1
00:00:58,019 --> 00:00:59,626
جيمس أليسون) ؟)

2
00:01:17,171 --> 00:01:22,945
لماذا ؟ ألست في صفه ؟ -
سكاي نت) لا تؤمن بك كما أؤمن أنا) -

3
00:01:22,977 --> 00:01:25,873
تؤمن ؟ ما الذي تؤمن به ؟

4
00:01:29,817 --> 00:01:31,419
(أنك ستقودني إلى آل (كونور

5
00:01:47,802 --> 00:01:49,175
إلزم موضعك

6
00:02:25,973 --> 00:02:28,034
لا يوجد أحد هنا

7
00:02:50,531 --> 00:02:52,088
أين أنت بحق الجحيم ؟

8
00:02:54,301 --> 00:02:56,533
أين عليّ التواجد بحق الجحيم ؟

9
00:02:56,570 --> 00:02:57,772
لقد سُرقنا لتونا

10
00:02:57,802 --> 00:02:58,942
<i>لقد ماذا ؟</i>

11
00:02:58,973 --> 00:03:02,659
،الماس، النقود، بطاقات الائتمان، الهويات
لقد استولوا على كل شيء

12
00:03:03,483 --> 00:03:05,183
هل كانت آلة ؟

13
00:03:05,379 --> 00:03:08,469
سترتي الجلدية قد سرقت -
كذلك معظم الطعام -

14
00:03:08,503 --> 00:03:09,618
بل كانوا بشراً

15
00:03:11,152 --> 00:03:13,783
لو سقطت تلك الهويات
....في الأيدي الخاطئة

16
00:03:15,855 --> 00:03:17,992
استمعي، اتجهي لوسط المدينة

17
00:03:18,025 --> 00:03:20,813
سأهاتفك وأعلمك بعنوان
محدد في غضون نصف ساعة

18
00:03:25,966 --> 00:03:27,772
من كان هذا ؟

19
00:03:27,802 --> 00:03:29,640
مهاتفة واقعية

20
00:03:29,670 --> 00:03:31,368
لا يتوجب عليك الإجابة دوماً

21
00:03:31,405 --> 00:03:33,241
...حاولت تجاهل ذلك في آخر مرة

22
00:03:33,274 --> 00:03:37,507
ونسفت مدينة لعينة بأكملها...

23
00:03:37,545 --> 00:03:38,974
إنك رجل مضحك

24
00:03:39,013 --> 00:03:44,159
أجل، أجل، ذلك أول ما يخطر
"لمن يعرفني، "(ديريك) المضحك

25
00:03:58,065 --> 00:04:00,442
ما خطب هذا النظام ؟
لمَ لم يصفر ؟

26
00:04:00,469 --> 00:04:01,957
أو يفعل أياً ما كان
قمت بضبطه لفعله ؟

27
00:04:04,338 --> 00:04:05,830
جون) ؟)

28
00:04:06,006 --> 00:04:09,011
تسلقت (رايلي) نافذة (جون) للخارج

29
00:04:09,210 --> 00:04:11,276
لا بدّ وأن نظام الإنذار قد أغلق
من أجلها كي تقوم بذلك

30
00:04:12,046 --> 00:04:14,007
أشكرك

31
00:04:14,048 --> 00:04:16,995
أعطيتها الشفرة ؟ -
كنا مستيقظين لوقت متأخر نشاهد التلفاز -

32
00:04:17,058 --> 00:04:18,454
كان من المفترض أن تقوم
بإعادة ضبطه

33
00:04:18,485 --> 00:04:21,783
وبطريقة ما فسدت خطتك العبقرية

34
00:04:21,822 --> 00:04:23,865
--أماه -
جون)، هوياتنا ضائعة بالخارج) -

35
00:04:23,891 --> 00:04:25,455
أسمائنا، وجوهنا

36
00:04:25,559 --> 00:04:28,662
،عناوين زائفة، أسماء زائفة
لا شيء يمكن تتبعه لذلك المنزل

37
00:04:28,695 --> 00:04:33,367
،حقاً، ماذا لو عرفت الشرطة من قام بهذا
إلى أين سيقود ذلك الأثر برأيك ؟

38
00:04:33,400 --> 00:04:36,504
،لو أُدرجت هوياتنا في النظام
مرتبطة بهذا العنوان ؟

39
00:04:36,537 --> 00:04:38,671
(كندا)

40
00:04:38,706 --> 00:04:40,343
(علينا الانتقال لـ(كندا

41
00:04:42,833 --> 00:04:45,814
،رأيتُ بابكم مفتوح
--فخلت أن أجلب لكم بعض

42
00:04:45,846 --> 00:04:47,752
يا إلهي، ما الذي حدث ؟

43
00:04:47,781 --> 00:04:49,374
(سأهاتف (تريفور -
! كلا -

44
00:04:49,416 --> 00:04:52,686
تشاجر (جون) مع بعض
الفتية من المدرسة

45
00:04:52,686 --> 00:04:54,327
حقاً ؟ -
أجل -

46
00:04:54,355 --> 00:04:58,014
تعرفين كيف يكونوا الفتيان أغبياء

47
00:04:58,058 --> 00:05:01,271
،على أي حال، ستعرفين قريباً جداً
كنا في طريقنا للتو لمقابلة آبائهم

48
00:05:01,295 --> 00:05:03,360
....حسناً، لو غيرت رأيك

49
00:05:03,397 --> 00:05:05,390
سأهاتفك

50
00:05:05,432 --> 00:05:07,018
ماذا يُفترض عليّ فعله ؟

51
00:05:08,869 --> 00:05:11,479
كنتُ سأبدأ باستخدام المكنسة

52
00:05:17,200 --> 00:05:18,679
ها نحن ذا

53
00:05:21,215 --> 00:05:23,988
بربك يا (ريتا) استمعي، مجلس
المقاطعة يضيق الخناق عليّ

54
00:05:24,018 --> 00:05:26,565
لا يمكن أن نقبل بوجود
عمل متراكم كهذا

55
00:05:26,620 --> 00:05:29,592
سأنتهي منه

56
00:05:29,623 --> 00:05:32,443
اليوم -
كنت بحاجة إليه منذ أسبوعين ماضيين -

57
00:05:53,547 --> 00:05:57,755
إنه ابني، هرب هذا الصباح بسيارة
جارنا وبطاقات ائتماني

58
00:05:57,785 --> 00:06:00,980
<i>،سنهاتفك في الحال
(لو أقدم على عملية دفع، آنسة (باوم</i>

59
00:06:01,021 --> 00:06:02,407
<i>أهذا رقم مناسب للتواصل معك ؟</i>

60
00:06:02,439 --> 00:06:04,675
أجل، شكراً لك

61
00:06:06,093 --> 00:06:08,949
لو أنك كنت تعرفين ما يدور بينه
وبين الفتاة، لمَ لم تذكري الأمر ؟

62
00:06:09,129 --> 00:06:11,334
لك ؟ -
لي، له، لشخص ما -

63
00:06:11,365 --> 00:06:14,149
لطالما كان موقفي الأمني واضحاً جداً

64
00:06:16,570 --> 00:06:19,601
لا أحد يحب المضايقة

65
00:06:36,657 --> 00:06:39,485
إني أبحث عن هذه الفتاة

66
00:06:39,526 --> 00:06:41,334
أترى أولئك القوم، سيّدي ؟

67
00:06:41,362 --> 00:06:42,712
،هؤلاء القوم بشر

68
00:06:42,712 --> 00:06:46,268
هؤلاء هم بشر حقاً
وقد جاؤوا جميعاً هنا قبلك

69
00:06:46,333 --> 00:06:47,642
أنا عمها

70
00:06:49,636 --> 00:06:53,540
،(وأنا (أنجلينا جولي
ارجع لنهاية الصف

71
00:06:54,041 --> 00:06:57,654
مهلاً، أعرف تلك الفتاة

72
00:07:03,384 --> 00:07:06,389
إذاً، لمَ تريدها ؟
أتدين لك ببعض المال ؟

73
00:07:06,420 --> 00:07:08,673
أنا عمها

74
00:07:08,722 --> 00:07:11,029
لست عمها، إنك شرطي

75
00:07:11,058 --> 00:07:12,408
لست شرطياً

76
00:07:13,527 --> 00:07:16,760
أستؤذيها ؟ -
أجل -

77
00:07:18,399 --> 00:07:20,501
ماذا عن أخيها ؟
أستؤذيه هو أيضاً ؟

78
00:07:20,501 --> 00:07:24,801
أخيها ؟ -
أجل، (جون باوم) أو أياً كان اسمه -

79
00:07:24,838 --> 00:07:28,068
جون باوم) ؟) -
جائزة أخرى -

80
00:07:31,145 --> 00:07:32,423
أهذا هو ؟

81
00:07:35,149 --> 00:07:37,565
أجل، هذا هو

82
00:07:40,087 --> 00:07:43,035
هيّا لنذهب في جولة

83
00:07:50,097 --> 00:07:53,484
من الطارق ؟ -
(قسم شرطة (لوس أنجلوس -

84
00:07:57,071 --> 00:08:00,460
مهلاً، أحاول فقط اللحاق
بمشاهدة مباراة ليلة أمس الأخيرة

85
00:08:00,474 --> 00:08:02,007
أتدري من فاز ؟

86
00:08:02,042 --> 00:08:04,400
،(فريق (ستيلرز)، سيّد (أليسون
هلاّ فتحت الباب، رجاءً ؟

87
00:08:12,252 --> 00:08:14,275
أجل

88
00:08:16,457 --> 00:08:19,861
هل أنت (جيمس أليسون) ؟ -
أجل -

89
00:08:19,893 --> 00:08:23,031
سيّد (أليسون)، ألقي القبض عليك
(بتهمة قتل (بيتر مايرز

90
00:08:23,063 --> 00:08:24,234
ماذا ؟

91
00:08:24,264 --> 00:08:27,399
من حقك إلتزام الصمت
ومن حقك توكيل محامي

92
00:08:27,434 --> 00:08:29,868
،إن لم يكن بمقدورك توكيل محامي
فسيتم توكيل محامي لك

93
00:08:29,903 --> 00:08:31,154
أتعي تلك الحقوق

94
00:08:31,187 --> 00:08:34,041
التي تلوتها عليك يا سيّدي ؟ -
أجل، أعي حقوقي -

95
00:08:34,138 --> 00:08:35,710
فقط، لا أدري ما الذي
تتحدث عنه بحق الجحيم

96
00:08:35,742 --> 00:08:37,408
رجاءً، ضع يديك قبالة
الحائط، سيّدي

97
00:08:37,445 --> 00:08:39,583
(حالاً يا سيّد (أليسون

98
00:08:41,809 --> 00:08:44,093
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

99
00:08:44,601 --> 00:08:48,624
<b>‘‘(عنوان الحلقة: إخوة (نابلس’’</b>

100
00:08:54,695 --> 00:08:56,332
هيّا يا (موشا)، افتح الباب

101
00:08:56,363 --> 00:08:58,134
{\an8}<i>من أولئك ؟ -</i>
عملاء جدد -

102
00:09:00,300 --> 00:09:02,849
<i>...كل ما نقوم به، بدون استثناء</i>

103
00:09:02,927 --> 00:09:04,799
{\an8}من الممكن أن يرى من زوايا...
.عديدة من قبل الرب

104
00:09:04,838 --> 00:09:07,413
{\an8}أو الطبيعة أو أياً ما تسمينه

105
00:09:07,441 --> 00:09:09,012
{\an8}قدم شخص ما إلى منزلكم

106
00:09:09,076 --> 00:09:11,509
{\an8}أحدهم أخذ أشيائكم
التي كانت من حقكم

107
00:09:11,545 --> 00:09:14,314
{\an8}"التوراة تقول: "لو تيكوم، لو تيتور

108
00:09:14,348 --> 00:09:18,430
{\an8}لا للانتقام، لا للثواب والعقاب
...ومن الناحية الأخرى

109
00:09:18,483 --> 00:09:19,794
"يقول أيضاً: "أيّ تاهخت أيّ

110
00:09:19,820 --> 00:09:21,120
العين بالعين

111
00:09:21,188 --> 00:09:23,423
{\an8}و بعد ذلك، بالطبع، لدينا قصة
--"(إخوة (نابلس"

112
00:09:23,457 --> 00:09:28,465
،أتينا هنا باحثين عن الماس خاصتنا
أبوسعك مساعدتنا أم لا ؟

113
00:09:28,995 --> 00:09:34,334
{\an8}،أتمنى لو كان بوسعي
لكن مؤخراً العمل كاسد للغاية

114
00:09:34,334 --> 00:09:35,841
تحدثت مع أربعة تجار آخرين

115
00:09:35,903 --> 00:09:38,794
{\an8}قالوا أنك كنت أكثر التجار
نشاطاً في هذه الجادة هذا الأسبوع

116
00:09:40,007 --> 00:09:44,330
{\an8}حسناً، ليست بأشياء ستهتمون بها -
أرنا -

117
00:09:46,547 --> 00:09:48,092
حسناً

118
00:09:50,918 --> 00:09:56,617
{\an8}هذه ابتعتها في آخر يومين

119
00:09:56,657 --> 00:09:59,355
{\an8}جميعها من مصادر شرعية

120
00:10:05,892 --> 00:10:08,038
<b>‘‘تحليل الماسة: مُطابق’’</b>

121
00:10:08,168 --> 00:10:09,821
{\an8}هذه ملكنا

122
00:10:11,138 --> 00:10:15,367
{\an8}أيتها الشابة، حتى لو كان
هذا الماس لكم-- والذي ليس كذلك

123
00:10:15,430 --> 00:10:17,140
من المستحيل أن تتيقني--
من ذلك بالعين المجردة

124
00:10:17,171 --> 00:10:18,881
لدينا آلات لذلك الغرض

125
00:10:18,912 --> 00:10:23,679
وكذلك هذه -
لا نريد أيّ متاعب -

126
00:10:24,151 --> 00:10:26,410
{\an8}،أخبرنا من أين حصلت عليهم
وسنمضي لحالنا

127
00:10:26,486 --> 00:10:29,756
{\an8}أتخال أنه بوسعي تذكر وجه
صاحب كل ماسة في تلك المجموعة ؟

128
00:10:29,756 --> 00:10:32,993
وجه فقط لآخر 24 ساعة

129
00:10:33,026 --> 00:10:35,721
{\an8}(موشا)

130
00:10:35,762 --> 00:10:37,901
من فضلك

131
00:10:37,931 --> 00:10:39,245
{\an8}حسناً

132
00:10:39,299 --> 00:10:41,141
إنه وقت مبكر جداً في هذا
الأسبوع للمتاعب

133
00:10:41,175 --> 00:10:43,017
،لكنه ليس من أجلك
(بل من أجل (جيسي

134
00:10:44,190 --> 00:10:48,376
،(إنه يدعى (أوستراسكي
(والتر أوستراسكي)

135
00:10:48,475 --> 00:10:50,232
أين يمكن أن نجده ؟

136
00:10:51,311 --> 00:10:53,603
{\an8}،(يعمل عند بحيرة (تولكا
أو هكذا يقول

137
00:10:53,886 --> 00:10:57,154
{\an8}أنا فقط أشتري الماس -
...و(أوستراسكي) هذا -

138
00:10:57,217 --> 00:10:59,179
هل أنت متيقن أنه هو...
الرجل الذي باعك هذه ؟

139
00:10:59,820 --> 00:11:01,598
لن أكذب

140
00:11:02,356 --> 00:11:04,925
،لو أنك متدين للغاية
ما الذي تفعله هنا ؟

141
00:11:05,025 --> 00:11:08,659
،الله لديه خطة لكل منا
بالنسبة لي، الماس

142
00:11:22,743 --> 00:11:25,542
من (جيسي) ؟ -
لقد عاد معي -

143
00:11:25,579 --> 00:11:29,018
{\an8}،تولى أمر الماس
قتله واحد منهم

144
00:11:33,820 --> 00:11:35,524
{\an8}أتريد بعض العلك ؟

145
00:11:35,555 --> 00:11:37,189
{\an8}لا

146
00:11:37,257 --> 00:11:40,363
{\an8}هل أنت متأكد ؟ إنه بطعم القرفة

147
00:11:43,163 --> 00:11:46,319
{\an8}أسيقتلك لو حاولت إجراء
محادثة صغيرة ؟

148
00:11:48,201 --> 00:11:50,360
{\an8}كلا، لن يقتلني

149
00:11:52,706 --> 00:11:53,844
{\an8}مضحك

150
00:11:53,907 --> 00:11:57,801
{\an8}،إنك مضحك
بطريقتك الشرطية

151
00:11:57,844 --> 00:12:02,270
لستُ شرطياً -
لست شرطياً، لست عماً -

152
00:12:02,278 --> 00:12:04,854
...أنت رجل فحسب يريد أن يُبرح

153
00:12:04,885 --> 00:12:06,739
تلك الفتاة العاهرة...
الصغيرة هي وأخيها

154
00:12:07,621 --> 00:12:11,815
رجل ما فحسب -
لكن لماذا ؟ -

155
00:12:14,728 --> 00:12:18,288
أحاولت قتلك أيضاً ؟ -
أجل -

156
00:12:20,951 --> 00:12:24,080
{\an8}أجل، سيكون هذا أمراً ممتعاً

157
00:12:27,274 --> 00:12:30,615
،لا أصدق أنهم سرقوا طعامكم
هواة حمقى، يا رجل

158
00:12:30,644 --> 00:12:31,933
أجل، أعلم، صحيح ؟

159
00:12:32,012 --> 00:12:35,847
ماذا تخالين أنهم سيفعلوا
بديك رومي مخزن منذ أسبوعين ؟

160
00:12:35,882 --> 00:12:37,623
،أراهن أن والدتك قد جزعت
أليس كذلك ؟

161
00:12:39,553 --> 00:12:43,414
بلى، عليّ -
عليك ؟ لمَ عليك ؟ -

162
00:12:43,457 --> 00:12:45,697
شفرة الإنذار

163
00:12:45,926 --> 00:12:47,604
أنسيتها ؟ -
أجل، لقد فعلت -

164
00:12:47,627 --> 00:12:49,129
لم أشاهد ذلك يحدث في الواقع

165
00:12:49,206 --> 00:12:51,093
،كما أني لم أكن هنا
--لكني متيقنة من هذا

166
00:12:51,131 --> 00:12:54,173
،أجل، إني متيقنة
هنا حيث ألقوا القبض عليها

167
00:12:54,234 --> 00:12:57,996
سمعتُ الشرطي يتحدث عن
ذلك حينما أحضروها

168
00:12:58,038 --> 00:13:00,545
،ستبتاع هذا الطعام لي
...بدون أدنى شك

169
00:13:00,574 --> 00:13:03,030
وهذا هو كل شيء...

170
00:13:03,076 --> 00:13:05,563
أرأيت هذه الفتاة ؟ -
كلا، آسفة -

171
00:13:05,946 --> 00:13:08,443
إني أبحث عن هذه الفتاة

172
00:13:08,482 --> 00:13:11,056
،(آسفة جداً يا (جون
لا أصدق أني فعلتُ ذلك

173
00:13:11,084 --> 00:13:12,548
لا تقلقي بشأن هذا

174
00:13:12,619 --> 00:13:16,811
،لم يكن ليوقف ذلك الاقتحام
....ربما أوقف ذلك النزهة، لكن

175
00:13:18,759 --> 00:13:21,090
إذاً، أعرف أنك تريد
...العثور عليهم وكل شيء

176
00:13:21,128 --> 00:13:22,989
لكن هذا الأمر صار غريباً نوعاً ما...

177
00:13:23,430 --> 00:13:25,074
هل تكرهني الآن ؟

178
00:13:25,132 --> 00:13:28,931
هوني عليك، إنها قائمة طويلة

179
00:13:29,002 --> 00:13:30,801
،لن تحصل على مرادك
بتلك الطريقة

180
00:13:30,828 --> 00:13:32,217
يجب أن تحاول أن تكون
أكثر لطفاً مع الناس

181
00:13:32,272 --> 00:13:34,770
،ربما يصيرون أكثر راحة
كما تعلم، للتحدث معك

182
00:13:34,808 --> 00:13:36,995
أحب هذه المعلبات

183
00:13:44,818 --> 00:13:46,814
هذا خطأي

184
00:14:05,138 --> 00:14:06,400
هذا هو الرجل

185
00:14:06,473 --> 00:14:08,444
هذا هو الرجل بكل تأكيد

186
00:14:10,677 --> 00:14:12,347
ما الذي أفعله هنا، أيها المحقق ؟

187
00:14:12,379 --> 00:14:14,084
لقد كنت في موضع
جانبي من الطاولة

188
00:14:14,118 --> 00:14:15,448
تعرف كيف يسير الأمر

189
00:14:15,482 --> 00:14:18,452
أطرح أنا الأسئلة، وأنت تجيب عليها

190
00:14:18,485 --> 00:14:19,925
لمَ يتم استجوابي ؟

191
00:14:19,986 --> 00:14:23,380
أخبرني أنت، من هو (بيتر مايرز) ؟

192
00:14:23,490 --> 00:14:25,573
(لا أعرف (بيتر مايرز

193
00:14:25,647 --> 00:14:29,292
لقد قتلته -
قتلتهُ ؟ -

194
00:14:29,329 --> 00:14:32,239
كلا -
أجل، لديّ شاهد عيان -

195
00:14:32,265 --> 00:14:33,601
شاهد جريمة القتل

196
00:14:33,667 --> 00:14:35,335
تعرف عليك من نشرة الأخبار
منذ بضعة أسابيع مضت

197
00:14:35,368 --> 00:14:37,000
تعرف عليّ ؟

198
00:14:37,037 --> 00:14:38,345
من نشرة الأخبار ؟

199
00:14:38,410 --> 00:14:41,878
نشرة الأخبار، مقتل 20 من
رجالك، وأنت الناجي الوحيد

200
00:14:41,942 --> 00:14:44,244
،لكنك الآن غارقاً في الذنب
أعتقد ذلك

201
00:14:44,277 --> 00:14:47,747
....تُلقي لنفسك بمرساة -
لا أدري ما الذي تتحدث عنه -

202
00:14:47,781 --> 00:14:50,178
(أتحدث عن النجاة، سيّد (أليسون

203
00:14:50,250 --> 00:14:53,866
أتحدث عن كل يوم تحياه هائماً
...على وجهك من ألم النجاة

204
00:14:54,855 --> 00:14:56,937
في حين أن الآخرين لم ينجوا...

205
00:15:00,227 --> 00:15:06,825
أودّ التحدث إلى محامي -
حسناً، بالطبع -

206
00:15:09,102 --> 00:15:13,490
:كنتُ أنوي سؤالك
لمَ سرقت ملابسه ؟

207
00:15:13,773 --> 00:15:15,168
ماذا ؟ -
(ملابس (مايرز -

208
00:15:15,408 --> 00:15:18,912
كنت عارياً عندما قتلته -
قلت لك، لم أكن أنا -

209
00:15:18,945 --> 00:15:21,108
ذكي

210
00:15:21,181 --> 00:15:23,392
عذرك بالتواجد في مكان آخر
...(ليس قوياً، يا (جيم

211
00:15:23,817 --> 00:15:27,014
ما لم يكن لك بالطبع توأم شقيق...
لا أعلم بشأنه

212
00:15:27,087 --> 00:15:29,176
ألديك توأم شقيق لا أعلم بشأنه ؟

213
00:15:47,240 --> 00:15:49,040
الطبيب (أوستراسكي) يقضي
فترة الظهيرة مع المرضى

214
00:15:49,075 --> 00:15:51,586
أتودّين حجز موعد ؟ -
سنستغرق ثانية فحسب -

215
00:15:52,145 --> 00:15:53,789
عفواً

216
00:15:57,951 --> 00:16:00,390
والتر أوستراسكي) ؟)

217
00:16:00,420 --> 00:16:03,447
أجل -
أعتقد أن بحوزتك شيء ما يخصنا -

218
00:16:05,926 --> 00:16:09,273
هل أعرفك ؟ -
كلا، لكن بيننا صديق مشترك -

219
00:16:09,308 --> 00:16:10,792
شخصاً في تجارة الماس

220
00:16:11,965 --> 00:16:14,529
موشا) ؟) -
أجل -

221
00:16:16,970 --> 00:16:20,335
لمَ لا نتحدث في مكتبي ؟

222
00:16:20,774 --> 00:16:24,367
إنه عبر الردهة

223
00:16:51,504 --> 00:16:53,774
رجاءً، رجاءً، لا تقتليني

224
00:16:53,840 --> 00:16:55,781
أين أغراضنا ؟ -
أي أغراض ؟ -

225
00:16:55,809 --> 00:16:57,597
جوازات السفر، الهويات، بطاقات الائتمان

226
00:16:57,632 --> 00:16:59,625
سترة جلدية -
كل شيء سرقته من منزلنا -

227
00:16:59,726 --> 00:17:01,314
--منزلكم ؟ أنا لم

228
00:17:01,348 --> 00:17:03,516
حسناً، حسناً، حسناً

229
00:17:04,184 --> 00:17:06,550
أخبروا (موشا) أني سأدفع له
سأعطيكم المال اليوم

230
00:17:07,272 --> 00:17:08,324
إنه بالأعلى في مكتبي

231
00:17:08,355 --> 00:17:12,112
تدفع ماذا لـ(موشا) ؟ -
كل ما أدين لهُ به -

232
00:17:12,559 --> 00:17:16,837
،رجاءً
لا تقتليني فحسب

233
00:17:17,297 --> 00:17:18,541
أطلقي سراحه -
لماذا ؟ -

234
00:17:18,565 --> 00:17:21,001
إنه ليس من سرقنا

235
00:17:22,369 --> 00:17:24,559
(واذهبي لإحضار مال (موشا

236
00:17:28,842 --> 00:17:32,503
لهذا نحن هنا ؟
نقم بعمل وكالة جمع أموال لتاجرك ؟

237
00:17:33,346 --> 00:17:35,961
نحن هنا لأن نظامنا الأمني لم يعمل

238
00:17:36,316 --> 00:17:39,316
نحن هنا لأن ذلك الفتى لم يعد
...(يتصرف كـ(جون كونور

239
00:17:39,352 --> 00:17:43,766
وأصبح يتصرف كـ(جون باوم) يومياً... -
...ذلك الفتى"، ولدي" -

240
00:17:43,923 --> 00:17:46,346
خاض ما لا يخطر في بالك...

241
00:17:46,393 --> 00:17:47,800
هذا عائد لك

242
00:17:55,635 --> 00:17:57,044
....أصدقائي

243
00:18:00,240 --> 00:18:01,960
أهذا ما تبحث عنه ؟

244
00:18:03,109 --> 00:18:05,712
،تقومين بعمل شيء لي
أقم بعمل شيء لك، إنه عمل

245
00:18:05,745 --> 00:18:08,675
هذا هو العمل -
رجاءً، لقد اشتريت الماس فحسب -

246
00:18:08,709 --> 00:18:10,728
من باع لك الماس خاصتنا ؟

247
00:18:10,762 --> 00:18:15,005
،(حسناً، حسناً، يُدعى (تريستان دويت
(يُقيم في (ريسيدا

248
00:18:15,440 --> 00:18:17,630
ليس جيداً بشكل كافٍ -
هذه الحقيقة، أقسم -

249
00:18:17,663 --> 00:18:21,501
،إنه صديق لابن عمي، قاطع طريق
هذا كل ما أعلمه

250
00:18:26,687 --> 00:18:28,910
(لقد قتلت (ليكو

251
00:18:31,971 --> 00:18:33,775
ليس بعد

252
00:18:45,184 --> 00:18:46,779
لن تعثر عليهما هكذا

253
00:18:47,412 --> 00:18:50,831
أتعلم كم عدد القاطنين
في مقاطعة (لوس أنجلوس) ؟

254
00:18:50,862 --> 00:18:55,480
موظف في متجر البقالة
رآهم يتبضعان هناك أكثر من مرة

255
00:18:55,612 --> 00:18:58,999
من المحتمل بشكل كبير أنهما
يقيمان في دائرة قطرها ميل

256
00:19:07,665 --> 00:19:11,388
إني أبحث عن هذه الفتاة -
لا أعرفها، آسفة -

257
00:19:13,443 --> 00:19:16,366
هذا غباء، فلتصحبني عائداً
لمنزل المأوى

258
00:19:18,957 --> 00:19:20,250
هل سمعتني ؟

259
00:19:20,349 --> 00:19:22,773
لقد انتهيت من التسكع
مع مطارد غريب الأطوار

260
00:19:22,773 --> 00:19:24,035
لا أعرف اسمك حتى

261
00:19:24,068 --> 00:19:26,625
أتيتُ معك لأني أردتُ الانتقام
...من تلك العاهرة

262
00:19:26,759 --> 00:19:30,567
،وخلتُ أنك لطيف نوعاً ما...
لكن أتدري ؟ إنك لست لطيفاً

263
00:19:30,632 --> 00:19:33,104
إنك صامت بشكل غريب الأطوار

264
00:19:33,138 --> 00:19:38,081
هذا اختطاف، تعرف هذا، صحيح ؟
بوسعي أن أضعك في السجن

265
00:19:38,114 --> 00:19:40,284
ماذا تفعل ؟ لمَ نتوقف ؟

266
00:19:49,003 --> 00:19:51,375
! أيها المسخ

267
00:20:16,392 --> 00:20:17,828
إنك تحجب الشمس

268
00:20:17,862 --> 00:20:21,202
(حظيتُ بصباح مثير مع صديقنا (موشا

269
00:20:21,235 --> 00:20:26,546
إنه يذكر اسمك بكل حرية أمام أُناس
لا يجب عليهم سماع اسمك

270
00:20:26,781 --> 00:20:30,252
حسناً، إنه تاجرك -
إنك تروقين له بشكل أكبر -

271
00:20:32,525 --> 00:20:34,569
سأتحدث معه

272
00:20:34,602 --> 00:20:36,915
ساعدني، هلاّ فعلت ؟

273
00:20:48,812 --> 00:20:50,790
إلى متى تنوين مواصلة هذا الأمر ؟

274
00:20:51,325 --> 00:20:52,431
ماذا ؟

275
00:20:52,464 --> 00:20:54,710
تعرفين ماذا، كل هذا

276
00:20:54,744 --> 00:20:57,257
...حسناً، سأجرب بكل تأكيد

277
00:20:57,291 --> 00:21:00,404
أن أتمكن من قضاء اليوم...
بدون أن تفسده عليّ

278
00:21:01,914 --> 00:21:05,736
،تغرب الشمس في 5:47
لن أفوت مقابلة هذا الحقير

279
00:21:12,973 --> 00:21:15,017
لن أفوت إحدى تلك الأمور مجدداً

280
00:21:26,345 --> 00:21:30,443
إني أبحث عن هذه الفتاة -
لمَ تبحث عنها ؟ -

281
00:21:30,478 --> 00:21:31,909
هل ارتكبت شيئاً ما ؟

282
00:21:31,943 --> 00:21:33,675
إنها ابنة أخي

283
00:21:36,141 --> 00:21:42,339
أتعرف، تبدو مألوفاً للغاية -
وجه شائع ؟ -

284
00:21:43,073 --> 00:21:44,737
أرأيت ابنة أخي ؟

285
00:21:47,337 --> 00:21:49,737
لم أرها، آسفة

286
00:21:49,770 --> 00:21:51,836
،المنزل المجاور
إنه في قائمة التأجير

287
00:21:52,170 --> 00:21:53,736
اسمك مكتوب كوصيلة الاتصال

288
00:21:53,769 --> 00:21:57,101
تم تأجير ذلك المنزل -
شكراً لوقتك -

289
00:22:11,429 --> 00:22:14,161
يا للروعة، تعرفون بالفعل كيف
تحتفلون أيها القوم

290
00:22:14,894 --> 00:22:17,455
أمي ليست بطاهية بارعة

291
00:22:17,986 --> 00:22:20,581
ماذا عن (كاميرون) ؟

292
00:22:20,613 --> 00:22:22,604
ليست مهتمة بالطعام نوعاً ما

293
00:22:25,435 --> 00:22:27,064
ألاّ ترد على ذلك ؟

294
00:22:27,096 --> 00:22:29,259
كلا، لو أرادوني، فسيتصلون
على هاتفي الخلوي

295
00:22:29,291 --> 00:22:31,954
صحيح، لأنك شخص ذا أهمية كبيرة

296
00:22:33,946 --> 00:22:36,541
(مرحباً ؟ منزل (باوم

297
00:22:36,972 --> 00:22:41,328
،(أجل، لحظة واحدة ،هذا (جون
إنها جارتكم

298
00:22:41,460 --> 00:22:42,992
شكراً

299
00:22:43,056 --> 00:22:44,882
نعم، مرحباً (كايسي)، ماذا هنالك ؟

300
00:22:44,914 --> 00:22:45,943
<i>(مرحباً، (جون</i>

301
00:22:45,977 --> 00:22:49,063
لا أقصد ازعاجك، لكن يوجد رجل هنا
يبحث عن شقيقتك

302
00:22:49,294 --> 00:22:51,085
متى ؟ -
<i>للتو -</i>

303
00:22:51,117 --> 00:22:52,710
ولم أشعر نحوه بشعور طيب
على الإطلاق

304
00:22:52,744 --> 00:22:54,436
،هناك شيء ما غريب بشأنه
كما تعلم ؟

305
00:23:09,663 --> 00:23:11,687
ماذا هنالك يا (جون) ؟

306
00:23:12,118 --> 00:23:14,006
ما الخطب ؟

307
00:23:25,465 --> 00:23:26,787
إلى الخارج، علينا الذهاب للخارج

308
00:23:26,920 --> 00:23:27,911
لماذا ؟ من هناك ؟

309
00:23:27,945 --> 00:23:29,235
كلا، لا بأس، سأتخلص منه

310
00:23:29,269 --> 00:23:30,590
كلا، فوراً -
! سأتخلص منه -

311
00:23:30,624 --> 00:23:33,171
(رايلي)

312
00:23:35,818 --> 00:23:38,497
إني أبحث عن هذه الفتاة

313
00:23:38,530 --> 00:23:40,381
إنها ابنة أخي

314
00:23:40,416 --> 00:23:42,136
آسفة، لا أعرفها

315
00:23:54,308 --> 00:23:56,161
كنت أتمنى أن أكون ذا نفع بشكل أكبر
حظاً حسناً في العثور عليها

316
00:23:56,193 --> 00:23:57,716
كيف تجدين منزلك الجديد ؟

317
00:23:59,701 --> 00:24:01,522
إنه رائع جداً، إني أحبه

318
00:24:03,769 --> 00:24:05,986
عفواً، ماذا تظن أنك فاعلاً ؟

319
00:24:09,208 --> 00:24:12,365
مرحباً، غير مسموح لك
اقتحام منازل الناس

320
00:24:13,002 --> 00:24:15,557
مرحباً، هل تستمع إليّ ؟

321
00:24:17,439 --> 00:24:19,252
ما خطبك ؟

322
00:24:26,908 --> 00:24:28,419
<b>‘‘معاينة: (جون كونور) غير مُطابق’’</b>

323
00:24:29,024 --> 00:24:35,004
لست موجودة في تلك الصور -
ربما لأني من كنتُ ألتقطها -

324
00:24:35,038 --> 00:24:37,724
،استمع، إن لم ترحل
فسأطلب الشرطة

325
00:24:44,638 --> 00:24:46,587
شكراً لوقتك

326
00:25:04,452 --> 00:25:06,032
كنا مساعدين للغاية

327
00:25:06,065 --> 00:25:08,938
تلك كانت المشكلة باختصار

328
00:25:08,973 --> 00:25:11,553
يقول ابنك
أنه يودّ أن يكون مخرج

329
00:25:11,584 --> 00:25:15,110
تقولين له، "بني، الأفلام رائعة

330
00:25:15,339 --> 00:25:18,179
،أحب الذهاب لمشاهدتها"
"لكن هذا أمر صعب المنال

331
00:25:18,409 --> 00:25:19,795
"أنت بحاجة لعمل ذا راتب"

332
00:25:23,509 --> 00:25:25,528
شكراً لك لعدم إبلاغ الشرطة
حول هذا الأمر

333
00:25:25,658 --> 00:25:27,159
إننا نودّ استرجاع أغراضنا فحسب

334
00:25:27,488 --> 00:25:32,059
،فلتأتي وأقم بالمنزل"، قلتُ له ذلك"
"حتى تتمكن من الوقوف على قدميك"

335
00:25:32,091 --> 00:25:35,634
وفي كل مرة أذكر الفكرة
...أنه يحظى بعمل ذا راتب

336
00:25:35,665 --> 00:25:40,334
،يقول أن لديه هذا المشروع الذي يعمل فيه...
أو ذلك الفيلم القصير الذي يُخرجه

337
00:25:40,366 --> 00:25:44,154
،لديه مشاكله
لكنه فتى صالح

338
00:25:44,187 --> 00:25:47,710
،(إنه ليس بفتى يا (دونا
إنه رجل يبلغ من العمر 34 عاماً

339
00:25:47,743 --> 00:25:51,065
يقيم معنا، يعمل في
متجر فيديو، يسرق منازل الناس

340
00:25:51,101 --> 00:25:52,662
متجر فيديو ؟

341
00:25:52,694 --> 00:25:56,415
(متجر (ساتيورن) للفيديو، في (لا بريا -
ومن يدري إن كانت تلك الحقيقة -

342
00:25:56,449 --> 00:25:58,493
بينما كل كلمة أخرى
تخرج من فمه هي كذب

343
00:25:58,526 --> 00:26:01,240
ألدى ابنكما أي أصدقاء
ربما يعلمون بمكانه ؟

344
00:26:01,676 --> 00:26:03,116
أي أحد في متجر الفيديو ؟

345
00:26:06,097 --> 00:26:11,527
(ديف) -
ديف)، صبي عجيب آخر) -

346
00:26:23,722 --> 00:26:27,778
،هذا تحول خطير في مجريات الأمور
(سيّد (أليسون

347
00:26:27,811 --> 00:26:29,753
إني بريىء

348
00:26:29,787 --> 00:26:33,908
هناك شاهد عيان -
لم أكن أنا -

349
00:26:33,941 --> 00:26:38,934
الشاهد متيقن بشكل كبير -
...مثلما سأكون أنا -

350
00:26:38,967 --> 00:26:42,553
لو رأيتُ ما قد رآه...

351
00:26:44,864 --> 00:26:47,547
أهناك شيء
تودّ إخباري به يا (جيمس) ؟

352
00:26:47,981 --> 00:26:50,428
شيء سأصدقه أنا فحسب ؟

353
00:26:54,317 --> 00:26:55,857
ليس هنا

354
00:27:02,596 --> 00:27:04,641
سأكون على اتصال

355
00:27:06,686 --> 00:27:09,604
...(آنسة (وييفر

356
00:27:09,638 --> 00:27:12,456
شكراً لإيمانك بي...

357
00:27:14,579 --> 00:27:17,002
ما نفع الإيمان إن لم نستخدمه ؟

358
00:27:23,966 --> 00:27:27,183
إلى أين نذهب ؟ -
ليس لأي مكان -

359
00:27:27,514 --> 00:27:28,907
أي مكان

360
00:27:28,941 --> 00:27:33,333
،(هذا الرجل ليس عم (كاميرون
أليس كذلك ؟ لأنه حينها سيكون عمك أنت

361
00:27:33,651 --> 00:27:36,023
إنه ليس بعم أحد -
إذاً، لمَ يسعى خلف (كاميرون) ؟ -

362
00:27:36,089 --> 00:27:37,343
أهي مجرمة أو ما شابه ؟

363
00:27:37,408 --> 00:27:42,713
كلا، هو كذلك، حسناً ؟ -
حسناً، ماذا لو عاد ؟ -

364
00:27:42,747 --> 00:27:46,172
لا يعمل... لا يعمل هكذا -
--جون)، لستُ مستوعبة) -

365
00:27:46,206 --> 00:27:47,721
استمعي، ذاك الرجل خطير للغاية

366
00:27:47,754 --> 00:27:49,533
،هذا كل ما عليك معرفته
إنه خطير للغاية

367
00:27:49,995 --> 00:27:53,006
،حسناً، لقد تخلصتُ منه
ألم أفعل ؟

368
00:27:53,231 --> 00:27:56,686
حدقت فيه ورحل -
كنت محظوظة -

369
00:27:56,719 --> 00:27:57,870
هدىء من روعك يا فتى

370
00:27:57,903 --> 00:28:01,668
،لاكي" = محظوظة اسمي الأوسط"
(لاكي رايلي دوسن)

371
00:28:02,226 --> 00:28:04,343
"في تلك الجملة، "لاكي
كان اسمك الأول

372
00:28:04,376 --> 00:28:06,630
أياً كان، أيها المتمسك بالشكليات

373
00:28:07,186 --> 00:28:10,636
اعترف، كنتُ مقاتلة
نينجا شجاعة ومخيفة

374
00:28:10,843 --> 00:28:12,245
كنت عتية بالكامل

375
00:28:13,786 --> 00:28:15,661
قلها، قلها فحسب

376
00:28:16,801 --> 00:28:19,130
كنت عتية

377
00:28:23,237 --> 00:28:24,667
أعلم

378
00:28:28,234 --> 00:28:33,951
،(مهمات الحمقى وآباء (نابلس
كان يوماً حافلاً

379
00:28:33,983 --> 00:28:35,693
إخوة -
ماذا ؟ -

380
00:28:35,725 --> 00:28:37,336
(إخوة (نابلس

381
00:28:37,369 --> 00:28:38,681
سفر "التكوين"، الفصل 34

382
00:28:38,716 --> 00:28:41,837
حفظت الإنجيل ؟ -
(ابنة (يعقوب)، (دينا -

383
00:28:41,870 --> 00:28:44,200
،(تم اغتصابها من قبل (شيكهام
(أمير (نابلس

384
00:28:44,234 --> 00:28:46,468
وقع في حبها

385
00:28:46,501 --> 00:28:48,405
(ذهب والد (شيكهام) إلى (يعقوب

386
00:28:48,439 --> 00:28:51,441
ليعقد مساومة ليسمح لابنه
(بالزواج من (دينا

387
00:28:51,791 --> 00:28:55,494
تلك شجاعة منه -
...وافق (يعقوب)، على شرط -

388
00:28:55,529 --> 00:28:58,001
(أن يختن كل الرجال في مدينة (شيكهام...

389
00:28:58,825 --> 00:29:00,538
ويحصل الجميع على بُغيتهم

390
00:29:00,573 --> 00:29:05,515
(بعد ثلاثة أيام، بينما كان رجال (شيكهام
...ما زالوا يعانون الألم من الختان

391
00:29:05,547 --> 00:29:08,737
هجم إخوة (دينا) على المدينة...
وقتلوهم جميعاً

392
00:29:08,774 --> 00:29:11,107
! تلك رؤيتك للقصة

393
00:29:12,662 --> 00:29:16,100
أجل، رؤيتي للقصة

394
00:29:20,119 --> 00:29:21,270
مرحباً ؟

395
00:29:21,305 --> 00:29:22,793
<i>آنسة (باوم) ؟ -</i>
أجل -

396
00:29:22,828 --> 00:29:26,985
<i>هذا (دان) يهاتفك ليعلمك أن شخصاً ما
دفع فاتورة ببطاقة إئتمانك</i>

397
00:29:27,019 --> 00:29:28,169
أين ؟

398
00:29:28,206 --> 00:29:31,821
<i>،(في قاعة بولينغ في (فان نيس
(بـ(ألين لاينز</i>

399
00:29:39,864 --> 00:29:43,700
<b>:إيجاد تطابق - تسديد حالي’’
‘‘(ألين لاينز)، (فان نيس)، (كاليفورنيا)</b>

400
00:29:58,739 --> 00:30:05,050
،آسف لإبقائك منتظراً
لديّ بضعة أسئلة أخرى، ثمّ سنُخرجك من هنا

401
00:30:08,176 --> 00:30:12,147
(إذاً، قد رأيت سيّد (أليسون
(كان عارياً تماماً عندما قتل (مايرز

402
00:30:12,404 --> 00:30:16,451
لقد أخبرتك ذلك سلفاً -
وقتله بيديه العاريتين ؟ -

403
00:30:16,484 --> 00:30:19,056
لم يستخدم سلاحاً ؟ -
لقد خنقه -

404
00:30:19,896 --> 00:30:21,769
هل قاوم (مايرز) ؟

405
00:30:21,801 --> 00:30:24,377
،قليلاً
لكن الرجل الآخر كان قوياً للغاية

406
00:30:24,409 --> 00:30:25,848
كيف ذلك ؟

407
00:30:26,282 --> 00:30:31,399
،دق عنقه وكأنه لا شيء
كعود تنظيف الأسنان

408
00:30:31,432 --> 00:30:34,542
أين كان السيّد (أليسون) قبل
أن يقتل السيّد (مايرز) ؟

409
00:30:34,576 --> 00:30:36,380
على الطريق -
الطريق ؟ -

410
00:30:36,715 --> 00:30:38,824
الطريق، الشارع، الأسفلت

411
00:30:38,856 --> 00:30:42,234
أكان هناك أي شيء غريب بالشارع ؟ -
من يكترث بالشارع ؟ -

412
00:30:42,401 --> 00:30:44,167
أتكذب بشأن الشارع ؟

413
00:30:50,431 --> 00:30:53,929
--كان مثل
كان مثل حفرة نتيجة انفجار ما

414
00:30:53,997 --> 00:30:57,960
فجوة ؟ -
كلا -

415
00:30:57,994 --> 00:31:00,659
كان كمثل انبعاج كامل في الطريق

416
00:31:02,459 --> 00:31:08,324
إذاً فقد ظهر السيّد (أليسون) فحسب
من الهواء الرقيق ؟

417
00:31:09,255 --> 00:31:13,055
كان هناك ضوء -
أي نوع من الضوء ؟ -

418
00:31:13,189 --> 00:31:20,084
،أرجوان، أزرق
كان كصوت فرقعة، مثل البرق ؟

419
00:31:20,618 --> 00:31:22,551
...(إذاً، السيّد (أليسون

420
00:31:22,583 --> 00:31:26,383
ظهر من فقاعة الطاقة تلك ؟...

421
00:31:28,614 --> 00:31:33,638
لم أقل أي شيء حول أي فقاعات -
لكن كان هناك فقاعة، صحيح ؟ -

422
00:31:35,999 --> 00:31:40,224
،إذاً، كي نكون واضحين
...(رأيت السيّد (أليسون

423
00:31:40,456 --> 00:31:43,117
...يتجسد خارج فقاعة الطاقة تلك...

424
00:31:43,150 --> 00:31:44,814
...عارياً تماماً...

425
00:31:45,048 --> 00:31:49,572
،ذهب باتجاه (بيتر مايرز)، دق عنقه...
سرق ملابسه، ثم بعدها اختفى ؟

426
00:31:51,433 --> 00:31:55,392
أعرف ما رأيت -
شكراً لمساعدتك -

427
00:32:16,181 --> 00:32:17,446
رائع

428
00:32:17,480 --> 00:32:21,007
...حسناً، لذا في العام 1863

429
00:32:21,039 --> 00:32:23,601
و(إبراهام لنكولن) مستقل قطار...
(في طريقه إلى (جيتسبرغ

430
00:32:23,635 --> 00:32:27,660
ثم توقف القطار
(عند مدينة ما في ولاية (بنسلفانيا

431
00:32:27,694 --> 00:32:29,035
لذا، اضطر لقضاء الليلة هناك

432
00:32:29,169 --> 00:32:32,579
المشكلة الوحيدة ؟
اجتاح البلدة الموتى الأحياء

433
00:32:34,338 --> 00:32:36,956
،(نطلق النار على الموقع في (جيتسبرغ
ببندقية عيار 35 ملليمتر

434
00:32:36,956 --> 00:32:39,236
يا صاح، من أين المال ؟

435
00:32:39,970 --> 00:32:42,660
من أين المال ؟

436
00:32:43,193 --> 00:32:46,044
أتعلمون كم قطعة حصلنا عليها هنا ؟

437
00:32:46,077 --> 00:32:48,359
ضعها أرضاً

438
00:32:48,393 --> 00:32:50,860
،تلك الحقيبة التي تحملها
إنها تخصني

439
00:32:51,793 --> 00:32:53,428
ليس بعد الآن، ليست كذلك

440
00:32:53,460 --> 00:32:55,028
الصالة مغلقة، يا سيّداتي

441
00:32:55,160 --> 00:32:57,960
ما لم تردن أن يُلقى القبض عليكما
بتهمة التعدي، فأقترح أن تغربا عن هنا

442
00:32:57,994 --> 00:33:01,994
سترتي، أعطيني إياها -
تعالي وخذيها -

443
00:33:02,028 --> 00:33:04,496
تعال وأعطني إياها -
والحقيبة -

444
00:33:09,796 --> 00:33:11,464
هناك بطاقة ائتمان مفقودة

445
00:33:13,425 --> 00:33:15,296
أعطها فحسب

446
00:33:15,531 --> 00:33:18,197
،قمنا باستخدامها عند الممر
سندفع لك أموالك

447
00:33:25,265 --> 00:33:29,586
أين الرجل الآخر ؟ -
أي رجل آخر ؟ -

448
00:33:30,218 --> 00:33:31,977
امكثي هنا

449
00:33:48,500 --> 00:33:50,125
كانوا يعلمون محل إقامتنا

450
00:34:19,586 --> 00:34:20,979
لا، أرجوك

451
00:34:21,515 --> 00:34:26,120
أتعرف أولئك الرجال بالخارج ؟
أكنت معهم حينما سرقوا المنزل ؟

452
00:34:29,341 --> 00:34:33,418
،لم تكن هناك قط
لم تأتي هنا قط، لم ترني قط

453
00:34:34,050 --> 00:34:37,336
،لا تعرف ما حدث هنا
هل تفهم ؟

454
00:34:37,336 --> 00:34:41,421
لو تفوهت بأي شيء لأي شخص
...عما جرى هنا

455
00:34:41,956 --> 00:34:43,872
سأصطادك...

456
00:34:44,109 --> 00:34:46,008
سأقتلك

457
00:34:47,843 --> 00:34:50,417
،الآن، فلتنتظر خمس دقائق
ثم تهرب

458
00:34:50,553 --> 00:34:52,430
مفهوم ؟

459
00:34:58,713 --> 00:35:01,216
كل شيء آمن ؟ -
أجل، كل شيء آمن -

460
00:35:14,105 --> 00:35:15,538
تم إطلاق سراحك

461
00:35:15,574 --> 00:35:17,490
ماذا ؟ -
الشاهد مخبول -

462
00:35:17,624 --> 00:35:19,945
شطب القاضي شهادته في خمس دقائق

463
00:35:19,977 --> 00:35:23,978
،سنُخرجك من هنا في غضون ساعة
آسف أنك اضطررت لخوض كل هذا

464
00:35:24,310 --> 00:35:26,025
هذا كل شيء ؟

465
00:35:28,380 --> 00:35:30,026
(إنك شخص ذكي يا (جيم

466
00:35:30,060 --> 00:35:31,707
اقبل بـ"نعم" كإجابة

467
00:35:31,990 --> 00:35:33,665
حظاً سعيداً في الخارج

468
00:36:28,747 --> 00:36:31,352
قلت أنك ستتحدثين معه

469
00:36:31,383 --> 00:36:34,321
،لقد فعلت
كانت محادثة قصيرة

470
00:36:34,353 --> 00:36:35,903
ماذا كنت ستقول له ؟

471
00:36:35,937 --> 00:36:39,576
،حسناً، إنك تعرفيني
ديريك) المُضحك)

472
00:36:41,226 --> 00:36:42,575
ديريك) المُضحك)

473
00:36:46,431 --> 00:36:49,934
كيف كان غروب الشمس ؟ -
لم يكن أفضل من ذلك -

474
00:37:28,774 --> 00:37:32,209
لم تبدو لي قط كالنوع
الذي يطارد زوجته السابقة

475
00:37:34,413 --> 00:37:37,265
--أنا آسف، أنا فقط

476
00:37:38,116 --> 00:37:40,313
كانت لديّ رغبة ملحة
في رؤية المنزل

477
00:37:40,352 --> 00:37:42,957
رؤية شيء مألوف

478
00:37:42,988 --> 00:37:44,163
أمر غريب، أعرف

479
00:37:44,189 --> 00:37:48,506
تُدرك أنك لم تعد تقيم هنا بعد الآن ؟ -
أجل -

480
00:37:53,332 --> 00:37:58,472
سيارة فخمة، لا عجب في أننا نبقى
نفتقد لحياة الناس المدنية

481
00:37:58,804 --> 00:38:00,313
سيارة الشركة

482
00:38:00,339 --> 00:38:03,401
قاموا بتأجيرها لي

483
00:38:03,442 --> 00:38:05,537
،عليّ أن أخبرك

484
00:38:05,568 --> 00:38:10,321
لا تبدو على ما يرام -
أجل، لستُ كذلك -

485
00:38:13,385 --> 00:38:15,986
--أنا فقط

486
00:38:17,022 --> 00:38:19,658
--لا أدري، كل ذلك، أنا

487
00:38:19,691 --> 00:38:22,427
أفتقدها

488
00:38:22,661 --> 00:38:24,660
أفتقد زوجتي

489
00:38:26,565 --> 00:38:29,829
جيمس)، هذا وقت غريب)
للغاية لبدء كل هذا

490
00:38:29,868 --> 00:38:32,503
كلا، كلا، لا أقصد ذلك

491
00:38:32,537 --> 00:38:35,742
لقد تغيرت الأمور

492
00:38:35,774 --> 00:38:41,446
--وفقط أنا-- لم أنوي -
كلامك غير منطقي -

493
00:38:41,480 --> 00:38:43,282
هيّا، فلتأتي للداخل

494
00:38:43,312 --> 00:38:45,457
،بوسع (بول) أن يعد قهوة
سنتحدّث جميعاً حول الأمر

495
00:38:47,352 --> 00:38:52,499
شكراً، لكني لم آتي من أجل ذلك -
أجل، لقد فعلت -

496
00:38:54,926 --> 00:38:58,595
كان هذا تصرف خاطىء مني

497
00:38:58,630 --> 00:39:01,528
لم أعد أقيم هنا بعد الآن

498
00:39:02,000 --> 00:39:07,286
،كان التصرف الصحيح منك
فقط متأخر خمس سنوات

499
00:39:09,007 --> 00:39:11,856
هاتفني في المرة القادمة
التي تودّ فيها رؤية شيء مألوف

500
00:39:12,644 --> 00:39:14,904
سأرسل لك صورة

501
00:39:26,258 --> 00:39:28,685
من كان ؟

502
00:39:28,727 --> 00:39:30,180
لن يعودوا

503
00:39:32,564 --> 00:39:35,960
يبدو المكان جيداً -
،نعم، حسناً -

504
00:39:35,996 --> 00:39:39,023
أعتقد أننا وبشكل كبير
أعدنا الأمور لسابق عهدها

505
00:39:40,739 --> 00:39:43,504
نحن ؟ -
رايلي) قد ساعدت) -

506
00:39:43,541 --> 00:39:44,943
إذاً، كيف عثرت عليهم ؟

507
00:39:44,976 --> 00:39:46,408
أكان تاجر (ديريك) أم ماذا ؟

508
00:39:46,501 --> 00:39:48,451
لا يمكنك إحضار أحداً هنا
(بعد الآن يا (جون

509
00:39:48,480 --> 00:39:50,817
ماذا ؟ ليس لها دخل بهذا الأمر

510
00:39:50,849 --> 00:39:52,689
كلا، بل كنت أنت

511
00:39:53,118 --> 00:39:54,815
لقد زادتهُ سوءاً فحسب

512
00:39:54,853 --> 00:39:56,964
إنها خطر أمني

513
00:40:02,360 --> 00:40:03,902
حقاً ؟

514
00:40:03,929 --> 00:40:05,901
لم تحاول قتلي قط

515
00:40:08,567 --> 00:40:11,988
وأنت تعلمين أن ليس لهذا
الأمر علاقة بـ(رايلي)، أو القواعد

516
00:40:12,020 --> 00:40:15,675
أو أمن هذا المنزل

517
00:40:15,707 --> 00:40:19,610
إنك غاضبة لأني وجدتُ شخصاً
...أودّ قضاء الوقت معه بالفعل

518
00:40:19,644 --> 00:40:21,978
ولم تكن أنت...

519
00:40:22,514 --> 00:40:26,148
أتظن أني لا أريد لك حياة طبيعية ؟

520
00:40:26,184 --> 00:40:27,592
كلا، لا أظن ذلك

521
00:40:27,619 --> 00:40:30,622
،(مهلاً، لم نختر تلك الحياة يا (جون
بل هي اختارتنا

522
00:40:30,622 --> 00:40:32,694
ولا يوجد شيء لفعله حيال
ذلك الأمر بيد أي منا

523
00:40:32,730 --> 00:40:34,421
مهمتي هي حمايتك

524
00:40:34,459 --> 00:40:36,592
...وبوسعك كراهيتي كما يحلو لك

525
00:40:36,628 --> 00:40:39,162
لكني سأواصل القيام بذلك...
طالما أني هنا

526
00:40:41,533 --> 00:40:44,983
إذاً، لمَ لم تقومي بحمايتي
حينما كنتُ أقتل (ساركسيان) ؟

527
00:40:47,405 --> 00:40:51,112
لمَ لم تقومي بحمياتي
عندما كنتُ أطبق بيدي حول حنجرته ؟

528
00:40:52,244 --> 00:40:55,772
لمَ لم تقومي بحمياتي من ذلك ؟

529
00:41:09,861 --> 00:41:14,868
"إنها سمكة "موراي
إنهم مفترسون ليليين

530
00:41:14,900 --> 00:41:18,060
ألديها اسم ؟ -
كلا، ليس لها -

531
00:41:18,203 --> 00:41:20,741
رجاءً، اجلس

532
00:41:27,379 --> 00:41:29,410
لقد قرأتُ تقرير الشاهد

533
00:41:29,447 --> 00:41:30,636
كذلك أنا

534
00:41:31,449 --> 00:41:33,748
،يبدو تقريباً كالمخبول
أليس كذلك ؟

535
00:41:33,785 --> 00:41:38,890
من لن يبدو كذلك ؟ -
أنت، لو أخبرتني بالحقيقة -

536
00:41:38,924 --> 00:41:41,037
،كان هناك شخص آخر مثلك
أليس كذلك ؟

537
00:41:41,071 --> 00:41:44,565
توأم ؟ -
أجل -

538
00:41:44,596 --> 00:41:46,727
أين هو الآن ؟

539
00:41:46,765 --> 00:41:48,543
لا أدري

540
00:41:48,567 --> 00:41:51,396
لمَ قد جاء ؟

541
00:41:51,436 --> 00:41:56,091
أعتقد أنه يتم اختباري -
مثل (أيوب) ؟ -

542
00:41:58,877 --> 00:42:02,514
أتعرفين القصة ؟ -
عانى بشكل أسوأ من أي رجل قبله -

543
00:42:02,547 --> 00:42:04,431
كل ما أحبه قد أُنتزع منه

544
00:42:07,185 --> 00:42:10,352
كل شيء عدا حياته

545
00:42:10,388 --> 00:42:13,293
لكنه لم يكفر بالله

546
00:42:13,325 --> 00:42:14,990
وعفا الله عنه

547
00:42:17,963 --> 00:42:22,016
إذاً من عفا عنك ؟

548
00:42:36,581 --> 00:42:39,026
من أين حصلت على
بطاقات الائتمان تلك ؟

549
00:42:41,253 --> 00:42:43,952
لا أعلم

550
00:42:47,592 --> 00:42:49,166
بلى، تعلم

551
00:42:57,102 --> 00:42:59,434
...قالت

552
00:42:59,471 --> 00:43:00,812
أنها ستجدني...

553
00:43:02,974 --> 00:43:05,187
قالت أنها ستقتلني

554
00:43:07,479 --> 00:43:10,151
...أعدك

555
00:43:10,181 --> 00:43:12,822
لن تفعل...

556
00:43:22,812 --> 00:43:32,812
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

