1
00:00:01,279 --> 00:00:04,309
<i>:(سابقاً على (المبيد) سجلات (ساره كونور</i>

2
00:00:04,473 --> 00:00:05,626
ما الذي يعنيه هذا لك ؟

3
00:00:05,791 --> 00:00:08,228
،(لا أنفك عن رؤيته في أحلامي يا (جون
!إنه يعني شيئاً ما

4
00:00:08,392 --> 00:00:10,072
غريب الأطوار، شاذ، مخبول

5
00:00:10,499 --> 00:00:13,430
،كنتُ أقرأ القاموس
فأنا لا أنام

6
00:00:15,868 --> 00:00:18,304
،أياً ما كان قد حدث في الانفجار
فقد تسبب في ضرر ما

7
00:00:18,469 --> 00:00:21,005
إنك لا تعلم ما الذي تفعله
إني أحبك يا (جون)، وأنت تحبني

8
00:00:21,433 --> 00:00:23,000
اسمك ؟ -
(رايلي) -

9
00:00:23,167 --> 00:00:25,534
ما الخطب ؟ ألم تحضر فتاة للمنزل من قبل ؟ -
كلا -

10
00:00:25,667 --> 00:00:27,202
(تسلقت (رايلي) من نافذة (جون

11
00:00:27,402 --> 00:00:30,135
ليس وقت هذا الآن -
حسناً، متى يحين الوقت ؟ -

12
00:00:31,169 --> 00:00:33,303
(إنك تجلب الخطر لحياة (رايلي

13
00:00:33,469 --> 00:00:36,704
،(وسأواظب على مقابلة (رايلي
حتى لو ظن الجميع أنها فكرة سيئة

14
00:00:36,869 --> 00:00:38,704
أتفهّم أنها فكرة سيئة

15
00:00:38,870 --> 00:00:41,405
،لذا، لا تقلقي بحيال ذلك
واسعدي كونك آلة

16
00:00:41,571 --> 00:00:42,771
،أنا آلة

17
00:00:43,671 --> 00:00:45,239
لا يمكنني الإحساس بالسعادة

18
00:00:50,362 --> 00:00:52,362
<b>‘‘عام جديد سعيد’’</b>

19
00:01:48,754 --> 00:01:49,953
أي شيء بعد ؟

20
00:01:50,785 --> 00:01:53,316
تخلصت من حوالي خمسين ألف موقع

21
00:01:53,781 --> 00:01:56,745
هناك المئات من الشركات
شعارها النقاط الثلاث

22
00:01:57,277 --> 00:02:01,273
...فاكهة عضوية، شموع، أطواق كلاب

23
00:02:01,873 --> 00:02:05,569
منظفات أطفال، مثلجات...

24
00:02:06,501 --> 00:02:09,532
،(لا يوجد شيء يثير ذعر (سكاي نت
مثل منظفات الأطفال والمثلجات

25
00:02:09,631 --> 00:02:10,863
واصل البحث

26
00:02:11,396 --> 00:02:13,659
إنه شيء شاهدتيه في حلم

27
00:02:15,757 --> 00:02:18,055
،و كُتب بالدماء على الحائط
لذا فهو يعني شيئاً ما

28
00:02:18,188 --> 00:02:19,653
هلا واصلت البحث ؟

29
00:02:20,719 --> 00:02:22,749
غداً، فأنا منهك

30
00:02:24,146 --> 00:02:26,975
إنك لا تنامين قط، فلتتعاوني

31
00:02:27,905 --> 00:02:30,169
أبرع ما تم اختراعه من آلات القتل قط

32
00:02:30,301 --> 00:02:32,098
تكلفينها بمهمة غسل الملابس

33
00:02:47,303 --> 00:02:49,333
إنك لا تنامين بالفعل

34
00:03:17,546 --> 00:03:21,374
،كعكة محلاة مغطاة بالسكر وأخرى عليها
نثرات ملونة وواحدة مجدولة بالقرفة

35
00:03:22,771 --> 00:03:26,996
لا تنسين، أليس كذلك ؟ -
كلا، لا أنسى -

36
00:03:34,316 --> 00:03:35,648
إذاً، كيف كانت الأمور في (المكسيك) ؟

37
00:03:36,012 --> 00:03:38,542
أعثرت على رجلك هناك ؟

38
00:03:42,834 --> 00:03:44,209
أين بقيته ؟

39
00:03:44,579 --> 00:03:46,457
كان قد رحل عندما وصلنا إلى هناك

40
00:03:46,659 --> 00:03:50,616
بعد أن قطعتم كل تلك المسافة ؟
يا للحظ السيىء

41
00:03:50,885 --> 00:03:53,603
أجل، كان حظاً سيئاً

42
00:03:55,078 --> 00:03:57,527
أما زال شقيقك يواظب على
مقابلة تلك الشقراء المخبولة ؟

43
00:03:57,661 --> 00:03:59,742
أجل، أصبح يشكل هذا الأمر مشكلة

44
00:04:00,680 --> 00:04:03,867
،انسلت من النافذة ذات ليلة
وتركت جهاز الإنذار مغلق

45
00:04:04,002 --> 00:04:07,222
تمت سرقتنا -
محال -

46
00:04:07,725 --> 00:04:09,637
أقبضتم على من فعلها ؟

47
00:04:15,676 --> 00:04:18,560
سار كل شيء على ما يرام

48
00:04:20,338 --> 00:04:22,614
هذا موقف متسامح للغاية

49
00:04:22,978 --> 00:04:25,800
المسروق صاحب الابتسامة"
"يسرق شيئاً ما من اللص

50
00:04:26,771 --> 00:04:29,472
(قرأت رواية (عطيل -
لقد طلبت مني ذلك -

51
00:04:30,830 --> 00:04:31,923
هل راقت لك ؟

52
00:04:33,731 --> 00:04:35,764
كانت تحتوي على أحداث
عنف أكثر مما توقعت

53
00:04:36,158 --> 00:04:41,199
كان يجدر بي تحذيرك -
كلا، سار كل شيء على ما يرام -

54
00:04:49,936 --> 00:04:53,611
إنك لا تأكل الكعك المحلى -
لاحقاً -

55
00:04:56,593 --> 00:05:00,649
ألديك كتاب عن تاريخ تجارب
مدفعية (كاليفورنيا) ؟

56
00:05:00,788 --> 00:05:03,076
إني مهتمة بالبندقية القديمة
...ذات التعمير المكمم

57
00:05:03,180 --> 00:05:06,508
التي استخدمت أثناء الحرب...
مع قبيلة (مودوك) الهندية

58
00:05:07,860 --> 00:05:09,629
(في غرفة ولاية (كاليفورنيا

59
00:05:16,063 --> 00:05:17,415
لدي أسبوع مشحون بالعمل

60
00:05:17,936 --> 00:05:21,090
تسليم بحث يوم الثلاثاء
..."عن "حرب (بيتر) الأول مع الأتراك

61
00:05:21,230 --> 00:05:24,661
(و"التحديث التقني لـ(روسيا...
"الإمبراطورية

62
00:05:25,736 --> 00:05:28,267
الأمر أفضل مما يبدو

63
00:05:44,785 --> 00:05:46,584
إلام تنظرين ؟

64
00:05:50,813 --> 00:05:51,979
إليه

65
00:05:52,112 --> 00:05:55,309
{\an8}<b>بحث في قاعدة البيانات’’
‘‘(تطابق مع (تي-888</b>

66
00:05:56,141 --> 00:06:01,670
أنا أعرفه -
فقط إن كان عمرك 110 أعوام -

67
00:06:02,170 --> 00:06:07,332
{\an8}الصورة أخذت عام 1920، أترين ؟
"‏31‏ كانون الأول 1920"

68
00:06:08,730 --> 00:06:13,360
ماذا كان يفعل في عام 1920 ؟
أين التقطت هذه الصورة ؟

69
00:06:13,526 --> 00:06:15,524
حريق عشية رأس سنة
سبيك إيزي) الشهير)

70
00:06:16,023 --> 00:06:18,555
،أثناء فترة منع المشروبات
مات 43 شخصاً

71
00:06:19,954 --> 00:06:23,217
هناك إشاعة أن هناك
من رمى زجاجة حارقة من الباب

72
00:06:23,351 --> 00:06:26,748
<i>كان هناك الكثير من التنافس
(بين نوادي (سبيك إيزي</i>

73
00:07:10,708 --> 00:07:13,241
أحتاج إلى معرفة ما حدث له

74
00:07:13,943 --> 00:07:17,503
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

75
00:07:17,549 --> 00:07:20,576
<b>‘‘(عنوان الحلقة: (رجال عصاميون’’</b>

76
00:07:36,167 --> 00:07:40,355
{\an8}مرحباً -
<i>جون)، أيمكنك الحضور لأخذي ؟) -</i>

77
00:07:41,486 --> 00:07:44,943
{\an8}أين ؟ ماذا حدث ؟ -
<i>(بـ 341 طريق (غروف)، بـ(فان نايز -</i>

78
00:07:45,242 --> 00:07:47,003
{\an8}أيمكنك الحضور رجاءً ؟

79
00:07:56,012 --> 00:07:59,468
{\an8}معظم منشورات فترة العشرينات
...لم يتم تحويلها إلى صورة رقمية

80
00:07:59,602 --> 00:08:01,928
{\an8}لذا فهذا يمكن أن يأخذ وقتاً...

81
00:08:02,260 --> 00:08:03,446
{\an8}لكن بحريق بهذه الضخامة

82
00:08:03,544 --> 00:08:06,574
{\an8}،لا بدّ من وجود قصص الناجين
(مثل سفينة (تايتانك

83
00:08:06,738 --> 00:08:09,899
كما تعلمين، هناك ناجية واحدة
(من حادثة (تايتانك)، (ميلفينا دين

84
00:08:10,031 --> 00:08:12,105
{\an8}بالطبع كانت تبلغ شهرين فحسب
...عندما غرقت السفينة

85
00:08:12,204 --> 00:08:15,760
لذا فقصتها ليست تعليمية تماماً...

86
00:08:17,308 --> 00:08:19,746
أنت شخص سعيد جداً -
حقاً ؟ -

87
00:08:20,983 --> 00:08:25,860
{\an8}لا أعرف الكثير من السعداء -
أعتقد أن هذه قصة نجاتي -

88
00:08:27,163 --> 00:08:30,638
أن يكون لدي سرطان عظام
مثل الـ(تايتانك) والجبل الجليدي

89
00:08:33,277 --> 00:08:35,683
لماذا تريدين معرفة المزيد
عن هذا الرجل ؟

90
00:08:35,850 --> 00:08:40,193
،أنا مهتمة بالماضي
إنه يؤثر في كل شيء بالمستقبل

91
00:08:41,061 --> 00:08:43,834
من لا يعرفون التاريخ"
"مقدر لهم بتكراره

92
00:08:44,469 --> 00:08:45,472
أو يموتون

93
00:08:50,249 --> 00:08:52,288
ماذا بك ؟ -
الطقس بارد هنا قليلاً -

94
00:08:53,591 --> 00:08:54,927
{\an8}إنها 76 درجة

95
00:09:00,105 --> 00:09:03,413
{\an8}"تفحّص هذه، "دي 6

96
00:09:10,161 --> 00:09:12,594
هذا هو، إنه الرجل من الحريق

97
00:09:12,694 --> 00:09:15,494
ومن الرجل الآخر ؟ -
(رودلف فالنتينو) -

98
00:09:17,461 --> 00:09:20,894
{\an8}أعظم ممثل أفلام صامتة على الإطلاق

99
00:09:21,961 --> 00:09:27,194
شباب اليوم، بموسيقاكم الصاخبة
واستحواذ أسلحة القرون الوسطى

100
00:09:28,628 --> 00:09:32,993
{\an8}(رودلف فالنتينو)، و(مايرون ستارك)
(في افتتاح فيلم (ذا شيك

101
00:09:33,493 --> 00:09:35,394
ماذا كان (ستارك) يفعل هناك ؟

102
00:09:36,027 --> 00:09:38,160
<i>يستمتع بحياته على البساط الأحمر</i>

103
00:09:42,393 --> 00:09:44,770
استمتعت بفيلمك كثيراً
(سيّد (فالانتينو

104
00:09:45,205 --> 00:09:47,112
شكراً لك -
...بالرغم من أنني وجدت أن قرارك -

105
00:09:47,279 --> 00:09:48,986
...(بإعادة المسدس للسيّدة (ديانا...

106
00:09:49,153 --> 00:09:54,777
لتحمي نفسها من قافلة اللصوص كان...
قراراً خاطئاً لأنه كان مجازفة أمنية

107
00:09:59,060 --> 00:10:04,816
ستارك) يصافح (فالنتينو)، لكن انظر)
لاتجاه نظره إنه ينظر لذلك الرجل

108
00:10:04,983 --> 00:10:09,355
،(روبرت تشاندلر)
انظري لتلك القبعة

109
00:10:10,655 --> 00:10:13,491
يمكننا البحث في سجلات المدينة
(والمقاطعة لمعرفة المزيد عن (ستارك

110
00:10:13,725 --> 00:10:16,294
أين هي ؟ -
بالقبو، السجلات الحيوية -

111
00:10:16,428 --> 00:10:21,266
،لكنه مغلق، والمفاتيح ليست معي
(ينبغي أن تعودي بالصباح وتتحدثي مع (بيري

112
00:10:21,366 --> 00:10:23,435
المعذرة، إلى أين تذهبين ؟

113
00:10:34,245 --> 00:10:36,337
اعذراني

114
00:10:36,968 --> 00:10:37,765
مرحباً

115
00:10:38,263 --> 00:10:41,351
أتبحث عن شخص ما ؟ -
أجل، (رايلي)، الفتاة الشقراء ؟ -

116
00:10:42,448 --> 00:10:45,604
،(بالكاد أعرف أصدقاء (مايكي
(أنا (غيل سيلفر)، والدة (مايك

117
00:10:45,703 --> 00:10:48,692
،(مرحباً، أنا (جون
دعيني أساعدك

118
00:10:55,700 --> 00:10:58,400
هذا النوع الخاطىء -
أنت قلت "جعة" فحسب -

119
00:10:58,973 --> 00:11:01,099
(لماذا لم تعرفني بصديقك (جون
من قبل ؟

120
00:11:01,706 --> 00:11:06,837
لأنه ليس صديقي، إنه متوحد
غريب الأطوار وترك المدرسة

121
00:11:06,938 --> 00:11:09,638
ماذا تفعل هنا ؟ -
أبحث عن أحد ما -

122
00:11:11,021 --> 00:11:16,354
وهو يساعد، يمكنك تعلم درس منه -
مثل ماذا ؟ تملق الأم ؟ -

123
00:11:17,501 --> 00:11:20,235
هل التلفاز بغرفتك معطل ؟
من الصعب الاسترخاء هنا

124
00:11:20,505 --> 00:11:21,652
فهمت، سأرحل

125
00:11:25,499 --> 00:11:28,031
لم أعلم بإمكانك إرسال أمك
إلى غرفتها هكذا

126
00:11:28,166 --> 00:11:33,912
اجل، وماذا إذن ؟ عمن تبحث ؟ -
(فتاة اسمها (رايلي -

127
00:11:34,405 --> 00:11:36,147
(أنا أعرف (رايلي

128
00:11:36,374 --> 00:11:39,339
أحضرت لك جعتك -
شكراً -

129
00:11:39,427 --> 00:11:41,807
حسناً، أشكرك، مرحباً

130
00:11:44,400 --> 00:11:46,646
ماذا تفعلين ؟ كنت متضايقة تماماً
عندما اتصلت بي

131
00:11:46,775 --> 00:11:51,493
ماذا يحدث ؟ -
هذا الفتى كان يضايقني فحسب -

132
00:11:52,762 --> 00:11:55,365
معي سيارة، فلنذهب -
كلا، الأمر على ما يرام الآن -

133
00:11:55,462 --> 00:11:59,170
هيّا، نستمتع معاً قليلاً -
نستمتع ؟ جئت لآخذك فقط -

134
00:12:03,468 --> 00:12:07,757
أنا آسف، لا بأس، يمكننا البقاء

135
00:12:16,769 --> 00:12:19,282
أتحاولين التسبب بطردي ؟ -
كلا -

136
00:12:19,417 --> 00:12:22,912
إذن، ماذا تفعلين هنا بالأسفل ؟ -
(أبحث عن سجلات لـ(مايرون ستارك -

137
00:12:23,047 --> 00:12:25,017
لا أعتقد أنه كان ما ظنه الجميع

138
00:12:25,118 --> 00:12:28,275
أدعك تأتين بعد ساعات العمل
وقتما يحلو لك

139
00:12:28,647 --> 00:12:33,127
وفعلك لهذا بعكس ما نهيتك
عنه هو أمر ليس مقبولاً بالمرة

140
00:12:33,908 --> 00:12:36,385
هو أمر ليس مقبولاً بالمرة -
أحتاج لمعلومات -

141
00:12:36,486 --> 00:12:38,726
وأنا أحتاج لهذه الوظيفة، لقد كسرت القفل

142
00:12:39,168 --> 00:12:42,935
سأصلحه -
ضعي الملف مكانه فحسب، ضعيها كلها -

143
00:12:47,182 --> 00:12:48,196
لا تفعلي

144
00:13:46,633 --> 00:13:50,536
أنا آسفة، ما كان ينبغي
أن أنزل إلى الأسفل هناك

145
00:13:51,112 --> 00:13:53,353
انسي ذلك، ليس بالأمر الجلل

146
00:13:54,879 --> 00:14:00,510
،إنه كذلك، نحن صديقان
وليس لدي أصدقاء كثيرون

147
00:14:01,775 --> 00:14:03,808
في الحقيقة ليس لدي أصدقاء
على الإطلاق

148
00:14:04,141 --> 00:14:06,040
أنت ؟ هذا ليس حقيقياً

149
00:14:10,005 --> 00:14:12,536
إذن، هل وجدت أي شيء بالأسفل ؟

150
00:14:14,435 --> 00:14:18,932
كلا، لا توجد أي سجلات
لـ(مايرون ستارك) قبل الحريق

151
00:14:20,065 --> 00:14:22,297
طريق مسدود -
لا أحب الطرق المسدودة -

152
00:14:22,763 --> 00:14:24,229
ربما كان مهاجراً

153
00:14:25,096 --> 00:14:27,094
(أتى عن طريق (إيليس أيلاند
اختصر اسمه

154
00:14:27,228 --> 00:14:30,858
،وبنى نفسه من لا شيء
هذه هي روح المهاجر

155
00:14:31,358 --> 00:14:36,422
ثابت في سعيه تجاه هدفه ولا يستسلم
أبداً ويؤمن بالحلم الأمريكي

156
00:14:37,688 --> 00:14:41,765
إستراتيجية فعالة -
إما هذا، أو أنه سرق المصارف -

157
00:14:53,527 --> 00:14:56,902
ماذا ؟ -
هلا تريني سجلات الشرطة -

158
00:14:57,102 --> 00:15:00,544
<i>بعد الثانية مساءً بقليل قام لص وحيد
بسرقة (لابريا) للادخار والإقراض</i>

159
00:15:01,113 --> 00:15:03,919
<i>قال الشهود إن الرجل المقنع
...كان مسلحاً ببندقية (ثومبسون) الرشاش</i>

160
00:15:04,054 --> 00:15:06,760
<i>وتجاسر متغاضياً عن الحياة البشرية...
فأطلق النيران</i>

161
00:15:06,860 --> 00:15:09,500
<i>سقط 8 مواطنين
ولم يعيشوا كي يقصوا ما حدث</i>

162
00:15:09,634 --> 00:15:12,708
<i>هذا هو المصرف الثالث الذي سرق
بالأسلوب نفسه في الأسابيع الأخيرة</i>

163
00:15:12,875 --> 00:15:16,217
<i>أيها المحقق، أيمكنك إخبارنا
كم حجم المسروقات من الخزينة ؟</i>

164
00:15:16,350 --> 00:15:18,790
<i>،أكثر من 70 ألفاً نقداً
وفضة، وسندات الحرية</i>

165
00:15:19,425 --> 00:15:23,134
<i>هل جرح السارق في إطلاق النار ؟ -
أطلقت الشرطة وابلاً من النيران -</i>

166
00:15:23,267 --> 00:15:26,100
<i>،وأصيب السارق بحوالي 30 طلقة
لكنه هرب على قدميه</i>

167
00:15:26,200 --> 00:15:27,965
<i>وكيف نجا بحق السماء ؟</i>

168
00:15:28,099 --> 00:15:31,031
<i>،لم نتأكد من هذا بعد
لكن المطاردة مستمرة</i>

169
00:15:34,996 --> 00:15:36,795
أتظنين حقاً أنه سرق المصارف ؟

170
00:15:38,161 --> 00:15:39,861
إنها إستراتيجية فعّالة للغاية

171
00:15:45,758 --> 00:15:49,790
لكن لماذا ؟ لمَ احتاج إلى ذلك ؟ -
ليشتري الحلم الأمريكي -

172
00:15:52,455 --> 00:15:55,689
ستارك) اشترى قطعة أرض)
...(في وادي (سان فرناندو

173
00:15:55,821 --> 00:16:00,386
(بربانك)، (صن لاند)، (فان نايز)... -
بعد السرقة الأخيرة بيومين -

174
00:16:00,519 --> 00:16:03,885
ماذا سيفعل بكل هذه الأرض ؟ -
...بنى بيوتاً -

175
00:16:04,018 --> 00:16:08,384
وجدت هذا الطلب...
لرخصة تجارية في البناء

176
00:16:11,382 --> 00:16:15,078
<i>هذه الأخبار العالمية
(مايرون ستارك) ضد (روبرت تشاندلر)</i>

177
00:16:15,407 --> 00:16:17,454
<i>كقصة (ديفيد) ضد (غلياث) الكلاسيكية</i>

178
00:16:17,850 --> 00:16:21,084
<i>(قطب العقارات (روبرت تشاندلر
...كان ملكاً بلا منازع</i>

179
00:16:21,217 --> 00:16:23,427
<i>(في التوسعات بوادي (سان فرناندو...</i>

180
00:16:23,857 --> 00:16:26,166
<i>(لكن ظهر فجأة الشاب (مايرون ستارك</i>

181
00:16:26,298 --> 00:16:29,599
<i>الذي بدا كعملية رجل واحد
...سرعان ما تحول إلى عمل مزدهر</i>

182
00:16:29,730 --> 00:16:32,403
<i>وأصبح رأساً برأس...
مع أكبر بنائي المقاطعة</i>

183
00:16:32,536 --> 00:16:36,034
<i>يقال إن (ستارك) يتحدث 6 لغات
...ويدفع أجوراً ضعف ما يدفع منافسيه</i>

184
00:16:36,166 --> 00:16:40,852
<i>ويعامل كل عامليه بنفس المعاملة بغض النظر...
عن تاريخ عمالتهم أو وضعهم كمواطنين</i>

185
00:16:41,512 --> 00:16:44,528
<i>يمكن أن ترى (ستارك) نفسه
...كتفاً بكتف مع عامليه</i>

186
00:16:44,663 --> 00:16:47,070
<i>وبمعول في يديه القويتين...</i>

187
00:16:47,679 --> 00:16:50,328
<i>(سرعان ما صارت شركة (ستارك
وشركائه شوكة بحلق منافسه</i>

188
00:16:50,629 --> 00:16:54,785
<i>صعوده السريع هدد بخلع
الملك (تشاندلر) من عرشه</i>

189
00:16:54,886 --> 00:16:58,305
<i>سُئل مؤخراً أبرز عاملي شركة
تشاندلر) (فريد جيفرز) عن المنافسة)</i>

190
00:16:58,606 --> 00:17:03,098
<i>لنسمعه يقول "لسنا قلقين"، الهواة
كـ(ستارك) يأتون ويذهبون</i>

191
00:17:03,199 --> 00:17:06,819
<i>تشاندلر) شركة مؤسسة)
بعقود حجزت خلال عام 1925</i>

192
00:17:07,020 --> 00:17:10,975
<i>سنسحقه كالحشرة"، عندما سمع"
...ستارك) كلمات (جيفرز) المستفزة)</i>

193
00:17:11,108 --> 00:17:14,361
<i>"أجاب (ستارك) ببساطة "سنرى...</i>

194
00:17:17,813 --> 00:17:20,997
(هاك المزيد عن (تشاندلر) و(جيفرز
وشيئاً غريباً جداً

195
00:17:21,098 --> 00:17:26,729
(فريد جيفرز)، رجل (روبرت تشاندلر)
فُقد في عام 1925 ولم يعثر عليه قط

196
00:17:33,164 --> 00:17:36,926
ما هذه ؟ -
غلوك) 17 لفة، عيار 9 ملم، نصف أوتوماتيكي) -

197
00:17:37,094 --> 00:17:39,724
لماذا تحملينه ؟ -
في حالة إن احتجت إليه -

198
00:17:40,358 --> 00:17:43,221
هل استخدمته من قبل ؟ -
أجل -

199
00:17:43,388 --> 00:17:45,653
هل أنت بمشكلة ما ؟ -
كلا -

200
00:17:46,119 --> 00:17:49,816
هل تخافين أحداً ما ؟ -
أخاف ؟ كلا -

201
00:17:53,247 --> 00:17:56,410
رأيت جروحاً بوجهك

202
00:17:56,510 --> 00:17:59,107
،كان هناك جرح الأسبوع الماضي
--وكنت تضعين المساحيق، لكن

203
00:17:59,341 --> 00:18:02,239
أتشاجر في بعض الأحيان

204
00:18:04,204 --> 00:18:06,201
لماذا ؟ -
أخي -

205
00:18:06,768 --> 00:18:09,099
هناك أناس يريدون إيذاءه وأنا أحميه

206
00:18:09,266 --> 00:18:12,134
ومن يحميك ؟ -
أنا أحمي نفسي -

207
00:18:16,602 --> 00:18:21,237
لماذا نفعل هذا ؟
لماذا (مايرون ستارك) مهم للغاية ؟

208
00:18:22,037 --> 00:18:27,171
،كان يفعل شيئاً لا يمكنني إدراكه
أريد أن أعرف ما هو

209
00:18:27,472 --> 00:18:32,973
هذا لا معنى له بالنسبة لي، لا أنت
ولا المسدس، ولا الرجل بالصورة

210
00:18:35,641 --> 00:18:36,641
أعلم

211
00:18:39,608 --> 00:18:41,443
لم أطلق النار من قبل

212
00:18:42,743 --> 00:18:46,145
أتريد ذلك ؟ -
--بالطبع، لكن -

213
00:18:47,278 --> 00:18:51,212
انتظري، لا... لا يمكننا فعل هذا هنا

214
00:18:51,813 --> 00:18:53,480
أمسكه بكلتا يديك

215
00:18:54,880 --> 00:18:56,281
اضغط على الزناد ببطء

216
00:18:58,749 --> 00:18:59,814
ببطء

217
00:19:28,540 --> 00:19:31,439
أجل -
يا للهول أنا سيئة في هذا -

218
00:19:32,305 --> 00:19:35,337
جون) ؟) -
...كلا، لا أعلم كيف -

219
00:19:37,038 --> 00:19:39,870
ماذا ؟ أتعيش في كهف ؟ هيّا

220
00:19:42,701 --> 00:19:44,201
ما المفترض فعله ؟

221
00:19:44,735 --> 00:19:47,801
ليس لدي فكره
أنا فقظ أضغط على الأزرار عشوائياً

222
00:19:47,934 --> 00:19:52,033
و كنت سيئة -
"لنر ما ستفعله يا سيّد "طبيعي -

223
00:19:53,366 --> 00:19:54,732
(اسحقه يا (أليكس

224
00:19:58,031 --> 00:20:00,231
هيّا يا (جوني)، أنا أشجعك

225
00:20:09,661 --> 00:20:10,927
يا صاح، أنت سيىء

226
00:20:15,426 --> 00:20:16,824
(هيّا اقتله يا (أليكس

227
00:20:35,041 --> 00:20:37,306
سأذهب، ابقي لو أردت -
كلا، (جون)، انتظر -

228
00:20:37,905 --> 00:20:40,303
هذه كانت غلطة -
سآتي معك -

229
00:20:40,936 --> 00:20:44,765
ستذهبين مع غريب الأطوار هذا ؟ -
أجل، أنا آسفة، يجب أن نذهب -

230
00:20:46,131 --> 00:20:50,027
كلا، انتظرا، ردي إليّ قداحتي

231
00:20:50,127 --> 00:20:52,971
ماذا ؟ -
أنت أخذت قداحتي -

232
00:20:53,140 --> 00:20:55,649
كلا، هيّا يا (جون)، لنذهب -
كلا، أعطيها لي -

233
00:20:55,817 --> 00:20:57,288
أعطيها لي -
اتركني -

234
00:20:57,456 --> 00:21:00,100
اتركها لشأنها -
لا أحد يتحدث إليك يا غريب الأطوار -

235
00:21:00,268 --> 00:21:01,840
لا تفعل، توقف -
بربك -

236
00:21:03,580 --> 00:21:06,425
احترس -
أعطني إياها، أيتها العاهرة الحقيرة -

237
00:21:12,950 --> 00:21:14,404
(جون)

238
00:21:14,473 --> 00:21:17,205
خذي القداحة اللعينة -
هيّا يا (جون)، لنخرج من هنا -

239
00:21:25,701 --> 00:21:29,748
<i>(أنا الآن في طريق (مالهولاند
...حيث اكتشف أحد المشاة</i>

240
00:21:29,820 --> 00:21:34,421
<i>ما تبين أنها جثة رجل توفي
منذ أكثر من 60 عاماً</i>

241
00:21:34,637 --> 00:21:40,724
<i>توم جيكوبس) خرج لتمشيته)
عندما لمح قطعة معدن في الوادي</i>

242
00:21:40,763 --> 00:21:44,467
<i>توم) ؟) -
رأيت ما يبدو كمصد سيارة -</i>

243
00:21:44,507 --> 00:21:49,936
<i>لكن عندما اقتربت وجدت أنها قديمة
كالتي نراها في الأفلام</i>

244
00:21:50,421 --> 00:21:52,220
<i>وبعدها رأيت العظام</i>

245
00:21:53,223 --> 00:21:55,356
<i>الممتلكات الشخصية
...التي وجدت بالسيارة</i>

246
00:21:55,490 --> 00:22:02,025
<i>(نكشف أن الجثة لـ(فريد جيفرز...
وهو رجل اختفى في العشرينيات</i>

247
00:22:15,359 --> 00:22:18,559
انتظر، ماذا تفعل ؟ ماذا تريد ؟

248
00:22:20,627 --> 00:22:22,060
أرجوك توقف

249
00:22:30,161 --> 00:22:32,961
(كان اختفاء (جيفرز"
...(ضربة عنيفة لـ(تشاندلر

250
00:22:33,094 --> 00:22:36,861
الذي تأثر بسلسلة من المآسي...
...(بدأت بوفاة ابنه المحبوب (ويل

251
00:22:36,995 --> 00:22:39,795
"الذي توفي بعشية رأس سنة 1920...

252
00:22:42,029 --> 00:22:43,429
عشية رأس سنة 1920

253
00:22:48,696 --> 00:22:53,097
،لننقلهما من هنا
(هذا ابن (روبرت تشاندلر

254
00:22:53,763 --> 00:22:56,497
لنغطه وننقله من هنا، هيّا

255
00:23:06,132 --> 00:23:08,032
(توفي (ويل تشاندلر
(في حريق (سبيك إيزي

256
00:23:08,298 --> 00:23:12,198
،و(مايرون ستارك) كان هناك
لذا لا بدّ من وجود صلة بينهما

257
00:23:32,534 --> 00:23:34,967
ظننت أنك كنت ستقتل هذا الفتى

258
00:23:36,734 --> 00:23:42,334
لماذا اتصلت بي ؟ -
لأنني... أردتك أن تأتي -

259
00:23:44,967 --> 00:23:48,901
تظهرين هذا بطريقة غريبة -
تقصد مغازلة (مايك) ؟ -

260
00:23:49,334 --> 00:23:53,034
،(أنا فتاة مراهقة يا (جون
نحن نفعل هذا الهراء بالفتيان الذين يعجبوننا

261
00:23:54,835 --> 00:23:59,535
المتوحد غريب الأطوار ؟ لم أفهم هذا قط

262
00:24:00,735 --> 00:24:04,502
أبواي بالتبني العجوزان
...كانا وجوديين من الستينيات

263
00:24:05,968 --> 00:24:08,668
يتحدثان دائماً كما لو كانا...
...سينقذان العالم بكل سهولة

264
00:24:09,701 --> 00:24:13,302
لأنهما قاما بإعادة التدوير...
"لقّباني بـ"المنحرفة

265
00:24:13,968 --> 00:24:17,736
مثل "المنحرفة حصلت
"على درجة مقبول بالرياضيات

266
00:24:18,869 --> 00:24:22,004
أيجب أن نأخذ المنحرفة"
"لتشاهد (بروس هورنسبي) ؟

267
00:24:23,704 --> 00:24:26,372
(لهذا أتيت إليك ذلك اليوم يا (جون

268
00:24:27,973 --> 00:24:33,443
لأنني اعتقدت بما أنك غريب الأطوار
فربما ستفهمني

269
00:24:36,277 --> 00:24:39,278
"أبواي بالتبني اعتادا تلقيبي بـ"الجانح

270
00:24:43,980 --> 00:24:47,314
إذن، أخذت القداحة -
أحب كل ما يلمع -

271
00:24:50,616 --> 00:24:51,617
عادة سيئة

272
00:24:54,618 --> 00:24:56,886
ماذا حدث لأبويك الحقيقيين ؟

273
00:24:57,786 --> 00:25:01,755
مات عندما كنت صغيرة في حريق

274
00:25:04,622 --> 00:25:08,224
لماذا كنت في منزل تبني ؟
لديك والدتك

275
00:25:09,625 --> 00:25:14,261
كانت بمستشفى نفسي -
هذا يفسر بعض الأمور -

276
00:25:20,097 --> 00:25:25,193
،كانت مخطوبة ذات مرة
كان رجلاً رائعاً

277
00:25:26,624 --> 00:25:32,220
لم ينجح الأمر، لكنه كان الصديق
الوحيد الذي حظينا به

278
00:25:32,520 --> 00:25:36,451
منذ فترة ساعدنا في شيء ما

279
00:25:39,314 --> 00:25:42,112
،كان هناك حادث
...وماتت زوجته الجديدة

280
00:25:45,509 --> 00:25:46,543
فرحل

281
00:25:52,871 --> 00:25:54,302
هذا ما حدث

282
00:25:57,934 --> 00:25:59,898
لا يجب أن أكون بالقرب من الناس

283
00:26:01,364 --> 00:26:08,058
ألهذا كنت عنيفاً مع (مايك) ؟ -
كلا -

284
00:26:09,989 --> 00:26:11,156
هذا... شيء آخر

285
00:26:11,656 --> 00:26:13,121
أتريد التحدث بالأمر ؟

286
00:26:15,719 --> 00:26:17,036
في بعض الأحيان، أجل

287
00:26:20,019 --> 00:26:21,059
لكن أغلب الأحيان، فلا

288
00:26:22,932 --> 00:26:24,389
لكن في بعض الأحيان أجل

289
00:26:49,279 --> 00:26:53,717
(وجدت نعي (ويل تشاندلر -
أنا أتبول الآن، ألاّ يمكنك الانتظار ؟ -

290
00:26:53,929 --> 00:26:57,120
،حضر جنازته 400 شخص
كان لديه الكثير من الأصدقاء

291
00:26:57,294 --> 00:26:59,895
أبوه كان ثرياً جداً، هناك فارق

292
00:27:00,246 --> 00:27:03,817
أعتقد أن (ستارك) قتله -
لا نعلم إن كانا يعرفان بعضهما -

293
00:27:03,865 --> 00:27:07,782
،(وإن أراد (ستارك) يريد قتل (تشاندلر
فلمَ يقتل معه 43 شخصاً بريئاً ؟

294
00:27:09,039 --> 00:27:10,149
هذا وارد الحدوث

295
00:27:14,318 --> 00:27:17,301
هل تفكر في الموت ؟ -
في ماذا ؟ -

296
00:27:18,515 --> 00:27:22,491
أو في الانتحار ؟ -
ولماذا سأفكر في هذا ؟ -

297
00:27:23,949 --> 00:27:26,202
لأن هناك شيئاً خطأ بك

298
00:27:26,334 --> 00:27:29,383
لا تحاولي العمل كمعالجة نفسية أبداً

299
00:27:32,067 --> 00:27:37,301
،لم أفكر بقتل نفسي قط ولا للحظة
لأن هذا سيدمر أمي

300
00:27:38,064 --> 00:27:42,437
ولا أستطيع فعل هذا بعائلتي وللناس
الذين يحبونني، هل تستطيعين ؟

301
00:27:44,691 --> 00:27:46,844
على أي حال، لم أعد مريضاً

302
00:27:47,375 --> 00:27:50,688
أعني، يجب أن أجري فحصاً
...كل ستة أشهر

303
00:27:52,146 --> 00:27:53,736
لكن حتى الآن أنا خال من المرض...

304
00:27:58,110 --> 00:28:01,689
عندما راجعت أسماء الناجين
...من الحريق سابقاً

305
00:28:01,821 --> 00:28:05,599
ظهر اسم هذه المرأة في فيلم وثائقي...
عن الازدهار بالعشرينيات

306
00:28:06,162 --> 00:28:08,979
ربما يخبرنا بالمزيد عما حدث
(بداخل (سبيك إيزي

307
00:28:09,080 --> 00:28:11,595
،خزانة الأفلام بالطابق الأعلى
ستصعدين وحدك

308
00:28:11,730 --> 00:28:13,709
لماذا ؟ -
لا يوجد مدخل للكراسي المتحركة -

309
00:28:19,847 --> 00:28:23,100
أنت قوية للغاية -
أنا أتمرن -

310
00:28:32,700 --> 00:28:37,665
،عجباً، انظري لكل هذا
الأقراص الرقمية لا بأس بها

311
00:28:37,734 --> 00:28:41,312
لكن هذه الأصل، نترات الفضة، خام

312
00:28:41,416 --> 00:28:46,279
قبل أن يفهم صانعو الأفلام كل الخدع
الإنسانية الخالصة على فيلم

313
00:28:46,749 --> 00:28:50,069
ليست تلك الخدع الرقمية المولدة
بالحاسوب التي يفعلونها هذه الأيام

314
00:28:50,640 --> 00:28:56,643
كل هؤلاء الناس مسجلون
مجمدون في الزمن، لا يهرمون

315
00:28:57,750 --> 00:29:02,414
يمكن أن تمر مائة عام
وسيظلون هنا، سيظلون بنفس حالتهم

316
00:29:03,420 --> 00:29:08,746
ليكون هذا لطيفاً، أليس كذلك ؟
أن تجمدي نفسك في اللحظة

317
00:29:09,677 --> 00:29:13,839
،في أفضل لحظات حياتك
وألاّ يتغير شيء أبداً

318
00:29:14,737 --> 00:29:17,601
أن تظلي جميلة، معافاة، وقوية

319
00:29:22,760 --> 00:29:27,054
على أيّ حال، لا تدعيني أحدثك
(مثل (إي هاوسمان

320
00:29:28,320 --> 00:29:30,549
الأفلام الوثائقية هناك

321
00:29:36,476 --> 00:29:39,804
<i>كنا نذهب إلى الحانة بعطلة كل أسبوع</i>

322
00:29:41,036 --> 00:29:46,329
<i>نشرب، وندخن
(ونرقص رقصة (بلاك بوتوم</i>

323
00:29:46,428 --> 00:29:49,025
<i>(و(تشارلستون) و(شيمي</i>

324
00:29:50,790 --> 00:29:53,120
<i>كنت محترفة احتساء الشراب حينها</i>

325
00:29:54,418 --> 00:29:58,712
<i>وكنت غارقة في الحب
مع ذلك الملاكم الوسيم</i>

326
00:30:00,544 --> 00:30:05,843
<i>كنا هناك معاً في الليلة
التي اشتعل فيها الحريق</i>

327
00:30:07,143 --> 00:30:09,109
<i>كان يساعد الجميع ليخرجوا</i>

328
00:30:11,143 --> 00:30:18,941
<i>وأذكر جلوسي على الرصيف أبكي</i>

329
00:30:20,307 --> 00:30:23,473
<i>قال البعض إن هناك
من رمى قنبلة من الباب</i>

330
00:30:24,740 --> 00:30:31,206
<i>ولأصدقكم القول، لم أكن واعية
هذا ما كنا نسميه بتلك الأيام</i>

331
00:30:31,840 --> 00:30:33,472
<i>لكنني لم أر قنبلة</i>

332
00:30:34,906 --> 00:30:40,838
<i>ما رأيته هو وهج من الضوء الأزرق
وشرارات</i>

333
00:30:42,204 --> 00:30:47,104
<i>وبعدها أكثر الأشياء جنوناً
...هذا الرجل بمنتصف الغرفة</i>

334
00:30:47,537 --> 00:30:49,171
<i>عار تماماً...</i>

335
00:30:51,970 --> 00:30:57,703
<i>لا أعرف، ربما تخيلت الأمر برمته
من يعلم ؟</i>

336
00:31:00,136 --> 00:31:02,202
<i>ربما كان هذا من تأثير الشراب</i>

337
00:31:02,601 --> 00:31:07,534
الحريق كان حادثاً -
أجل، تبدو كمشكلة كهربائية -

338
00:31:07,800 --> 00:31:11,699
لم يقصد قتل كل هؤلاء الناس -
كلا، بالطبع لا -

339
00:31:12,432 --> 00:31:16,363
(إنه مثل فيلم (ذا ويزارد أوف أوز
عندما سقط المنزل على الساحرة

340
00:31:40,756 --> 00:31:42,255
أعطني ثيابك

341
00:32:05,281 --> 00:32:09,180
انتظري، إلى أين تذهبين ؟ -
أعلم ما كان ينظر إليه -

342
00:32:09,380 --> 00:32:11,679
كان يقيس سرعة أشعة النجوم

343
00:32:11,779 --> 00:32:14,878
المسافة بالفرسخ النجمي
والإحداثيات الديكارتية

344
00:32:14,978 --> 00:32:16,539
ماذا ؟ لماذا ؟

345
00:32:17,337 --> 00:32:21,360
ليعلم في أي زمن هو -
يمكنك معرفة هذا بالنظر للسماء -

346
00:32:22,929 --> 00:32:26,150
{\an8}<b>‘‘تحليل الموقع النجمي: التاريخ’’</b>

347
00:32:31,693 --> 00:32:33,496
...يمكن استخدام حركة النجوم لحساب

348
00:32:33,634 --> 00:32:37,657
لحساب شكل السماء لمئات السنين...
في المستقبل أو الماضي

349
00:32:39,669 --> 00:32:42,651
لماذا تاريخ اليوم مهم للغاية ؟ -
...ليس مهماً -

350
00:32:43,526 --> 00:32:44,983
إلا إذا كان التاريخ الخطأ

351
00:32:46,752 --> 00:32:49,673
{\an8}<b>،تحليل الموقع النجمي: التاريخ 1920’’
‘‘خطأ مؤقت</b>

352
00:32:52,113 --> 00:32:55,027
(مايرون ستارك)
كان في المكان والزمن غير المناسبين

353
00:33:05,574 --> 00:33:11,782
إن بكينا لخروج الشمس من حياتنا"
"فستمنعنا دموعنا من رؤية النجوم

354
00:33:12,302 --> 00:33:14,337
تأبين (تشاندلر) لابنه ؟

355
00:33:15,803 --> 00:33:20,103
،اليوم هو يوم الحداد"
...لكنه أيضاً يوم أتذكر فيه ابني

356
00:33:20,304 --> 00:33:22,671
شاب موهوب بقلب كبير...

357
00:33:22,805 --> 00:33:26,006
،مهندس ناشىء
...(حلمه كان بناء فندق (بيكو تاور

358
00:33:26,573 --> 00:33:28,339
(على ناصية الشارع الثالث مع (بيكو...

359
00:33:28,473 --> 00:33:35,808
،هذه كانت أرضه، وحيث ستتحقق أحلامه
ستبقى أرضه للأبد، لن تُباع أو يبنى عليها

360
00:33:35,941 --> 00:33:39,908
،بدلاً من هذا
...تراثه سيستمر بحديقة تذكارية

361
00:33:40,043 --> 00:33:43,844
"سأزرعها هناك إجلالاً له... -
هذا لا يبدو صحيحاً -

362
00:33:44,443 --> 00:33:48,311
هناك فندق (بيكو تاور) بوسط
مدينة (لوس أنجلوس)، إنه معلم معماري

363
00:33:48,845 --> 00:33:51,578
ذهبنا في رحلة
إلى هناك بالصف الثالث

364
00:33:52,145 --> 00:33:53,979
لا بدّ أن هناك من بناه

365
00:33:57,580 --> 00:33:59,175
سجلات الضرائب

366
00:33:59,773 --> 00:34:02,731
(تظهر أن منافسة (تشاندلر
مع (ستارك) كلفته كل شيء

367
00:34:03,163 --> 00:34:05,656
عمله انتهى تماماً بحلول تموز 1925

368
00:34:05,788 --> 00:34:08,514
...بيعت أصوله في مزاد لتغطي ديونه

369
00:34:08,647 --> 00:34:10,475
من بينها العقار في تقاطع...
(الشارع الثالث و(بيكو

370
00:34:11,007 --> 00:34:15,028
،إفلاس، وحوادث مأساوية
ووفاة الابن المحبوب

371
00:34:16,124 --> 00:34:17,853
كأن العائلة منحوسة

372
00:34:21,542 --> 00:34:23,203
(سيّد (تشاندلر)، أنا (مايرون ستارك

373
00:34:24,134 --> 00:34:26,494
هل أعرفك ؟ -
كلا، لست تعرفني -

374
00:34:26,726 --> 00:34:28,588
السيّد (تشاندلر) في عجلة من أمره

375
00:34:30,947 --> 00:34:33,954
أريد شراء واحد من عقاراتك

376
00:34:34,688 --> 00:34:36,292
(في تقاطع الشارع الثالث و(بيكو

377
00:34:37,594 --> 00:34:40,533
تلك الأرض ليست للبيع -
سأدفع ضعف قيمتها -

378
00:34:41,234 --> 00:34:43,906
هل أنت أصم ؟
أخبرك أنها ليست للبيع

379
00:34:56,532 --> 00:34:59,606
هل تقول الأوراق من اشتراه ؟
عقار (بيكو) ؟

380
00:35:03,379 --> 00:35:05,528
"(أم أس)" -
(ستارك) ؟ -

381
00:35:05,729 --> 00:35:08,614
إذن لم يشتر الأرض فحسب
بل صمم الفندق بنفسه

382
00:35:08,750 --> 00:35:12,239
المبنى، كل شيء متعلق بالمبنى -
ما الأمر ؟ -

383
00:35:12,375 --> 00:35:16,536
ستارك) قتل مصادفة الرجل الذي)
كان سيبنيه، فاضطر لبنائه بنفسه

384
00:35:16,670 --> 00:35:19,758
(كل ما فعله كان لتدمير (تشاندلر
ويضطره لبيع هذه الأرض

385
00:35:20,563 --> 00:35:22,468
حسناً

386
00:35:22,699 --> 00:35:25,025
لا بدّ أن هناك سبباً لاحتياج
ستارك) لبنائه)

387
00:35:29,371 --> 00:35:31,733
أتريدين معرفة الشيء الغريب حقاً ؟

388
00:35:31,835 --> 00:35:35,942
اختفى (ستارك) قبل افتتاح المبنى
بأسبوعين في 1927

389
00:35:36,420 --> 00:35:38,645
اختفى ؟ -
من على وجه الأرض -

390
00:35:38,748 --> 00:35:42,263
ولم يره أحد منذ ذلك -
ماذا حدث للفندق منذ بنائه ؟ -

391
00:35:42,561 --> 00:35:43,789
أي حدث هام ؟

392
00:35:44,219 --> 00:35:46,774
أي شيء في عشية رأس السنة ؟ -
أي سنة ؟ -

393
00:35:47,005 --> 00:35:49,426
أي سنة -
لا يوجد شيء هنا -

394
00:35:49,592 --> 00:35:51,085
في الواقع، إنه مغلق الآن

395
00:35:51,251 --> 00:35:55,297
،أثثوه بعد الزلزال الأخير
لست متأكداً متى سيعيدون افتتاحه

396
00:36:17,781 --> 00:36:19,572
<b>إعادة الافتتاح عشية’’
‘‘‏31‏ كانون الأول 2010</b>

397
00:36:19,572 --> 00:36:27,132
<b>شاركونا الحفل بخطاب’’
‘‘(رئيسي للحاكم (مارك وايمان</b>

398
00:37:42,149 --> 00:37:45,632
{\an8}<b>‘‘حساب أفضل زاوية للاستهداف’’</b>

399
00:39:22,372 --> 00:39:26,739
،مهلاً، ظننت أنك غادرت
لمَ عدت ؟ هل أنت بخير ؟

400
00:39:27,307 --> 00:39:29,768
ماذا حدث ؟ -
أنا بخير -

401
00:39:30,149 --> 00:39:32,957
أخوك مرة أخرى ؟ -
أنا بخير -

402
00:39:34,447 --> 00:39:36,561
أنت لم تمس كعكك

403
00:39:37,392 --> 00:39:40,235
لم أكن جائعاً -
عضلاتك ضعيفة -

404
00:39:40,754 --> 00:39:43,041
كان من الصعب عليك أن تضغط الزناد

405
00:39:43,492 --> 00:39:46,143
وقد فقدت 8 بالمائة من وزنك
خلال الأسبوعين الماضيين

406
00:39:46,301 --> 00:39:49,142
عندما حملتك لخزانة الأفلام
قمت بوزنك

407
00:39:49,520 --> 00:39:54,727
انتظري، ماذا ؟ هذه الليلة كلها
وكل هذا الوقت، كنت تفحصينني ؟

408
00:39:55,201 --> 00:39:59,587
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -
عاودك مرض السرطان -

409
00:40:00,250 --> 00:40:04,700
لديك ورم ثانوي في العظمة
الطويلة لذراعك وربما رئتيك

410
00:40:06,510 --> 00:40:08,450
أتمزحين ؟ -
كلا -

411
00:40:08,913 --> 00:40:11,344
،إذن، أنت مجنونة
أنت لا تعلمين عما تتحدثين

412
00:40:11,701 --> 00:40:14,005
:(ورم (إيوينغ
--تم اكتشافه في العشرينيات

413
00:40:14,290 --> 00:40:16,877
أعلم ما هو، مفهوم ؟
أنا الذي أعاني منه

414
00:40:20,470 --> 00:40:25,141
،لا عجب أنه ليس لديك أي أصدقاء
لا يمكنك فعل أشياء كهذه

415
00:40:25,466 --> 00:40:31,054
،لا يمكنك المجيء كلما احتجت شيئاً
...لا يمكنك حمل مسدس وإخافة الناس

416
00:40:31,196 --> 00:40:36,537
وأن تدخلي الحمام عندما يتبول...
شخص ما وتسأليه إن كان سينتحر

417
00:40:37,416 --> 00:40:41,142
ولا يمكنك أن تقولي أشياء بدون تفكير
"مثل "أنت مصاب بالسرطان

418
00:40:41,879 --> 00:40:44,093
خصوصاً لشخص كان مصاباً به

419
00:40:45,141 --> 00:40:47,039
ليس لديك فكرة، أليس كذلك ؟

420
00:40:47,200 --> 00:40:52,015
لا تعرفين كيف هو الأمر
...أن يكون بداخلك شيء ما

421
00:40:52,682 --> 00:40:54,546
شيء متضرر

422
00:40:54,935 --> 00:40:59,082
مثل القنبلة، تنتظر وقت انفجارها

423
00:41:05,760 --> 00:41:07,516
أحتاج لإنهاء بحثي

424
00:41:07,544 --> 00:41:10,074
يجب أن تأخذ موعداً من طبيب الأورام

425
00:41:10,179 --> 00:41:12,145
الورم مازال صغيراً -
اخرجي -

426
00:41:51,504 --> 00:41:53,800
أين كنت طوال الليل ؟ -
بالخارج -

427
00:41:56,497 --> 00:42:01,160
،"سلسلة كربون "سي 24
لانولين) وصبغة حمراء رقم 27)

428
00:42:02,060 --> 00:42:03,557
(كنت مع (رايلي

429
00:42:32,693 --> 00:42:36,024
لقد أغلقنا -
هل (إيريك) هنا ؟ -

430
00:42:36,922 --> 00:42:41,019
(إيريك) ؟ -
إنه يعمل ليلاً ويدعني أدخل -

431
00:42:41,151 --> 00:42:44,780
ليس لديّ فكرة، لقد اتصلوا بي
وطلبوا مني الحضور، آسفة

432
00:42:46,313 --> 00:42:47,777
أتحبين الكعك المحلى ؟

433
00:42:48,177 --> 00:42:52,140
معي واحدة مغطاة بالسكر، وأخرى عليها
نثرات ملونة وواحدة مجدولة بالقرفة

434
00:42:58,312 --> 00:43:00,012
<b>‘‘الموظفين المصرح لهم فقط’’</b>

435
00:43:02,106 --> 00:43:12,106
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

