1
00:00:01,886 --> 00:00:05,267
<i>،في المستقبل
...(برنامج كمبيوتر يدعى (سكاي نت</i>

2
00:00:05,318 --> 00:00:07,728
<i>سوف يعلن الحرب على الجنس البشري...</i>

3
00:00:08,730 --> 00:00:13,644
<i>،آلات تسافر رجوعاً عبر الزمن
،(متخذة هيئة بشرية، لتبيد (جون كونور</i>

4
00:00:13,876 --> 00:00:15,897
<i>القائد المستقبلي للمقاومة...</i>

5
00:00:17,984 --> 00:00:22,060
<i>،(ساره كونور)
والدة (جون)، معلمته وحاميته</i>

6
00:00:22,969 --> 00:00:27,464
<i>كاميرون)، مبيد أُعيد برمجته)
ليدافع عنهم مهما كلف الأمر</i>

7
00:00:28,283 --> 00:00:32,668
<i>،(ديريك ريس) عم (جون)
والضابط الآمر مع المقاومة</i>

8
00:00:33,134 --> 00:00:37,029
<i>(سوية، يقاتلون لإيقاف (سكاي نت
من أن تخلق أبداً</i>

9
00:00:37,429 --> 00:00:40,274
<i>المعركة من أجل غدنا تبدأ اليوم</i>

10
00:00:40,284 --> 00:00:42,324
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

11
00:00:42,324 --> 00:00:45,134
<b>‘‘(عنوان الحلقة: (الوداع لكل هذا’’</b>

12
00:01:52,317 --> 00:01:53,818
مارتن بيديل) ؟)

13
00:01:57,654 --> 00:01:58,939
(اسمه (مارتن بيديل

14
00:02:01,824 --> 00:02:04,219
...كان في معسكر عمل "القرن" معك

15
00:02:04,929 --> 00:02:06,364
حتى الهروب...

16
00:02:06,696 --> 00:02:10,077
إذاً، فأنا أعرفه -
إنك تعرفه، الجميع يعرفه -

17
00:02:10,359 --> 00:02:12,905
لكنه لا يعرف هذا الشخص، أليس كذلك ؟
مارتن بيديل) هذا ؟)

18
00:02:13,025 --> 00:02:15,082
لا، (مارتن بيديل) آخر

19
00:02:15,242 --> 00:02:16,627
ربما هي محض صدفة فحسب

20
00:02:16,747 --> 00:02:19,420
،كم هي المصادفات في مقتل
(من يدعون (ساره كونور

21
00:02:19,540 --> 00:02:21,254
قبل أن تعثر عليك (سكاي نت) أخيراً ؟

22
00:02:24,252 --> 00:02:25,674
إذاً، لمَ يودّون قتله ؟

23
00:02:25,794 --> 00:02:28,387
(يمتلك خبرة ومعرفة كان (جون
بحاجة إليهما

24
00:02:29,064 --> 00:02:31,014
،درس في المدرسة التمهيدية العسكرية
ثم التحق بأكاديمية (ويست بوينت) العسكرية

25
00:02:31,174 --> 00:02:32,883
حظي (بيديل) بتدريب عسكري حقيقي

26
00:02:33,098 --> 00:02:35,695
ساعد (جون) في لم شمل المقاومة

27
00:02:48,906 --> 00:02:51,742
(كان هناك ثلاثة يدعون (مارتن بيديل
في (لوس أنجلوس)، الآن يوجد إثنان

28
00:02:51,903 --> 00:02:53,542
إذاً، كيف نعرف أن أحدهما هو الهدف ؟

29
00:02:53,662 --> 00:02:54,865
كلاهما كذلك

30
00:02:56,015 --> 00:02:57,644
المقاتلين الآليين لا يدعون صغيرة ولا كبيرة

31
00:02:58,624 --> 00:03:00,001
! الشيء الجيد الوحيد بشأنهم

32
00:03:01,094 --> 00:03:03,888
إذاً، كم استغرقك من الوقت، 30 ثانية
للعثور على تلك الأسماء ؟

33
00:03:04,008 --> 00:03:06,550
،لو أنه يوجد مبيد (تي-888) بالخارج
فقد عثر عليهم أيضاً

34
00:03:07,676 --> 00:03:10,703
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
إلى (مارتن بيديل) رقم واحد -

35
00:03:10,823 --> 00:03:12,128
العنوان الأقرب

36
00:03:12,507 --> 00:03:15,684
بدون خطة ؟ -
! لديّ خطة، تشتمل على أسلحة -

37
00:03:15,844 --> 00:03:16,860
مهلاً

38
00:03:17,070 --> 00:03:20,173
لن تذهب معه -
كلا، فليتمهل الجميع -

39
00:03:23,574 --> 00:03:25,074
(بي ألتو)

40
00:03:25,270 --> 00:03:27,806
،خلنا أنه اسم لشخص
إنه ليس كذلك، إنه مكان

41
00:03:27,926 --> 00:03:30,490
إنها مدرسة تمهيدية عسكرية
(في (كارلزباد

42
00:03:30,650 --> 00:03:32,367
هاكم دليل الطلاب

43
00:03:32,578 --> 00:03:34,379
مارتن بيديل) رقم إثنان)

44
00:03:34,821 --> 00:03:36,371
ربما لدينا أفضلية المبادرة

45
00:03:36,776 --> 00:03:38,284
سأحمل الشاحنة

46
00:03:38,628 --> 00:03:41,042
سنذهب -
سنذهب جميعاً، أليس كذلك ؟ -

47
00:03:42,851 --> 00:03:44,003
إنها مدرسة فتيان

48
00:03:44,496 --> 00:03:45,756
بوسعي القيام بهذا

49
00:03:46,157 --> 00:03:47,346
سأقوم بهذا

50
00:03:48,960 --> 00:03:51,469
،بدون أية تعقيدات، اعثري على الصبي

51
00:03:51,630 --> 00:03:53,012
أبقيه في مأمن، جالسيه

52
00:03:53,865 --> 00:03:55,389
إنه أمر آمن كأي شيء نقم به

53
00:04:00,920 --> 00:04:01,983
اذهبا

54
00:04:03,338 --> 00:04:04,401
اثنتان

55
00:04:06,769 --> 00:04:08,904
اثنتان باسم (ساره كونور) قتلا
! قبل أن يعثروا عليّ

56
00:04:10,893 --> 00:04:13,688
أنا و(كاميرون) سنعثر
على (مارتن بيديل) الآخر

57
00:04:13,808 --> 00:04:17,107
(ربما بوسعنا إيقاف المبيد (تي-888
قبل أن يصل إليكما

58
00:04:19,816 --> 00:04:21,290
إنه ليس بجندي

59
00:04:23,367 --> 00:04:24,418
لا

60
00:04:24,890 --> 00:04:25,891
ليس بعد

61
00:05:12,360 --> 00:05:14,759
(لم تنطق بحرف منذ (أنهايم

62
00:05:15,873 --> 00:05:17,681
! تلك مسافة 40 ميل من الصمت

63
00:05:22,543 --> 00:05:25,265
أتفكر أم تقلق ؟

64
00:05:27,092 --> 00:05:28,183
أفكر

65
00:05:29,853 --> 00:05:33,238
،بشأن (بيديل)، بعد أن نصطحبه
أين من المفترض أن نخفيه ؟

66
00:05:33,695 --> 00:05:35,998
من قال أننا سنخفيه ؟

67
00:05:36,561 --> 00:05:38,259
يختبأ (مارتن بيديل) في كهف
...في مكانٍ ما

68
00:05:38,379 --> 00:05:41,176
كما أنه بشكل كبير، ربما...
يكون ميتاً في مكان ما

69
00:05:41,980 --> 00:05:43,681
(ليس ذا نفع بالنسبة لـ(جون كونور

70
00:05:45,577 --> 00:05:47,719
...بجانب، أنها مدرسة عسكرية

71
00:05:47,839 --> 00:05:49,684
جنود، أسلحة

72
00:05:50,557 --> 00:05:52,572
لا يمكنك القيام بأفضل من ذلك

73
00:05:55,913 --> 00:05:59,435
إذاً، أنت تمتلكين محطة الطاقة
النووية تلك، (سيرانو بوينت) ؟

74
00:06:00,709 --> 00:06:02,507
لديّ مصالح بها

75
00:06:02,802 --> 00:06:05,503
أتلك هي نفس الشركة التي
كنت تشيرين إليها ذلك اليوم ؟

76
00:06:05,623 --> 00:06:07,452
الشركة التي أردتي مني تفحصها

77
00:06:07,572 --> 00:06:08,635
أجل، إنها كذلك

78
00:06:09,470 --> 00:06:11,869
،الانصهار الذي أوشك على الحدوث
...منذ بضعة أسابيع مضت

79
00:06:12,239 --> 00:06:15,142
ذكر في الأخبار أن موظفاً
تسبب في وقوع الحادث

80
00:06:17,582 --> 00:06:20,702
سيّد (أليسون)، لا توجد أية حوادث

81
00:07:19,416 --> 00:07:21,353
(كانساس)، هذا (هامرهيد)
هل تسمعني ؟

82
00:07:21,473 --> 00:07:23,257
! كانساس)، أجب) -
(لقد عاد، إنه (كايل -

83
00:07:33,508 --> 00:07:36,194
قصفت مدرعات فولاذية مخبأ (كانساس) للتو -
أهناك أي ناجين ؟ -

84
00:07:37,355 --> 00:07:38,359
! صاروا سجناء الآن

85
00:07:39,185 --> 00:07:41,572
دبابة واحدة عملاقة، ثلاث عربات كبيرة

86
00:07:42,297 --> 00:07:44,744
(ستتحرك القافلة أسفل (ويلشاير
تجاه معسكر "القرن" في الساعة القادمة

87
00:07:44,904 --> 00:07:47,497
...وأعتقد -
كلا، لدينا أوامرنا -

88
00:07:47,899 --> 00:07:49,668
يريد (كونور) السيطرة على هذا الممر

89
00:07:49,788 --> 00:07:52,710
،لذا، لن نبرح موقعنا
،(نراقب تحركات (سكاي نت

90
00:07:52,830 --> 00:07:56,214
وسنرسل بلاغات على فترات منتظمة، وهذا كل شيء -
ماذا ستكون فحوى البلاغات ؟ -

91
00:07:57,447 --> 00:08:00,677
أننا راقبنا (سكاي نت) وهي تنقل أولئك
القوم إلى معسكر إعدام بينما نحن جالسون ؟

92
00:08:00,837 --> 00:08:02,355
أعلم أنه أمر سيىء، حسناً ؟

93
00:08:02,475 --> 00:08:05,223
،لكن لو فقدنا مراقبتنا لهذا الممر
(فسنفقد أكثر من مخبأ واحد يا (كايل

94
00:08:07,774 --> 00:08:09,832
...لو أن (كونور) هنا -
كونور) ليس هنا) -

95
00:08:11,994 --> 00:08:13,549
أيها العريف، اذهب للأسفل

96
00:08:13,893 --> 00:08:15,692
اجمع كل مقاتل يمكنك العثور عليه

97
00:08:21,409 --> 00:08:24,533
مارتن)، تعلم ماذا سيقول)

98
00:08:24,694 --> 00:08:26,953
(تعلم ماذا سيقوله (كونور -
أجل، أعلم ما سيقوله -

99
00:08:27,171 --> 00:08:29,016
،لو أراد (كونور) قتلي لعصيان الأوامر

100
00:08:29,136 --> 00:08:31,249
فبوسعه الوقوف في الصف
! خلف المدرعات الفولاذية

101
00:08:31,520 --> 00:08:33,022
سنقوم بهذا الأمر

102
00:08:42,215 --> 00:08:43,419
هل أنت بخير ؟

103
00:08:58,771 --> 00:09:00,917
{\an8}نرى الكثير من الفتية مثل ابن أخيك
سيادة الملازم الأوّل

104
00:09:01,037 --> 00:09:04,422
{\an8}،أم وحيدة، منعزل اجتماعياً
كثير التنقل

105
00:09:04,861 --> 00:09:06,757
{\an8}يميل للتشبث بأشكال السلطة الذكورية

106
00:09:07,179 --> 00:09:10,924
{\an8}فقد والده، كما قلت، في الحرب ؟ -
قتل، في مهمة -

107
00:09:12,006 --> 00:09:14,557
لا يمكنني إخبارك أكثر من هذا -
لا تدري ؟ -

108
00:09:15,060 --> 00:09:17,226
غير مصرح لي -
أتفهم -

109
00:09:17,900 --> 00:09:19,626
....حسناً

110
00:09:20,222 --> 00:09:22,465
{\an8}درجات جيدة، نقاط اختبار جيدة

111
00:09:24,188 --> 00:09:26,290
فتى صالح، هاك ما سأقوم به

112
00:09:27,026 --> 00:09:29,977
{\an8}،ثلاثة أسابيع كتلميذ مبتدىء
لو راقه الوضع، فبوسعه الاستمرار

113
00:09:30,097 --> 00:09:31,532
بعدها، سنناقش ما يخص التعليم

114
00:09:31,946 --> 00:09:32,960
شكراً لك

115
00:09:34,202 --> 00:09:35,785
{\an8}سأعلمه بالأخبار

116
00:09:36,607 --> 00:09:37,622
أيها الملازم الأول

117
00:09:39,295 --> 00:09:41,250
فقدت أحد مستشاري التعليم
منذ بضعة أسابيع مضت

118
00:09:41,737 --> 00:09:44,921
{\an8}كان جندياً احتياطياً، كان مضطراً
...للذهاب، (تاك)، مستشار تعليمي

119
00:09:45,193 --> 00:09:48,797
{\an8}يحافظون على استقرار الطلاب العسكريين...

120
00:09:49,073 --> 00:09:51,813
{\an8}،عينت بديلاً
لكنه غير متواجد لمدة أسبوع

121
00:09:51,933 --> 00:09:53,346
يعوزني بعض المعلمين -
...سيّدي -

122
00:09:54,254 --> 00:09:57,391
{\an8}،بكل احترام، في الغالب
آخر من تبحث عنه هو أنا

123
00:10:00,858 --> 00:10:03,981
رجال مثلك يلقون في طي النسيان

124
00:10:04,503 --> 00:10:07,106
بوسعك تحمل 30 مراهقاً لمدة أسبوع

125
00:10:12,236 --> 00:10:13,835
{\an8}أخبار جيدة، تم التحاقك

126
00:10:14,751 --> 00:10:17,156
{\an8}وما هي الأخبار السيئة ؟ -
تم التحاقي -

127
00:10:25,203 --> 00:10:27,974
{\an8}! ترجل يا أحمق
! لا تودّ أن ينتقم منك

128
00:10:28,094 --> 00:10:31,676
{\an8}توقف عن النحيب حول وصلة
! الإنترنت خاصتك، وتعلم كيفية اللعب

129
00:10:35,100 --> 00:10:36,472
! لديّ عائق يا فتى

130
00:10:46,927 --> 00:10:49,574
مارتن بيديل) ؟) -
أجل ؟ -

131
00:11:00,980 --> 00:11:02,287
هيّا، هلم

132
00:11:12,800 --> 00:11:13,926
! أسرع
! هيّا بنا

133
00:11:17,298 --> 00:11:18,350
قودي

134
00:11:34,798 --> 00:11:36,214
هل أنت بخير ؟
هل أنت على ما يرام ؟

135
00:11:36,275 --> 00:11:38,617
اربط حزام مقعدك -
! من هذا الرجل ؟ كان يجب أن يمت -

136
00:11:38,777 --> 00:11:41,162
كيف له أن يعيش، وأين والدتي ؟

137
00:11:41,323 --> 00:11:42,537
لا مزيد من الأسئلة

138
00:11:42,698 --> 00:11:44,290
موقع والدتك الحالي مجهول

139
00:11:44,611 --> 00:11:48,101
! ذلك الرجل مقاتل آلي أرسل لقتلك -
! (كاميرون) -

140
00:11:50,414 --> 00:11:52,028
! اربط حزام مقعدك

141
00:11:54,249 --> 00:11:57,733
{\an8}(لقد طالعت تقارير الحادث، سيّد (نيلسون
أعلم ما ستقول

142
00:11:57,853 --> 00:12:00,555
لكن ما لا أعرفه هو ما حدث بالفعل

143
00:12:00,959 --> 00:12:03,755
أولئك القوم الذين كتبوا تلك
التقارير بيروقراطيين

144
00:12:03,999 --> 00:12:07,730
{\an8}أتعلم ما يفعله البيروقراطيين عندما
لا تناسب الحقيقة أهوائهم ؟

145
00:12:08,107 --> 00:12:10,309
{\an8}يتجاهلوها، أو يحرفوها

146
00:12:12,580 --> 00:12:16,151
{\an8}من المفترض أن هذا الصمام
فتح عنوة بسبب التواء معدني

147
00:12:16,271 --> 00:12:17,413
{\an8}! بالتأكيد، حسناً

148
00:12:17,751 --> 00:12:20,456
{\an8}من غير المحتمل، لكن دعنا
نوافق الطبيعة في ذلك الأمر

149
00:12:20,576 --> 00:12:23,479
إذاً، كيف بحق الجحيم أجبرت
نفسها على الانغلاق ؟

150
00:12:25,721 --> 00:12:28,292
ما مقدراً قوتك اللازمة كي تفتحها
عنوة وتعيدها إلى مكانها مجدداً ؟

151
00:12:29,319 --> 00:12:31,738
على مقياس من واحد إلى عشرة ؟
(سوبرمان)

152
00:12:38,861 --> 00:12:42,563
تقول التقارير أن هذا الضرر
سببه انفجار محول

153
00:12:43,145 --> 00:12:45,562
أتودّ رؤية ما تعرضه أشرطة المراقبة ؟

154
00:12:45,682 --> 00:12:47,867
لا توجد أشرطة، لقد اختفت

155
00:12:47,987 --> 00:12:50,189
بل هناك، ومن أخذها ؟

156
00:12:50,680 --> 00:12:52,566
كارل غرينواي)، في طريقه للانتحار ؟)

157
00:12:53,323 --> 00:12:56,420
أولئك الموظفين الغامضين
الذين أغلقوا المفاعل ؟

158
00:12:56,980 --> 00:12:58,656
لقد طرحت نفس الأسئلة
التي كنت سأطرحها ؟

159
00:13:00,550 --> 00:13:03,052
أعد تقرير من أجل عرضه على
"اللجنة التنظيمية النووية"

160
00:13:03,475 --> 00:13:06,956
سيعيدون هيكلة هذا المكان بأسره

161
00:13:07,245 --> 00:13:09,942
سيسابقون الجدول في موعده المحدد

162
00:13:10,267 --> 00:13:12,551
جدول ميعاد ؟ أي جدول ميعاد هذا ؟

163
00:13:12,671 --> 00:13:15,570
،في شهر آب لعام 2009
سيدخل نظام آلي ذاتي جديد للعمل

164
00:13:15,690 --> 00:13:17,258
سنعود للعمل من جديد

165
00:13:17,786 --> 00:13:19,425
هذا ما يقولونه

166
00:13:19,644 --> 00:13:22,638
بالطبع، لن يحدث هذا، لو أن
المباحث الفدرالية ستسعى لمنع ذلك

167
00:14:22,858 --> 00:14:24,460
هل حشرت بندقيتك ؟ -
أجل -

168
00:14:24,998 --> 00:14:26,160
أتعلم بعض الألعاب الرياضية ؟

169
00:14:27,451 --> 00:14:28,849
مثل المصارعة الحرة ؟

170
00:14:29,262 --> 00:14:30,672
كلا، إنه أمر متعلق بالذاكرة

171
00:14:30,792 --> 00:14:33,042
الألعاب الرياضية، "ر ي ا ض ي ة" ؟
هلا سمحت لي ؟

172
00:14:35,574 --> 00:14:37,589
حسناً، أنت بحاجة للدق عليه

173
00:14:37,709 --> 00:14:38,711
تسحب

174
00:14:38,905 --> 00:14:39,913
تفحص

175
00:14:40,939 --> 00:14:41,946
تطلقه

176
00:14:42,312 --> 00:14:43,319
تضغط عليه

177
00:14:44,129 --> 00:14:45,137
تطلق النار

178
00:14:56,033 --> 00:14:57,525
حسناً، شكراً أيها المبتدىء

179
00:14:57,858 --> 00:14:59,559
على الرحب والسعة، على ما أعتقد

180
00:15:00,160 --> 00:15:01,660
باوم) ؟)

181
00:15:07,052 --> 00:15:08,619
(أنا الطالب العسكري القائد (مارتن بيديل

182
00:15:09,251 --> 00:15:11,333
طلب مني القائد أن أراقبك

183
00:15:11,453 --> 00:15:13,081
أعدك من أجل الالتحاق
بمركز قيادة العمليات

184
00:15:14,804 --> 00:15:15,907
ما هذا ؟

185
00:15:16,218 --> 00:15:18,087
(إنها شهادة استحقاق، لمساعدتك (بايل

186
00:15:21,744 --> 00:15:24,677
وهاك بعض التقريع، المرة القادمة
،عندما تعاني من مشكلة

187
00:15:25,149 --> 00:15:27,179
فلتطلب طالب عسكري كبير أو معلم

188
00:15:28,231 --> 00:15:29,426
أتعدو يا (باوم) ؟

189
00:15:30,423 --> 00:15:31,625
أحب العدو

190
00:15:34,954 --> 00:15:37,646
تبدو منهكاً بشدة -
كلا، هذا رائع -

191
00:15:37,766 --> 00:15:41,294
أجل، فلتتخيل كيف سيكون الوضع
مع وجود قائد بحري يصيح بك

192
00:15:41,414 --> 00:15:42,860
كما لو أن كل شيء مسألة حياة أو موت

193
00:15:44,479 --> 00:15:45,661
يمكنني تخيل ذلك

194
00:15:52,941 --> 00:15:54,352
هذا هو المستشار التعليمي الجديد ؟

195
00:15:55,563 --> 00:15:58,586
موقع كمين ممتاز، في حالة
ما كنت تبحث عن موقع

196
00:15:59,471 --> 00:16:04,592
،أو في حالة إذا ما كنت ستختار
أن تعدو في الغابة بمفردك

197
00:16:06,879 --> 00:16:08,219
يجب أن تأخذ حذرك

198
00:16:08,794 --> 00:16:10,033
! من هذا، أيضاً

199
00:16:10,781 --> 00:16:12,295
"إنه قطران، "لا باريا

200
00:16:12,593 --> 00:16:14,685
إنه في كل مكان -
! رائحته كريهة -

201
00:16:16,305 --> 00:16:18,022
--رائحته مثل -
وقود الطائرات -

202
00:16:18,392 --> 00:16:19,436
...إذاً

203
00:16:21,242 --> 00:16:25,168
،تهيم في الخارج هنا، في العراء
...مكشوف، مع

204
00:16:44,069 --> 00:16:45,569
(بيديل)...

205
00:16:48,602 --> 00:16:51,347
سمعت الكثير عنك -
أخبار جيدة، آمل ذلك سيّدي -

206
00:16:53,357 --> 00:16:54,516
الكثير من الأخبار الجيدة

207
00:17:05,327 --> 00:17:08,414
إذاً، متى أستطيع مهاتفة والدتي ؟ -
عندما يكن الوقت آمناً -

208
00:17:08,574 --> 00:17:10,275
متى هذا ؟ -
قريباً -

209
00:17:19,401 --> 00:17:20,674
أتفعلين هذا كل ليلة ؟

210
00:17:21,324 --> 00:17:22,330
أجل

211
00:17:22,733 --> 00:17:24,597
حسناً، ماذا يحدث عندما تخلدين للنوم ؟

212
00:17:25,229 --> 00:17:26,336
تأتي هي

213
00:17:37,292 --> 00:17:39,794
دعنا نعثر لك على شيء
لترتديه من أجل النوم

214
00:17:44,051 --> 00:17:46,253
شيء ما هنا يجب أن يناسبك

215
00:17:49,122 --> 00:17:50,122
جرب تلك

216
00:17:51,456 --> 00:17:52,541
هذه صغيرة للغاية

217
00:17:53,067 --> 00:17:56,337
كيف تعرف ؟ جربهم فحسب -
إنهم لمن في سن الخامسة -

218
00:17:58,698 --> 00:18:00,049
ماذا عن هذا ؟

219
00:18:00,744 --> 00:18:02,552
هذا من أجل لعب كرة القدم

220
00:18:06,715 --> 00:18:08,986
تلك ليست أغراضك، أليس كذلك ؟

221
00:18:10,666 --> 00:18:12,374
كلا، ليست أغراضنا

222
00:18:13,389 --> 00:18:14,980
أريد أن أهاتف والدتي

223
00:18:15,256 --> 00:18:18,556
من المفترض أن تأتيني بكتاب
من أجل تقريري عن الكتاب خاصتي

224
00:18:21,459 --> 00:18:24,156
لو هاتفت والدتك، ذاك الرجل
سيستغلها من أجل العثور عليك

225
00:18:24,521 --> 00:18:26,909
حينها، سيقتلها، سيقتلك

226
00:18:28,610 --> 00:18:30,310
كاميرون) ؟)

227
00:18:33,890 --> 00:18:35,992
أتودّ سماع قصة ما قبل النوم ؟

228
00:18:45,449 --> 00:18:47,248
لقد ارتكبنا خطأً تكتيكياً

229
00:18:47,498 --> 00:18:49,683
(كان يجب أن نشتبك مع المبيد (تي-888

230
00:18:49,803 --> 00:18:52,142
مع وجود صبي صغير في مرمى النيران ؟

231
00:18:52,434 --> 00:18:54,103
الصبي ليس ذا أهمية

232
00:18:54,263 --> 00:18:56,564
إنه ليس مهمتنا -
إنه مهمتنا الآن -

233
00:19:05,024 --> 00:19:06,698
،إنه مجرد اجتماع وتحية، سيّدي
،ألق التحية

234
00:19:06,818 --> 00:19:09,635
،توجه إليهم بالسؤال عن أحوالهم
ثم ستنصرف السرية

235
00:19:09,755 --> 00:19:10,756
إنه أمر يسير

236
00:19:10,876 --> 00:19:14,565
من المحتمل أن يسألوك حول الاستعداد للتدريب
على الانضمام لمركز قيادة العمليات في نهاية الأسبوع

237
00:19:14,685 --> 00:19:16,671
،نصطحب المبتدئين خلال تدريبات ميدانية

238
00:19:16,791 --> 00:19:18,844
دورات تعقب، مهمات محاكاة

239
00:19:18,964 --> 00:19:22,167
نركض خلال الغابة، كما تعلم ؟
سيكون أمراً ممتعاً

240
00:19:22,846 --> 00:19:23,872
! أمر ممتع

241
00:19:26,644 --> 00:19:27,754
مرحباً

242
00:19:29,006 --> 00:19:30,845
(أنا الملازم أول (باوم

243
00:19:32,700 --> 00:19:34,102
أنا مستشاركم التعليمي الجديد

244
00:19:34,815 --> 00:19:39,940
إذاً، قيل لي، أن مهمتي أن
أتيقن أنكم على ما يرام جميعاً

245
00:19:44,563 --> 00:19:46,565
حسناً، تبدون على ما يرام لي

246
00:19:47,566 --> 00:19:48,629
...إذاً

247
00:19:49,999 --> 00:19:51,601
أية أسئلة ؟

248
00:19:54,463 --> 00:19:55,865
حسناً، إذاً

249
00:19:56,275 --> 00:19:57,282
سيّدي

250
00:19:58,765 --> 00:20:00,127
سمعنا أنك خضت غمار الحرب

251
00:20:01,045 --> 00:20:02,545
سمعنا أنك اختبرت القتال

252
00:20:04,358 --> 00:20:05,453
أجل

253
00:20:08,963 --> 00:20:10,803
أجل، لقد اختبرت القتال في الحرب

254
00:20:10,964 --> 00:20:12,967
هل قتلت الكثير ؟

255
00:20:14,237 --> 00:20:16,435
قل مجدداً ؟ -
عمليات قتل، سيّدي -

256
00:20:17,971 --> 00:20:19,813
أودّ الالتحاق بقوات المشاة بأسرع ما يمكن

257
00:20:19,933 --> 00:20:22,483
(ربما قوات الحراس، ربما فرقة (دلتا
! النخبة

258
00:20:23,954 --> 00:20:25,367
! النخبة

259
00:20:26,891 --> 00:20:27,905
عد مرات القتل

260
00:20:28,687 --> 00:20:30,088
كما لو أنها لعبة

261
00:20:30,980 --> 00:20:32,725
كما لو أنها لعبة فحسب

262
00:20:33,366 --> 00:20:36,639
أتذكر بالتحديد يوماً مرحاً

263
00:20:39,435 --> 00:20:44,046
رجل في فرقتي فتحت
معدته أثناء معركة إطلاق نيران

264
00:20:45,874 --> 00:20:49,039
أمضى ستة ساعات ممسكاً بأمعائه
! خشية أن تنسكب

265
00:20:50,337 --> 00:20:56,203
،رفيقه، حمله على ظهره
لأقرب مركز إسعاف

266
00:20:56,875 --> 00:21:00,604
مبتهلاً فحسب أن يتمكن شخص ما
! من جمع شتات الرجل مجدداً

267
00:21:04,295 --> 00:21:05,834
...(اللعبة، (بايل

268
00:21:08,158 --> 00:21:10,864
،اللعبة تمارس على حساب حياة رفيقك

269
00:21:11,127 --> 00:21:14,159
على حساب حياة فرقتك، فصيلتك

270
00:21:15,744 --> 00:21:17,546
...اللعبة على حسابك أنت

271
00:21:18,491 --> 00:21:20,975
نيابة عن الجنس البشري اللعين بأسره...

272
00:21:48,084 --> 00:21:50,284
"قابلو صديقي، "قذيفة الاختراق المتفجرة

273
00:21:50,365 --> 00:21:52,552
،يمكث في منتصف الطريق
! وينسف المعدن

274
00:21:52,714 --> 00:21:56,077
،هذا هو طموح حياته
أنوي مساعدته في تحقيق ذلك

275
00:21:56,197 --> 00:21:57,943
لقد زرعنا تلك الأشياء في الشوارع

276
00:21:58,063 --> 00:21:59,954
يجب أن نتيقن أن تلك المدرعة ستلقى حتفها

277
00:22:00,074 --> 00:22:03,078
سيصطحبكم العريف (ريس)، ويضرب
(طوق حول منطقة (لاكما

278
00:22:03,198 --> 00:22:06,607
،عندما تقترب القافلة من موقعكم
أطلقوا النار على تلك المدرعة

279
00:22:07,226 --> 00:22:09,302
ستظن المدرعة أنه مقاتل آلي
،وستتحرك من أجل المساعدة

280
00:22:09,322 --> 00:22:11,326
! وحينما تفعل، ستنسف

281
00:22:12,192 --> 00:22:13,337
أيّ أسئلة ؟

282
00:22:14,886 --> 00:22:15,886
تحركوا

283
00:22:18,755 --> 00:22:20,902
إنهم حديثوا السن، سيتطلعون إليك

284
00:22:22,321 --> 00:22:23,401
أعلم

285
00:22:26,118 --> 00:22:27,215
! إنهم حديثوا السن

286
00:22:49,644 --> 00:22:50,740
...عمك

287
00:22:51,339 --> 00:22:52,446
! إنه رجل صارم

288
00:22:53,489 --> 00:22:55,790
أجل، أعلم، إنه رجل صالح
بالرغم من ذلك

289
00:22:57,695 --> 00:23:00,121
فقط... لديه الكثير مما لا يطيق
حمله في بعض الأوقات

290
00:23:01,447 --> 00:23:03,760
كل ما خاضه، كما تعلم

291
00:23:05,321 --> 00:23:08,587
ماذا يفترض أن تقول لهذا ؟ -
تعني، كيف تتناسب مع ذلك ؟ -

292
00:23:11,610 --> 00:23:13,970
،كل فرد في عائلتي
...منذ خمسة أجيال للوراء

293
00:23:14,090 --> 00:23:17,762
،كان جنرال، رجل سياسي...
مدير تنفيذي، أو شيء ما عظيم

294
00:23:18,359 --> 00:23:19,515
قدموا جميعاً إلى هنا

295
00:23:20,260 --> 00:23:23,060
لكن أتدري ما هو أفضل شيء
في مدرسة (برسيدو ألتو) العسكرية ؟

296
00:23:24,479 --> 00:23:25,896
الفصل الصيفي

297
00:23:27,571 --> 00:23:30,146
كما تعلم، في بعض الأحيان
...عندما أكن بالخارج هناك

298
00:23:30,266 --> 00:23:32,829
عندما أكون بمفردي، عندما...
...أكن منهك القوى

299
00:23:33,386 --> 00:23:35,103
...كل شيء، بشكل ما...

300
00:23:36,247 --> 00:23:37,441
يمضي بعيداً...

301
00:23:38,050 --> 00:23:39,873
....لكن بعض الأحيان، أتمنى لو

302
00:23:43,456 --> 00:23:46,576
تتمنى أن تمضي في الرحيل
ولا تعاود النظر لخلفك قط

303
00:23:53,171 --> 00:23:55,318
قابلت تلك الفتاة خلال الصيف

304
00:23:56,088 --> 00:23:57,493
(تدعى (أليسيا

305
00:23:58,136 --> 00:23:59,388
إنها رائعة يا فتى

306
00:24:00,481 --> 00:24:03,267
(لقد بدأت الدراسة في مدينة (دارمث
تلك السنة، إنها عدائة مثلي

307
00:24:03,533 --> 00:24:06,669
ستعد للوطن في غضون بضعة
،أسابيع، وعندما ترجع مجدداً

308
00:24:07,922 --> 00:24:09,867
...أعتقد أني أودّ الرحيل معها

309
00:24:10,602 --> 00:24:11,734
! ولا أنظر خلفي مجدداً قط

310
00:24:17,480 --> 00:24:18,824
(هذا سر، (باوم

311
00:24:19,848 --> 00:24:20,951
فلتعامله على ذلك النحو

312
00:24:26,605 --> 00:24:27,885
لطالما أفعل ذلك

313
00:24:53,226 --> 00:24:54,443
كنت على السقف لتوي

314
00:24:56,313 --> 00:24:59,740
هناك تضاريس مستوية في جميع
الأنحاء، لكن الغابة هي المشكلة

315
00:25:00,861 --> 00:25:03,239
عندما يحن الوقت، فسوف يأتي من هناك

316
00:25:03,359 --> 00:25:06,413
،إنك وحيد ومكشوف هنا
ذلك ليس جيداً

317
00:25:08,823 --> 00:25:10,876
وسوف تخبرني، أني أعرف
أفضل من ذلك

318
00:25:13,512 --> 00:25:14,869
بيديل) سيعتزل)

319
00:25:15,632 --> 00:25:16,852
سيترك المدرسة

320
00:25:18,355 --> 00:25:19,511
كلا، لن يستقيل

321
00:25:19,868 --> 00:25:20,924
لن يفعل

322
00:25:21,013 --> 00:25:23,180
حسناً، سيفعل -
لن يقم بذلك -

323
00:25:23,509 --> 00:25:24,760
لقد تخرج

324
00:25:25,292 --> 00:25:26,817
التحق بأكاديمية (ويست بوينت) العسكرية

325
00:25:27,385 --> 00:25:28,440
لمَ ؟

326
00:25:30,448 --> 00:25:32,565
لأن المستقبل قد وقع بالفعل

327
00:25:33,198 --> 00:25:35,264
وسيمضي هو فحسب حسب
النسق المحدد سلفاً ؟

328
00:25:35,384 --> 00:25:38,126
! ليس بيده خيار -
لديه خيار -

329
00:25:39,656 --> 00:25:41,348
سنساعده فحسب على
اتخاذ الخيار الصائب

330
00:25:41,540 --> 00:25:43,903
كما يفعل الجميع معي

331
00:25:48,468 --> 00:25:50,329
،هناك ثلاثة مخارج، على مساحة 20 متراً

332
00:25:50,449 --> 00:25:52,947
،إثنان منهما يؤديان إلى بقعة الوقوف
،وهناك شاحنة سوداء

333
00:25:53,067 --> 00:25:56,046
،ثلاثة سيارات ذات أبواب مفتوحة
والمفاتيح فوق الخوذة

334
00:26:01,039 --> 00:26:02,303
إني أعرف أفضل بالفعل

335
00:26:05,382 --> 00:26:08,315
<i>نترجاكم، تحلوا بالرحمة
وحافظوا على سلامة ابننا</i>

336
00:26:09,260 --> 00:26:11,568
<i>...مارتي)، لو كان بوسعك سماع هذا)</i>

337
00:26:12,776 --> 00:26:14,314
<i>سنعيدك...</i>

338
00:26:14,476 --> 00:26:16,358
<i>--أنا ووالدك نحبك -</i>
! أغلقي هذا التلفاز -

339
00:26:20,369 --> 00:26:22,302
ما خطبك بحق الجحيم لتدعيه
يشاهد هذا ؟

340
00:26:22,422 --> 00:26:24,217
أراد رؤية والدته

341
00:26:30,075 --> 00:26:31,202
هل أنت بخير ؟

342
00:26:32,144 --> 00:26:33,499
لقد أخبرتكم يا قوم

343
00:26:33,661 --> 00:26:35,886
وأخبرتك، أنه يجب عليّ
...الانتهاء منه بحلول يوم الإثنين

344
00:26:36,006 --> 00:26:37,262
وقد حل يوم الجمعة...

345
00:26:37,382 --> 00:26:39,883
،ولم أبدأ بعد، وأنا في مأزق بالفعل

346
00:26:40,003 --> 00:26:44,076
وحينما لا تقومين بالبحث، يجبرك
المعلم على الوقوف أمام الفصل بأكمله

347
00:26:44,463 --> 00:26:46,131
مارتي)، على رسلك)

348
00:26:46,828 --> 00:26:48,419
! إنك تلهث

349
00:26:49,800 --> 00:26:50,819
هاك

350
00:26:51,188 --> 00:26:52,313
خذ نفساً

351
00:26:54,377 --> 00:26:56,065
أخبرني ما الخطب

352
00:26:58,252 --> 00:26:59,285
لقد أخبرتك

353
00:27:00,108 --> 00:27:02,828
تقرير الكتاب خاصتي -
تقرير الكتاب ؟ -

354
00:27:03,250 --> 00:27:05,199
...أجل، يجب أن يقدم يوم الإثنين

355
00:27:05,359 --> 00:27:08,719
! ولم أختر حتى كتاباً بعد...
ألاّ تستمعين ؟

356
00:27:14,750 --> 00:27:16,125
دعنا نجد لك كتاباً

357
00:27:18,359 --> 00:27:21,031
لا بدّ وأن يكون هناك كتاباً ما
لك في مكان ما

358
00:27:36,282 --> 00:27:37,981
(إنه الكتاب المفضل لـ(جون

359
00:27:39,500 --> 00:27:40,564
مَن (جون) ؟

360
00:27:47,077 --> 00:27:48,606
لن يتوقف الآلي

361
00:27:48,939 --> 00:27:51,015
...سيعود لمنزل هذا الصبي

362
00:27:51,135 --> 00:27:53,580
اعثري على والديه، اعثري على والدته... -
سأفعل -

363
00:27:53,814 --> 00:27:55,314
ستكون الشرطة هناك الآن

364
00:27:55,522 --> 00:27:57,625
! الشرطة ليست ذا أهمية -
أعلم -

365
00:27:58,437 --> 00:28:01,255
،لست بحاجة للتواجد هنا
هناك أماكن أخرى للتواجدي بها

366
00:28:01,535 --> 00:28:03,464
أتريدينني أن أحمي والديه ؟

367
00:28:03,626 --> 00:28:05,509
أريدك أن تحتوي هذا الأمر

368
00:28:16,781 --> 00:28:18,338
شيء ما تريده، أيها الضابط ؟

369
00:28:19,377 --> 00:28:20,377
بصيرة جيدة

370
00:28:20,752 --> 00:28:22,526
متطلبات العمل -
أجل -

371
00:28:23,439 --> 00:28:24,657
أعمل في القطاع الخاص

372
00:28:25,270 --> 00:28:27,197
أبحث في حادثة محطة الطاقة

373
00:28:28,148 --> 00:28:29,866
عندما جن جنون (كارل غرينواي) ؟

374
00:28:30,028 --> 00:28:32,381
(أجل، عندما جن جنون (كارل غرينواي

375
00:28:33,728 --> 00:28:36,433
أعتقد أنه كان معتاداً على المجيء هنا -
يأتون جميعاً -

376
00:28:36,553 --> 00:28:37,836
(بما في ذلك (كارل

377
00:28:39,167 --> 00:28:42,131
،يجلس حيث تجلس
يحتسي الشراب بمفرده

378
00:28:42,251 --> 00:28:43,422
يحتسي الكثير من الشراب ؟

379
00:28:43,751 --> 00:28:44,892
مياه غازية

380
00:28:45,919 --> 00:28:47,051
مثلك، أراهن على ذلك

381
00:28:48,133 --> 00:28:49,629
أكان وحيداً مثلي ؟

382
00:28:49,907 --> 00:28:51,567
كل ليلة تقريباً

383
00:28:51,687 --> 00:28:54,192
لا أدري لمَ جاء الرجل هنا مطلقاً

384
00:28:54,451 --> 00:28:56,914
مع ذلك، ما زلت أتذكر امرأة حسناء
...كانت تتحدث معه في الحانة

385
00:28:57,034 --> 00:29:00,129
الليلة الأخيرة قبل أن يقع...
ما حدث في محطة الطاقة

386
00:29:00,566 --> 00:29:02,512
(من المحتمل، إحدى صديقات (ساندي

387
00:29:03,811 --> 00:29:05,944
تتولى (ساندرا) قسم الموارد البشرية
في محطة الطاقة

388
00:29:06,390 --> 00:29:08,275
حفلة عيد ميلادها كانت تلك الليلة

389
00:29:09,108 --> 00:29:10,266
لديّ بعض الصور

390
00:29:12,611 --> 00:29:13,629
أيمكنني ؟

391
00:29:41,562 --> 00:29:42,981
عثرت على من كنت تبحث عنه ؟

392
00:29:45,179 --> 00:29:47,032
في الواقع، على العكس تماماً

393
00:30:00,433 --> 00:30:01,962
أستقتله تلك ؟

394
00:30:02,338 --> 00:30:04,160
كلا، صدمة سرعة، هذا كل شيء

395
00:30:06,032 --> 00:30:07,127
....هذه

396
00:30:09,189 --> 00:30:10,189
(رصاصة (رافوس

397
00:30:10,831 --> 00:30:12,003
"ذخيرة عيار "112

398
00:30:12,426 --> 00:30:16,490
،قلب فولاذي، مخترقة للدروع
قدرة عالية على التفجير الحارق

399
00:30:17,783 --> 00:30:20,067
"تضرب بقوّة مدفع عيار "20 ملليمتر

400
00:30:20,187 --> 00:30:22,537
شاهدت والدك وهو يقضي
على مدرعة بواحدة من تلك

401
00:30:22,657 --> 00:30:24,989
راقه ذلك أكثر من بندقية البلازما خاصته

402
00:30:26,494 --> 00:30:27,733
إذاً، ستقتله تلك

403
00:30:28,577 --> 00:30:29,920
تجبره على التوقف

404
00:30:30,641 --> 00:30:32,556
تجعله يعيد النظر في خيارات حياته

405
00:30:51,659 --> 00:30:52,877
...هذا الجندي

406
00:30:54,841 --> 00:30:57,420
...الذي تحدثت عنه في روايتك

407
00:30:58,415 --> 00:31:01,210
،حمله والدي لنقطة الإسعاف تلك...
أليس كذلك ؟

408
00:31:02,247 --> 00:31:03,289
بلى

409
00:31:04,735 --> 00:31:08,659
أمضى الليلة بأسرها في الملجأ
محاولاً إخراج الدم من أحشائه

410
00:31:09,033 --> 00:31:10,547
...أتعلم المضحك في الأمر

411
00:31:11,395 --> 00:31:14,955
،رأيت ظبياً ذلك اليوم...
دفعني للتفكير بشأنه

412
00:31:18,033 --> 00:31:19,941
كنا معاً في آخر مرة شاهدنا ظبياً

413
00:31:20,061 --> 00:31:22,068
قبل (يوم الحساب) ؟ -
كلا، بعد ذلك -

414
00:31:22,188 --> 00:31:24,877
،(كنا في متنزه (غريفين
نبحث عن طعام

415
00:31:25,959 --> 00:31:27,673
كان ظبياً كبيراً أيضاً

416
00:31:30,563 --> 00:31:33,692
لم يكن والدك قد رأى ظبياً
من قبل قط، أعني مثل هذا

417
00:31:35,838 --> 00:31:38,145
...بعد أن قمت بقتله، واقتربنا

418
00:31:41,718 --> 00:31:43,477
بدأ والدك في البكاء...

419
00:31:44,602 --> 00:31:48,015
كما تعلم، بشكل أكبر مما
رأيته أو سمعته يبكي من قبل

420
00:31:51,801 --> 00:31:53,933
لم أكن أعرف كيف أجعله
يكف عن البكاء

421
00:31:54,952 --> 00:31:56,326
دفنت الظبي

422
00:31:57,624 --> 00:31:58,811
عدنا أدراجنا جوعى

423
00:32:04,045 --> 00:32:05,466
كان صبي فحسب

424
00:32:07,167 --> 00:32:09,598
! كذلك أنت -
أجل -

425
00:32:11,169 --> 00:32:12,404
أعتقد كنت كذلك

426
00:32:21,061 --> 00:32:23,053
أترين كيف أن المعدن قد تلوى ؟

427
00:32:23,937 --> 00:32:27,615
بوسعك إحضار فريق هجوم
،فولاذي يضغطون على ذلك الصمام

428
00:32:27,735 --> 00:32:30,051
! ولن يولدوا طاقة كافية للقيام بهذا

429
00:32:30,684 --> 00:32:32,484
إذاً، توافق على أنها كانت
آلة، كما كنت أعتقد

430
00:32:33,464 --> 00:32:34,611
آلتان

431
00:32:35,436 --> 00:32:39,689
،آلة قامت بفتح الصمام عنوة
وأعتقد أن الآلة الأخرى قامت بغلقه

432
00:32:40,707 --> 00:32:43,036
ومتيقن للغاية أنه كانت هناك
معركة ما بينهما

433
00:32:44,702 --> 00:32:45,953
آلتان

434
00:32:47,621 --> 00:32:48,685
هذا أمر جديد

435
00:32:51,436 --> 00:32:54,248
من أين آتو ؟
لمَ نشبت بينهما معركة ؟

436
00:32:56,707 --> 00:32:58,051
أتمنى لو كنت أعلم

437
00:32:58,779 --> 00:33:00,647
أتمنى لو كان أياً من هذا يعقل

438
00:33:02,158 --> 00:33:04,922
أعلم أني لست الوحيد الذي يطرح الأسئلة

439
00:33:05,383 --> 00:33:06,685
(مدير محطة الطاقة، (نيلسون

440
00:33:07,189 --> 00:33:09,140
"يريد من "لجنة التنظيم النووية
أن تحقق في الأمر

441
00:33:10,000 --> 00:33:11,506
سيكون كابوساً

442
00:33:12,780 --> 00:33:15,485
،سيعيق هذا أهدافنا الخاصة
أليس كذلك يا (جيمس) ؟

443
00:33:16,812 --> 00:33:19,150
ما هي تلك الأهداف الخاصة ؟

444
00:33:20,874 --> 00:33:24,081
أودّ أن تقوم شركتي العالم
نحو القرن الجديد

445
00:33:25,275 --> 00:33:29,430
وكلي يقين
! أنك ملاك منتقم

446
00:33:30,844 --> 00:33:32,388
،لذا، فلتواصل البحث

447
00:33:35,327 --> 00:33:37,257
قبل أن يبدأ الكابوس

448
00:33:41,735 --> 00:33:42,754
آخر كأس

449
00:33:42,874 --> 00:33:44,386
إنه من أجل قلبي

450
00:33:46,050 --> 00:33:48,374
ألم تسمع من قبل عن العبارة
الفرنسية الموهمة للصحة ؟

451
00:33:48,494 --> 00:33:53,729
تلك الضفادع تلتهم العشب الأخضر
والنبيذ الأحمر، فيعيشون حتى سن التسعين

452
00:33:53,753 --> 00:33:56,753
أجل، لكن المواد الكيميائية
في أغشية العنب التي تقم بذلك

453
00:33:59,671 --> 00:34:00,536
...حسناً

454
00:34:01,857 --> 00:34:02,845
<i>مرحباً</i>

455
00:34:03,934 --> 00:34:06,142
ريسفيرا)... شيء ما)

456
00:34:08,619 --> 00:34:10,426
"شاهدته في برنامج "ستون دقيقة

457
00:34:11,718 --> 00:34:12,846
حقاً

458
00:34:15,925 --> 00:34:17,345
إنك جميلة للغاية

459
00:34:21,607 --> 00:34:22,858
-- آسف، هذا

460
00:34:24,554 --> 00:34:26,423
لم يحدث لي هذا من قبل قط

461
00:34:27,603 --> 00:34:29,142
لا تقلق، عزيزي

462
00:34:38,936 --> 00:34:41,629
أراهن أن هذا لم يحدث
من قبل قط أيضاً

463
00:34:58,002 --> 00:35:00,009
(لقد نقلت المباحث الفدرالية والدي (مارتن

464
00:35:00,329 --> 00:35:03,390
والمبيد (تي-888) ؟ -
لم يقم بأي محاولة لاختطافهم -

465
00:35:03,694 --> 00:35:06,824
،إذاً، ماذا ستفعلين الآن
حسب رأيك الآلي المحترف ؟

466
00:35:07,025 --> 00:35:08,795
آثار (مارتي) أصبحت عسيرة التعقب

467
00:35:08,915 --> 00:35:10,983
كنت سأبدل الهدف صوب
مارتن بيديل) الآخر)

468
00:35:11,103 --> 00:35:12,824
إذاً، فلتذهبي لمنزل
مارتن بيديل) الآخر)

469
00:35:12,944 --> 00:35:16,268
،(انتظري قدوم المبيد (تي-888
! عندما يظهر فلتنسفي رأسه

470
00:35:16,388 --> 00:35:17,625
! بوسعه إرجاعها لموضعها

471
00:35:19,931 --> 00:35:21,831
يحب (مارتي) أن تكون القشرة مقطعة

472
00:35:28,976 --> 00:35:30,042
ها أنت ذا

473
00:35:32,526 --> 00:35:35,726
لا يروق لمعلمتي أن نختر كتباً
تم تحويلها لأفلام سينمائية

474
00:35:35,975 --> 00:35:38,121
تظن أننا سنغش ونشاهد الفيلم
عوضاً عن الكتاب

475
00:35:38,241 --> 00:35:40,355
ستقع في مشكلة كبيرة لو فعلت ذلك

476
00:35:40,475 --> 00:35:42,856
الفيلم مختلف كثيراً عن الكتاب

477
00:35:42,976 --> 00:35:43,734
حقاً ؟

478
00:35:45,021 --> 00:35:45,857
كيف ؟

479
00:35:45,977 --> 00:35:49,041
،حسناً، النعال ليست ياقوتية
...إنها فضية

480
00:35:50,017 --> 00:35:52,596
وهناك ساحرتان طيبتان، وليست واحدة

481
00:35:53,818 --> 00:35:56,444
،و(دورثي) ليس في السادسة عشر
إنها في نفس عمرك تقريباً

482
00:35:56,647 --> 00:35:58,176
ذكية وشجاعة

483
00:35:59,736 --> 00:36:03,666
،لو عثر عليّ هذا الرجل
! فسيقتلني حقاً

484
00:36:06,725 --> 00:36:08,159
لن يمسك بسوء

485
00:36:09,851 --> 00:36:10,851
أعدك

486
00:36:21,677 --> 00:36:24,099
باوم)، كيف حالك ؟)

487
00:36:25,015 --> 00:36:27,940
أليس من المفترض أن تحفر
نفقاً يؤدي للخارج أو ما شابه ؟

488
00:36:28,540 --> 00:36:31,912
،لن أتخلى عن رفاقي هكذا
إني أدين لهم

489
00:36:33,459 --> 00:36:35,822
ليس كل شخص يتسنى
له الهرب، كما تعلم

490
00:36:36,473 --> 00:36:37,984
(فلتسرع يا (باوم

491
00:36:38,104 --> 00:36:40,421
! فلن أحملك عبر ذلك التل

492
00:36:46,582 --> 00:36:50,134
المبيد (تي-888) ذهب لمنزل ذلك الفتى
إنه يعلم بأمر تلك المدرسة العسكرية، لديه صورته

493
00:36:50,555 --> 00:36:51,597
كم من الوقت ؟

494
00:36:51,790 --> 00:36:54,638
<i>تقول (كاميرون)، ساعتان، ربما
ثلاث ساعات، إنها في الطريق إليك</i>

495
00:36:55,287 --> 00:36:58,475
قلت لي أن أبقي هذا الصبي
في مأمن، أجالسه، لا شيء معقد

496
00:37:01,702 --> 00:37:03,977
لن يمسه بسوء، لن أسمح له

497
00:37:04,165 --> 00:37:05,399
من الأفضل لك ألاّ تسمح له

498
00:37:06,040 --> 00:37:07,355
،لأنك لو سمحت له

499
00:37:07,475 --> 00:37:09,653
(فلتبتهل أن يصل المبيد (تي-888
! إليك قبل أن أصل أنا

500
00:37:27,968 --> 00:37:29,945
هل... كل شيء على ما يرام ؟

501
00:37:30,476 --> 00:37:31,849
كل شيء على ما يرام

502
00:37:36,506 --> 00:37:38,298
--استمع، آسفة، لم أقصد

503
00:37:39,896 --> 00:37:41,255
لم أقصد أن يحدث هذا

504
00:37:42,288 --> 00:37:44,313
لم تكن تلك الخطة، مطلقاً

505
00:37:47,417 --> 00:37:48,692
ماذا كانت الخطة ؟

506
00:37:49,476 --> 00:37:51,698
لا أدري، لا يمكنك وضع
خطة، طوال الوقت

507
00:37:51,818 --> 00:37:54,454
في بعض الأحيان، ترتجل فحسب
وقد ارتجلت معك

508
00:37:55,602 --> 00:37:56,419
...حسناً

509
00:37:56,881 --> 00:37:58,472
لقد أنقذت حياتي، أليس كذلك ؟

510
00:37:59,380 --> 00:38:00,114
...لذا

511
00:38:01,602 --> 00:38:02,762
خطة موفقة

512
00:38:04,803 --> 00:38:05,851
شكراً لك

513
00:38:10,100 --> 00:38:11,398
قلت شكراً لك

514
00:38:12,419 --> 00:38:13,745
--أعلم، فقط

515
00:38:15,906 --> 00:38:17,636
....لم أسمع هذا منذ

516
00:38:20,343 --> 00:38:21,810
لم أسمع هذا

517
00:38:22,491 --> 00:38:23,663
على الرحب والسعة ؟

518
00:38:24,805 --> 00:38:25,904
قوليها

519
00:38:30,616 --> 00:38:31,836
على الرحب والسعة

520
00:38:34,040 --> 00:38:35,552
...(الآن قولي: "(مارتي

521
00:38:36,704 --> 00:38:39,034
دعني أساعدك في تقرير"
"الكتاب خاصتك

522
00:38:48,665 --> 00:38:50,388
...لا يمكنني مهاتفة والدتي

523
00:38:51,657 --> 00:38:54,605
....وأنت لا تقومين بأي شيء، لذا...

524
00:39:08,034 --> 00:39:09,499
(شكراً لك يا (مارتي

525
00:39:12,216 --> 00:39:13,452
على الرحب والسعة

526
00:39:15,633 --> 00:39:18,459
تدريب الليلة عملية إنقاذ

527
00:39:19,466 --> 00:39:20,784
قابلوا الصديق القديم

528
00:39:21,185 --> 00:39:25,122
،يزن حوالي 75 رطلاً
ويجب حمله من مكان لآخر

529
00:39:25,528 --> 00:39:27,721
هذا هو طموح حياته

530
00:39:28,750 --> 00:39:31,505
--وأنوي مساعدته في -
فلتنسى ذلك ! فلينتبه الجميع إليّ -

531
00:39:31,625 --> 00:39:32,625
...أيها الطلاب القدامى

532
00:39:33,106 --> 00:39:35,829
فلتجمع رجالك، على بعد
عشرة أمتار متباعدة، فلتنظروا إليّ

533
00:39:35,949 --> 00:39:38,681
ماذا عن دورة التعقب ؟ -
تدريب جديد -

534
00:39:41,020 --> 00:39:43,178
رجل ببندقية سيأتي ماراً من هنا

535
00:39:43,298 --> 00:39:45,263
لا تبدؤوا بالاشتباك

536
00:39:46,251 --> 00:39:47,811
،ولا حتى إطلاق الضحكات
أكل شيء واضح ؟

537
00:39:48,776 --> 00:39:50,685
ترونه، ترسلون إشارة
باليد عبر الصف

538
00:39:50,805 --> 00:39:54,318
ولو رأيت تلك الإشارة باليد
قبل أن أرى المخترق، تكونون قد ربحتم

539
00:39:54,811 --> 00:39:55,936
ينتهي التدريب

540
00:39:56,498 --> 00:39:58,029
وأين ستكون أنت ؟

541
00:40:01,185 --> 00:40:02,983
أبحث عن إشارة اليد تلك

542
00:40:03,487 --> 00:40:04,751
ستأتي معي

543
00:40:06,349 --> 00:40:07,322
أنت كذلك

544
00:40:14,976 --> 00:40:17,174
تلك مفجرات -
(محاكيات (كليمور -

545
00:40:17,501 --> 00:40:20,594
هنا، هنا، وهنا
الآن، يجب أن تنتظروا ظهور الإشارة

546
00:40:20,879 --> 00:40:23,381
تراقبوني وأنا أقود المخترق
عبر ذلك الخطّ

547
00:40:23,501 --> 00:40:26,975
عندما يدخل منطقة التصفية، تضغط
على المفجر، تنفجر المحاكيات

548
00:40:27,774 --> 00:40:29,255
نهاية التدريب، نعد أدراجنا

549
00:40:29,375 --> 00:40:30,375
مهلاً، سيّدي

550
00:40:30,495 --> 00:40:33,607
تغيير في الخطة في آخر لحظة ؟
أجهزة تم تغيير موقعها

551
00:40:34,250 --> 00:40:35,359
محاكيات (كليمور) ؟

552
00:40:37,137 --> 00:40:37,940
ماذا ؟

553
00:40:38,432 --> 00:40:39,884
! ألاّ نحظى بوقت ممتع

554
00:40:41,442 --> 00:40:42,759
! اللعين

555
00:40:42,879 --> 00:40:44,282
! لا، لا، لا، لا

556
00:40:44,941 --> 00:40:46,980
! يجب أن تكون دقيق عن هذا

557
00:40:47,560 --> 00:40:50,958
،طلقة مباشرة من أحد الفتية
لا بدّ وأنها أصابت إحدى القنابل الاختراقية المتفجرة

558
00:40:51,338 --> 00:40:53,959
،لقد تسبب ذلك في تفجرهم جميعاً
! إنها سلسلة تفاعل، نحن نتأرجح في الهواء فحسب

559
00:40:54,079 --> 00:40:56,030
أين المدرعة ؟ -
إنها قادمة للقضاء علينا -

560
00:40:56,150 --> 00:40:58,340
أين تظن أنها هي بحق الجحيم ؟ -
أين الدبابة ؟ -

561
00:40:59,887 --> 00:41:02,526
،على بعد بضعة أبنية منا
إنها تتحرك باتجاهنا

562
00:41:02,646 --> 00:41:04,823
من المحال، ليس لدينا
مسحوق كاف للقضاء عليها

563
00:41:04,943 --> 00:41:07,759
،سأقوم بإطلاق بعض نيران للتغطية
ربما ألقي بعض القنابل

564
00:41:07,879 --> 00:41:10,441
سيمنح هذا وقتاً كافياً لـ(كايل) للرجوع -
ريس) ؟) -

565
00:41:10,561 --> 00:41:12,254
بوسعنا قتل تلك المدرعة

566
00:41:12,374 --> 00:41:13,981
! لدينا رصاصة أخرى سحرية

567
00:41:14,936 --> 00:41:16,856
علينا فقط إخراجها إلى هناك

568
00:41:29,342 --> 00:41:32,307
خلفوا المدينة الزمردية وراء ظهورهم"

569
00:41:32,427 --> 00:41:36,327
أثناء تقدمهم، صارت الأرض"
أكثر خشونة وأكثر ارتفاعاً

570
00:41:36,447 --> 00:41:40,053
حيث لم يكن هناك مزارع أو بيوت
في تلك البلاد من الغرب

571
00:41:41,204 --> 00:41:42,400
<i>،قبل حلول الليل</i>

572
00:41:42,520 --> 00:41:44,517
<i>دورثي)، و(توتو)، والأسد اضطجعوا)</i>

573
00:41:44,637 --> 00:41:46,416
<i>على العشب، وخلدوا للنوم</i>

574
00:41:46,536 --> 00:41:49,327
<i>مع وجود الحطاب والفزاعة يراقبان</i>

575
00:41:54,376 --> 00:41:55,262
<i>،الآن</i>

576
00:41:55,382 --> 00:41:58,783
<i>لم يكن لدى الساحرة الشريرة إلا عين واحدة
بالرغم من ذلك، كان بوسعها رؤية كل شيء</i>

577
00:41:59,329 --> 00:42:03,670
<i>،رأت (دورثي) نائمة
مع وجود أصدقائها حولها</i>

578
00:42:08,971 --> 00:42:11,671
{\an8}<b>،الهدف: غير مطابق’’
‘‘مستوى التهديد: لا يوجد</b>

579
00:42:43,121 --> 00:42:44,975
<i>أبصرت الساحرة الشريرة بعينها الوحيدة</i>

580
00:42:45,597 --> 00:42:49,619
<i>،قالت للغراب الملك
فلتهجم مرة واحدة على أولئك الغرباء</i>

581
00:42:49,959 --> 00:42:53,025
<i>،قلتفقأ أعينهم
مزقهم إرباً إرباً</i>

582
00:43:04,162 --> 00:43:08,507
حلقت الغربان البرية في سرب واحد عظيم
صوب (دورثي) ورفقتها

583
00:43:08,829 --> 00:43:12,127
،عندما رأتهم الفتاة الصغيرة مقبلين
"كانت خائفة

584
00:43:15,023 --> 00:43:16,058
فلتأتي إلى هنا

585
00:43:20,702 --> 00:43:23,910
،لكن الفزاعة قال: تلك معركتي"

586
00:43:24,071 --> 00:43:26,678
<i>"فلتنبطحوا بجانبي، ولن يمسكم سوء</i>

587
00:44:04,479 --> 00:44:09,179
{\an8}<b>،الهدف: مطابق’’
‘‘المهمّة: تصفيته</b>

588
00:44:14,938 --> 00:44:15,920
 ! فلتنظر إلى هنا

589
00:44:17,343 --> 00:44:18,608
 ! (إنه أنا، (كونور

590
00:44:18,728 --> 00:44:20,005
 ! (جون كونور)

591
00:44:24,006 --> 00:44:24,406
<b>تم تغيير أولوية المهمة’’
‘‘(الهدف: (جون كونور</b>

592
00:44:24,471 --> 00:44:26,764
{\an8}<b>‘‘المهمة: تصفيته’’ -</b>
<i>استشاطت الساحرة غضباً -</i>

593
00:44:26,924 --> 00:44:30,754
<i>لم تتفهم كيف أن جميع خططها"
للقضاء على الغرباء قد فشلت</i>

594
00:44:30,874 --> 00:44:34,299
لم تتبقى إلا وسيلة واحدة
"للقضاء على (دورثي) وأصدقائها

595
00:44:36,691 --> 00:44:38,452
أتريدني أن أقرأ لبعض الوقت ؟

596
00:44:47,268 --> 00:44:53,710
أظلمت السماء وسمع صوت قعقعة في"
الهواء كان هناك العديد من الأجنحة المهرولة

597
00:44:53,830 --> 00:44:57,467
حديث عظيم وضحك، وأشرقت
...الشمس من بين السماء المظلمة

598
00:44:59,204 --> 00:45:02,087
لترى الساحرة وهي محاطة...
بحشد من القردة

599
00:45:03,275 --> 00:45:05,066
اذهبوا إلى الغرباء، واقضوا عليهم جميعاً

600
00:45:05,186 --> 00:45:06,470
ذلك ما قالته الساحرة الشريرة

601
00:45:14,877 --> 00:45:17,146
<i>لكن (دورثي)، لم يؤذوها على الإطلاق</i>

602
00:45:17,266 --> 00:45:18,952
{\an8}<i>(بحذر ولطف، حملوا (دورثي"</i>

603
00:45:19,072 --> 00:45:21,373
<i>بين أذرعهم، وحملوها إلى الساحرة -</i>
<b>‘‘الهدف: (جون كونور) - المهمة: تصفيته’’ -</b>

604
00:45:39,115 --> 00:45:41,005
<i>نظرت الساحرة إلى أعين
...الفتاة ورأت</i>

605
00:45:41,165 --> 00:45:43,217
<i>كيف هي بساطة الروح...
...القابعة خلفهم</i>

606
00:45:43,337 --> 00:45:46,179
<i>وأنها لم تدري بقوتها العجيبة...</i>

607
00:45:46,390 --> 00:45:49,096
<i>،(قالت الساحرة لـ(دورثي
فلتأتي معي</i>

608
00:45:50,220 --> 00:45:52,892
<i>إن لم تفعلي، سأقضي عليك"</i>

609
00:45:53,880 --> 00:45:55,353
<i>استشاطت الفتاة الصغيرة غضباً</i>

610
00:45:55,767 --> 00:45:58,288
<i>إنك كائنة لعينة، بكت</i>

611
00:45:59,707 --> 00:46:02,271
<i>أثناء غضبها، أمسكت بدلو من
...الماء كان بقربها</i>

612
00:46:02,391 --> 00:46:05,399
<i>وأسكبته فوق الساحرة، مسببة في بللها...
من قمة رأسها حتى أخمص قدميها</i>

613
00:46:05,627 --> 00:46:07,511
<i>ذرفت الساحرة دمعة خوف</i>

614
00:46:07,826 --> 00:46:11,100
<i>،بينما نظرت (دورثي) في تعجب
بدأت الساحرة في الانكماش</i>

615
00:46:11,891 --> 00:46:15,068
<i>أرأيت ما فعلت ؟ صرخت الساحرة
"سأتلاشى"</i>

616
00:46:17,058 --> 00:46:21,128
<i>بتلك الكلمات، غرقت في
فوضى ذائبة معدومة الملامح</i>

617
00:46:22,619 --> 00:46:24,998
<i>لقد إنتهى عهد الساحرة الشريرة</i>

618
00:46:26,545 --> 00:46:29,685
بعد أن صارت حرة في أن تفعل
...(ما تشاء، ركضت (دورثي

619
00:46:30,447 --> 00:46:32,902
"لم تعد سجينة في أرض غريبة...

620
00:47:11,193 --> 00:47:14,081
بعد ستة محطات للتوقف، هناك
هاتف عمومي لتهاتف والدتك

621
00:47:14,642 --> 00:47:16,015
ألديك نقودك ؟

622
00:47:17,172 --> 00:47:20,021
لو وقعت في مشكلة ما، فلتهاتفني
قائلاً: "تقرير الكتاب"، وسآتي

623
00:47:20,141 --> 00:47:21,803
أياً ما كان الأمر، سآتي

624
00:47:33,442 --> 00:47:34,592
هل أنت جاسوسة ؟

625
00:47:35,522 --> 00:47:36,848
لا، لست جاسوسة

626
00:47:37,487 --> 00:47:38,661
هل أنت أم ؟

627
00:47:39,265 --> 00:47:40,545
أجل، أنا أم

628
00:47:41,544 --> 00:47:43,127
إنك سيئة نوعاً ما في ذلك

629
00:47:44,290 --> 00:47:45,957
! أعلم، أبذل جهدي في ذلك

630
00:47:46,077 --> 00:47:47,706
دعنا نجد لك حافلة

631
00:48:02,283 --> 00:48:05,457
--إذاً، هذا
هذا ما يجب عليّ فعله

632
00:48:05,577 --> 00:48:07,434
أظل هنا، أتخرج، ألتحق
(بأكاديمية (ويست بوينت

633
00:48:07,554 --> 00:48:09,653
كما لو أني لا أعرف أن
نهاية العالم آتية ؟

634
00:48:09,773 --> 00:48:12,352
...كما لو أن أياً من هذا
أياً من هذا يهم حقاً ؟

635
00:48:15,294 --> 00:48:16,514
إنه يهم بالفعل

636
00:48:18,186 --> 00:48:19,422
كل شيء يهم

637
00:48:20,531 --> 00:48:21,874
أتؤمن بهذا ؟

638
00:48:26,373 --> 00:48:27,531
! يجب عليّ

639
00:48:34,890 --> 00:48:36,263
(أراك في الجوار، (كونور

640
00:48:38,591 --> 00:48:40,305
أجل، أعتقد أنك ستفعل

641
00:48:56,152 --> 00:48:59,025
في بعض الأحيان، أتمنى
لو أمكنني الاستيقاظ من كل هذا

642
00:49:03,185 --> 00:49:04,683
مثل الاستيقاظ من حلم

643
00:49:11,267 --> 00:49:12,887
لكن لا يمكنني، أليس كذلك ؟

644
00:49:14,923 --> 00:49:16,953
...أتودّ معرفة ما حدث

645
00:49:17,073 --> 00:49:18,764
...(لـ(بيديل
ما حدث بالفعل ؟

646
00:49:20,951 --> 00:49:22,354
لا أدري، أليس كذلك ؟

647
00:49:25,355 --> 00:49:27,656
أعتقد أن هذا يعتمد
على من أتحدث إليه

648
00:49:28,266 --> 00:49:30,289
(جون باوم) أم (جون كونور)

649
00:49:34,106 --> 00:49:35,281
باوم) مجرد اسم فحسب)

650
00:49:45,352 --> 00:49:46,478
سأذهب أنا

651
00:49:50,206 --> 00:49:52,006
لن تصل قط -
إنه شقيقي -

652
00:49:52,166 --> 00:49:54,399
أتريد إنقاذ (كايل) أم تمت محاولاً ؟

653
00:49:54,519 --> 00:49:56,335
أعطني القنابل التفجيرية الحارقة اللعينة

654
00:49:56,578 --> 00:49:57,625
رجاءً

655
00:50:00,289 --> 00:50:01,972
أريد القضاء على تلك المدرعة

656
00:50:04,577 --> 00:50:06,060
فلتعدو مثل الريح، حسناً ؟

657
00:50:07,714 --> 00:50:09,552
بيديل)، فلتعدو مثل الريح)

658
00:50:12,397 --> 00:50:14,519
،عندما تنفجر تلك القنبلة
تضرب تلك العربات

659
00:50:14,639 --> 00:50:16,655
،تطلق سراح أولئك القوم
لا تتحاذق

660
00:50:19,733 --> 00:50:20,920
اذهب

661
00:50:27,016 --> 00:50:28,205
<i>وركض</i>

662
00:50:28,592 --> 00:50:29,966
<i>ركض بسرعة للغاية</i>

663
00:50:34,798 --> 00:50:38,248
<i>بسرعة كافية للوصول إلى تلك
(الدبابة قبل أن تصل إلى موقع (كايل</i>

664
00:50:39,164 --> 00:50:41,187
<i>بسرعة كافية لنسفها نسفاً</i>

665
00:50:48,452 --> 00:50:50,489
أنقذنا 40 سجيناً ذلك اليوم

666
00:50:53,341 --> 00:50:55,179
(أحدهم كان (جون كونور

667
00:51:03,079 --> 00:51:05,195
كان (مارتن) دوماً عداءً عظيماً

668
00:51:07,483 --> 00:51:08,642
--لكن لا أحد

669
00:51:09,282 --> 00:51:11,521
لا أحد يستطيع أن
ينجو من انفجار كهذا

670
00:51:15,240 --> 00:51:17,603
(لقد مات، (جون

671
00:51:22,028 --> 00:51:23,340
لقد مات من أجلك

672
00:51:27,952 --> 00:51:29,525
نموت جميعاً من أجلك

673
00:52:02,595 --> 00:52:12,595
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

