1
00:00:01,211 --> 00:00:03,052
<i>:(سابقاً على (المبيد) سجلات (ساره كونور</i>

2
00:00:03,059 --> 00:00:04,957
،(الطبيب (بيويد شيرمان
عالم نفسي للأطفال، معالج للأسر

3
00:00:04,960 --> 00:00:06,479
،(ما صلته بـ(سكاي نت
صديق أم خصم ؟

4
00:00:06,503 --> 00:00:08,166
(جيسي) -
مرحباً يا عزيزي -

5
00:00:09,229 --> 00:00:12,664
هل أتيت من دون إذن يا (جيسي) ؟
هل هربت من الحرب ؟

6
00:00:12,715 --> 00:00:14,039
لقد احتجت إلى مكان أرتاح به

7
00:00:19,597 --> 00:00:22,293
ماذا بعد ذلك ؟ -
سنأتي إلى هنا -

8
00:00:22,488 --> 00:00:24,867
ونجلب معنا شيئاً ما لتدميره

9
00:01:17,563 --> 00:01:19,358
سأتقيأ

10
00:01:33,003 --> 00:01:34,733
ما خطبها ؟

11
00:01:34,738 --> 00:01:37,114
لا أدري، إن حرارتها مرتفعة -
إني بخير -

12
00:01:38,976 --> 00:01:40,550
أهي حبلى ؟

13
00:01:41,779 --> 00:01:43,320
لمَ قد تسألين ذلك بحق الجحيم ؟

14
00:01:44,214 --> 00:01:46,354
تقيأت (كيسي) حينما كانت حبلى

15
00:01:46,984 --> 00:01:48,163
إنك تتقيئين، إنه الصباح

16
00:01:48,752 --> 00:01:50,487
ذلك حينما يحدث -
اخرسي فحسب -

17
00:01:51,021 --> 00:01:52,403
إنها جرثومة أو ما شابه

18
00:01:57,494 --> 00:01:59,351
برد في المعدة أو ما شابه

19
00:02:01,765 --> 00:02:06,020
سنصل للمنزل قريباً، حسناً ؟ إليك

20
00:02:07,471 --> 00:02:08,967
مهلاً

21
00:02:46,009 --> 00:02:47,569
كيف تشعرين ؟

22
00:02:48,712 --> 00:02:50,413
كيف أبدو ؟

23
00:02:51,049 --> 00:02:52,933
كالنفايات

24
00:02:58,655 --> 00:03:00,665
أتمنى لو شعرت بهذا التحسن

25
00:03:04,562 --> 00:03:06,856
ما هذا ؟ -
إنه محلول الجفاف -

26
00:03:07,431 --> 00:03:11,169
،تناولي كوباً واحداً كل ساعة
أو بعد تقيؤك مباشرة

27
00:03:14,004 --> 00:03:16,354
كلا، كلا، كلا، أين تذهبين ؟

28
00:03:17,312 --> 00:03:19,592
علينا العودة الآن -
العودة إلى أين ؟ -

29
00:03:19,631 --> 00:03:23,697
،المكسيك)،،هناك مادة "ثيرمايت" في المرآب)
(علينا حرق جسد (كرومارتي

30
00:03:23,715 --> 00:03:25,557
،(لقد إنتهى (كرومارتي
لقد هشمت رقاقته

31
00:03:25,593 --> 00:03:27,903
،(لا بدّ وأن تحرقه يا (جون
إنها الوسيلة الوحيدة للتيقن

32
00:03:27,939 --> 00:03:29,951
إنه مدفون في حفرة
،(في وسط صحراء (المكسيك

33
00:03:29,986 --> 00:03:31,964
--وقد أزيلت رقاقته، أعتقد أننا

34
00:03:32,066 --> 00:03:35,857
بأمان ؟
الوضع ليس بآمن

35
00:03:35,893 --> 00:03:38,390
رباه، بدأت تحذو حذوك

36
00:03:38,428 --> 00:03:40,641
إنها محقة

37
00:03:48,941 --> 00:03:50,938
مرحباً -
<i>مرحباً -</i>

38
00:03:51,105 --> 00:03:52,587
إني بحاجة لرؤيتك، فوراً

39
00:03:52,624 --> 00:03:54,530
<i>أحضر مسدساً</i>

40
00:03:55,182 --> 00:03:57,846
جيس) ؟ مرحباً)

41
00:04:00,874 --> 00:04:03,400
ذهبت لمركز التسوق صباح اليوم، حسناً ؟
وأنا فقط-- لا، لا أدري

42
00:04:03,833 --> 00:04:06,497
لا أستطيع التوقف عن تناول الطعام
الصيني الرديىء في جناح الطعام هناك

43
00:04:06,731 --> 00:04:09,694
،لذا، ذهبت إلى هناك
...وأنتظر طعامي فحسب

44
00:04:09,729 --> 00:04:13,133
وأنظر عبر الطريق، ثم أراه...

45
00:04:13,168 --> 00:04:16,303
رأيته فحسب -
رأيت "من" ؟ -

46
00:04:16,337 --> 00:04:19,181
(فيشر)، رأيت (فيشر)

47
00:04:19,616 --> 00:04:23,411
من (فيشر) ؟ -
(تشارلز فيشر) -

48
00:04:23,544 --> 00:04:26,244
لا أدري عمن تتحدثين

49
00:04:26,279 --> 00:04:28,000
إنك تدري، إنك تعرفه

50
00:04:29,946 --> 00:04:34,715
،تشارلز فيشر)، أرسل من المستقبل)
ويعمل لحساب الآلات

51
00:04:35,905 --> 00:04:37,267
وسيلقى حتفه

52
00:04:53,329 --> 00:04:54,754
ماذا تفعلين ؟

53
00:04:54,789 --> 00:04:56,905
أختبر شعور الهروب من كل شيء

54
00:04:56,940 --> 00:04:58,579
لا أعتقد أنك تفعلين

55
00:04:58,612 --> 00:05:01,555
ماذا تعني ؟ -
..."إن كنت تعنين بـ"الأحاسيس" "المشاعر -

56
00:05:01,588 --> 00:05:03,963
فكلي يقين أنك ما زلت...
تفتقدين لكل تلك الأشياء

57
00:05:04,098 --> 00:05:10,152
وإن كنت تعنين بـ"الإحساس" كيفية الشعور
...بالهواء وهو يتخلل أصابع قدميك وشعرك

58
00:05:12,096 --> 00:05:13,912
فكلي يقين أنك لا تستطيعين...
الإحساس بذلك أيضاً

59
00:05:14,725 --> 00:05:17,758
لا أعتقد أنك تفهم طريقة عملنا

60
00:05:19,755 --> 00:05:23,909
لديّ إحساس، أشعر

61
00:05:26,644 --> 00:05:29,139
،لن أكن ذات نفع كبير
إن لم أتمكن من الشعور

62
00:05:42,102 --> 00:05:43,380
إذاً، أعيدي الأمر مجدداً

63
00:05:43,416 --> 00:05:44,694
لقد.. لقد أعدته مجدداً

64
00:05:44,731 --> 00:05:46,818
مرة أخرى -
--لقد أخبرتك، كنت في مركز التسوق -

65
00:05:46,863 --> 00:05:51,234
فقط، انتقلي إلى حيث تبعتي هذا
الرجل إلى المرآب، وضربك له بحجر

66
00:05:51,337 --> 00:05:54,596
،(إنه عميل، يا (ديريك
على الأقل، أخبرني أنك تتذكر العملاء

67
00:05:54,632 --> 00:05:57,768
بالطبع أتذكر العملاء

68
00:05:57,805 --> 00:06:00,433
كانوا خونة، كانوا يعملون
(لصالح (سكاي نت

69
00:06:00,470 --> 00:06:02,172
ساعدوا المبيدين على التحلي
بصفات البشر

70
00:06:02,212 --> 00:06:03,371
ألاّ تتذكره ؟

71
00:06:04,841 --> 00:06:07,492
كان على قمة قائمة المطلوبين

72
00:06:09,113 --> 00:06:10,828
أخبره

73
00:06:10,864 --> 00:06:14,615
أخبره بهويتك وبسبب وجودك هنا -
لا أدري عما تتحدثين -

74
00:06:14,651 --> 00:06:19,279
،أدعى (بول ستيوارت)، تلك رخصتي
انظر لرخصتي، رجاءً

75
00:06:19,315 --> 00:06:21,315
لست من تدعي أني هو -
كاذب -

76
00:06:21,418 --> 00:06:23,540
إنه خطأ

77
00:06:27,497 --> 00:06:29,965
،لأجل سلامتك يا أخي
آمل أن تكون محقاً

78
00:06:32,852 --> 00:06:36,119
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

79
00:06:36,178 --> 00:06:38,919
<b>‘‘(عنوان الحلقة: (تعقيدات’’</b>

80
00:06:40,110 --> 00:06:42,703
(لقد أخبرتكم، أنا (بول ستيوارت

81
00:06:42,739 --> 00:06:46,374
أنا-- أنا أعمل في مجال إصلاح
(الساعات، لديّ متجر في (باسادينا

82
00:06:46,410 --> 00:06:47,620
تلك رخصتي

83
00:06:49,160 --> 00:06:50,705
{\an8}ما الذي تفعله هنا يا (فيشر) ؟

84
00:06:53,743 --> 00:06:54,782
{\an8}(اسمي (بول ستيوارت

85
00:06:54,820 --> 00:07:00,875
{\an8}"كنت أبحث عن ساعة ماركة "أوميغا
--ذات دوران 321، هناك مخزون ثانٍ

86
00:07:04,034 --> 00:07:06,438
لم ترسلك "علب الصفيح" إلى هنا
لتقم بإصلاح الساعات

87
00:07:06,975 --> 00:07:08,895
أعتقد أننا جميعاً نعلم ذلك

88
00:07:09,812 --> 00:07:13,455
{\an8}،لمَ لا توفر علينا العناء
وتخبرنا بالحقيقة ؟

89
00:07:14,011 --> 00:07:15,361
لمَ أنت هنا ؟

90
00:07:15,494 --> 00:07:18,071
،(أنا (بول ستيوارت
(أقيم عند جادة (بلاكبيرن

91
00:07:18,106 --> 00:07:19,842
(اسمك (فيشر -
كلا -

92
00:07:19,875 --> 00:07:22,039
(تعمل لحساب (سكاي نت -
سكاي نت) ؟ كلا) -

93
00:07:22,072 --> 00:07:24,658
{\an8}ما الذي تفعله هنا، أيها الوغد السفاح ؟

94
00:07:35,314 --> 00:07:36,834
هل أعرفك ؟

95
00:07:38,634 --> 00:07:44,759
،كلا، لا تعرفني، وأنا لا أعرفها
لا أعرف فحسب

96
00:07:44,794 --> 00:07:48,903
(حباً بالله، لست (تشارلز فيشر

97
00:07:48,937 --> 00:07:50,548
لست كذلك

98
00:08:04,657 --> 00:08:05,795
{\an8}أريدك أن تكوني متيقنة

99
00:08:05,829 --> 00:08:07,322
متيقنة ممّ ؟ -
منه -

100
00:08:07,359 --> 00:08:11,953
{\an8}إني متيقنة، ألاّ تثق بي ؟ -
--ليس الأمر أني لا أثق بك، إنه -

101
00:08:12,689 --> 00:08:15,984
{\an8}،(إني أعرف العملاء، يا (جيسي
عرفتهم مثلما تعرفينهم أنت

102
00:08:16,019 --> 00:08:18,165
{\an8}كانوا مجرمي حرب، أمسكنا بهم ؟
أربعة منهم ؟

103
00:08:18,202 --> 00:08:19,845
{\an8}صحيح، لكن لم نتمكن
(من العثور على (فيشر

104
00:08:19,881 --> 00:08:22,176
{\an8}أبقوه متخفياً، كان مهماً للغاية

105
00:08:24,284 --> 00:08:25,762
{\an8}لا تتذكر حقاً ؟

106
00:08:25,798 --> 00:08:27,584
...استمعي، لو أنه من تقولين أنه كذلك

107
00:08:27,619 --> 00:08:30,212
{\an8}إذاً، فهو يستحق أياً ما كان...
سيحل به في تلك الغرفة

108
00:08:30,248 --> 00:08:34,427
{\an8}،لكن ليس قبل أن يخبرنا بهويته
وما الذي يفعله هنا

109
00:08:35,897 --> 00:08:38,450
أتفهمينني ؟ -
إنه من أقول أنه كذلك -

110
00:08:38,653 --> 00:08:40,475
أريد أن أسمعها منه

111
00:08:43,467 --> 00:08:45,166
سيفعل

112
00:08:48,666 --> 00:08:51,935
{\an8}سأبرهن لك

113
00:11:21,190 --> 00:11:24,254
أين بقيته ؟ -
إنه ليس هنا -

114
00:11:24,290 --> 00:11:25,589
هذا مستحيل، لقد دمرنا رقاقته

115
00:11:29,118 --> 00:11:31,387
،لم يرحل عن هنا بنفسه
لكنه اختفى

116
00:11:33,156 --> 00:11:36,395
هناك شخص واحد آخر
فقط من علم بهذا الأمر

117
00:11:36,432 --> 00:11:40,047
وشخص آخر مجنون بما
فيه الكفاية، ليخرجه

118
00:12:05,424 --> 00:12:07,524
هل أنت جائع ؟

119
00:12:10,440 --> 00:12:13,154
لست جائعاً -
أأنت نباتي ؟ -

120
00:12:13,189 --> 00:12:16,241
كلا، فقط.. لا أدري ماذا يوجد
بداخل هذه

121
00:12:21,802 --> 00:12:24,298
همبرغر بالجبن بداخل تلك الشطيرة

122
00:12:24,732 --> 00:12:26,507
فلتأكل

123
00:12:27,166 --> 00:12:30,115
أين صديقتك ؟ -
بالخارج -

124
00:12:37,657 --> 00:12:39,315
لست من تخال أني هو

125
00:12:41,848 --> 00:12:43,473
آمل ذلك بالتأكيد

126
00:12:43,791 --> 00:12:46,026
إني أصلح الساعات

127
00:12:50,295 --> 00:12:52,684
كنت مهندساً

128
00:12:53,671 --> 00:12:56,618
لكن كسدَ العمل

129
00:12:57,653 --> 00:13:03,765
كنت مجرد رجل في مقصورة
مع حفنة رجال آخرين في مقصورات

130
00:13:03,809 --> 00:13:08,519
،(لذا، قررت الذهاب إلى (بيرن
لأتعلم كيفية إصلاح الساعات

131
00:13:08,554 --> 00:13:10,809
،(إنها في (سويسرا
أذهبت إلى (سويسرا) من قبل ؟

132
00:13:12,297 --> 00:13:14,554
تلك قصة لطيفة

133
00:13:18,900 --> 00:13:20,973
لا تصدقني

134
00:13:21,000 --> 00:13:23,696
لقد ألفت بعض القصص بنفسي

135
00:13:25,851 --> 00:13:29,864
أهي خليلتك، تلك... المرأة ؟

136
00:13:31,197 --> 00:13:32,978
أتحبها ؟

137
00:13:33,812 --> 00:13:36,558
إنه أمر معقد

138
00:13:36,972 --> 00:13:42,162
،حسناً، إني أعرف التعقيدات
فأنا مصلح ساعات

139
00:13:42,198 --> 00:13:44,628
إنها.. إنها دعابة المهنة

140
00:13:49,005 --> 00:13:50,748
لو كنت في موضعك، لتناولت الطعام

141
00:13:51,884 --> 00:13:56,871
استمع إلي، يرتكب الناس أفعال
مجنونة، حينما يقعون في الحب

142
00:13:56,906 --> 00:14:01,276
،حسناً، أنا أعرف ذلك
لكن هذا جنون

143
00:14:01,312 --> 00:14:05,933
تقول أنك تعرفني، ومن الواضح
أنك لا تعرفني

144
00:14:06,268 --> 00:14:09,140
هناك خطب ما بها

145
00:14:23,204 --> 00:14:24,666
إذاً، ما الذي أحدث لك هذا ؟

146
00:14:24,701 --> 00:14:27,574
هل سمعت ما قلته لتوي ؟

147
00:14:27,610 --> 00:14:30,060
إنه حبر وشم السجن

148
00:14:30,095 --> 00:14:33,935
أين قضيت فترة عقوبتك ؟ -
لم أقضي أية عقوبة -

149
00:14:34,069 --> 00:14:36,179
بلى، لقد فعلت

150
00:14:37,215 --> 00:14:39,987
كلا، إنه-- إنه وشم

151
00:14:40,223 --> 00:14:44,527
،لأني-- أصلح الساعات
إنه وشم ساعة

152
00:14:44,663 --> 00:14:46,862
بدون عقارب الساعة

153
00:14:49,851 --> 00:14:53,145
"إنها تعني "حتى النهاية

154
00:14:53,877 --> 00:14:55,720
عقوبة سجن مدى الحياة

155
00:14:56,257 --> 00:15:00,367
،إن كنت أقضي عقوبة سجن مدى الحياة
فما الذي أفعله هنا ؟

156
00:15:03,454 --> 00:15:05,614
هذا ما أحاول معرفته

157
00:15:11,854 --> 00:15:14,102
إنتهى وقت الغداء

158
00:15:42,691 --> 00:15:43,792
مرحباً ؟

159
00:15:43,893 --> 00:15:45,927
(مرحباً، أنا (ديريك -
حقاً ؟ -

160
00:15:46,188 --> 00:15:49,344
<i>،نعم، أعلم، لقد فاجئني ذلك أيضاً
--استمعي، إني بحاجة للتحدث</i>

161
00:15:57,600 --> 00:15:59,080
مرحباً ؟

162
00:16:01,426 --> 00:16:03,396
إني بحاجة للتحدث معك

163
00:16:05,886 --> 00:16:08,531
<i>تحدث، إذاً -</i>
سأرسل صورة لهاتفك -

164
00:16:12,196 --> 00:16:13,714
حصلت عليها -
من هو ؟ -

165
00:16:14,076 --> 00:16:16,410
لا أدري -
<i>لم تريه من قبل قط ؟ -</i>

166
00:16:16,881 --> 00:16:19,263
ليس في خزائن ذاكرتك أو ما شابه ؟

167
00:16:19,299 --> 00:16:23,091
<i>ألاّ يوجد سجل له ؟</i>

168
00:16:23,126 --> 00:16:24,986
كلا

169
00:16:25,019 --> 00:16:27,379
<i>من هو ؟</i>

170
00:16:27,412 --> 00:16:31,779
....إنه
إنه رجل ما خلت أني ربما أعرفه

171
00:16:31,812 --> 00:16:33,006
يبدو مصاباً

172
00:16:33,951 --> 00:16:35,392
لا تقلقي بشأن ذلك

173
00:16:37,808 --> 00:16:40,106
من كان ذلك ؟ -
(ديريك) -

174
00:16:40,820 --> 00:16:42,411
ديريك) ؟)

175
00:16:42,450 --> 00:16:44,295
ماذا قال ؟ أكل شيء على ما يرام ؟
هل أمي بخير ؟

176
00:16:44,414 --> 00:16:49,924
،كل شيء على ما يرام
لا تقلق بشأن ذلك

177
00:16:53,379 --> 00:16:54,875
أبوسعي مساعدتك ؟

178
00:16:55,798 --> 00:17:00,102
....كنت منتظرة، سمعت

179
00:17:00,136 --> 00:17:02,591
أتذكرني ؟ -
بالطبع أذكرك -

180
00:17:02,830 --> 00:17:04,483
....أعاني

181
00:17:06,278 --> 00:17:08,191
من المحتمل أن لديّ حالة طارئة

182
00:17:08,254 --> 00:17:13,574
،أتيت إلى مكتبي منذ شهر مضى
وقلت أن ابنك بحاجة للمساعدة، جلسات علاجية

183
00:17:13,893 --> 00:17:15,498
لم أرى أي منكما مجدداً قط

184
00:17:17,776 --> 00:17:21,035
،مهلاً، أيها الطبيب (شيرمان) رجاءً
عانيت من سوء حظ مع الأطباء المعقدين

185
00:17:21,684 --> 00:17:25,506
حسناً، ربما بوسعك الكف عن مناداتهم
بالأطباء المعقدين، فربما يساعد هذا

186
00:17:25,593 --> 00:17:27,484
آسفة -
لا بأس -

187
00:17:27,516 --> 00:17:29,758
مساعدتي ستكون هنا
في السابعة صباح الغد

188
00:17:29,858 --> 00:17:31,041
فلتحددي موعد

189
00:17:31,161 --> 00:17:34,876
أنا هنا الآن -
ساره)، حدّدي موعد، رجاءً) -

190
00:17:35,113 --> 00:17:37,297
سنرى ما بوسعنا فعله

191
00:17:38,062 --> 00:17:42,079
...أعاني من المرض
إنفلونزا أو ما شابه

192
00:17:42,549 --> 00:17:46,268
،إني منهكة، لا أستطيع النوم
وحينما أنام، تراودني أحلام

193
00:17:47,487 --> 00:17:49,477
،كوابيس في الواقع
أسير خلال نومي

194
00:17:52,134 --> 00:17:54,792
ما الذي تسيرين إليه ؟

195
00:17:56,319 --> 00:17:57,327
ماذا تعني ؟

196
00:17:57,363 --> 00:17:59,521
أعني، إلى أين تذهبين
عندما تسيرين ؟

197
00:17:59,556 --> 00:18:01,679
،أطارد شخصاً ما
أو يطاردني شخص ما

198
00:18:02,162 --> 00:18:04,136
لكن إلى أين تذهبين ؟

199
00:18:08,642 --> 00:18:10,339
للخارج

200
00:18:10,734 --> 00:18:13,778
أهرب مسرعة للخارج

201
00:18:16,476 --> 00:18:17,868
أنت هنا، تفضلي

202
00:18:23,549 --> 00:18:27,231
هناك العديد من الأشياء لا أفهمها

203
00:18:29,807 --> 00:18:31,161
مثل ماذا ؟

204
00:18:32,838 --> 00:18:35,378
السلحفاة

205
00:18:36,058 --> 00:18:37,149
أي سلحفاة ؟

206
00:18:37,180 --> 00:18:40,045
كانت ملقاة على ظهرها
(على قارعة الطريق في (المكسيك

207
00:18:40,661 --> 00:18:42,465
قلبتها والدتك

208
00:18:42,493 --> 00:18:46,384
كانت تساعدها -
أعلم، لكن لماذا ؟ -

209
00:18:49,105 --> 00:18:50,631
لأن هذا هو ما نفعله

210
00:18:52,814 --> 00:18:55,028
....حينما

211
00:18:55,835 --> 00:19:00,494
حينما نرى شيئاً ما يعاني
،أو في مأزق، أو أياً كان

212
00:19:00,529 --> 00:19:02,069
نحاول مساعدته

213
00:19:02,496 --> 00:19:06,166
عطف ؟ -
شيء كهذا -

214
00:19:06,496 --> 00:19:09,191
لكن لن يقوم الجميع
بقلب تلك السلحفاة

215
00:19:09,225 --> 00:19:10,820
كلا

216
00:19:12,258 --> 00:19:14,327
سيتركها أحدهم هناك فحسب

217
00:19:14,429 --> 00:19:17,430
ربما سيقود أحد ما تجاهها ويدهسها

218
00:19:18,620 --> 00:19:20,872
أجل، أعتقد أنهم سيفعلون ذلك

219
00:19:21,824 --> 00:19:24,815
أهذا ما ستفعلينه أنت ؟

220
00:19:28,392 --> 00:19:32,131
لم تبدو أنها ذات تهديد كبير

221
00:19:32,167 --> 00:19:34,807
لم نصنع لنكون قساة

222
00:19:34,842 --> 00:19:37,447
أجل، تلك نقطة لصالح الآليين

223
00:19:38,584 --> 00:19:41,388
أجل

224
00:19:43,967 --> 00:19:46,037
تلك نقطة لصالحنا

225
00:20:02,244 --> 00:20:03,975
(كاميرون)

226
00:20:06,036 --> 00:20:07,732
ما الذي تفعله ؟ -
لقد اختفى الجسد -

227
00:20:07,831 --> 00:20:10,300
ماذا ؟ -
(لقد اختفى جسد (كرومارتي -

228
00:20:11,419 --> 00:20:12,534
هذا مستحيل

229
00:20:12,617 --> 00:20:14,394
أنت الوحيد الذي يعلم بموضع دفنه

230
00:20:14,494 --> 00:20:19,402
إننا بحاجة إليه، علينا تدميره -
ما الذي قد أودّ فعله به ؟ -

231
00:20:20,502 --> 00:20:22,371
(كاميرون)

232
00:20:25,600 --> 00:20:28,519
إنه يكذب -
إنك لا تعلمين هذا -

233
00:20:36,068 --> 00:20:37,227
(رجاءً، (جون

234
00:20:38,281 --> 00:20:41,004
لو أنك تعرف، من الأفضل
لك أن تخبرني الآن

235
00:20:41,040 --> 00:20:42,609
لا أدري

236
00:20:46,121 --> 00:20:47,825
لا أدري

237
00:20:50,533 --> 00:20:52,203
أطلقي سراحه

238
00:20:52,238 --> 00:20:53,981
لمَ ؟ -
إنه يقول الحقيقة -

239
00:20:54,098 --> 00:20:56,505
بوسعنا التيقن تماماً -
أطلقي سراحه -

240
00:21:05,295 --> 00:21:07,673
آسف

241
00:21:58,842 --> 00:22:00,130
ما هذا بحق الجحيم ؟

242
00:22:00,303 --> 00:22:02,227
إنه لا يريد أن يخبرنا بهويته ؟

243
00:22:03,071 --> 00:22:05,646
أحضرت دليلاً -
دليل ؟ -

244
00:22:32,795 --> 00:22:35,906
رجاءً، رجاءً، لا تؤذينني
لا تؤذينني، رجاءً

245
00:22:36,181 --> 00:22:37,502
هذا منوط به -
من هو ؟ -

246
00:22:37,537 --> 00:22:41,263
من أنت ؟ -
(أدعى (تشارلز فيشر -

247
00:22:41,472 --> 00:22:44,535
كنت.. متواجدة في مكان عملي
"وكالة "إس أر إف

248
00:22:44,571 --> 00:22:45,978
"إننا نعمل في مجال "الهيكلة الزلزالية

249
00:22:46,012 --> 00:22:48,989
،أنا مساعد تقني، هذا كل شيء
لست رجلاً مهماً

250
00:22:51,051 --> 00:22:52,597
لا أدري حتى ما الذي
أفعله هنا

251
00:22:54,292 --> 00:22:57,915
أخبره بهويتك

252
00:22:59,555 --> 00:23:03,065
لقد أخبرتكم سلفاً بهويتي

253
00:23:03,101 --> 00:23:06,328
،هذه خدعة، خدعة قبيحة

254
00:23:06,511 --> 00:23:09,103
،وجميعكم مشتركون فيها
وأنت كذلك

255
00:23:09,293 --> 00:23:12,884
ماذا تريدون مني ؟

256
00:23:22,594 --> 00:23:26,185
أريدك أن تخبرني بالحقيقة

257
00:23:26,223 --> 00:23:28,061
رباه

258
00:23:35,459 --> 00:23:38,754
--لو أنه من تقولين أنه هو -
إنه كذلك -

259
00:23:38,790 --> 00:23:40,063
حسناً، إنه كذلك

260
00:23:41,132 --> 00:23:43,136
إننا بحاجة لمعرفة ما الذي يفعله هنا

261
00:23:44,453 --> 00:23:46,551
ما لم يكن هارب من المعركة مثلك -
إنه ليس كذلك -

262
00:23:47,753 --> 00:23:50,972
(ليس هذا الرجل، ليس (تشارلز فيشر

263
00:23:51,007 --> 00:23:55,148
لقد أرسل من قبلهم، لسبب ما

264
00:23:58,856 --> 00:24:03,351
عليك إيساعه ضرباً

265
00:24:03,385 --> 00:24:06,029
عليك حمله على التحدث

266
00:24:39,674 --> 00:24:41,220
لا، رجاءً

267
00:24:41,355 --> 00:24:44,999
رجاءً، رجاءً -
إني آسف، حقاً -

268
00:24:45,034 --> 00:24:50,438
(ديريك) -
--لا تؤذي الفتى، إياك -

269
00:24:51,199 --> 00:24:56,974
بعض الناس، لا تنفك عن
إيساعهم ضرباً، ويتحملون

270
00:24:57,009 --> 00:25:01,972
،مهما سببت لهم من ألم
يمتصونه

271
00:25:02,007 --> 00:25:05,040
،كما لو أنه خاصتهم
وكل ما تفعله أنك تعيده لهم

272
00:25:07,716 --> 00:25:11,599
،كما ترى، في أعماقهم
...يبغضون أنفسهم

273
00:25:11,634 --> 00:25:15,592
،ويستخدمون هذا البغض...
ليلتهمون به الألم

274
00:25:17,430 --> 00:25:20,508
كما ترى، كنا أخياراً في وقت ما

275
00:25:20,543 --> 00:25:23,235
أحببنا أنفسنا في وقت ما

276
00:25:23,266 --> 00:25:25,600
كشاب

277
00:25:25,636 --> 00:25:31,083
،يحاول قضاء اليوم على خير
أو كأطفال، يلهون في المتنزه

278
00:25:36,943 --> 00:25:37,995
حسناً

279
00:25:38,032 --> 00:25:39,923
توقف، توقف، توقف

280
00:25:43,170 --> 00:25:45,820
(أدعى (تشارلز فيشر

281
00:25:53,796 --> 00:25:55,758
(أنا (تشارلز فيشر

282
00:25:55,793 --> 00:25:58,592
،الآن، أطلق سراحه
ليس له دخل في هذا الشأن

283
00:25:58,627 --> 00:25:59,957
أطلق سراحه فحسب

284
00:25:59,992 --> 00:26:01,452
هذا مستحيل

285
00:26:01,487 --> 00:26:03,581
ألاّ يمكنك يا قوم رؤية
أن هذا عبث ؟

286
00:26:11,701 --> 00:26:15,788
لمَ أنت هنا ؟ لمَ أرسلوك ؟

287
00:26:15,823 --> 00:26:17,937
لم يرسلوني

288
00:26:17,973 --> 00:26:21,816
لست هنا في مهمة -
لا يرجع أحد إلى هنا بدون مهمة -

289
00:26:22,351 --> 00:26:25,135
تلك مكافئتي

290
00:26:27,129 --> 00:26:31,555
،حينما انفجرت القنابل
(كنت مسجوناً في خليج (بيليكان

291
00:26:31,589 --> 00:26:33,364
سجن انفرادي

292
00:26:38,235 --> 00:26:40,266
مدى الحياة

293
00:26:41,509 --> 00:26:44,269
...لو لم أكن في السجن

294
00:26:44,303 --> 00:26:47,086
"لم أكن لأنجو من "يوم الحساب...

295
00:26:47,120 --> 00:26:49,517
...بمجرد أن تمكنوا مني

296
00:26:49,551 --> 00:26:54,798
كان إما أن أعلمهم كل...
...ما تعلمته بالداخل

297
00:26:55,336 --> 00:26:56,899
أو الوداع...

298
00:26:57,438 --> 00:26:59,602
وماذا تعلمت ؟

299
00:27:00,733 --> 00:27:03,854
تعلمت معرفة نقاط ضعف البشر

300
00:27:13,943 --> 00:27:18,608
،إذاً، الحمى التي تسببت في الأحلام

301
00:27:18,642 --> 00:27:21,418
حدثت بسبب شيء ما تناولتيه
(كما تعتقدين، في (المكسيك

302
00:27:21,452 --> 00:27:22,573
أجل

303
00:27:22,608 --> 00:27:26,003
ماذا كنت تفعلين في (المكسيك) ؟ -
في عطلة -

304
00:27:26,038 --> 00:27:28,050
عطلة عائلية ؟ -
أجل -

305
00:27:31,192 --> 00:27:33,868
أوقع أي شيء منذ
أن رأيتك آخر مرة ؟

306
00:27:36,317 --> 00:27:37,840
ماذا تعني ؟

307
00:27:37,875 --> 00:27:39,525
أعني، هل عانيت من صدمة ؟

308
00:27:39,559 --> 00:27:41,944
...أوقعت أزمة في العائلة

309
00:27:41,977 --> 00:27:45,006
،(شيء ما وقع بينك وبين (جون...
منذ أن رأيتكم آخر مرة ؟

310
00:27:45,040 --> 00:27:48,006
لجأت إليك طلباً للمساعدة
في فهم أحلامي

311
00:27:48,040 --> 00:27:51,302
،حسناً، العقبة هي
،بدون أن أعرف تفاصيل عن حياتك

312
00:27:51,337 --> 00:27:55,008
لست متأكداً عمّ بوسعي
إخبارك به، أبعد من العموميات

313
00:27:56,809 --> 00:28:02,971
بوسعي إخبارك أن الأحلام تميل
إلى عكس النزاع المركزي للحالم

314
00:28:03,106 --> 00:28:07,343
أسيكون دقيقاً لو قلنا، أن الصراع
المركزي في حياتك هو ولدك ؟

315
00:28:08,877 --> 00:28:09,908
أجل

316
00:28:09,943 --> 00:28:12,344
،وابنتك
لديك صراع أقل معها ؟

317
00:28:14,816 --> 00:28:16,815
الأمر مختلف معها -
ما هو ؟ -

318
00:28:16,851 --> 00:28:21,272
،الصراع، نوع الصراع
طبيعة علاقتك معها، ماذا ؟

319
00:28:21,307 --> 00:28:23,953
كل شيء -
بالتحديد ؟ -

320
00:28:23,988 --> 00:28:25,768
لا أودّ التحدث بشأنها

321
00:28:26,615 --> 00:28:28,916
لمَ أنت هنا إذاً ؟

322
00:28:29,445 --> 00:28:34,158
،أعني، أتيت إلى هنا
...متظاهرة أنك تريدين الحديث عن أحلامك

323
00:28:34,192 --> 00:28:36,992
(وترفضين التحدث عن (جون) و(كاميرون...

324
00:28:37,027 --> 00:28:42,072
حيث أنه في رأيي، هو حقيقة
هوسك بالنقاط الثلاثة

325
00:28:42,305 --> 00:28:46,087
لذا، لو أردت التحدث عن نقطة
...واحدة من تلك النقاط

326
00:28:46,122 --> 00:28:47,972
فليس هناك الكثير مما بوسعي فعله...

327
00:28:50,939 --> 00:28:53,424
ليس لديّ أحد آخر للتحدث إليه

328
00:29:10,692 --> 00:29:14,767
،لن يحدث شيء هنا
حتى تقرري أن تكوني صريحة

329
00:29:28,644 --> 00:29:33,587
تبدو مندهشاً ؟ -
"يوم الحساب" -

330
00:29:33,621 --> 00:29:35,421
الآلات

331
00:29:35,455 --> 00:29:39,113
ليس لديك أدنى فكرة عما ستفعله

332
00:29:39,149 --> 00:29:41,464
ما أصعب قرار كان عليك اتخاذه قط ؟

333
00:29:45,791 --> 00:29:50,366
إما البقاء مع (ريبيكا) أو تجربة
حظك مع (كريستين) ؟

334
00:29:50,402 --> 00:29:54,843
...أن تطلب وقتاً مستقطعاً لحضور جنازة جدك

335
00:29:54,879 --> 00:29:58,329
لأنك خائف للغاية من أن تطرد...
لو طلبت الوقت ؟

336
00:29:58,971 --> 00:30:05,822
أتخال أنك تعرف نفسك ؟
ليس لديك أدنى فكرة

337
00:30:07,490 --> 00:30:09,611
هلاّ أخبرتهم بما يريدون معرفته فحسب ؟

338
00:30:11,553 --> 00:30:14,367
ما الخطب الآن ؟

339
00:30:14,477 --> 00:30:19,041
أنت هنا، بأمان -
هل أنت كذلك ؟ -

340
00:30:24,785 --> 00:30:27,146
كلا، إنه يعبث بنا

341
00:30:27,182 --> 00:30:29,607
،يحملنا على أن نظن أنه ضعيف
إنه ليس ضعيفاً

342
00:30:29,655 --> 00:30:33,093
كيف تعرفين ؟ -
أعرف، حسناً ؟ أعرف -

343
00:30:33,517 --> 00:30:36,263
ربما لا تتذكر، لكني أتذكر

344
00:30:36,299 --> 00:30:39,400
،إنه أسوأهم على الإطلاق
إنه أسوأهم

345
00:30:39,434 --> 00:30:40,806
(لا بدّ وأن يموت يا (ديريك

346
00:30:40,840 --> 00:30:44,808
،فلتنسى سبب وجوده هنا
فلتنسى أياً ما كانت المهمة

347
00:30:44,840 --> 00:30:46,192
لا بدّ وأن يموت

348
00:30:46,822 --> 00:30:51,752
ماذا فعل ؟
جيس)، ماذا فعل بك ؟)

349
00:30:52,183 --> 00:30:54,517
حدث هجوم على الملجأ

350
00:30:54,751 --> 00:30:56,417
غمر المعدنيون المكان

351
00:30:56,649 --> 00:31:01,544
أسروا قائدنا، قتلوا كل من تخطى
الثلاثين عاماً، قتلوا الأطفال

352
00:31:05,616 --> 00:31:08,390
<i>ذهبوا بالسجناء إلى هذا المكان</i>

353
00:31:09,905 --> 00:31:10,971
<i>كان هو هناك</i>

354
00:31:22,185 --> 00:31:25,540
قال أنه سيعلمهم كيفية
...التحدث إلى البشر

355
00:31:25,575 --> 00:31:28,429
...كيفية انتزاع المعلومات من البشر...

356
00:31:28,464 --> 00:31:30,467
كيفية تقمص البشر...

357
00:31:40,843 --> 00:31:44,911
<i>،كان مسرح معاكس نوعاً ما
...كما لو أنه</i>

358
00:31:45,956 --> 00:31:48,597
<i>كما لو أنه كان يعلمهم...</i>

359
00:31:50,035 --> 00:31:51,874
كم استمر الأمر ؟

360
00:31:52,320 --> 00:31:54,274
أسابيع

361
00:31:54,309 --> 00:31:56,527
<i>شهور</i>

362
00:31:58,302 --> 00:32:00,825
<i>...كانت هناك مخدرات</i>

363
00:32:00,861 --> 00:32:03,272
<i>وتجويع...</i>

364
00:32:03,307 --> 00:32:06,289
<i>...ويتحدث إليك</i>

365
00:32:06,327 --> 00:32:08,021
<i>...لساعات...</i>

366
00:32:08,057 --> 00:32:09,715
<i>لأيام...</i>

367
00:32:11,240 --> 00:32:13,848
<i>...كي يقهرك فحسب</i>

368
00:32:13,885 --> 00:32:15,421
<i>....كي يتمكن من دخولك...</i>

369
00:32:18,409 --> 00:32:19,978
<i>كي يتمكن منك</i>

370
00:32:26,405 --> 00:32:28,839
كيف هربت ؟

371
00:32:28,876 --> 00:32:31,761
لا أدري

372
00:32:31,798 --> 00:32:33,407
لم تخبرني قط

373
00:32:33,744 --> 00:32:35,709
ماذا ؟

374
00:32:41,317 --> 00:32:43,620
لم أكن أنا من عذبه (فيشر) يا عزيزي

375
00:32:46,610 --> 00:32:47,726
بل كان أنت

376
00:33:03,931 --> 00:33:05,381
اذهب إلى الجحيم، اذهب إلى الجحيم

377
00:33:07,896 --> 00:33:10,569
لا تتذكر

378
00:33:12,576 --> 00:33:15,041
لا أصدق أنك لا تتذكر

379
00:33:17,470 --> 00:33:18,688
لكن كنت أنت

380
00:33:31,123 --> 00:33:34,515
،(أدعى (ديريك ريس
الملازم، السرية "132-إس أو سي" الثانية

381
00:33:34,528 --> 00:33:38,067
حسناً، جيد لك -
وليس لك -

382
00:33:38,267 --> 00:33:42,211
قلت لك لست في مهمة -
لا آبه -

383
00:33:42,805 --> 00:33:46,016
إنك تتذكر، إنك تتذكر الآن

384
00:33:46,069 --> 00:33:53,265
كنت أتسائل كم سيستغرق هذا الأمر -
كلا، لا أتذكر، لكنها تتذكر -

385
00:33:53,418 --> 00:33:55,874
وهذا كاف جداً بالنسبة لي

386
00:33:56,945 --> 00:34:01,055
إذاً، أستقتلني الآن ؟

387
00:34:03,767 --> 00:34:06,669
ليس أنت

388
00:34:10,114 --> 00:34:15,111
،رباه، شكراً لك، شكراً لك
شكراً لك

389
00:34:28,310 --> 00:34:29,768
(جون)

390
00:34:31,214 --> 00:34:33,412
آسف، لم أتعمد إيقاظك

391
00:34:33,448 --> 00:34:34,825
لم أكن نائمة

392
00:34:35,060 --> 00:34:37,823
أردت إغلاق عيني لبضعة دقائق فحسب

393
00:34:39,384 --> 00:34:41,034
كيف تشعرين ؟

394
00:34:46,734 --> 00:34:49,031
ما الذي يعنيه لك هذا ؟

395
00:34:55,337 --> 00:34:59,333
،(لا أنفك عن رؤية ذلك في أحلامي يا (جون
إنه يعني شيئاً ما

396
00:35:01,965 --> 00:35:04,243
أماه، إنك منهكة، لقد كنت مريضة

397
00:35:04,574 --> 00:35:06,749
مطاردة القتلة الآليين كفيل
بأن يصيبك بهذا

398
00:35:08,528 --> 00:35:10,664
(لم نستطع العثور على جسد (كرومارتي

399
00:35:11,746 --> 00:35:13,525
لم يكن هناك، لقد اختفى

400
00:35:13,660 --> 00:35:16,095
أليسون) ؟) -
ليس بحوزته -

401
00:35:16,130 --> 00:35:17,223
هل أنت متأكد ؟

402
00:35:18,832 --> 00:35:20,187
إني متأكد

403
00:35:21,967 --> 00:35:25,485
،كان (كرومارتي) في أحلامي
إنه ذو صلة، كل شيء ذو صلة

404
00:35:25,820 --> 00:35:27,565
أماه، لقد حلمت

405
00:35:30,272 --> 00:35:32,760
كان خطأي

406
00:35:33,395 --> 00:35:35,814
ماذا كان خطأك ؟

407
00:35:35,850 --> 00:35:38,193
كرومارتي)، لقد قدته إليك)

408
00:35:38,429 --> 00:35:40,341
عمّ تتحدثين ؟

409
00:35:43,026 --> 00:35:46,076
...كان هناك ذلك الطفل، صبي

410
00:35:46,111 --> 00:35:49,699
في قاعة البولينغ، كان بصحبة...
الرجال الذين اقتحموا المنزل

411
00:35:49,734 --> 00:35:51,208
....وكان يجدر بي

412
00:35:54,256 --> 00:35:57,679
كنت أعلم بما يتوجب عليّ فعله
يا (جون)، ولم أفعله، لقد تركته

413
00:35:57,715 --> 00:35:59,861
لا بدّ وأن (كرومارتي) عثر عليه

414
00:36:03,076 --> 00:36:06,396
لسنا قتلة

415
00:36:07,909 --> 00:36:10,097
لست بقاتلة

416
00:36:12,853 --> 00:36:19,159
قل ذلك للصبي، كلي يقين أنه قد مات

417
00:36:21,892 --> 00:36:25,567
(علينا إيجاد ذلك الجسد يا (جون

418
00:36:48,893 --> 00:36:52,491
...ألاّ تعتقدين أنه سيتحدث

419
00:36:52,526 --> 00:36:54,001
فيشر) الشاب ؟)...

420
00:36:54,036 --> 00:36:57,081
كان علينا إطلاق سراحه

421
00:36:57,116 --> 00:37:02,528
إنه ليس الوحش الذي دفناه لتونا -
لنأمل ألاّ يصبح واحداً -

422
00:37:04,299 --> 00:37:06,956
هل تتذكر أياً منه ؟

423
00:37:07,990 --> 00:37:10,751
حتى ولو لمحة ؟

424
00:37:12,344 --> 00:37:15,398
كلا، لا شيء

425
00:37:16,444 --> 00:37:19,856
(كان ذلك كل جل حديثنا يا (ديريك

426
00:37:20,091 --> 00:37:22,161
ما ارتكبه

427
00:37:22,196 --> 00:37:25,713
كيف أنك كنت ستعثر عليه يوماً ما

428
00:37:25,748 --> 00:37:27,250
كنت مهووساً بالأمر

429
00:37:32,715 --> 00:37:35,257
كانت صدمة، وقمت بنسيانها

430
00:37:37,398 --> 00:37:39,709
ربما، ربما لا

431
00:37:44,099 --> 00:37:45,937
ربما... ربما لم تحدث لي قط

432
00:37:45,972 --> 00:37:50,861
ديريك)، كنت هناك)

433
00:37:53,777 --> 00:37:56,680
ربما أتيت من مستقبل
...لم يحدث فيه ذلك قط

434
00:37:56,715 --> 00:38:00,082
وأتيت أنت من مستقبل حدث فيه ذلك...

435
00:38:02,357 --> 00:38:04,668
أهذا ممكن ؟

436
00:38:07,808 --> 00:38:11,899
،منذ أن عدت إلى هنا
...فعلت... فعلت

437
00:38:11,935 --> 00:38:15,886
أشياء، لقد غيرت أشياء...

438
00:38:19,214 --> 00:38:22,701
ربما غيرت المستقبل

439
00:38:23,242 --> 00:38:27,918
لهذا نحن هنا، أليس كذلك ؟
لنغير المستقبل

440
00:38:30,998 --> 00:38:34,786
،أتظن أنه هناك مستقبل ما
لسنا فيه معاً ؟

441
00:38:36,637 --> 00:38:38,299
كلا

442
00:39:12,193 --> 00:39:14,544
تشارلز فيشر) ؟) -
أجل -

443
00:39:14,562 --> 00:39:17,256
المباحث الفيدرالية، إدارة الأمن القومي

444
00:39:17,292 --> 00:39:19,163
عليك القدوم معنا، رجاءً

445
00:39:21,779 --> 00:39:26,218
منذ ليلتان، دخلت للمبنى بشكل
غير مصرح في 4:16 صباحاً

446
00:39:26,254 --> 00:39:27,933
ماذا كنت تفعل هنا ؟

447
00:39:27,969 --> 00:39:30,042
هذا خطأ

448
00:39:30,078 --> 00:39:31,893
منذ ليلتان ؟ لا

449
00:39:32,627 --> 00:39:36,759
لم أكن هناك، لم يكن لديّ أي
داع لأكون هناك في ذلك الوقت

450
00:39:36,794 --> 00:39:39,756
(الحاسبات لا تكذب يا سيّد (فيشر

451
00:39:43,722 --> 00:39:46,788
<i>في 4:23 صباحاً، بعد سبعة
...دقائق لدخولك المبنى</i>

452
00:39:46,824 --> 00:39:50,253
<i>كان هناك ولوج غير مصرح به...
لنظام شبكة الحاسوب</i>

453
00:39:50,598 --> 00:39:51,715
<i>لم أكن أنا هذا الشخص</i>

454
00:39:52,654 --> 00:39:57,837
النظام يسمح لولوج المستخدمين لأنظمة الحواسيب
المعقدة لجميع أفرع الصناعة العسكرية الأولية

455
00:39:57,873 --> 00:40:01,451
أقول لك أن هذا الأمر
برمته خطأ كبير

456
00:40:03,265 --> 00:40:04,759
فأنا أقوم بعمل هيكلة زلزالية

457
00:40:07,185 --> 00:40:10,764
<i>،لا أدري حتى كيفية ولوج نظام حاسوبي
لمَ قد أفعل ذلك ؟</i>

458
00:40:10,799 --> 00:40:14,420
<i>،(لا أدري يا سيّد (فيشر
فلتخبرني أنت</i>

459
00:40:15,070 --> 00:40:18,865
لمَ قد تزرع باب سري متجول
بداخل أنظمة الحاسبات تلك ؟

460
00:40:18,900 --> 00:40:20,748
باب لا يمكننا التخلص منه حتى الآن

461
00:40:20,784 --> 00:40:22,729
أتودّ إخبارنا بكيفية قيامك
بذلك أيضاً ؟

462
00:40:23,365 --> 00:40:28,168
،لا أدري عما تتحدث
لم أكن هناك

463
00:40:28,203 --> 00:40:31,678
ما الذي أصابك ؟
تبدو محطماً

464
00:40:31,713 --> 00:40:33,122
أتودّ تفسير هذا ؟

465
00:40:40,768 --> 00:40:42,985
لا أدري إن كان بوسعي ذلك

466
00:40:43,016 --> 00:40:44,916
فلتحاول

467
00:40:58,384 --> 00:41:04,230
...إذاً
ما الذي أردت أن تريني إياه ؟

468
00:41:20,227 --> 00:41:23,279
إننا بحاجة لمعرفة كيفية عملهم

469
00:41:25,274 --> 00:41:27,409
<i>كيفية محاربتهم</i>

470
00:41:36,284 --> 00:41:39,007
<i>...لا يمكن أن نسمح للتاريخ بتكرار نفسه</i>

471
00:41:39,043 --> 00:41:41,730
<i>ليس وفي أيدينا القوّة لإيقاف ذلك...</i>

472
00:41:42,562 --> 00:41:45,359
الأمر منوط بنا الآن

473
00:41:46,814 --> 00:41:48,107
لكلانا

474
00:41:48,142 --> 00:41:50,602
بلى

475
00:41:51,037 --> 00:41:53,433
إنه كذلك

476
00:42:29,822 --> 00:42:31,189
ما الذي أفعله هنا ؟

477
00:42:31,528 --> 00:42:33,082
لا أدري

478
00:42:33,116 --> 00:42:36,313
،إنها إضاعة للوقت
إنك تكذبين باستمرار فحسب

479
00:42:36,347 --> 00:42:39,508
،إنها إضاعة وقت
أكذب باستمرار فحسب

480
00:42:39,544 --> 00:42:41,293
ألاّ يوجد لديك ما يشغلك ؟

481
00:42:41,327 --> 00:42:43,043
،أجل، بالفعل
لديّ ما يشغلني

482
00:42:46,674 --> 00:42:49,801
يجدر بي العودة للعمل

483
00:42:58,016 --> 00:43:00,787
<b>‘‘(شيرمان)’’</b>

484
00:43:20,044 --> 00:43:30,155
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

