو ستسخر منه‬
‫ربما الاثنين معاً‬

551
00:39:57,759 --> 00:40:00,345
‫"أتعلم؟ قال إنه نجار من (الناصرة)"‬

552
00:40:03,390 --> 00:40:07,352
‫"انظر للشمس، هذا نهار جديد يشرق"‬

553
00:40:09,396 --> 00:40:11,314
‫- مرحباً يا (جويل)‬
‫- أهلاً‬

554
00:40:11,773 --> 00:40:13,233
‫رباه‬

555
00:40:13,691 --> 00:40:15,735
‫لقد اشتقت إليك كثيراً‬

556
00:40:16,152 --> 00:40:19,906
‫لقد قمت بعمل ممتاز‬
‫لم تعد الغرفة تبدو كغرفة مؤتمرات‬

557
00:40:20,156 --> 00:40:24,494
‫شكراً، (ستيف) كان طفلاً سعيداً‬
‫وتسهل رعايته‬

558
00:40:24,994 --> 00:40:28,123
‫حقاً؟ هذا يسعدني‬

559
00:40:28,790 --> 00:40:32,961
‫لقد أبدع، كان الوحيد‬
‫الذي لم يبك عند توصيله‬

560
00:40:33,336 --> 00:40:36,589
‫- حقاً؟‬
‫- أتوق لرؤيتك غداً‬

561
00:40:36,714 --> 00:40:38,174
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

562
00:40:40,885 --> 00:40:43,304
‫لقد أحسنت يا صغيري‬

563
00:40:46,683 --> 00:40:48,143
‫ما الأمر؟‬

564
00:40:49,060 --> 00:40:53,106
‫قالت إن (ستيف) لم يصدر ردة فعل‬
‫عندما غادرت والدته الغرفة‬

565
00:40:53,801 --> 00:40:55,386
‫يعني أنه أحب المكان هنا‬

566
00:40:56,609 --> 00:41:00,572
‫أو... قد تكون دلالة مبكرة‬
‫على الإصابة بالتوحد‬

567
00:41:13,674 --> 00:41:17,674
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

