1
00:00:01,886 --> 00:00:05,267
<i>،في المستقبل
...(برنامج كمبيوتر يدعى (سكاي نت</i>

2
00:00:05,318 --> 00:00:07,728
<i>سوف يعلن الحرب على الجنس البشري...</i>

3
00:00:08,730 --> 00:00:13,644
<i>،آلات تسافر رجوعاً عبر الزمن
،(متخذة هيئة بشرية، لتبيد (جون كونور</i>

4
00:00:13,876 --> 00:00:15,897
<i>القائد المستقبلي للمقاومة...</i>

5
00:00:17,984 --> 00:00:22,060
<i>،(ساره كونور)
والدة (جون)، معلمته وحاميته</i>

6
00:00:22,969 --> 00:00:27,464
<i>كاميرون)، مبيد أُعيد برمجته)
ليدافع عنهم مهما كلف الأمر</i>

7
00:00:28,283 --> 00:00:32,668
<i>،(ديريك ريس) عم (جون)
والضابط الآمر مع المقاومة</i>

8
00:00:33,134 --> 00:00:37,029
<i>(سوية، يقاتلون لإيقاف (سكاي نت
من أن تخلق أبداً</i>

9
00:00:37,429 --> 00:00:40,274
<i>المعركة من أجل غدنا تبدأ اليوم</i>

10
00:00:40,284 --> 00:00:42,324
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

11
00:00:42,324 --> 00:00:45,134
<b>‘‘((عنوان الحلقة: ((شمشون) و(دليلة’’</b>

12
00:00:45,578 --> 00:00:48,147
<i>:(سابقاً على (المبيد) سجلات (ساره كونور</i>

13
00:00:48,655 --> 00:00:50,649
هل لدينا (جون ريس) ؟

14
00:00:57,164 --> 00:00:58,528
تعال معي إذا أردت أن تعيش

15
00:00:58,878 --> 00:01:01,370
،لست من يظنون أنه هو
"كـ"المسيح

16
00:01:01,395 --> 00:01:04,186
لذا يجب عليك أن توقفي هذا، أرجوك -
سوف أوقفه -

17
00:01:04,319 --> 00:01:06,741
أتريدين إيقاف (سكاي نت) ؟
هذا هو الطريق

18
00:01:08,239 --> 00:01:10,037
<i>لقد عبر، إنه يعلم أننا هنا</i>

19
00:01:10,997 --> 00:01:14,190
<i>،إننا مبرمجون على إعادة تصليح أنفسنا
مبرمجون على الإندماج</i>

20
00:01:15,274 --> 00:01:18,209
<i>هناك أناس آخرون قام بارسالهم من المستقبل -
مقاومين -</i>

21
00:01:18,378 --> 00:01:20,778
إنك لا تعرفين حتى من هو هذا الرجل -
إنه عمك

22
00:01:20,947 --> 00:01:22,642
الآلة يجب أن ترحل

23
00:01:22,815 --> 00:01:26,911
<i>لا تسمح لنفسك بالظن أنه
،بوسعك تدريبهم كالحيوانات الأليفة</i>

24
00:01:27,086 --> 00:01:30,453
<i>،(خطيبتك (ساره كونور
...قتلت رجلاً لأنها تظن أنه</i>

25
00:01:30,623 --> 00:01:33,683
<i>في المستقبل، سيخترع...
نظام حاسوبي يعلن الحرب على العالم</i>

26
00:01:33,860 --> 00:01:37,796
<i>الـ(ترك) خاصتي يلعب الشطرنج على
...مستوى يمكن أن يهزم أي لاعب بشري</i>

27
00:01:37,964 --> 00:01:41,229
! عاش وممكن أن يولد... -
ربما يدمر العالم -

28
00:01:41,401 --> 00:01:44,165
،لقد رد (ساركسيان) مكالمتي
(سيعقد مقابلة حول بيع الـ(ترك

29
00:01:45,171 --> 00:01:47,264
(الرجل الذي قتله (ديريك -
(ساركسيان) -

30
00:01:47,440 --> 00:01:49,533
(لا أعتقد أنه كان (ساركسيان

31
00:01:50,610 --> 00:01:53,510
لو مت، فسيربحون

32
00:02:37,332 --> 00:02:41,292
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

33
00:02:43,046 --> 00:02:48,147
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

34
00:02:49,610 --> 00:02:54,932
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

35
00:02:55,394 --> 00:03:01,166
<i>"لكنت أحرقت هذا المبنى كله"</i>

36
00:03:16,599 --> 00:03:20,920
<i>"دليلة) كانت أمرآة. وقد كانت جميلة ولطيفة)"</i>

37
00:03:20,929 --> 00:03:25,390
<i>"كانت تتمتع بمظهر حسن وبشعر أسود كالفحم"</i>

38
00:03:25,400 --> 00:03:29,979
<i>"(استحوذت (دليلة) على عقل (شمشون"</i>

39
00:03:29,999 --> 00:03:34,299
<i>"عندما رأى جمالها"</i>

40
00:03:34,329 --> 00:03:38,568
<i>"(تسلقت (دليلة) ركبة (شمشون"</i>

41
00:03:38,588 --> 00:03:42,918
<i>"وقالت له اخبرني أين تكمن قوتك رجاءً"</i>

42
00:03:42,938 --> 00:03:47,539
<i>"وحينها تحدثت بطريقة لطيفة وحانية جداً"</i>

43
00:03:47,549 --> 00:03:52,499
<i>"حتى قال (شمشون) احلقي لي شعري"</i>

44
00:03:52,629 --> 00:03:56,608
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

45
00:03:57,109 --> 00:04:05,468
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

46
00:04:05,478 --> 00:04:10,609
<i>"لكنت أحرقت هذا المبنى كله"</i>

47
00:04:18,597 --> 00:04:22,706
<i>"كلنا قرأنا قصة (شمشون) عندما كنا صغار"</i>

48
00:04:22,716 --> 00:04:27,677
<i>لقد كان الرجل الأقوى الذي"
"عاش على الأرض عبر العصور</i>

49
00:04:27,697 --> 00:04:32,488
<i>"(في يوم بينما يتمشى (شمشون"</i>

50
00:04:32,498 --> 00:04:36,406
<i>"نظر إلى الأرض فرأى عظام فك قديمة"</i>

51
00:04:36,426 --> 00:04:41,357
<i>"ثم مدد ذراعيه وكسر السلاسل كما لو كانت خيوط"</i>

52
00:04:41,377 --> 00:04:46,087
<i>"وعندما بدأ بالحركة مات عشرة آلاف رجل"</i>

53
00:04:46,107 --> 00:04:49,595
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

54
00:04:50,508 --> 00:04:54,475
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

55
00:04:54,957 --> 00:04:58,856
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

56
00:04:58,866 --> 00:05:03,175
<i>"لكنت أحرقت هذا المبنى كله"</i>

57
00:05:04,128 --> 00:05:16,615
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

58
00:05:16,625 --> 00:05:22,588
<i>"لكنت أحرقت هذا المبنى كله"</i>

59
00:05:37,842 --> 00:05:42,522
<i>"والآن (شمشون) والأسد اشتبكا في معركة"</i>

60
00:05:42,552 --> 00:05:46,811
<i>"وقفز (شمشون) بوجه قوّة الأسد"</i>

61
00:05:46,831 --> 00:05:51,422
<i>"ستعرف كيف يقتل الأسد إنساناً ببراثنه"</i>

62
00:05:51,462 --> 00:05:55,821
<i>"ثم حوط (شمشون) ذراعيه حول فك الأسد"</i>

63
00:05:55,851 --> 00:06:00,251
<i>"ثم مزق الوحش وقتله"</i>

64
00:06:00,271 --> 00:06:05,353
<i>"وصنع النحل داخل جمجمة الأسد عسلاً"</i>

65
00:06:05,363 --> 00:06:08,840
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

66
00:06:09,782 --> 00:06:13,731
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

67
00:06:14,352 --> 00:06:18,322
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

68
00:06:18,332 --> 00:06:22,250
<i>"لكنت أحرقت هذا المبنى كله"</i>

69
00:06:23,202 --> 00:06:35,790
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

70
00:06:35,800 --> 00:06:42,996
<i>"لكنت أحرقت هذا المبنى كله"</i>

71
00:06:43,120 --> 00:06:46,012
<b>‘‘المهمة: إبادته’’</b>

72
00:06:50,563 --> 00:06:53,438
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

73
00:06:54,461 --> 00:06:57,999
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

74
00:06:59,051 --> 00:07:02,539
<i>"إذا كان لديّ طريقي"</i>

75
00:07:02,719 --> 00:07:07,049
<i>"لكنت أحرقت هذا المبنى كله"</i>

76
00:08:26,906 --> 00:08:30,450
أيها العميل (أليسون) ؟ هل تأتي معي قليلاً ؟

77
00:08:33,475 --> 00:08:36,488
،أخذناه من الشقة
هذا هو رجلك، أليس كذلك ؟ القاتل ؟

78
00:08:38,188 --> 00:08:39,193
{\an8}أجل، إنه هو

79
00:08:40,105 --> 00:08:43,520
{\an8}كيف لأرعن كهذا، أن يقضي على
عشرون رجلاً من أفضل أفرادنا ؟

80
00:08:45,336 --> 00:08:48,147
{\an8}القوّة الستراتيجية) يريدوك أن تعود)
للمكتب لتقدم تقريراً شاملاً عن الحادثة

81
00:08:48,469 --> 00:08:49,573
أتحتاج لتوصيلة ؟

82
00:08:49,982 --> 00:08:52,693
{\an8}يمكنني أن أجعل عميلاً
أصغر رتبة يقود سيارتك، هيّا

83
00:08:56,285 --> 00:08:59,398
{\an8}هل سيصدقون أن أرعناً كهذا
قضى على 20 رجلاً من أفضل أفرادك ؟

84
00:08:59,408 --> 00:09:02,503
{\an8}وهل سيصدقون أن آلة من المستقبل
سرقت هويته وفعلت ذلك ؟

85
00:09:04,383 --> 00:09:05,789
{\an8}يجب أن يصدقوا

86
00:09:07,392 --> 00:09:09,000
{\an8}هذا الأمر يجب أن ينتهي هنا

87
00:09:10,139 --> 00:09:13,152
{\an8}آسف لأنك ستتلقى اللوم
لما هو ليس بسببك

88
00:09:15,644 --> 00:09:16,850
مجرد سوء حظ

89
00:09:21,446 --> 00:09:22,852
هل أنت بخير ؟

90
00:09:24,163 --> 00:09:26,059
جون)، هل أنت بخير ؟)

91
00:09:26,585 --> 00:09:28,082
! يجب أن تجيبني

92
00:09:28,936 --> 00:09:30,031
! أمي

93
00:09:37,086 --> 00:09:39,176
{\an8}هل يمكنك التحرك ؟
هل أنت مصاب ؟ أنت تنزف

94
00:09:39,196 --> 00:09:40,673
أنا بخير، هل أنت بخير ؟

95
00:09:40,776 --> 00:09:42,665
كتفي فقط

96
00:09:43,537 --> 00:09:44,730
يجب أن نرحل

97
00:09:48,034 --> 00:09:49,129
{\an8}هل يمكنك السير ؟

98
00:09:49,382 --> 00:09:50,874
{\an8}أجل -
جيد، لأننا يجب أن نجري -

99
00:09:51,770 --> 00:09:54,555
! أنتما ! أنتما -
! عودا إلى هنا -

100
00:10:16,015 --> 00:10:18,597
<i>إلى موظفي إدارة الإطفاء
ينصح بالاستعداد</i>

101
00:10:18,607 --> 00:10:21,496
<i>يوجد حريق دمر منزلاً
(في 204 جادة (لور</i>

102
00:10:21,506 --> 00:10:23,544
<i>عدد القتلى والمصابين غير معروف</i>

103
00:11:03,455 --> 00:11:06,761
هل هذان هما القتيلان فقط ؟ -
هذان فقط -

104
00:11:06,861 --> 00:11:09,404
هل تفقدتم المنزل بأكمله ؟ -
المنزل فارغ -

105
00:11:35,394 --> 00:11:36,758
ما الذي يجري هنا ؟

106
00:11:37,551 --> 00:11:39,720
أين هي ؟ -
لا أدري -

107
00:11:40,265 --> 00:11:41,965
،رحلت منذ فترة طويلة
حسب علمي بها

108
00:11:42,606 --> 00:11:45,038
ومن الذي بالخارج تحت تلك الملاءات ؟ -
ذهبنا لإتمام صفقة -

109
00:11:45,350 --> 00:11:47,213
صارت الأمور سيئة

110
00:11:47,876 --> 00:11:51,471
،قمنا بسرقة ذلك
أعتقد أنهم عادوا لأجله

111
00:11:51,610 --> 00:11:52,203
وماذا يحتوي ؟

112
00:11:52,836 --> 00:11:56,493
،سجلات، أسماء، معاملات تجارية
لا أدري

113
00:11:57,075 --> 00:11:58,854
أعتقد أنه ربما إذا استخدمناه
لوجدنا ما نبحث عنه

114
00:11:59,303 --> 00:12:00,292
وعمّ تبحثون ؟

115
00:12:00,587 --> 00:12:02,959
(إنها قطعة حساسة تدعى (الترك

116
00:12:05,368 --> 00:12:07,147
،إنها كمبيوتر آخر
إنها برنامج

117
00:12:07,179 --> 00:12:07,967
وماذا تفعل ؟

118
00:12:07,977 --> 00:12:09,962
حالياً ؟ تستخدم للعب الشطرنج

119
00:12:11,020 --> 00:12:12,699
بعد سنتين ؟
سوف تغضب بشكل حقيقي

120
00:12:13,722 --> 00:12:14,612
تدمر العالم

121
00:12:15,768 --> 00:12:18,903
<i>مطلوب وحدات، احتمال حادث
سرقة لسيارة وقع لها حادث</i>

122
00:12:18,913 --> 00:12:21,100
<i>المشتبهين شوهدا يجريان جهة الجنوب</i>

123
00:12:23,383 --> 00:12:24,384
قد تكون في أي مكان

124
00:12:24,547 --> 00:12:25,748
،هذا صحيح
قد تكون في أي مكان

125
00:12:26,400 --> 00:12:27,602
وقد تكون هناك

126
00:12:28,051 --> 00:12:29,852
وربما تكون مع برنامج الشطرنج

127
00:12:35,026 --> 00:12:37,530
...هوية الضحيتين لم يتم الإعلان عنهما

128
00:12:37,699 --> 00:12:41,804
{\an8}<i>وليس معروفاً ما هي علاقتهم...
بهذا المكان ولا لتلك السيارة في الجوار</i>

129
00:12:42,227 --> 00:12:43,031
سيّد (والش) ؟

130
00:12:43,817 --> 00:12:45,575
سيّدتي -
هل هي بحوزتك ؟ -

131
00:12:45,959 --> 00:12:46,664
نعم، سيّدتي

132
00:12:47,093 --> 00:12:51,317
إنها ذات موديل قديم وإذا أمكنني
القول فمظهرها لا يساوي 300000 دولار

133
00:12:51,467 --> 00:12:53,780
من الأفضل أن نتأكد
من (بوبي فيش) بهذا الشأن

134
00:12:53,853 --> 00:12:55,527
،ليس أنت من يضع القرار
(سيّد (والش

135
00:12:56,084 --> 00:12:56,990
لن تسمعينها مني مرة أخرى

136
00:12:57,238 --> 00:12:58,143
ومتى سأراك ؟

137
00:12:58,642 --> 00:13:02,163
،أعتقد أنه قيل لي بأن أجلس معها قليلاً
يا سيّدتي، وأتأكد من خلو الأمر من المشاكل

138
00:13:02,448 --> 00:13:05,363
ألاّ يبدو الوقت مناسباً ؟ -
إذاً، بعد ساعة -

139
00:13:06,026 --> 00:13:06,979
بعد ساعة إذاً

140
00:13:07,514 --> 00:13:08,765
ويا سيّد (والش) ؟

141
00:13:10,410 --> 00:13:12,020
بوبي فيش) قد مات)

142
00:13:20,833 --> 00:13:21,643
<i>سيّدتي ؟</i>

143
00:13:21,700 --> 00:13:23,625
استدعي رؤساء الأقسام
للاجتماع الليلة

144
00:13:23,809 --> 00:13:24,811
<i>الليلة ؟</i>

145
00:13:25,309 --> 00:13:28,449
<i>(لكن يا سيّدة (ويفر)، (جستن تاك
ذهب إلى (بالم سبرينجز) في عطلة طويلة</i>

146
00:13:30,382 --> 00:13:32,916
<i>سأعيده -</i>
شكراً لك -

147
00:14:15,423 --> 00:14:19,172
هناك شاهد رأى امرأة وفتى مراهق
يخرجان من السيارة، ويتجهان إلى الجنوب

148
00:14:19,395 --> 00:14:22,130
هل كانا مصابين ؟ -
في كلا الحالتين، هما يتحركان -

149
00:14:34,857 --> 00:14:37,897
،أنا بخير، أنا بخير
إنها مجرد رضوض، فلنذهب

150
00:14:38,630 --> 00:14:40,048
قد تكون مكسورة

151
00:14:41,264 --> 00:14:43,088
كيف حال رجلك ؟
هل رأسك لا يزال ينزف ؟

152
00:14:43,828 --> 00:14:45,044
يجب أن نخرج من الشارع

153
00:14:45,884 --> 00:14:47,489
يجب أن نجد مكاناً آمناً

154
00:15:24,682 --> 00:15:25,484
أستأذنكم

155
00:15:28,542 --> 00:15:29,745
هل حصل لكم حادث ؟

156
00:15:32,880 --> 00:15:35,489
هل أستدعي لكم الإسعاف ؟ -
لا، لا داعي للإسعاف -

157
00:15:35,958 --> 00:15:38,266
هل أستدعي طبيباً إذاً ؟
هل آخذكم للمستشفى ؟

158
00:15:38,419 --> 00:15:42,245
،لا، لا داعي لكل هذا
نبحث عن مكان نلجأ إليه

159
00:15:42,921 --> 00:15:44,124
ماذا تقصدين ؟

160
00:15:44,376 --> 00:15:45,908
نحتاج لملجأ

161
00:15:48,021 --> 00:15:50,150
هل يمكنني طلب ذلك ؟
أرجوك ؟

162
00:15:51,643 --> 00:15:53,874
نحتاج لمكان نختبأ به، الآن

163
00:15:57,619 --> 00:15:58,633
أجل

164
00:16:00,048 --> 00:16:01,873
بالطبع، تعالوا معي

165
00:16:03,405 --> 00:16:04,621
يجب أن يغادروا

166
00:16:15,242 --> 00:16:16,054
هيّا

167
00:16:19,329 --> 00:16:22,063
وماذا ستفعل عندما تجدهما ؟ -
أفعل ؟ -

168
00:16:22,524 --> 00:16:23,841
ستنضم للفريق ؟

169
00:16:24,949 --> 00:16:27,901
أتظن أنها ستذهب معك ؟
أو ستدعك تعتني بها ؟ لأن هذا لن يحدث

170
00:16:28,209 --> 00:16:29,476
لقد رحلت لسبب

171
00:16:30,365 --> 00:16:32,799
ليس هذا ما أريد -
حقاً ؟ -

172
00:16:33,032 --> 00:16:35,204
نعم، أنا متزوج -
هذا ما تقوله -

173
00:16:35,227 --> 00:16:37,526
أنا أحب زوجتي -
وهذا ما تقوله -

174
00:16:38,549 --> 00:16:40,362
اسمع، أنا فقط أريد أن أعرف
إذا كانوا بخير، أفهمت ؟

175
00:16:40,850 --> 00:16:41,857
وماذا لو لم يكونوا بخير ؟

176
00:16:42,342 --> 00:16:45,680
،إذاً سأجعلهم بخير
كما فعلت لك

177
00:17:06,425 --> 00:17:07,539
<b>‘‘دماء بشرية: ذكر’’</b>

178
00:17:18,370 --> 00:17:21,893
نقودك سيتم إيداعها في حسابك
في غضون 30 دقيقة

179
00:17:22,038 --> 00:17:24,726
رجاءً، اتخذ كل الإجراءات الوقائية
التي ناقشناها

180
00:17:25,563 --> 00:17:28,956
،بالطبع، يا سيّدتي
هذا كثير بالنسبة لهذا الشيء الصغير

181
00:17:29,013 --> 00:17:31,826
مجدداً، لا تلقي بالاً لما أقول

182
00:17:35,425 --> 00:17:37,937
...تنقلوا من شارع إلى شارع

183
00:17:39,896 --> 00:17:43,010
بسرعة معينة وباتجاه معين...

184
00:17:43,537 --> 00:17:47,349
،ساروا عبر المباني، انتظروا الإشارة
ثم عبروا

185
00:17:48,309 --> 00:17:49,916
مرة تلو الأخرى

186
00:17:50,875 --> 00:17:52,264
بشكل منظم للغاية

187
00:17:53,336 --> 00:17:57,619
طوال اليوم وأنا أستطيع مراقبتهم
وبكل هدوء تام دون إضاعة أي لحظة

188
00:17:59,291 --> 00:18:01,185
،ولكنهم ليسوا منظمين
أليسوا كذلك ؟

189
00:18:01,441 --> 00:18:02,637
على المدى القريب

190
00:18:03,999 --> 00:18:05,394
أي فرد

191
00:18:06,818 --> 00:18:08,635
من يعلم، ما الذي سيفعلونه ؟

192
00:18:10,272 --> 00:18:14,509
أي منهم قد يتعرض للدهس عبر الشارع
في الوقت الخاطىء، بواسطة سيارة

193
00:18:15,926 --> 00:18:20,670
،عندما تقترب من الأمر
نحن لا نتبع القوانين أبداً

194
00:18:21,670 --> 00:18:25,910
نعطي للكمبيوتر سلسلة من القوانين
...وسوف ينفذهم

195
00:18:26,454 --> 00:18:28,977
إلى هذه القوانين...
...المنفذة للقوانين الأخرى

196
00:18:29,580 --> 00:18:33,517
أو أن ذلك الكمبيوتر، بكل بساطة...
تستخدمه حيث ما تقف

197
00:18:34,542 --> 00:18:37,166
الكمبيوتر هي أدوات منفذة

198
00:18:37,805 --> 00:18:40,328
هل تعلم ما هو الشيء النادر للغاية
في عالم الكمبيوترات ؟

199
00:18:41,222 --> 00:18:42,534
إيجاد واحداً منها

200
00:18:43,859 --> 00:18:46,180
والذي سيعبر عكس الإشارة الضوئية

201
00:18:48,662 --> 00:18:49,872
(شكراً لك، سيّد (والش

202
00:18:53,098 --> 00:18:54,300
احترس هناك

203
00:19:09,899 --> 00:19:10,902
هل أنت بخير ؟

204
00:19:14,962 --> 00:19:17,267
لقد سألتني ذلك من قبل -
وسأسالك ثانية -

205
00:19:17,622 --> 00:19:18,708
أنا بخير

206
00:19:19,936 --> 00:19:22,126
أعتقد أنه يجب أن نتحدث عما
جرى هناك في المنزل

207
00:19:22,236 --> 00:19:23,194
كلا، لا أريد

208
00:19:23,439 --> 00:19:24,624
ربما أنا أرغب
في الحديث بشأن ذلك

209
00:19:24,879 --> 00:19:27,547
،ربما أنت ترغبين بذلك
ولكني لا أرغب، فالإجابة هي لا

210
00:19:28,252 --> 00:19:29,141
أرجوك

211
00:19:32,070 --> 00:19:33,576
وهل تريد التحدث بشأنها ؟

212
00:19:34,661 --> 00:19:38,674
أياً ما حدث في الانفجار
فقد حرك مفتاحاً

213
00:19:39,135 --> 00:19:40,640
ارتدت أو شيء ما

214
00:19:41,718 --> 00:19:44,827
إنها تعلم كل شيء -
أعلم ذلك -

215
00:19:45,151 --> 00:19:48,361
حسابات البنوك، خطط الطوارىء
أماكن حفظ الأسلحة

216
00:19:48,532 --> 00:19:50,792
أعلم ذلك -
كيف نهرب، وأين سنذهب -

217
00:19:50,944 --> 00:19:52,548
من كنا، ومن سنكون

218
00:19:52,757 --> 00:19:57,472
إنها أقوى وأسرع -
(يجب أن نقتلها، (جون -

219
00:19:57,540 --> 00:19:58,765
أنا أعلم

220
00:20:09,274 --> 00:20:10,478
أنا أعلم

221
00:20:18,548 --> 00:20:22,760
لقد قرأت لتوي تقريرك العاجل
وأودّ شكرك لإبلاغك بكل الأمور

222
00:20:23,232 --> 00:20:26,120
بهذه السرعة، ستكون مساعدة كبيرة -
بالطبع -

223
00:20:26,735 --> 00:20:30,580
إذاً، (لازلو)، هل كنت تعتقد أن له
أي علاقة بما حدث ؟

224
00:20:30,832 --> 00:20:34,430
ممثل سابق وكونه مدنياً ؟ -
لم أكن أعلم -

225
00:20:34,808 --> 00:20:37,410
ولكنه كان موجوداً هنا من قبل
مشتبهاً به في عدة جرائم

226
00:20:37,608 --> 00:20:40,227
برأنا ساحته -
لكنك قررت ذلك بشأنه في المكتب -

227
00:20:40,374 --> 00:20:42,780
لقد اكتشفت أنه لم يكن ذلك
الشخص، العميل الفيدرالي

228
00:20:44,393 --> 00:20:47,001
نعم، نعم، هذا غير مجرى الأمور

229
00:20:47,012 --> 00:20:51,522
هل لديك أي فكرة عمن
هو مسؤول أساسياً عن قتله ؟

230
00:20:51,634 --> 00:20:52,781
لا، لا أعرف

231
00:20:52,984 --> 00:20:55,822
هل تعرف من أطلق العبوات
المسيلة للدموع في ذلك السكن ؟

232
00:20:56,230 --> 00:20:56,721
لا

233
00:20:56,867 --> 00:20:59,611
هل تعرف من أطلق النار على الشقة
مشعلاً القذائف ؟

234
00:21:00,234 --> 00:21:01,082
لا، لا أعرف

235
00:21:01,428 --> 00:21:02,928
إنه لأمر مدهش أنك نجوت

236
00:21:06,889 --> 00:21:08,567
هل تعرف كيف نجوت ؟

237
00:21:09,228 --> 00:21:10,313
لا

238
00:21:17,093 --> 00:21:19,067
،هل ترغب في التحدث لشخص ما
أتحتاج لمساعدة ؟

239
00:21:19,678 --> 00:21:21,189
أتريد استشارياً ؟ أتريد قسيساً ؟

240
00:21:21,562 --> 00:21:23,843
أنت مطلق، هل لديك أحد ؟ -
سأكون بخير -

241
00:21:24,749 --> 00:21:27,510
نريد منك أن تأخذ إجازة لستة
أسابيع مدفوعة الراتب، للظروف الخاصة

242
00:21:27,737 --> 00:21:30,355
لا أظن أن هذا سيكون ضرورياً -
الرفض غير مقبول -

243
00:21:34,733 --> 00:21:38,576
تحت بند احتمال القسم الكاذب
كما هو مقيد في ملف القضية

244
00:21:38,638 --> 00:21:42,240
،رقم 1987004، هل تشهد أنت
(أيها العميل (جيمس أليسون

245
00:21:42,421 --> 00:21:44,589
بتاريخ اليوم، بأنك قمت بإجراء كل
...التحقيق المسجل، وقلت

246
00:21:45,062 --> 00:21:48,351
ملفات القضية دقيقة وصحيحة
بقدر ما تتذكر ؟

247
00:21:50,505 --> 00:21:53,062
نعم، أشهد بذلك

248
00:21:57,411 --> 00:21:58,782
حظاً موفقاً أيها العميل

249
00:22:31,873 --> 00:22:33,585
نعم ؟
هل لي بمساعدتك ؟

250
00:22:35,654 --> 00:22:38,156
أبحث عن عائلتي -
عائلتك ؟ -

251
00:22:38,458 --> 00:22:40,563
أمي وأخي

252
00:22:41,014 --> 00:22:43,152
،تعرضنا لحادث
أعتقد بأنهم أصيبا

253
00:22:44,212 --> 00:22:45,514
لا يوجد أحد هنا

254
00:22:46,865 --> 00:22:49,427
يجب أن أجدهم، إنها مسألة حياة وموت

255
00:22:50,413 --> 00:22:53,019
كما قلت، لا يوجد أحد هنا

256
00:22:53,386 --> 00:22:54,989
سأبحث في أنحاء المكان

257
00:22:57,671 --> 00:22:58,673
إنها مسألة حياة أو موت

258
00:23:28,999 --> 00:23:29,801
الآن

259
00:23:33,049 --> 00:23:35,420
لدينا دقيقتان -
أعلم ذلك -

260
00:23:39,265 --> 00:23:39,967
ماذا تفعلان ؟

261
00:23:40,217 --> 00:23:42,121
ابق بعيداً، أرجوك

262
00:23:42,753 --> 00:23:44,958
،أخبرتك بأنه يجب أن ترحل
يجب أن تبقى بعيداً

263
00:23:46,324 --> 00:23:47,331
! اذهب

264
00:23:49,256 --> 00:23:50,463
سبعون ثانية

265
00:23:51,017 --> 00:23:52,023
السكين ليست حادة بما فيه الكفاية

266
00:23:52,116 --> 00:23:53,123
ادفع بقوّة أكثر

267
00:23:54,938 --> 00:23:57,052
كم تبقى من الوقت ؟ -
خمسة وعشرون -

268
00:23:58,941 --> 00:24:01,256
حسناً، أراها، أراها، أراها
مفك البراغي، مفك البراغي

269
00:24:04,820 --> 00:24:06,933
ـ 35
إنه ليس بالحجم الصحيح -

270
00:24:07,320 --> 00:24:08,328
عشرون ثانية

271
00:24:08,695 --> 00:24:10,709
حسناً، حسناً، سأستخدم السكين

272
00:24:15,413 --> 00:24:17,124
! اللعنة -
لا يمكننا فعل ذلك -

273
00:24:17,442 --> 00:24:20,160
(هيّا يا (جون -
! إنها تستيقظ ! إنها تستيقظ -

274
00:24:45,710 --> 00:24:46,918
المفاتيح

275
00:26:09,219 --> 00:26:10,326
أمي

276
00:26:12,904 --> 00:26:14,005
أمي

277
00:26:26,214 --> 00:26:27,914
(يجب أن تذهب، (جون

278
00:26:29,741 --> 00:26:31,542
! (جون)
ماذا ؟ -

279
00:26:31,567 --> 00:26:33,816
اذهب، اذهب

280
00:26:35,622 --> 00:26:36,822
اذهب

281
00:26:38,023 --> 00:26:39,223
! اذهب

282
00:27:09,122 --> 00:27:10,326
استدعيه

283
00:27:10,854 --> 00:27:11,957
لا

284
00:27:12,944 --> 00:27:14,147
استدعيه

285
00:27:29,283 --> 00:27:31,880
أنت تصعبين الأمر -
لن يعود -

286
00:27:34,052 --> 00:27:36,065
لا، لن يعود

287
00:30:14,603 --> 00:30:17,711
جون)، (جون)، لا يمكنك أن تفعل ذلك)

288
00:30:17,974 --> 00:30:21,323
لا تعرف ما الذي أنت مقبل على فعله -
بلى أعرف، سوف تقتليني -

289
00:30:21,349 --> 00:30:24,771
لا، (جون)، لا يمكنك أن تفعل ذلك

290
00:30:24,927 --> 00:30:27,746
،أنت لا تفعل الشيء الصحيح
(ليس هذا بالشيء الصحيح، (جون

291
00:30:28,143 --> 00:30:31,515
،الأمور جيدة الآن
الأمور بخير الآن، لقد أجريت اختباراً

292
00:30:32,343 --> 00:30:34,356
،الأمور جيدة الآن
لقد أصلحت الآن

293
00:30:35,008 --> 00:30:36,519
،يمكنك الوثوق بي الآن
كل شيء جيد الآن

294
00:30:36,787 --> 00:30:37,795
ماذا تنتظر ؟

295
00:30:37,857 --> 00:30:40,423
،إنها لا تعلم، لا تعلم
أنا جيدة الآن

296
00:30:40,616 --> 00:30:43,121
،أنا جيدة، لقد أجريت اختباراً
كل شيء مثالي، أنا مثالية

297
00:30:43,222 --> 00:30:43,927
! (جون)

298
00:30:44,175 --> 00:30:47,924
،أنا آسفة بشأن ما فعلت، أنا آسفة
لست أنا، يجب أن تفهم، لست أنا

299
00:30:48,340 --> 00:30:49,922
،ذلك لم يكن أنا
لا يمكنك أن تدع هذا الأمر يحدث

300
00:30:49,932 --> 00:30:52,454
،(جون)
لا يمكنك، أرجوك، استمع إليّ

301
00:30:53,169 --> 00:30:55,500
،استمع إليّ، لا أريد الذهاب
أرجوك، (جون)، أرجوك

302
00:30:56,363 --> 00:30:58,691
،جون)، استمع إليّ)
لا أريد الذهاب

303
00:30:58,890 --> 00:31:00,981
أرجوك، (جون)، أرجوك ؟

304
00:31:01,597 --> 00:31:02,794
أنا بخير الآن

305
00:31:02,927 --> 00:31:06,750
،استمع إليّ، لا أريد الذهاب
أنا آسفة، لست أنا

306
00:31:07,094 --> 00:31:10,217
،أنا بخير الآن، لقد أجريت اختباراً
كل شيء جيد

307
00:31:10,745 --> 00:31:12,437
يمكنك الوثوق بي -
(جون كونور) -

308
00:31:12,735 --> 00:31:14,950
أنا أحبك، أنا أحبك، أرجوك

309
00:31:15,197 --> 00:31:17,142
أنا أحبك، (جون) وأنت تحبني

310
00:31:43,896 --> 00:31:45,204
يجب أن نرحل قريباً

311
00:31:45,537 --> 00:31:48,530
أنتم يا شباب قطعتم طريقاً جاداً
للغاية من الدمار عبر المدينة

312
00:31:48,663 --> 00:31:49,871
لم يكن نحن

313
00:31:52,677 --> 00:31:53,304
أنا آسف

314
00:31:53,468 --> 00:31:54,309
كان يجب أن تتصلي مبكراً

315
00:31:54,319 --> 00:31:56,114
ربما أمكننا مساعدتكم
في تجنب بعضاً من هذه الأشياء

316
00:31:56,194 --> 00:31:57,173
أشك في ذلك

317
00:31:59,679 --> 00:32:02,781
كيف حال هذا ؟ -
يبدو كالنفاية -

318
00:32:03,265 --> 00:32:06,774
أعتقد أن (ساركيسيان) لم يخبرك
أين باع (الترك) قبل أن تقتليه

319
00:32:07,808 --> 00:32:09,011
لم يكن ذلك النوع من المحادثات

320
00:32:14,213 --> 00:32:15,215
هل رأى كل شيء ؟

321
00:32:16,033 --> 00:32:17,035
رأى كل شيء

322
00:32:19,260 --> 00:32:20,264
اللعنة

323
00:32:34,494 --> 00:32:38,405
تشارلي) أخبرني أن (كرومارتي) قتل)
حوالي عشرين عميلاً فيدرالياً اليوم

324
00:32:39,046 --> 00:32:40,048
لا يزال بالخارج هناك

325
00:32:42,085 --> 00:32:45,192
،إنه هنا من أجلي
وقد ماتوا بسببي

326
00:32:45,406 --> 00:32:49,159
ماتوا لأن هناك بعض الأشخاص
يرفضون تصديق حقيقة الموقف

327
00:32:49,517 --> 00:32:50,417
وهي ماذا ؟

328
00:32:51,147 --> 00:32:54,689
وهي أنهم يحملون الموت معهم

329
00:32:55,433 --> 00:32:57,730
إنها مختلفة -
كلا -

330
00:32:58,142 --> 00:32:59,144
أنا صنعتها

331
00:33:00,367 --> 00:33:01,372
أنا أعدتها

332
00:33:01,552 --> 00:33:03,128
إنها مختلفة -
إنها ليست مختلفة -

333
00:33:03,480 --> 00:33:05,846
...هناك تلف فعلي لرقاقتها

334
00:33:06,351 --> 00:33:08,860
--مما يعني، أنه يمكن إصلاحها... -
(جون) -

335
00:33:11,105 --> 00:33:12,305
أريدها

336
00:33:14,732 --> 00:33:16,739
لقد أنقذت حياتي

337
00:33:19,052 --> 00:33:21,058
إنها تنقذ حياتي

338
00:33:42,062 --> 00:33:44,069
أنا أعرف ما الذي رأيته اليوم

339
00:33:46,814 --> 00:33:51,084
،أعرف ما الذي فعلته
وأنا فخورة جداً بك

340
00:33:53,960 --> 00:33:55,265
ربما تستطيع إصلاحها

341
00:33:57,115 --> 00:33:58,319
...وأعلم بأنك تودّ المحاولة

342
00:34:01,717 --> 00:34:04,226
لكني لا أستطيع أن أدعك...
أنا فقط-- لا أستطيع

343
00:34:12,450 --> 00:34:14,168
إذاً احرقيها

344
00:34:15,928 --> 00:34:17,142
فلنرحل من هنا

345
00:34:40,918 --> 00:34:42,941
...ما قالته هناك

346
00:34:44,649 --> 00:34:47,480
،كل شيء قالته، كان خدعة...
وأنت تعلم ذلك، أليس كذلك ؟

347
00:34:50,939 --> 00:34:52,558
لا يشعرون بأي شيء

348
00:34:53,841 --> 00:34:55,864
ليس لديهم مشاعر

349
00:35:00,435 --> 00:35:02,458
لا يعرفون الحب

350
00:35:05,080 --> 00:35:06,395
أعرف ذلك يا أمي

351
00:35:14,976 --> 00:35:17,099
صحيح، لقد رأيتها تفعل ذلك
مع الأخير

352
00:35:18,189 --> 00:35:19,604
إنها الطريقة الوحيدة للتأكد

353
00:35:20,551 --> 00:35:21,854
خاصة هذه

354
00:35:24,093 --> 00:35:25,396
جون)، الرقاقة)

355
00:36:07,403 --> 00:36:09,007
المشعل، أين هو ؟

356
00:36:09,702 --> 00:36:11,706
ساره) ؟)-
نعم -

357
00:36:28,151 --> 00:36:29,353
أنا آسف

358
00:36:32,200 --> 00:36:33,402
(جون)

359
00:36:34,014 --> 00:36:35,318
جون)، لا تفعل ذلك)

360
00:36:35,333 --> 00:36:36,535
جون)، لا تفعل ذلك) -
تراجع -

361
00:36:37,030 --> 00:36:39,992
جون)، سوف تقتلك) -
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

362
00:36:57,631 --> 00:36:59,335
هل أنت هنا لتقتلني، (جون) ؟

363
00:37:01,509 --> 00:37:03,212
هل أنت هنا لتقتليني ؟

364
00:37:06,724 --> 00:37:07,931
لا

365
00:37:19,728 --> 00:37:21,236
وعد ؟

366
00:37:34,432 --> 00:37:36,141
{\an8}<b>:تم التعرف على الشخص’’
‘‘(جون كونور)</b>

367
00:37:40,172 --> 00:37:42,183
{\an8}<b>‘‘إبادته’’</b>

368
00:37:45,284 --> 00:37:47,296
{\an8}<b>‘‘تجاوز أمر الإبادة’’</b>

369
00:37:53,666 --> 00:37:55,578
وعد

370
00:39:04,328 --> 00:39:05,654
أنا لن أقودك إليها

371
00:39:06,613 --> 00:39:09,782
فلو كان هذا السبب الذي جعلك
تتركني حياً، فيمكنك قتلي الآن

372
00:39:10,481 --> 00:39:12,749
أنا لن أؤدي عمل الشيطان

373
00:39:14,518 --> 00:39:16,220
سوف نرى

374
00:39:26,273 --> 00:39:28,569
شكراً لإنضمامكم إليّ
هذه الليلة

375
00:39:28,593 --> 00:39:30,596
يسرني الإعلان عن تشكيل
القسم الجديد

376
00:39:31,102 --> 00:39:34,442
سيكلف الانضباط، السحب من
...العديد من مناطق الخبرات

377
00:39:34,915 --> 00:39:37,191
وسيتطلب أعلى مستويات العمل...
من كل من مجموعاتكم

378
00:39:37,301 --> 00:39:40,119
كل من مجموعاتنا
كيف ذلك ؟ ألن تستأجري ؟

379
00:39:40,139 --> 00:39:43,405
سآخذ أعضاء فرق من كل قسم
ونصنع فريق جديد

380
00:39:43,760 --> 00:39:45,024
...مع فائق احترامي

381
00:39:45,453 --> 00:39:48,542
"وأنا أتكلم نيابة عن "قسم الذكاء الاصطناعي...
...عندما أخبرك بأنه

382
00:39:48,959 --> 00:39:50,320
ليس لديّ رجال احتياط...

383
00:39:50,374 --> 00:39:51,876
إذاً فقسمك سيتعرض للضرب بقوّة

384
00:39:52,690 --> 00:39:55,695
قائمة بأسماء أعضاء فرقكم، ستكون
على مكاتبكم عندما تغادرون هذا الاجتماع

385
00:39:56,822 --> 00:39:59,325
اسم الفرقة الجديدة
(هو (بابيلون

386
00:39:59,869 --> 00:40:00,970
إنه من الإنجيل

387
00:40:01,504 --> 00:40:05,774
وما الذي يفعله (بابيلون) ؟
أعني إلى جانب سرقة أعضاء فرقنا

388
00:40:06,303 --> 00:40:07,315
(سيّد (تاك

389
00:40:07,865 --> 00:40:10,062
إنه سيغير العالم

390
00:40:19,347 --> 00:40:20,344
أحضرت ما أمكنني إحضاره

391
00:40:21,019 --> 00:40:23,814
فقط بعضاً من الدخان وضرر المياه
لكن على الأقل لن تبدأي كلياً من جديد

392
00:40:24,591 --> 00:40:25,889
لن تكون المرة الأولى

393
00:40:29,307 --> 00:40:30,305
شكراً

394
00:40:31,002 --> 00:40:32,200
صنعت كثيراً من هذه

395
00:40:33,082 --> 00:40:35,279
،تشارلي) غادر)
وأخبرني لأبلغك بوداعه

396
00:40:35,949 --> 00:40:37,846
أعتقد أنه يحب زوجته حقاً

397
00:40:48,225 --> 00:40:49,524
هل رأيت (جون) ؟

398
00:40:50,686 --> 00:40:52,682
أعتقد أنه يستحم

399
00:40:55,149 --> 00:40:57,146
هل تؤمنين بالبعث ؟

400
00:40:59,590 --> 00:41:00,397
ماذا ؟

401
00:41:00,818 --> 00:41:02,733
قصة السيّد المسيح

402
00:41:03,357 --> 00:41:05,272
،البعث
هل تؤمنين به ؟

403
00:41:06,274 --> 00:41:07,979
وهل سترين ما رأيته ؟

404
00:41:08,149 --> 00:41:09,787
الإيمان ليس جزءاً من برمجتي

405
00:41:10,230 --> 00:41:12,851
حسناً، أنا لست متأكدة
من أنه جزء مني أيضاً

406
00:41:15,818 --> 00:41:17,452
لا تدعيه يفعل ذلك مرة أخرى

407
00:41:18,970 --> 00:41:23,466
،إذا أصبحت سيئة مرة أخرى
لا تدعيه يعيدني

408
00:41:30,901 --> 00:41:32,110
نعم

409
00:41:33,709 --> 00:41:36,230
صنعت لك شطيرة
وأحضرت بعض الملابس

410
00:41:37,070 --> 00:41:38,078
سأخرج قريباً

411
00:41:47,556 --> 00:41:50,207
جون)، أريدك أن تعلم)
...أن كل شيء حدث اليوم

412
00:41:51,402 --> 00:41:52,836
...كل شيء فعلناه...

413
00:41:55,245 --> 00:41:56,643
--كان برمته...

414
00:41:59,149 --> 00:42:01,347
لقد حدث بالطريقة التي
...ينبغي أن يحدث بها

415
00:42:02,382 --> 00:42:04,380
ولا يوجد أي شيء...
يمكننا فعله لنغيره

416
00:42:07,399 --> 00:42:10,794
،ومهما حدث، فنحن أحياء
حسناً، نحن أحياء

417
00:42:14,146 --> 00:42:16,234
أعلم بأنك تريد المزيد مني
...اليوم، لكن

418
00:42:18,422 --> 00:42:19,774
يجب أن يكون كافياً...

419
00:42:24,669 --> 00:42:26,367
هل يمكنك سماعي ؟

420
00:42:27,686 --> 00:42:29,084
هل تستمع إليّ ؟

421
00:42:30,524 --> 00:42:32,109
نعم، أنا أستمع

422
00:42:37,287 --> 00:42:38,675
عيد ميلاد سعيد

423
00:42:46,551 --> 00:42:48,137
،حسناً، كان شيئاً مثيراً
أليس كذلك ؟

424
00:42:48,653 --> 00:42:49,863
أتساءل ما الذي تخطط له

425
00:42:50,627 --> 00:42:52,481
من يعلم، ما الذي يجري في رأسها ؟

426
00:42:52,835 --> 00:42:55,610
لست أفهم ما الذي تتحدث عنه
نصف الوقت على أي حال

427
00:42:56,024 --> 00:43:00,559
زينكومس) ومقتبسات من الإنجيل)
كلها مواضيع مملة

428
00:43:00,747 --> 00:43:02,900
حسناً، خياراتنا تضاعفت
...منذ أن تولت هي القيادة

429
00:43:02,930 --> 00:43:05,141
لذا فلن أعض اليد لو كنت مكانك...

430
00:43:05,412 --> 00:43:07,097
من السهل عليك قول ذلك

431
00:43:07,446 --> 00:43:11,759
إنها لا تفترس قسمك من أجل
دراسة سرية للغاية بشأن السياحة

432
00:43:12,093 --> 00:43:12,594
حسناً

433
00:43:18,558 --> 00:43:20,765
رباه، هذه العاهرة تثير غضبي

434
00:43:39,449 --> 00:43:41,857
(آسفة لأني أغضبتك يا سيّد (تاك

435
00:43:54,898 --> 00:43:56,704
الشعور متبادل

436
00:44:01,172 --> 00:44:11,148
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

