1
00:00:01,886 --> 00:00:05,267
<i>،في المستقبل
...(برنامج كمبيوتر يدعى (سكاي نت</i>

2
00:00:05,318 --> 00:00:07,728
<i>سوف يعلن الحرب على الجنس البشري...</i>

3
00:00:08,730 --> 00:00:13,644
<i>،آلات تسافر رجوعاً عبر الزمن
،(متخذة هيئة بشرية، لتبيد (جون كونور</i>

4
00:00:13,876 --> 00:00:15,897
<i>القائد المستقبلي للمقاومة...</i>

5
00:00:17,984 --> 00:00:22,060
<i>،(ساره كونور)
والدة (جون)، معلمته وحاميته</i>

6
00:00:22,969 --> 00:00:27,464
<i>كاميرون)، مبيد أُعيد برمجته)
ليدافع عنهم مهما كلف الأمر</i>

7
00:00:28,283 --> 00:00:32,668
<i>،(ديريك ريس) عم (جون)
والضابط الآمر مع المقاومة</i>

8
00:00:33,134 --> 00:00:37,029
<i>(سوية، يقاتلون لإيقاف (سكاي نت
من أن تخلق أبداً</i>

9
00:00:37,429 --> 00:00:40,274
<i>المعركة من أجل غدنا تبدأ اليوم</i>

10
00:00:40,284 --> 00:00:42,324
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

11
00:00:42,324 --> 00:00:45,134
<b>‘‘(عنوان الحلقة: (مصيدة الفئران’’</b>

12
00:03:30,742 --> 00:03:32,836
هل جلبت لي الصودا، عزيزي ؟

13
00:03:34,164 --> 00:03:35,361
! (شارلي)

14
00:03:36,457 --> 00:03:38,520
! (ميشيل) -
! (شارلي) -

15
00:03:39,450 --> 00:03:41,644
! (ميشيل) ! (ميشيل)

16
00:03:43,074 --> 00:03:47,396
! (ميشيل)
! (ميشيل)

17
00:03:48,194 --> 00:03:49,623
! (شارلي)

18
00:03:52,183 --> 00:03:53,579
! (ميشيل)

19
00:04:15,721 --> 00:04:19,074
لطالما رغبت بتلفاز هنا
منذ حوالي مئة سنة

20
00:04:19,208 --> 00:04:20,416
أو ربما مئتي

21
00:04:21,355 --> 00:04:22,462
ذلك وقت طويل ؟

22
00:04:22,629 --> 00:04:24,072
حسناً، منذ فترة

23
00:04:24,776 --> 00:04:27,090
الوالد السابق للطفل لم يرغب
بوجود واحد بغرفة النوم

24
00:04:27,593 --> 00:04:29,337
وانظر إلى أين آل الأمر

25
00:04:29,471 --> 00:04:31,517
بسبب ذلك، وستة علب
جعة وطريقته بالمغازلة

26
00:04:33,328 --> 00:04:35,306
هل قلت الكثير من المعلومات ؟ -
أجل، قليلاً -

27
00:04:35,441 --> 00:04:38,694
هل أحتاج للاتصال بعامل الكابل ؟
أشعر بأنه لا يوجد سلك كابل هنا

28
00:04:40,940 --> 00:04:42,182
ها أنت الآن

29
00:04:43,020 --> 00:04:46,374
،لكنني لم أكن لأذكر هذا لأحد
وبخاصة عامل الكابل

30
00:04:46,609 --> 00:04:48,483
فتى ذكي

31
00:04:56,334 --> 00:05:00,862
<i>،ساحر الوحش
مملكة (الثول) لن تكون ملكك أبداً</i>

32
00:05:00,930 --> 00:05:05,390
<i>،(حالاً، حالاً يا (سيث
ليست هذه الطريقة التي تعامل بها شقيقك</i>

33
00:05:05,491 --> 00:05:08,677
<i>ساحر الوحش الجزء السابع
...الفلم المنخفض الميزانية الذي لم يشاهده أحد</i>

34
00:05:08,811 --> 00:05:11,796
<i>حين تم إصداره على أشرطة الفيديو...
...منذ سنتين مضت</i>

35
00:05:11,897 --> 00:05:15,922
<i>قد حقق أرباحاً قدرها 6 مليون دولار...
....ونجم تم اكتشافه حديثاً</i>

36
00:05:16,257 --> 00:05:18,168
<i>...(حين قام نجمه، (جورج لازلو...</i>

37
00:05:18,336 --> 00:05:20,718
<i>وبشكل غير قابل للتوضيح...
...قام بقتل 20 عميلاً</i>

38
00:05:20,852 --> 00:05:23,132
<i>من شعبة تحرير الرهائن...
...من مكتب المباحث الفدرالية</i>

39
00:05:23,266 --> 00:05:26,217
<i>أثناء عملية تبادل إطلاق...
(النار بشقته في (ريسيدا</i>

40
00:05:26,385 --> 00:05:30,108
<i>المجزرة التي قد تتذكرونها
قد أودت أيضاً بحياة الممثل</i>

41
00:05:30,611 --> 00:05:33,428
صديقتي من مدرسة الطهي
عملت بتقديم الطعام في ذلك الفيلم

42
00:05:34,166 --> 00:05:36,782
،وقد راق لها الرجل
لقد تناول الطعام مع الطاقم

43
00:05:38,694 --> 00:05:40,605
بوسع هذه المدينة إفسادك

44
00:05:49,762 --> 00:05:51,070
ما الذي تفعلينه ؟

45
00:05:51,573 --> 00:05:54,223
هذا هو المركز المطلق للمنزل

46
00:05:54,391 --> 00:05:55,699
ممتاز، عمل رائع

47
00:05:56,236 --> 00:05:57,745
إن المنزل يتحرك

48
00:05:58,349 --> 00:05:59,758
ماذا ؟ -
يتحرك -

49
00:06:00,160 --> 00:06:02,742
المقطع الجنوبي الشرقي
للمنزل يتحرك

50
00:06:03,212 --> 00:06:05,694
حقاً ؟ إلى أين ؟ -
للأسفل -

51
00:06:05,928 --> 00:06:08,376
بمعدل 0.93 مليمتر في السنة

52
00:06:09,852 --> 00:06:12,435
وماذا ؟
هل يؤثر ذلك على نظام الأمن ؟

53
00:06:12,602 --> 00:06:14,614
أو على خطوط الرؤية للمجال الليلي ؟

54
00:06:14,749 --> 00:06:17,632
كيف يؤثر هذا الأمر على سلامة
جون كونور) ؟)

55
00:06:19,142 --> 00:06:22,462
لا يؤثر، لكننا سنضطر الصيف
المقبل لإعادة عملية الطلاء

56
00:06:29,941 --> 00:06:32,618
هل قمت بتركيب تلفاز (كايسي) ؟ -
أجل -

57
00:06:33,127 --> 00:06:34,938
أتمنى بأنك لم تقم بسرقة
سلك كابل من أجلها

58
00:06:35,106 --> 00:06:37,621
لا ينبغي إجبار الحوامل
على مشاهدة شبكة التلفاز

59
00:06:37,722 --> 00:06:40,807
فهذا ضار بالطفل -
أنت لا تعرف شيئاً بخصوص الأطفال -

60
00:06:40,974 --> 00:06:42,149
أعلم بأنهم يكبرون

61
00:06:52,318 --> 00:06:53,318
مرحباً

62
00:06:54,257 --> 00:06:55,363
الثامن عشر من تشرين الثاني ؟

63
00:06:55,632 --> 00:06:58,743
<i>جوني) ؟)
هذه هي الشفرة، صحيح ؟ (جون) ؟</i>

64
00:06:59,963 --> 00:07:02,642
أجل، أين أنت ؟ -
--نحن -

65
00:07:02,742 --> 00:07:04,251
نحن بطريقنا لخارج البلدة

66
00:07:04,385 --> 00:07:05,861
نحن مغادرين

67
00:07:07,001 --> 00:07:08,644
لماذا ؟ -
....بسبب -

68
00:07:09,986 --> 00:07:12,904
،هل بوسعك-- ؟ هل بوسعك الانتظار للحظة
من فضلك، (جون) ؟

69
00:07:28,299 --> 00:07:29,406
--حسناً، أنا

70
00:07:30,512 --> 00:07:31,921
....لقد عدت، فقط

71
00:07:33,330 --> 00:07:34,704
فقط اسمع، حسناً ؟

72
00:07:35,040 --> 00:07:37,555
<i>أريد فقط أن أقول وداعاً لأمك</i>

73
00:07:38,227 --> 00:07:42,185
<i>،لم أحظى بالفرصة لوداعها
وقد رفضت إعطائي رقم هاتفها</i>

74
00:07:42,318 --> 00:07:44,733
....وقد كنت آمل، ربما يمكنك

75
00:07:44,968 --> 00:07:47,115
تعرف، لربما فقط أنت يمكنك
جعلها تتصل بي ؟

76
00:07:47,920 --> 00:07:48,825
انتظر

77
00:07:52,983 --> 00:07:54,157
إنه لك

78
00:07:56,069 --> 00:07:57,874
مرحباً ؟ -
<i>ساره) ؟) -</i>

79
00:07:59,523 --> 00:08:00,562
لقد أخذ زوجتي

80
00:08:02,206 --> 00:08:04,319
ما الذي تريد مني قوله يا (شارلي) ؟

81
00:08:04,856 --> 00:08:07,773
<i>،فقط... ساعديني يا (ساره)، أرجوك
لقد كنا بطريقنا لمغادرة البلدة</i>

82
00:08:07,941 --> 00:08:10,054
وهو فقط-- هو أخذها للتو

83
00:08:10,960 --> 00:08:14,817
،أعني، و(جون) واقف بقربي
ما الذي عليّ قوله ؟

84
00:08:15,186 --> 00:08:18,926
،اسمعي، أنا آسف
لم أعرف-- لم أعرف بمن أتصل غيرك

85
00:08:20,283 --> 00:08:21,223
أرجوك

86
00:08:21,457 --> 00:08:23,369
(أرجوك، ساعديني فحسب يا (ساره

87
00:08:25,919 --> 00:08:29,072
،(لم يكن عليك الاتصال هنا يا (شارلي
لقد كنت على وشك الرحيل

88
00:08:32,425 --> 00:08:35,577
لا أرغب بمعرفة مكانك
في حالة احتجت إليك

89
00:08:36,583 --> 00:08:38,495
<i>فلن أحتاج إليك</i>

90
00:08:39,602 --> 00:08:42,185
،من الأفضل بالنسبة لك ألاّ أعثر عليك
هل تفهم ؟

91
00:08:42,520 --> 00:08:44,733
انتظري، تمهلي لحظة، هل أنت... ؟

92
00:08:45,807 --> 00:08:47,786
هل تسألينني عن مكاني ؟

93
00:08:51,743 --> 00:08:52,749
أجل، أنا كذلك

94
00:08:55,332 --> 00:08:57,811
أنا بالقرب من كشك فاكهة

95
00:08:58,786 --> 00:08:59,792
...إنه

96
00:09:00,530 --> 00:09:02,944
...إنه بمكان ما على الطريق الـ 14

97
00:09:03,112 --> 00:09:06,701
(جنوب الطريق الفرعي لمدينة (كاليفورنيا
على ما أعتقد

98
00:09:06,701 --> 00:09:09,384
،أرجوك
(أنا بحاجة ماسة لمساعدتك يا (ساره

99
00:09:09,485 --> 00:09:10,994
(توخى الحذر يا (شارلي

100
00:09:14,415 --> 00:09:16,930
لقد طلبت منك عدم إعطائه رقم هاتفك

101
00:09:19,647 --> 00:09:21,223
هناك شيء حي بالأعلى هناك

102
00:09:21,391 --> 00:09:24,208
هل هو شيء بوسعه إيذائنا ؟ -
إنه طائر -

103
00:09:24,845 --> 00:09:26,556
سأقتله قبل أن يحلق بعيداً

104
00:09:26,656 --> 00:09:29,456
لا

105
00:09:29,508 --> 00:09:31,520
ربما لاحقاً ؟ -
ربما أبداً -

106
00:09:32,560 --> 00:09:34,673
سيذهب (جون) اليوم لشراء أجهزة الحاسوب

107
00:09:34,774 --> 00:09:37,022
،رافقيه
لا تدعيه يغيب عن نظرك

108
00:09:37,056 --> 00:09:40,880
هل هناك أمر آخر عليّ معرفته ؟ -
لا تدعيه يغيب عن نظرك -

109
00:09:42,591 --> 00:09:44,402
ولا تلمسي ذلك الطير

110
00:09:51,276 --> 00:09:53,691
(لقد قام (كرومارتي) باختطاف زوجة (شارلي ديكسن

111
00:09:54,529 --> 00:09:55,770
أين (جون) ؟

112
00:09:55,994 --> 00:09:59,077
،لقد أرسلته لشراء أجهزة الحاسوب الجديدة
إنه برفقة (كامرون) وهما لا يعلمان بهذا

113
00:10:01,633 --> 00:10:03,366
حسناً، إلى أين أنت ذاهبة ؟

114
00:10:03,468 --> 00:10:05,503
،أنت تعلم إلى أين سأذهب
رافقني إن أردت ذلك

115
00:10:05,904 --> 00:10:08,568
لا يمكنك الذهاب -
ومع ذلك سأذهب -

116
00:10:10,475 --> 00:10:12,404
،(إنها خدعة للنيل من (جون
إنه فخ

117
00:10:12,644 --> 00:10:13,768
أعلم ذلك

118
00:10:14,313 --> 00:10:15,948
أنت لا ترى (جون) هنا برفقتي، أليس كذلك ؟

119
00:10:16,084 --> 00:10:17,888
إنه الخطأ المطلق الذي لا ينبغي القيام به

120
00:10:18,227 --> 00:10:19,692
لن تكون المرة الأولى

121
00:10:20,952 --> 00:10:23,008
،انتظري فحسب، حسناً
انتظري فحسب

122
00:10:23,109 --> 00:10:24,120
أسرع

123
00:12:36,921 --> 00:12:40,522
(مهلاً، مهلاً، (كاميرون)، (كاميرون
دعيني أساعدك بهذا

124
00:12:42,594 --> 00:12:43,829
لم أحتج لأي مساعدة

125
00:12:44,096 --> 00:12:45,231
بلى، احتجت

126
00:12:49,434 --> 00:12:50,239
صحيح

127
00:12:56,241 --> 00:12:58,355
مرحباً -
أشعر بالضجر، هل تريد التسكع ؟ -

128
00:12:58,443 --> 00:13:00,053
لقد نسيت، الثامن عشر من تشرين الثاني

129
00:13:00,478 --> 00:13:03,600
أين أنت ؟ -
<i>(بروميناد) -</i>

130
00:13:03,600 --> 00:13:05,909
<i>بالقرب من كشك المجلات الذي أمام المقهى</i>

131
00:13:05,950 --> 00:13:07,729
(أنا مفتونة بعائلة (لوهان

132
00:13:10,989 --> 00:13:13,086
بإمكاني الوصول إلى هناك خلال 15 دقيقة

133
00:13:13,258 --> 00:13:15,193
قد ينتهي العالم خلال 15 دقيقة

134
00:13:16,294 --> 00:13:18,885
"سأصوت بـ"أشك بذلك -
<i>لا تعرف أبداً ما قد يحصل -</i>

135
00:13:19,051 --> 00:13:22,045
(المزيد عن عائلة (لوهان -
ابقي هناك فحسب، حسناً ؟ -

136
00:13:24,302 --> 00:13:26,437
أنت، هل بإمكانك إيصالي لمكان ؟

137
00:13:27,272 --> 00:13:28,629
هل كانت تلك (رايلي) ؟

138
00:13:29,374 --> 00:13:31,338
هذا ليس من شأنك

139
00:13:32,110 --> 00:13:34,345
لقد طلبت مني والدتك القيام بمراقبتك

140
00:13:34,479 --> 00:13:36,791
أجل، حسناً، هذا لا يعني بأنك لست مضطرة
لمرافقتي حيث أذهب

141
00:13:37,215 --> 00:13:38,415
أجل، هذا يعني ذلك

142
00:13:39,250 --> 00:13:42,121
لمجرد أن والدتي طلبت ذلك
لا يعني تنفيذ ذلك

143
00:13:42,220 --> 00:13:44,920
،لم أعد طفلاً بعد الآن
...باستطاعتي الذهاب لمتجر أو لرؤية صديق

144
00:13:45,056 --> 00:13:47,268
والقيام بما يفعله الأشخاص الذين مثلي...

145
00:13:47,625 --> 00:13:49,243
ليس هناك أشخاص مثلك

146
00:13:50,695 --> 00:13:51,994
قومي بتوصيلي فحسب

147
00:14:19,023 --> 00:14:21,910
<i>لقد سمعت أن الأشجار بهذه الغابة
تثمر فاكهة حلوة</i>

148
00:14:22,253 --> 00:14:24,041
<i>ومع ذلك لم تكن لديّ أي فكرة</i>

149
00:14:29,401 --> 00:14:33,588
<i>،عليّ تحذيرك يا سيّدتي
إن صديقي المخطط متسلق بارع</i>

150
00:14:34,906 --> 00:14:38,672
<i>....لقد سافرت لفترة طويلة في الغابة</i>

151
00:14:38,843 --> 00:14:41,279
مرحباً -
<i>العميل (جايمس أليسون)، من فضلك -</i>

152
00:14:41,497 --> 00:14:42,369
يخاطبك

153
00:14:42,514 --> 00:14:44,974
<i>(أدعى (كاثرين ويفر) يا سيّد (أليسون</i>

154
00:14:45,817 --> 00:14:48,390
وأودّ التحدث إليك بشأن فرصة

155
00:14:49,387 --> 00:14:51,055
لستُ مهتماً بأية فرص

156
00:14:51,155 --> 00:14:53,157
<i>(إنها فرصة عمل أيها العميل (أليسون</i>

157
00:14:54,092 --> 00:14:57,862
أفترض بأنك لن تعود إلى مكتب
التحقيقات الفدرالي بمجرد أن تنتهي إجازتك

158
00:14:59,264 --> 00:15:02,534
كيف حصلت على رقمي ؟ -
سأخبرك بذلك على الغداء -

159
00:15:02,668 --> 00:15:07,640
أنقول الساعة الواحدة ؟
ستمدك مساعدتي بالمعلومات

160
00:15:07,772 --> 00:15:10,542
كلا، لا أعلم من تكونين

161
00:15:10,975 --> 00:15:14,100
وأنا منشغل جداً -
لست منشغلاً -

162
00:15:14,546 --> 00:15:15,742
تعال لتناول الغداء

163
00:15:16,175 --> 00:15:20,966
<i>،وسنتحدث بشأن من أو ماذا
قام فعلاً بقتل زملائك</i>

164
00:15:44,075 --> 00:15:45,928
هيّا، هيّا

165
00:15:51,883 --> 00:15:54,306
إلى أين قد يأخذها ؟ -
لا أعلم -

166
00:15:54,480 --> 00:15:56,834
إذاً كيف سنعثر عليها ؟ -
لا أعلم -

167
00:15:57,007 --> 00:15:58,946
ألاّ تعرفين ؟ -
كلا -

168
00:16:01,373 --> 00:16:03,381
،هو يمكن أن يراقبنا الآن
نحتاج للذهاب

169
00:16:03,521 --> 00:16:05,909
ما علينا فعله هو العثور على زوجتي

170
00:16:06,220 --> 00:16:08,020
،اسمع، لن تخبرك بالحقيقة
لكنني سأفعل ذلك

171
00:16:08,271 --> 00:16:09,828
لقد قام ذلك الشيء باختطاف
(زوجتك من أجل النيل من (جون

172
00:16:09,968 --> 00:16:11,391
هل تظنه يكترث فعلاً بشأنها ؟

173
00:16:11,513 --> 00:16:12,695
إن زوجتك ميتة

174
00:16:17,308 --> 00:16:19,343
إنها هي، أترى ؟ -
تأكد من أنها هي فعلاً -

175
00:16:20,444 --> 00:16:22,680
بوسعهم تقليد أصواتنا، عليك التأكد

176
00:16:25,149 --> 00:16:25,949
عزيزتي ؟

177
00:16:27,585 --> 00:16:29,596
(شارلي)، (شارلي)

178
00:16:30,606 --> 00:16:32,686
<i>عزيزتي ، هل أنت بخير ؟ هل تأذيت ؟ -</i>
لا -

179
00:16:33,057 --> 00:16:34,734
هل هو برفقتك ؟

180
00:16:34,836 --> 00:16:36,883
<i>أجل ، إنه بالغرفة المجاورة</i>

181
00:16:37,284 --> 00:16:38,594
بوسعي سماعه

182
00:16:38,997 --> 00:16:42,317
أين أنت ؟ -
<i>(خارج (موهافي -</i>

183
00:16:42,716 --> 00:16:44,575
بداخل مبنى مهجور

184
00:16:44,708 --> 00:16:47,464
يبعد حوالي أربعة، خمسة أميال
عن الطريق الرئيسي

185
00:16:47,630 --> 00:16:49,059
الطريق 14 ؟ -
<i>نعم -</i>

186
00:16:49,257 --> 00:16:52,345
...هناك لوحة إعلانات لـ

187
00:16:52,910 --> 00:16:54,803
<i>لست متأكدة، شركة محاماة...</i>

188
00:16:55,035 --> 00:16:56,829
<i>....وهناك طريق رملي يمتد أمامه</i>

189
00:16:57,196 --> 00:16:59,751
<i>....يمتد... -</i>
تأكد من أنها هي -

190
00:16:59,918 --> 00:17:01,745
،إنها هي
هل تظنني لا أعرف زوجتي ؟

191
00:17:04,601 --> 00:17:05,697
(شارلي)

192
00:17:07,025 --> 00:17:08,099
تأكد من ذلك

193
00:17:10,900 --> 00:17:11,765
<i>شارلي) ؟)</i>

194
00:17:11,765 --> 00:17:14,287
حسناً، عزيزتي أريدك
أن تصغي إليّ جيداً الآن، حسناً ؟

195
00:17:14,556 --> 00:17:16,976
،بأول ليلة أقمنا فيها علاقة
أين كانت ؟

196
00:17:17,078 --> 00:17:19,667
<i>ماذا ؟ -</i>
أجيبي عن السؤال فحسب، من فضلك -

197
00:17:20,305 --> 00:17:23,364
،بأول ليلة أقمنا فيها علاقة
أين كانت ؟

198
00:17:24,876 --> 00:17:26,375
على الشاطىء ؟

199
00:17:27,273 --> 00:17:28,405
<i>أي شاطىء ؟</i>

200
00:17:28,505 --> 00:17:30,867
....شارلي)، لا أعلم ماذا أو أين)

201
00:17:32,599 --> 00:17:34,927
(ماليبو)، (بارادايس كوف)

202
00:17:35,060 --> 00:17:37,755
حسناً، وماذا حصل على العشاء تلك الليلة ؟

203
00:17:38,022 --> 00:17:41,284
ما الذي تعنيه يا (شارلي) ؟
ما الذي تعنيه ؟ لا أعرف

204
00:17:41,416 --> 00:17:43,646
،من فضلك يا (ميشيل)، أجيبي عن السؤال
ما الذي حصل على العشاء ؟

205
00:17:43,813 --> 00:17:46,475
،يا إلهي
قام الساحر بأخذ ساعتي ؟

206
00:17:48,104 --> 00:17:50,001
--أحبك يا عزيزتي حسناً ؟ فقط

207
00:17:50,134 --> 00:17:53,840
<i>--نحن في طريقنا لإنقاذك من فضلك
من فضلك، اصمدي</i>

208
00:17:55,153 --> 00:17:56,262
<i>ميشيل) ؟)</i>

209
00:17:56,272 --> 00:17:57,284
ميشيل) ؟)

210
00:18:35,537 --> 00:18:36,547
أرجوك

211
00:18:37,671 --> 00:18:39,139
لماذا تفعل هذا ؟

212
00:18:40,885 --> 00:18:43,511
لماذا أنت-- ؟ لا، لا أرجوك
لا تضع شريطاً على فمي، لن أصرخ

213
00:18:43,610 --> 00:18:45,699
،أقسم لك بأنني لن أصرخ
لن أصرخ

214
00:18:53,663 --> 00:18:56,717
(عام 1897، قام (جايمس أتكينسن
باختراع مصيدة الفئران

215
00:18:59,105 --> 00:19:01,927
حيث كان النابض ينغلق خلال 38
جزء بالأف من الثانية

216
00:19:09,096 --> 00:19:10,953
وهو رقم قياسي لم يسبق لأحد تحطيمه

217
00:19:18,222 --> 00:19:19,729
يصعب بناء واحد أفضل

218
00:19:35,752 --> 00:19:38,030
أتعرف ما الذي يجعل بدني يقشعر
بسبب هذه المجلات ؟

219
00:19:38,701 --> 00:19:41,047
أنهم يريدون تحويلك إلى طائفتهم

220
00:19:42,389 --> 00:19:44,399
الأمر كله، إنه بالعناوين

221
00:19:44,566 --> 00:19:47,080
! إنه بشأننا والناس والخير

222
00:19:48,019 --> 00:19:51,118
أتعلم بعض الناس ليسوا بخير

223
00:19:51,697 --> 00:19:55,136
بعضنا ليس ميكانيكيين معروفين

224
00:19:55,614 --> 00:19:59,257
،بالضبط
وبعضنا ليسوا أسلحة وذخائر

225
00:19:59,427 --> 00:20:01,743
فأنت أشبه بجامعة خيوط غزل

226
00:20:02,833 --> 00:20:05,155
،أنت جامع خيوط الغزل
يا جامع الغزل

227
00:20:07,942 --> 00:20:10,079
إذاً هل ستعود للمدرسة ؟

228
00:20:11,141 --> 00:20:12,896
كلا، كلا، لا أظن ذلك

229
00:20:13,485 --> 00:20:16,829
تريد والدتي
أن أتعلم بالمنزل لبعض الوقت

230
00:20:17,882 --> 00:20:20,592
يبدو بأن الجميع سيقضون وقتاً ممتعاً

231
00:20:21,946 --> 00:20:24,942
ماذا، هل تفتقدينني ؟

232
00:20:26,405 --> 00:20:27,616
خفف من حدتك يا صاحب خيال القط

233
00:20:27,930 --> 00:20:30,818
أنا لا أعرف حتى ما هي
أصنافك العشرة المفضلة من سارية الخدش

234
00:20:30,995 --> 00:20:32,428
خيال القط

235
00:20:34,061 --> 00:20:35,728
يا صاح، إنها شقيقتك

236
00:20:42,692 --> 00:20:44,127
علينا الرحيل، حالاً

237
00:21:19,385 --> 00:21:21,753
انتظري، كيف سندخل إلى هناك ؟

238
00:21:21,919 --> 00:21:24,118
الدخول ليس بالمشكلة

239
00:21:27,518 --> 00:21:29,447
حاول إصابة شيء معدني

240
00:22:32,200 --> 00:22:33,431
انتظر

241
00:22:51,410 --> 00:22:52,718
لا تلمسها

242
00:23:05,678 --> 00:23:07,849
إنهم لا يدعونك أبداً تحظى
بيوم جيد، أليس كذلك ؟

243
00:23:13,848 --> 00:23:16,776
سأزيل الشريط، لا تتحركي

244
00:23:17,395 --> 00:23:18,573
لا تتحركي

245
00:23:19,196 --> 00:23:20,963
هل تفهمين ؟ ولا حتى إنشاً واحداً

246
00:23:22,861 --> 00:23:24,794
يا إلهي، يا إلهي

247
00:23:26,628 --> 00:23:28,294
ميشيل)، أصغي إليّ)

248
00:23:29,027 --> 00:23:32,192
،أنت تجلسين فوق قنبلة
وإن تحركت فستنفجر

249
00:23:32,592 --> 00:23:36,591
،عزيزتي، اسمعي
سنحررك من هذا الكرسي

250
00:23:36,724 --> 00:23:38,823
وبعدها سنخرج جميعاً من هذا المكان

251
00:23:38,925 --> 00:23:42,723
،لكن من فضلك
أن أتعلم بالمنزل لبعض الوقت

252
00:23:42,889 --> 00:23:43,922
أرجوك

253
00:23:44,455 --> 00:23:45,741
أين هو ؟

254
00:23:46,795 --> 00:23:48,970
،إن لم أعد خلال 15 دقيقة
فارحلوا من دوني

255
00:23:51,128 --> 00:23:53,426
أخرجوني فحسب، أخرجوني من هنا

256
00:23:53,597 --> 00:23:56,327
(شارلي) -
ميشيل)، (ميشيل)، من فضلك) -

257
00:23:56,500 --> 00:23:58,263
أخرجوني، أخرجوني من هنا

258
00:23:58,436 --> 00:24:00,370
ميشيل)، عزيزي، مهلاً يا عزيزتي، صه)

259
00:24:00,538 --> 00:24:02,699
أنا أحاول يا (شارلي)، أنا أحاول

260
00:24:02,938 --> 00:24:05,203
،لكن كلما طال جلوسي هنا
كلما رغبت بالوقوف

261
00:24:05,371 --> 00:24:06,725
إن ساقي تشتعلان

262
00:24:07,062 --> 00:24:10,477
إنه بسبب الأدرينالين -
أعلم بأنه الأدرينالين -

263
00:24:13,451 --> 00:24:14,882
عليّ الوقوف فحسب

264
00:24:14,949 --> 00:24:17,347
إنهما يشتعلان
وكأنهما ممتلئان بالنمل

265
00:24:17,347 --> 00:24:19,578
إن تحركت، فستموتين

266
00:24:19,778 --> 00:24:20,977
جميعنا سنموت

267
00:24:27,106 --> 00:24:31,036
،عزيزتي، انظري إليّ
كل شيء سيكون على ما يرام، أعدك بذلك

268
00:24:31,501 --> 00:24:35,498
كلا يا (شارلي)، لن يكون
أبداً على ما يرام، أبداً

269
00:24:45,990 --> 00:24:47,854
هناك حقيبة بالصندوق

270
00:24:48,720 --> 00:24:50,885
ذات مقابض حمراء
(سأحتاج إليها يا (شارلي

271
00:25:06,504 --> 00:25:08,204
ما الذي تفعلينه هنا ؟

272
00:25:08,802 --> 00:25:11,069
،أعلم بأنه أحضرك
لكن لم يكن عليك المجيء

273
00:25:11,202 --> 00:25:13,601
أجل، كان عليّ ذلك -
هل من أجل (شارلي) ؟ -

274
00:25:16,668 --> 00:25:17,766
أتيت فحسب

275
00:25:19,898 --> 00:25:21,964
بصراحة، اعتقدت بأنه سيكون أسهل

276
00:25:23,564 --> 00:25:25,329
لقد ظننتك ميتة

277
00:25:56,149 --> 00:26:00,315
،لقد عطل السيارة
سيكون علينا الخروج من هنا سيراً

278
00:26:09,144 --> 00:26:09,844
ماذا ؟

279
00:26:12,377 --> 00:26:15,143
لا يبدو الأمر منطقياً
لقد عبث بالسيارة وليس معنا

280
00:26:16,674 --> 00:26:19,505
نحن بشر ولا يصعب قتلنا

281
00:26:19,505 --> 00:26:21,705
(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (ساره

282
00:26:23,634 --> 00:26:24,932
قالب من الصلصال

283
00:26:25,531 --> 00:26:26,596
ابن العاهرة

284
00:26:28,628 --> 00:26:29,892
حررها

285
00:26:31,125 --> 00:26:32,456
هل كان مزيفاً ؟

286
00:26:32,789 --> 00:26:34,421
هل كان الأمر كله مزيفاً ؟

287
00:26:34,654 --> 00:26:35,720
(إنه يريد (جون

288
00:26:35,753 --> 00:26:38,882
ليس مضطراً لقتلنا للنيل منه
إن كنا عالقين هنا بلا عودة

289
00:26:38,982 --> 00:26:40,680
كان عليّ معرفة ذلك حين رأيتك حية

290
00:26:46,573 --> 00:26:48,271
،يا (جون)، الـ 18 من تشرين الثاني
أين أنت ؟

291
00:26:48,305 --> 00:26:49,975
<i>(عشرون-0-7، (بروميناد</i>

292
00:26:50,142 --> 00:26:53,049
<i>هل (كامرون) معك ؟ -</i>
أجل، لماذا ؟ -

293
00:26:53,150 --> 00:26:55,888
،أريد منك البقاء خارجاً، لا تعد للمنزل
(لا تذهب إلى منزل (كايسي

294
00:26:56,489 --> 00:26:58,025
<i>(ولا تذهب إلى (رايلي</i>

295
00:26:59,262 --> 00:27:01,266
<i>هلاّ أخبرتني ما الذي يجري ؟</i>

296
00:27:01,868 --> 00:27:04,774
<i>ابقي بعيداً لحين أن أتصل بك. -
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟ -</i>

297
00:27:05,577 --> 00:27:07,774
<i>(أعني ذلك يا (جون</i>

298
00:27:08,815 --> 00:27:12,324
<i>،ولا تذهب لأي مكان مألوف
اعثر على مكان للاختباء حتى أتصل بك</i>

299
00:27:12,963 --> 00:27:14,027
<i>نعم، حسناً</i>

300
00:27:14,027 --> 00:27:15,397
(عدني بذلك يا (جون

301
00:27:16,433 --> 00:27:18,063
إذاً ، ما رأيك ؟

302
00:27:18,669 --> 00:27:21,089
<i>(جون) -</i>
أجل، حسناً، أعدك بذلك -

303
00:27:21,363 --> 00:27:23,549
حسناً ، بإمكانك القيام بأفضل من ذلك
يا صاحب مخيلة القط

304
00:27:23,999 --> 00:27:27,020
<i>،(ابقي مع (كامرون</i>
لا تتصل بي، أنا سأتصل بك

305
00:27:27,194 --> 00:27:28,495
حسناً، لا بأس

306
00:27:29,470 --> 00:27:30,943
حسناً ؟

307
00:27:31,818 --> 00:27:33,545
هذا-- أجل، هذا رائع

308
00:27:34,604 --> 00:27:36,465
لقد كانت تلك شقيقتك الغريبة الأطوار
صحيح ؟

309
00:27:36,539 --> 00:27:38,753
كلا، بل كانت والدتي الغريبة الأطوار

310
00:28:21,800 --> 00:28:24,414
! اهربوا ! هناك قنبلة
اخرجوا، تحركوا، تحركوا

311
00:28:36,614 --> 00:28:39,145
هل الجميع بخير ؟
هل الجميع بخير ؟

312
00:28:39,708 --> 00:28:42,237
ساره) ؟) -
أنا بخير، هل البقية بخير ؟ -

313
00:28:42,868 --> 00:28:45,396
أنا بخير، أنا بخير -
أنا على ما يرام -

314
00:28:51,717 --> 00:28:54,311
،برج الهاتف الموجود بالخارج هناك
لقد قام بتفجيره

315
00:28:54,510 --> 00:28:56,372
مباشرة بعد أن تنصت
(على مكالمتك لـ(جون

316
00:28:56,671 --> 00:28:58,535
(إنه يملك رقم هاتف (جون
وكذلك الشفرة

317
00:28:58,701 --> 00:28:59,964
ذلك بلا فائدة الآن

318
00:29:03,092 --> 00:29:04,389
عزيزتي، عزيزتي، مهلاً، مهلاً

319
00:29:04,555 --> 00:29:05,786
شارلي)، تحرك)

320
00:29:07,388 --> 00:29:08,786
هل أنت على ما يرام ؟ بخير ؟ -
أجل -

321
00:29:08,886 --> 00:29:11,586
سأمسك بك، حسناً ؟ -
أجل -

322
00:29:26,700 --> 00:29:28,936
أمي -
<i>الثامن عشر من تشرين الثاني -</i>

323
00:29:28,936 --> 00:29:30,000
عشرون-0-7

324
00:29:30,034 --> 00:29:32,949
،(لقد تم تغيير المخطط يا (جون
<i>كم تبعد عن رصيف السفن ؟</i>

325
00:29:33,182 --> 00:29:34,690
الرصيف ؟ بضع مربعات سكنية، لا أعلم

326
00:29:34,857 --> 00:29:36,868
انتظرني هناك وأطفىء هاتفك

327
00:29:37,772 --> 00:29:41,222
ما الذي يجري ؟ أين أنت ؟ -
<i>(لا تقلق بشأني يا (جون -</i>

328
00:29:41,390 --> 00:29:42,965
اذهب للرصيف فحسب

329
00:29:58,407 --> 00:30:00,284
أعتذر، عليّ الرحيل -
ماذا ؟ -

330
00:30:00,416 --> 00:30:03,365
خلتنا سنذهب لرؤية الأفلام -
عليّ مقابلة والدتي عند رصيف السفن -

331
00:30:03,532 --> 00:30:05,105
هل أنت جاد ؟ -
--رايلي)، أنا) -

332
00:30:05,711 --> 00:30:08,156
اسمع يا (جون)، أنا لست خائفة من والدتك

333
00:30:08,256 --> 00:30:09,329
ليس مثلك

334
00:30:12,376 --> 00:30:14,166
عليّ الذهاب، سأتصل بك

335
00:30:17,415 --> 00:30:19,470
لا تنسى الشفرة السرية

336
00:30:20,430 --> 00:30:21,624
هيّا

337
00:30:21,756 --> 00:30:24,774
أظننا نبعد خمسة أميال
عن الطريق الرئيسي

338
00:30:24,906 --> 00:30:26,532
إن عبرنا الصحراء

339
00:30:27,226 --> 00:30:28,320
نحن بحاجة إلى سيارة

340
00:30:29,215 --> 00:30:30,872
(علينا الوصول إلى (جون

341
00:30:32,729 --> 00:30:33,831
يا إلهي

342
00:30:35,199 --> 00:30:36,407
شارلي) ؟)

343
00:30:38,082 --> 00:30:40,730
ما مدى خطورة الإصابة ؟ -
لا أعرف -

344
00:30:40,864 --> 00:30:43,378
لا أعلم، إذا ما كانت الشظية
...قد أصابت شريان أو شيء ما

345
00:30:43,545 --> 00:30:45,825
،قد يكون نزيفاً خارجياً أو داخلياً...
لا أعلم

346
00:30:45,959 --> 00:30:48,205
علينا الذهاب -
الذهاب ؟ كيف ؟ -

347
00:30:48,372 --> 00:30:49,445
سيراً على القدمين

348
00:30:49,813 --> 00:30:51,086
(مستحيل يا (ساره

349
00:30:51,589 --> 00:30:53,868
لن أقوم بتحريكها، ولن أجعلها تسير

350
00:30:57,556 --> 00:31:00,171
سأرسل أحداً إليكما بأقرب وقت أستطيع

351
00:31:03,690 --> 00:31:04,796
بوسعي السير

352
00:31:07,945 --> 00:31:10,188
ليس على أحدهم الانتظار بسببي

353
00:31:41,798 --> 00:31:42,773
...إذاً

354
00:31:45,569 --> 00:31:47,003
أنت تعرفين من أكون...

355
00:31:48,339 --> 00:31:50,073
وتعرفين بما حصل

356
00:31:52,476 --> 00:31:56,313
،لقد كان (جورج لازلو) مطلق النار
و(جورج لازلو) ميت

357
00:31:57,516 --> 00:31:59,049
وكل هذا مذكور بالتقرير

358
00:31:59,984 --> 00:32:01,620
وبالرغم من ذلك ها أنت ذا هنا

359
00:32:04,488 --> 00:32:09,193
قبل خمسة أعوام، تحطمت طائرة سفر
...صغيرة بسلسلة جبال (سييرا) الشرقية

360
00:32:09,293 --> 00:32:11,361
(أثناء طريقها من (ساكرمانتو...
(إلى (بورتلاند

361
00:32:12,162 --> 00:32:15,533
وقد كان أخي ضمن فريق لجنة سلامة
النقل الوطني الذي حقق بالحادثة

362
00:32:16,677 --> 00:32:20,071
وقد عثر على هذه وقد جلبها إليّ

363
00:32:28,446 --> 00:32:32,016
لقد أمضينا أنا وزوجي الراحل ثلاثة سنوات
...وصرفنا 20 مليون دولار

364
00:32:32,483 --> 00:32:35,185
محاولين عكس هندسة هذه التقنية...

365
00:32:36,454 --> 00:32:39,190
ولم ننجح بذلك بعد

366
00:32:45,996 --> 00:32:47,898
(ريد فالي)، (نيو مكسيكو)

367
00:32:48,598 --> 00:32:49,933
قبل ثماني سنوات

368
00:32:50,734 --> 00:32:55,630
قام 22 شاهداً بالتبليغ عن رجل
...الذي حقق بالحادثة

369
00:32:56,596 --> 00:33:00,027
حاول قتل صبي تم تحديد...
(هويته لاحقاً بأنه (جون كونور

370
00:33:01,910 --> 00:33:05,390
جون كونور) ؟) -
(ابن (ساره كونور -

371
00:33:05,789 --> 00:33:07,221
لقد كانت تلك قضيتك

372
00:33:08,321 --> 00:33:12,018
إنها تعتقد بأن رجال آليين يطاردون ابنها

373
00:33:13,283 --> 00:33:15,449
(أعرف بما اعتقدته يا سيّدة (ويفر

374
00:33:15,715 --> 00:33:19,080
أنت تعرف ما الذي قام بقتل هؤلاء العملاء

375
00:33:20,278 --> 00:33:22,543
...أنت لم تتظاهر حتى بسؤالي

376
00:33:23,508 --> 00:33:24,908
عن ماهية هذه...

377
00:33:28,205 --> 00:33:30,038
ما الذي تريدينه مني ؟

378
00:33:30,504 --> 00:33:32,702
(أريد ما تريده يا سيّد (أليسون

379
00:33:33,369 --> 00:33:34,702
أريد إجابات

380
00:33:36,834 --> 00:33:38,300
...بل الأكثر من ذلك

381
00:33:38,765 --> 00:33:41,298
أريدك أن تساعدني...
بالعثور على واحد آخر

382
00:34:17,080 --> 00:34:18,179
أين (جون) ؟

383
00:34:35,070 --> 00:34:36,069
انهض

384
00:34:36,604 --> 00:34:37,536
اخرج

385
00:35:30,275 --> 00:35:31,541
ساره)، خففي السرعة)

386
00:35:33,839 --> 00:35:37,138
،إنها تنزف
(عليّ الضغط عليها يا (ساره

387
00:35:39,536 --> 00:35:41,785
،(اللعنة عليك يا (شارلي
لقد طلبت منك البقاء بعيداً

388
00:35:43,903 --> 00:35:46,649
،رباه
ساره)، عليك التوقف الآن، أرجوك)

389
00:35:47,120 --> 00:35:49,838
كان عليك البقاء بعيداً -
أنا هنا الآن وهي كذلك -

390
00:35:50,005 --> 00:35:51,514
عليك التوقف حالاً

391
00:39:41,626 --> 00:39:43,330
القليل من المساعدة ؟

392
00:39:43,375 --> 00:39:45,993
لا أجيد السباحة -
أجل، لقد عرفت ذلك للتو -

393
00:40:10,182 --> 00:40:11,727
أمي، أنا بخير، لنرحل

394
00:41:52,009 --> 00:41:53,821
نحن لا نفقد الرغبة

395
00:41:54,291 --> 00:41:56,976
...فبالرغم من أننا ظاهرياً نتحلل

396
00:41:57,176 --> 00:42:00,767
إلاّ أننا بداخلنا نتجدد...
يوم بعد يوم

397
00:42:03,619 --> 00:42:07,922
...بسبب مصاعبنا الخفيفة والمؤقتة

398
00:42:08,123 --> 00:42:12,027
فإننا نحقق لأنفسنا مجداً أبدياً...
والذي يتجاوز هذا كله

399
00:42:13,962 --> 00:42:17,967
لأننا نعلم بأن تلك الخيمة الدنيوية
...التي نعيش بها قد دمرت

400
00:42:18,468 --> 00:42:20,802
...إلاّ أنه لدينا مبنى من الرب...

401
00:42:21,504 --> 00:42:26,308
،منزلاً لم تبنيه الأيادي...
أبدياً في السماوات

402
00:42:27,577 --> 00:42:31,414
<i>وقد وهبنا الله روحاً كضمانة</i>

403
00:42:31,681 --> 00:42:34,734
<i>...وطالما نحن بهذا الجسد</i>

404
00:42:34,961 --> 00:42:37,203
<i>فإننا بعيدين عن المولى...</i>

405
00:42:38,405 --> 00:42:41,751
<i>فنحن نسير بالإيمان، وليس بالبصر</i>

406
00:42:42,336 --> 00:42:46,209
...وليثبت أعيننا ليس على ما هو مرئي

407
00:42:46,396 --> 00:42:48,980
بل على الغير مرئي...

408
00:42:49,190 --> 00:42:51,820
...لأن ما يمكن رؤيته مؤقت

409
00:42:52,666 --> 00:42:55,483
...وما لا يمكن رؤيته...

410
00:42:56,105 --> 00:42:57,436
أبدي...

411
00:43:37,915 --> 00:43:47,915
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

