1
00:00:01,468 --> 00:00:04,172
<i>:(سابقاً على (المبيد) سجلات (ساره كونور</i>

2
00:00:04,172 --> 00:00:07,404
نقوم بتطوير عقل اصطناعي الذكاء
يتفاعل مع البشر وسيغير العالم

3
00:00:07,404 --> 00:00:09,613
(مرحباً يا سيّد (أليسون
(أدعى (جون هنري

4
00:00:09,613 --> 00:00:12,087
لقنته القواعد لكن لا أخلاقيات له

5
00:00:12,087 --> 00:00:14,791
هل أردت الحديث ؟ -
لا أحسبني قادرة على مواصلة هذا -

6
00:00:14,791 --> 00:00:17,001
ماذا لو أردت الخروج من العملية ؟ -
ذلك ممنوع -

7
00:00:17,001 --> 00:00:18,353
(رايلي)

8
00:00:23,003 --> 00:00:26,796
أخبرني عن المعدن والرموز -
عند نهاية الطريق الترابية هناك مخزن -

9
00:00:26,796 --> 00:00:29,698
دون نوافذ، ولا سبيل للرؤية
إلى الداخل أو إلى الخارج

10
00:00:29,698 --> 00:00:31,380
أين المعدن ؟

11
00:00:38,471 --> 00:00:42,098
<i>أعطاني (جون كونور) صورة لك مرة</i>

12
00:00:42,098 --> 00:00:46,254
<i>لم أعرف سبب ذلك حينذاك</i>

13
00:00:46,254 --> 00:00:48,826
<i>كنت شابة كما أنت الآن</i>

14
00:00:49,815 --> 00:00:53,312
<i>لطالما تساءلت عما كان يدور
في خلدك في تلك اللحظة</i>

15
00:00:54,598 --> 00:01:01,623
<i>بدا عليك بعض الحزن
كأنك كنت تذكرين شيئاً قد اختفى</i>

16
00:01:01,623 --> 00:01:05,942
<i>(سافرت عبر الزمن لأجلك يا (ساره</i>

17
00:01:05,942 --> 00:01:09,702
<i>أنا أحبك، ولطالما أحببتك</i>

18
00:01:10,702 --> 00:01:13,348
إذاً، قد حصلت على سيارة مليئة بالأسئلة

19
00:01:13,348 --> 00:01:15,708
من أطلق الرصاص عليها أولاً ؟ -
--المأمور -

20
00:01:15,708 --> 00:01:16,823
على من أطلقت الرصاص ؟

21
00:01:16,823 --> 00:01:18,610
بالتوفيق في معرفة ذلك
لم تستطع ذكر السنة حتى

22
00:01:19,210 --> 00:01:22,724
<i>قفي أيتها الجندية</i>

23
00:01:23,924 --> 00:01:28,272
تصوري هذا، لا اسم أو هوية لها ؟

24
00:01:28,272 --> 00:01:33,327
(اسمع، قل لـ(آلفين
إن علينا الانتظار لبعض الوقت

25
00:01:33,327 --> 00:01:36,024
لن تبرح مكانها
ليس وساقها بهذه الحال

26
00:01:37,843 --> 00:01:43,678
،أنت محقة، تقولين الصواب
ستبقى في مكانها وأنا أيضاً

27
00:01:43,683 --> 00:01:47,828
افعل ما تشاء -
أجل -

28
00:01:53,510 --> 00:01:59,543
<i>قفي</i>

29
00:02:16,376 --> 00:02:19,341
<i>يمكن السيطرة على الألم</i>

30
00:02:22,442 --> 00:02:27,573
تعالي معي لو أردت أن تعيشي

31
00:02:54,765 --> 00:02:57,165
المسدس

32
00:02:58,064 --> 00:03:02,963
الرواق خال، انطلقي، انطلقي

33
00:03:07,529 --> 00:03:10,161
نحتاج إلى الدعم

34
00:03:10,161 --> 00:03:13,594
،ما زالت الرصاصة في ساقك
نحتاج لإخراجها

35
00:03:13,694 --> 00:03:16,359
ليس بوسعنا فعل شيء حتى نُخرجها

36
00:03:17,359 --> 00:03:20,458
اتصلي به، يمكنه المساعدة

37
00:03:26,356 --> 00:03:29,055
،(يستحيل أن أتصل بـ(جون
هذا خطير

38
00:03:29,055 --> 00:03:34,887
،ليس بـ(جون) بل به
اتصلي به، رجاءً

39
00:03:36,787 --> 00:03:39,586
لقد جئت للتو -
إنها حالة طارئة -

40
00:03:39,686 --> 00:03:44,180
إنه (جون)، حاولت خليلته
الانتحار في حمامه

41
00:03:44,180 --> 00:03:47,937
وقد أخذها إلى المشفى -
هذا رهيب -

42
00:03:48,437 --> 00:03:53,603
،قد يتطلب المشفى مهارة بالتحدث
تُطرح أسئلة عديدة، عليّ المغادرة

43
00:03:53,603 --> 00:03:56,790
سأبقيك على علم بالمستجدات -
والفتاة ؟ -

44
00:03:57,192 --> 00:04:01,955
كيف حال الفتاة ؟ -
على قيد الحياة -

45
00:04:09,300 --> 00:04:10,810
ما حالتها الصحية ؟

46
00:04:10,810 --> 00:04:13,695
وصل المسعفون
قبل أن تنزف حتى الموت

47
00:04:17,317 --> 00:04:22,767
ماذا دهاك لتجلبها إلى المشفى ؟
....حيث الموظفون الحكوميون والشرطة

48
00:04:24,867 --> 00:04:29,468
لا أصدق أنك جلبتها إلى هنا -
اتخذت القرار، تعايش معه -

49
00:04:30,870 --> 00:04:31,768
مرحباً ؟

50
00:04:31,768 --> 00:04:36,063
رايلي داوسون)، هل هي بخير ؟) -
ذلك يعتمد على، من تكون ؟ -

51
00:04:36,063 --> 00:04:39,301
جون) خليلها) -
هل أخطرتم أسرتها ؟ -

52
00:04:39,301 --> 00:04:42,122
إنها لدى أسرة بديلة
وأرى ألاّ ينبغي أن نتصل بهم

53
00:04:42,122 --> 00:04:45,968
أظن شيئاً قد طرأ، شيئاً سيئاً -
...لقد فهمت -

54
00:04:45,968 --> 00:04:49,334
يُلزمني القانون بالإبقاء عليها
في حجز طبي إلزامي لمدة 72 ساعة

55
00:04:49,334 --> 00:04:53,214
وتبعث وكالة خدمات الأطفال بوكيل
...لتقييم حالتها في المنزل

56
00:04:53,214 --> 00:04:57,830
ثم تقوم بالحكم اللازم سيكون علينا إبقاؤها...
في مكانها، حتى وصول وكيل خدمات الأطفال

57
00:05:06,190 --> 00:05:10,933
<i>كرري قولك -</i>
أنصت إليّ، ثمة مخزن بالصحراء -

58
00:05:10,933 --> 00:05:15,614
<i>(أخبرني رجل يُدعى (آلان بارك
بأنهم يصنعون شيئاً هناك، معدنياً</i>

59
00:05:15,614 --> 00:05:18,270
مستخلصاً من سبائك
الـ(كولتان) مثلهم، مثل الآليين

60
00:05:18,470 --> 00:05:22,148
أجل، ماذا رأيت ؟ -
ذلك غير مهم -

61
00:05:22,148 --> 00:05:25,144
<i>(مات (بارك) يا (ريس</i>

62
00:05:29,367 --> 00:05:31,552
ما مدى سوء إصابة ساقك ؟

63
00:05:31,553 --> 00:05:35,712
ثمة دليل على وجودي في السيارة
الـ(جيب) وعلى كل شيء

64
00:05:35,712 --> 00:05:37,686
أحرقها، أحرق كل شيء

65
00:06:00,169 --> 00:06:04,222
،تحدثت إلى أمك
وجدت شيئاً في الصحراء

66
00:06:04,222 --> 00:06:06,741
يبدو أنه يتعلق بالنقاط الثلاث
التي كانت تريد وصلها ببعضها

67
00:06:07,456 --> 00:06:14,165
هل هي حقيقية هذه المرة ؟ -
تبدو الرصاصة في ساقها حقيقية -

68
00:06:18,426 --> 00:06:22,648
ابق وسأذهب أنا

69
00:06:22,648 --> 00:06:30,298
اتخذت قرارك وهذا معنى التأقلم معه

70
00:06:30,298 --> 00:06:32,426
ستكون على ما يرام

71
00:06:35,386 --> 00:06:37,315
<i>أعرف هذه النظرة</i>

72
00:06:38,215 --> 00:06:42,904
سيستفزك ويشكك بك
ويجعلك ترغبين بقتله

73
00:06:44,399 --> 00:06:50,286
لا شك بأنه بقائمة من أريد قتلهم -
إنه خارج زمنه، إنه ضائع -

74
00:06:50,686 --> 00:06:55,306
جون) هو كل ما لديه، (جون) وأنت)

75
00:06:57,601 --> 00:07:02,956
جميعنا خارجون عن زمننا
...وجميعنا ضائعون

76
00:07:03,556 --> 00:07:07,281
و(جون) هو كل ما لدى منّا

77
00:07:24,210 --> 00:07:28,748
هل أنت طبيبة ؟ أنا مريضة

78
00:07:29,574 --> 00:07:32,738
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

79
00:07:32,738 --> 00:07:36,071
<b>‘‘(عنوان الحلقة: (الجرح الحميد’’</b>

80
00:07:36,195 --> 00:07:38,195
<b>‘‘نزل’’</b>

81
00:07:43,295 --> 00:07:48,887
{\an8}لك اسم، أليس كذلك ؟
يمكنك إخباري باسمك

82
00:07:48,887 --> 00:07:52,481
ادخلي فوراً

83
00:07:54,211 --> 00:08:02,199
{\an8}،حسناً، اذهبي
لا تتحركي، اجلسي

84
00:08:06,126 --> 00:08:11,918
{\an8}،مهلاً، هدئي من روعك
أنت بحاجة إليها، طمئنيها

85
00:08:14,214 --> 00:08:16,136
{\an8}لا وقت للألاعيب

86
00:08:17,660 --> 00:08:19,460
ثمة رصاصة في ساقي

87
00:08:26,929 --> 00:08:31,122
{\an8}علينا الذهاب إلى المشفى -
المشفى لا يناسبني -

88
00:08:31,122 --> 00:08:35,382
{\an8}لماذا ؟ هل ألحقت أذى بأحد ما ؟ -
ليس اليوم، ليس بعد -

89
00:08:35,382 --> 00:08:38,577
(ساره)

90
00:08:39,677 --> 00:08:42,538
{\an8}كلا، لم ألحق أذى بأحد

91
00:08:49,228 --> 00:08:53,153
{\an8}هل لي بالمعاينة ؟ -
أسرعي -

92
00:08:56,945 --> 00:09:02,433
من فضلك

93
00:09:11,114 --> 00:09:12,545
من ألحق الأذى بك ؟

94
00:09:18,265 --> 00:09:22,523
{\an8}أقصد اليوم -
هذا ليس من شأنك -

95
00:09:26,814 --> 00:09:33,931
{\an8}،دعيها تساعدك فهي تريد ذلك
إنها طبيبة لسبب، أدركي ذلك

96
00:09:36,127 --> 00:09:37,391
رجل

97
00:09:42,346 --> 00:09:46,138
{\an8}رجل واحد ؟

98
00:09:50,762 --> 00:09:54,587
يا للهول ماذا فعل بك يا (ساره) ؟

99
00:09:55,387 --> 00:09:57,279
طعنني

100
00:09:58,279 --> 00:10:02,935
وحاول إيذائي وجعلني أصرخ

101
00:10:03,235 --> 00:10:06,955
للوصول إلى ابننا -
آسفة -

102
00:10:19,977 --> 00:10:26,189
ماذا ؟ -
هذا الرجل، هل هو في حياتك ؟ -

103
00:10:26,189 --> 00:10:27,517
يؤسفني ذلك

104
00:10:31,504 --> 00:10:34,228
خضنا شجاراً

105
00:10:35,125 --> 00:10:36,752
واشتدت حدته

106
00:10:36,852 --> 00:10:41,137
فهربت، ليس بوسعي
الذهاب إلى المشفى

107
00:10:41,537 --> 00:10:44,959
هل هو طبيب ؟
هل هو عضو في قوى فرض القانون ؟

108
00:10:44,959 --> 00:10:47,915
سيجدني، يجدني على الدوام

109
00:10:55,954 --> 00:11:00,246
ما اسمك ؟

110
00:11:00,246 --> 00:11:05,717
(ساره)، اسمي (ساره)

111
00:11:07,882 --> 00:11:11,833
آل)، تم مسح الرقم التسلسلي)
لمسدسها من على النظام

112
00:11:11,833 --> 00:11:16,696
لا ندري من أين حصلت عليه -
المسدس، ليس بالضرورة مسدسها -

113
00:11:16,796 --> 00:11:19,093
حروق بارود، لا شك بأنها أطلقته

114
00:11:19,193 --> 00:11:22,097
خاضت تبادلاً لإطلاق النار واقفة
استنتاجاً من الجرح في ساقها

115
00:11:22,497 --> 00:11:26,518
وثمة هذا -
ألم تستمع إليه بعد ؟ -

116
00:11:26,618 --> 00:11:29,028
لم تفعل شيئاً بعد

117
00:11:31,337 --> 00:11:34,902
المشفى، مرحباً

118
00:11:35,302 --> 00:11:38,303
تباً

119
00:11:39,123 --> 00:11:42,654
ما زالت رصاصة في فخذها
وسيجعل هذا تحركها بسرعة صعباً

120
00:11:42,654 --> 00:11:44,337
يعجز معظم الناس عن
إخراج تلك الإبرة

121
00:11:44,337 --> 00:11:46,996
،ناهيك عن ذكر كسر زجاج نافذة
أو خنق المأمور

122
00:11:46,996 --> 00:11:52,085
إنها كما يقولون متكيفة مع ظروفها

123
00:11:52,085 --> 00:11:56,780
،حادثت كبير الأطباء المقيمين
ثمة طبيبة لم تأتِ لتطوف عليه اليوم

124
00:11:56,780 --> 00:12:00,653
(د. (فيليشيا برنيت

125
00:12:00,853 --> 00:12:02,690
(فيليشيا)

126
00:12:04,093 --> 00:12:06,633
حسناً، أرسلا بلاغاً لجميع الوحدات
عن سيارتها الهجينة وتفقدا منزلها

127
00:12:06,666 --> 00:12:09,405
وكل مرآب سيارات
يقع ضمن دائرة نصف قطرها 5 أميال

128
00:12:09,405 --> 00:12:13,413
تعاني سيّدتنا المجهولة مشكلة
لا بدّ أن تُخرج ذلك المعدن منها

129
00:12:20,293 --> 00:12:24,402
حسناً، ثمة أمران عليك معرفتهما

130
00:12:25,806 --> 00:12:29,146
أولاً، سيكون هذا مؤلماً

131
00:12:30,249 --> 00:12:34,888
ثانياً، سيكون هذا مؤلماً بشدة

132
00:12:37,957 --> 00:12:44,063
قلت إن لديك ابناً، ما اسمه ؟ -
لا أريد التحدث عن ابني -

133
00:12:49,836 --> 00:12:53,606
حد شعور المرأة بالألم أعلى
...من حد شعور الرجل

134
00:12:53,606 --> 00:12:57,010
خاصة المرأة التي سبق ووضعت طفلاً...

135
00:12:57,010 --> 00:13:01,747
هل سيكون مثل ذلك ؟ -
تقريباً -

136
00:13:02,048 --> 00:13:06,252
(جون)، اسمه (جون)

137
00:13:06,552 --> 00:13:11,958
ما طبيعته ؟ أخبريني عنه

138
00:13:12,658 --> 00:13:17,596
يشبه أباه وهو بطوله تقريباً

139
00:13:18,297 --> 00:13:22,375
وورث عني عينّي

140
00:13:22,375 --> 00:13:26,790
وهو أهل للثقة ويتحلى بالقوّة

141
00:13:27,406 --> 00:13:33,213
(سأضحي بحياتي لأجل (جون كونور -
سأضحي بحياتي لأجل ابني -

142
00:13:33,335 --> 00:13:35,542
أول انقباض شديد

143
00:13:36,342 --> 00:13:38,175
تنفسي

144
00:14:06,389 --> 00:14:08,981
مرحباً -
كيف حالك ؟ -

145
00:14:11,317 --> 00:14:15,025
أشعر بأنني حمقاء -
لست حمقاء -

146
00:14:15,025 --> 00:14:20,755
--لست إلا -
لا عليك، لا يوجد كلام ليقال -

147
00:14:24,463 --> 00:14:27,359
هل أنت هنا أيضاً ؟ -
بالطبع -

148
00:14:27,459 --> 00:14:31,728
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي، رجاءً -

149
00:14:35,121 --> 00:14:39,679
أنا متعبة، مررت بيوم عصيب

150
00:14:40,546 --> 00:14:42,372
أجل، يوم عصيب

151
00:14:50,189 --> 00:14:53,736
هيّا بنا

152
00:15:07,643 --> 00:15:11,319
لا بدّ أنك أقوى مما تتصورين

153
00:15:11,319 --> 00:15:14,446
لا بدّ أن تبقي على قيد الحياة
وإلا لن يكون لي وجود

154
00:15:14,446 --> 00:15:18,087
ما هذا ؟ لقد سمعته من قبل

155
00:15:18,287 --> 00:15:24,453
،رسالة (جون) إليك
جعلني أحفظها قبل أن أعود بالزمن

156
00:15:26,323 --> 00:15:29,340
لست قوية بما فيه الكفاية

157
00:15:33,472 --> 00:15:37,802
سوف أموت -
لن تكون المرة الأولى -

158
00:15:37,802 --> 00:15:39,817
! (ريس) -
مهلاً -

159
00:15:39,888 --> 00:15:44,376
،مهلاً، مهلاً
من هو (ريس) ؟

160
00:15:47,746 --> 00:15:51,412
هل خرجت الرصاصة ؟ -
كلا، لا أستطيع إخراجها هنا -

161
00:15:51,412 --> 00:15:52,977
أنت كاذبة

162
00:15:53,077 --> 00:15:55,477
،فقدت الوعي لنصف ساعة
...ولو كنت كاذبة لكنت في المشفى

163
00:15:55,477 --> 00:15:59,175
مقيدة بالفراش وحراس...
مسلحون على الباب

164
00:16:02,209 --> 00:16:06,440
كان بوسعها الإبلاغ عنك
في أي وقت، لكنها لم تفعل

165
00:16:06,440 --> 00:16:11,371
الرصاصة منغرسة فوق شريانك
الفخذي، هل تعرفين ما هو ؟

166
00:16:12,271 --> 00:16:14,160
أجل، أعرف ذلك

167
00:16:14,160 --> 00:16:17,880
تعرفين إذن أنني إن خدشته
فستنزفين حتى الموت بعد 4 دقائق

168
00:16:17,880 --> 00:16:20,197
لا تخدشيه إذن

169
00:16:25,231 --> 00:16:30,122
عليك أن تثقي بي، أحتاج لصورة
لما يجري في هذه الساق

170
00:16:30,122 --> 00:16:32,191
أحتاج لأدوات حقيقية

171
00:16:32,291 --> 00:16:36,862
هل تريدين العودة ؟ -
لا، لا أريد بل أحتاج لذلك -

172
00:16:39,697 --> 00:16:43,235
أعرف حقيقة الشعور بالخوف

173
00:17:01,486 --> 00:17:04,156
مرحباً يا سيّد (أليسون)، كيف حالك اليوم ؟

174
00:17:04,256 --> 00:17:06,925
أنا بخير، شكراً على سؤالك
(يا (جون هنري

175
00:17:06,925 --> 00:17:11,966
هل هذه دمى ؟ -
أجل، جلبها السيّد (مرش) لي -

176
00:17:11,966 --> 00:17:18,368
يرى أنها ستساعدني على اكتساب
مهارة آلية مصقولة، إنها مشوقة

177
00:17:18,675 --> 00:17:21,946
هذا (توا تاهو)، (توا) النار

178
00:17:21,946 --> 00:17:25,185
يرتدي قناع الإخفاء ويبرع بالتحكم
(بقاذفة (ميرناه غوست بلاستر

179
00:17:25,185 --> 00:17:28,197
(وقطع عهداً بهزيمة الـ(ماكوتا

180
00:17:28,780 --> 00:17:30,976
فهمت

181
00:17:33,251 --> 00:17:40,455
لديها نطاق حركة ممتاز في أطرافها
بسبب مفاصل الكرة والتجويف

182
00:17:41,520 --> 00:17:48,313
يستخدم هذا الجسم مفصلات
في الركبتين والمرفقين، إنه أقل كفاءة

183
00:17:48,707 --> 00:17:52,686
كان المفروض بهذا الجسم أن يبدو
كأجسام البشر، صنعناه على صورتنا

184
00:17:55,435 --> 00:17:59,344
وعلى صورة من صنع الإنسان ؟ -
صورة الرب -

185
00:17:59,544 --> 00:18:01,660
صنعنا الرب على صورته

186
00:18:01,660 --> 00:18:05,756
صُنع هذا الجسم
ليشبه جسم إنسان معين

187
00:18:05,956 --> 00:18:10,086
(ظهر هذا الجسم في (ريد فالي
في (نيو مكسيكو) في عام 1999

188
00:18:10,086 --> 00:18:12,654
كان شكله مختلفاً حينذاك

189
00:18:12,654 --> 00:18:16,194
وفي عام 2007
...(اختطف د. (آليستر فليمينغ

190
00:18:16,194 --> 00:18:18,842
وأرغمه على إعادة تنمية...
غطائه العضوي

191
00:18:18,842 --> 00:18:23,271
ثم أجبر جراح تجميل يُدعى
...ديفيد لايمان) ليغير شكل وجهه)

192
00:18:23,271 --> 00:18:26,593
(ليشبه الممثل (جورج لازلو...

193
00:18:26,593 --> 00:18:31,576
وقتل 20 من أعضاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
(وفريق تحرير رهائن في شمال (هوليوود

194
00:18:31,576 --> 00:18:33,290
--وثم -
ذلك يكفي -

195
00:18:35,490 --> 00:18:37,653
(ذلك يكفي يا (جون هنري

196
00:18:38,854 --> 00:18:41,377
كيف عرفت كل هذا ؟

197
00:18:42,347 --> 00:18:45,582
...أردت معرفة تاريخ هذا الجسم

198
00:18:45,582 --> 00:18:49,561
لذا ولجت إلى شبكة الإنترنت...
واستخدمت متباينة بحث بسيطة

199
00:18:49,561 --> 00:18:53,744
وماذا كانت ؟ -
"(جيمس أليسون)" -

200
00:19:03,995 --> 00:19:06,960
(لديّ سؤال يا سيّد (أليسون -
ما هو ؟ -

201
00:19:06,960 --> 00:19:12,756
ليس لك، لديّ سؤال للرب -
ماذا تريد أن تسأل الرب ؟ -

202
00:19:12,756 --> 00:19:19,765
لمَ لم يستخدم المزيد من مفاصل
الكرة والتجويف حين صنعكم ؟

203
00:19:32,100 --> 00:19:35,740
<i>(منحت (جون هنري
وصلة ولوج إلى الإنترنت</i>

204
00:19:35,740 --> 00:19:37,519
جون هنري) لديه أسئلة عديدة)

205
00:19:38,853 --> 00:19:42,960
ورأى السيّد (مرش) أنها فكرة سديدة أن
نمنحه القدرة على البحث عن الأجوبة بنفسه

206
00:19:43,973 --> 00:19:50,878
لقد أتقن ذلك، بل سيكون محققاً ممتازاً

207
00:19:52,678 --> 00:19:56,818
مع ذلك، يبدو تصرفاً يفتقر للحكمة

208
00:19:56,818 --> 00:20:01,266
من يدري ماذا سيجد أو من قد يجده ؟

209
00:20:01,266 --> 00:20:04,602
هل أنت قلق من تأثير القوى
الخارجية في (جون هنري) ؟

210
00:20:04,602 --> 00:20:07,954
يُقلقني ماذا سيصبح

211
00:20:08,544 --> 00:20:16,299
ومن سيقوده -
(أنت يا سيّد (أليسون -

212
00:20:16,989 --> 00:20:18,994
أنت

213
00:20:33,001 --> 00:20:36,308
ثمة الكثير من الدم في الداخل
وأدوات طبية في سلة المهملات

214
00:20:36,407 --> 00:20:41,336
يبدو كأن أحداً ما حاول إجراء عملية
وأيا كان هنا فقد رحل منذ فترة

215
00:20:54,052 --> 00:20:55,214
ماذا الآن ؟

216
00:20:56,330 --> 00:20:58,865
،لا أدري
لم أتسلل إلى إحداها من قبل

217
00:20:58,965 --> 00:21:01,439
هذا تصرف جنوني -
(ساره) -

218
00:21:01,542 --> 00:21:03,603
اجلبي النقالة

219
00:21:24,082 --> 00:21:26,586
تعرفينني في المستقبل

220
00:21:28,186 --> 00:21:30,754
ماذا أفعل بالمستقبل ؟

221
00:21:31,365 --> 00:21:34,481
هل تقصد بشأن (رايلي) ؟

222
00:21:35,891 --> 00:21:41,644
أجل، ماذا أفعل في المستقبل الآن ؟

223
00:21:44,315 --> 00:21:48,115
أنت في المستقبل لديك الكثير
من الأشياء الأهم لفعلها

224
00:22:06,751 --> 00:22:08,554
،اجمعي أغراضك يا عزيزتي
ستغادرين المشفى

225
00:22:51,803 --> 00:22:54,591
...المدعو (ريس) الذي تحدثت عنه

226
00:22:54,991 --> 00:22:59,412
هل هو من فعل هذا بك ؟... -
كلا -

227
00:22:59,612 --> 00:23:03,383
هذا ليس صحيحاً تماماً

228
00:23:03,383 --> 00:23:10,789
....لولاي -
كلا... قطعاً -

229
00:23:10,889 --> 00:23:16,023
ريس) والد (جون) وقد مات)

230
00:23:18,008 --> 00:23:19,511
آسفة

231
00:23:20,511 --> 00:23:24,485
اسمعي، هلا ننتهي من هذا -
حسناً، صحيح -

232
00:23:31,330 --> 00:23:33,000
سأعود على الفور

233
00:23:45,385 --> 00:23:52,231
ساقك تنزف ثانية -
أظنها الرصاصة، إنها تتحرك -

234
00:23:52,631 --> 00:23:54,465
بالفعل

235
00:23:55,457 --> 00:24:00,431
ماذا قالت ؟ إن خدشت الشريان
كم سيتبقى لأحيا ؟

236
00:24:00,816 --> 00:24:03,214
أربع دقائق

237
00:24:22,118 --> 00:24:24,719
ساره) ؟ أين أنت ؟)

238
00:24:24,719 --> 00:24:28,834
في مشرحة -
<i>هل هذه مزحة ؟ -</i>

239
00:24:28,834 --> 00:24:34,594
،ليست مزحة، أنا بحاجة لجراحة
إنها قصة طويلة، هل وجدت المخزن ؟

240
00:24:34,694 --> 00:24:38,809
ليس بعد، الأهم فالمهم -
<i>إنه الأهم -</i>

241
00:24:38,809 --> 00:24:42,828
<i>،محو الآثار الأهم
لدينا حالة طارئة تخصك</i>

242
00:24:42,928 --> 00:24:46,508
بل حالتان -
ماذا ؟ أين (جون) ؟ ما الخطب ؟ -

243
00:24:46,607 --> 00:24:50,234
<i>،جون) بخير، إنها خليلته)</i>
إنها تتحول إلى مشكلة

244
00:24:50,334 --> 00:24:53,402
لطالما كانت مشكلة -
<i>أجل، أعلم ذلك -</i>

245
00:24:55,794 --> 00:24:58,231
....ريس)، أنا)

246
00:25:00,431 --> 00:25:02,835
أعاني علة بهذه الساق

247
00:25:03,335 --> 00:25:09,629
<i>استنتجت ذلك، فقد اتصلت بي مرتين</i>

248
00:25:11,801 --> 00:25:14,107
<i>هل أنت على الخط يا (ساره) ؟</i>

249
00:25:17,248 --> 00:25:19,055
<i>ساره) ؟)</i>

250
00:25:19,655 --> 00:25:25,292
نعم، أنا على الخط -
(لا تقلقي على (جون -

251
00:25:39,751 --> 00:25:43,856
مرحباً سيّدة (ويفر)، كيف حالك ؟ -
(بخير، شكراً على سؤالك يا (جون هنري -

252
00:25:43,955 --> 00:25:48,277
قال السيّد (مرش) إنك طلبتني -
هل تعرفين (سوليك) ؟ -

253
00:25:48,277 --> 00:25:51,848
(يقيم في (كاردا نوي
و الـ(توا) هو مثله الأعلى

254
00:25:51,941 --> 00:25:55,724
صرح أنه على علاقة صداقة وطيدة
مع (تاكوا)، أنت لست بشرية

255
00:25:56,719 --> 00:26:00,258
أستميحك عذراً ؟ -
لستِ بشرية -

256
00:26:00,592 --> 00:26:03,903
،أنت مصنوعة من معدن
ليس مثل معدني

257
00:26:03,903 --> 00:26:06,339
لكنه معدن -
كيف تستطيع الاستدلال ؟ -

258
00:26:06,439 --> 00:26:10,168
نظرت إلى عينيك ووجدتها خاوية

259
00:26:10,168 --> 00:26:16,156
هل أخبرت أحداً بهذا
كالسيّد (مرش) أو السيّد (أليسون) ؟

260
00:26:16,453 --> 00:26:23,697
كلا، هل عليّ ذلك ؟ -
كلا، لا تفعل -

261
00:26:24,591 --> 00:26:29,054
يحتوي هذا الجسم على نسبة عالية
...من "نايوبيوم التانتيلوم" المعالج

262
00:26:29,054 --> 00:26:31,138
(المعروف بـ(الكولتان...

263
00:26:31,138 --> 00:26:35,537
و(الكولتان) في هذا الجسم مصدره منجم
(شرقي (جمهورية الكونغو الديمقراطية

264
00:26:36,728 --> 00:26:42,546
هذا محتمل، لست متأكدة -
...في الـ26 شهراً الماضية -

265
00:26:42,646 --> 00:26:46,699
%سيطرت شركة (زيرا كورب) على 7...
من احتياطي (الكولتان) العالمي

266
00:26:47,099 --> 00:26:49,564
حقاً ؟

267
00:26:49,564 --> 00:26:53,039
كنت أمسح المصادر المتوفرة
"(للكلمة الدالة "(كولتان

268
00:26:53,039 --> 00:26:55,947
ورصدت هذا الاتصال الصوتي
على خط غير مؤمّن

269
00:26:55,947 --> 00:26:59,378
<i>لدينا خرق، أصيب رجل
(بطلق ناري في (هيتون أير</i>

270
00:26:59,378 --> 00:27:04,660
<i>تباً، خرق ؟
تعرف التدريب الوقائي، أغلق المكان</i>

271
00:27:04,660 --> 00:27:07,733
<i>(أغلقه ؟ تباً لديّ 16 طناً من (الكولتان</i>

272
00:27:07,733 --> 00:27:11,254
<i>،تعرف التدريب الوقائي أغلقه
--سأهاتف</i>

273
00:27:13,913 --> 00:27:16,605
ورصدت هذا على خط غير مؤمّن ؟

274
00:27:16,605 --> 00:27:22,129
أجل، أثناء قيامي بالمسح -
كان ذلك خطأ -

275
00:27:22,540 --> 00:27:26,349
سيّدة (ويفر) ؟ -
نعم -

276
00:27:26,349 --> 00:27:30,593
ماذا ستفعلين ؟ -
لا أستطيع الإجابة الآن -

277
00:27:30,994 --> 00:27:32,832
لكن لتكن على يقين من هذا
...(يا (جون هنري

278
00:27:32,932 --> 00:27:36,742
كل ما أفعله، أفعله لأجلك

279
00:27:47,999 --> 00:27:53,543
،هذا منظار مفصلي
وهو عبارة عن كاميرا في أنبوبة

280
00:27:55,260 --> 00:27:58,248
عليّ غرزه في ساقك
أثناء إجرائي الجراحة

281
00:27:58,248 --> 00:28:01,574
هل تذكرين كيف شعرت
حين قمت بشق جلدك في النزل ؟

282
00:28:01,574 --> 00:28:03,375
أسيكون ذلك أسوأ ؟

283
00:28:04,936 --> 00:28:07,109
عليّ وضعك تحت تأثير المخدر

284
00:28:10,121 --> 00:28:12,716
وأريد أن تسلميني ذلك المسدس

285
00:28:14,280 --> 00:28:19,503
...أصغي إليّ، هذه الرصاصة ليست مزحة

286
00:28:19,703 --> 00:28:22,598
،هذا ليس أمراً يمكنك تجاوزه بالقوّة...
يمكنها أن تقتلك

287
00:28:22,598 --> 00:28:25,360
هل تفهمين ؟ -
لا أستطيع الكف -

288
00:28:25,360 --> 00:28:29,686
لست إحداهم -
المسدس -

289
00:28:34,179 --> 00:28:40,431
--اسمعي يا سيّدتي، عليك ألا -
أعلم، أكثر مما تظنين -

290
00:28:40,531 --> 00:28:46,689
أعطني المسدس وإلا أقسمت
مجموعة من كتب الإنجيل أن أدعك تموتين

291
00:28:51,773 --> 00:28:55,091
رجاءً، أعطني المسدس

292
00:29:03,917 --> 00:29:09,152
،(لا تقلقي يا (ساره
أنا هنا

293
00:29:10,179 --> 00:29:15,174
أنا أحرسك، أحرسك على الدوام

294
00:29:38,409 --> 00:29:42,091
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
كنت سأسألك السؤال ذاته -

295
00:29:42,091 --> 00:29:48,642
إنها مفقودة، سنغلق المشفى
ونفتش كل الغرف

296
00:29:49,151 --> 00:29:52,055
رأيت مصعدي شحن فارغين هناك
سأذهب وأرى إن كانت مختبئة

297
00:29:52,055 --> 00:29:54,284
،وتفقدي المرآب والمخارج
علينا العثور عليها الآن

298
00:29:54,384 --> 00:29:57,052
كلا -
كلا، ماذا ؟ -

299
00:29:57,862 --> 00:30:00,932
كلا، ليس علينا العثور عليها

300
00:30:09,136 --> 00:30:13,810
جيس)، رجاءً) -
اصمتي، لا تنبسي ببنت شفة -

301
00:30:14,098 --> 00:30:19,058
وجدتك في ذلك النفق وانتشلتك
من ذلك العذاب وجلبتك إلى النعيم

302
00:30:19,558 --> 00:30:21,704
وهذا ما تفعلينه رداً على ذلك ؟

303
00:30:25,809 --> 00:30:29,139
،أنت تنزفين يا عزيزتي
دعيني ألقي نظرة على هذا

304
00:30:32,063 --> 00:30:36,953
،كانت هناك فتاة في المدرسة
قامت بالانتحار

305
00:30:37,453 --> 00:30:40,945
،حاول (جون) إنقاذها
لكن الآلة حالت دون أن يفعل

306
00:30:41,745 --> 00:30:46,787
لا يروقه التحدث عن ذلك -
...إذن هذا -

307
00:30:47,516 --> 00:30:50,422
هل كان لصالحه ؟...

308
00:30:56,043 --> 00:30:57,909
هل لي أن أبقى معك ؟

309
00:30:57,989 --> 00:31:04,421
سيبحث الناس عنك -
لبعض الوقت فحسب ؟ لساعة ؟ -

310
00:31:10,812 --> 00:31:13,050
لمدة ساعة

311
00:31:22,199 --> 00:31:25,686
،حاذر، إنه مستأجر
واحرصوا على أخذ كل شيء

312
00:31:25,687 --> 00:31:30,097
في مثل هذا الوقت من الغد
كأننا لم نكن هنا قط

313
00:32:42,967 --> 00:32:44,974
كلا -
كلا -

314
00:33:31,142 --> 00:33:35,279
استديري ببطء وأبقي يديك
حيث نستطيع رؤيتهما

315
00:33:35,379 --> 00:33:42,741
هلا تخبرانني بموقع مواد التدمير ؟
ربما، في القبو الفرعي ؟

316
00:33:42,742 --> 00:33:47,799
كلا ؟ سأجدها بنفسي إذن

317
00:34:16,450 --> 00:34:21,977
<i>نتوقف، عند نهاية
الطريق الترابية ثمة مخزن</i>

318
00:34:22,977 --> 00:34:27,665
<i>ومكتب أمامه، دون نوافذ</i>

319
00:34:28,265 --> 00:34:30,037
<i>هل من خدمة أقدمها لك ؟</i>

320
00:34:33,584 --> 00:34:37,920
إطلاق نار من مسدس عيار 9 ملم
شبه آلي، كلها من المصدر ذاته

321
00:34:38,320 --> 00:34:40,836
هذا إعدام

322
00:34:40,836 --> 00:34:42,989
لكن المسدس الذي وجدناه
في السيارة كان عيار 45 ملم

323
00:34:43,589 --> 00:34:45,650
مسدس مختلف

324
00:34:45,650 --> 00:34:48,258
ولكن الرصاصة 9 ملم
يتطابق على فتاتنا

325
00:34:48,258 --> 00:34:50,096
ولم نسمع في الشريط أحداً
رد على النار بالنار

326
00:34:52,363 --> 00:34:57,198
من أصحاب الأصوات على الشريط -
أحد ما يعرف -

327
00:34:57,298 --> 00:35:00,663
طبعاً، هو مصاب بطلق ناري
عيار 45 ملم

328
00:35:01,418 --> 00:35:02,900
انسخ كل ما لدينا

329
00:35:03,000 --> 00:35:05,077
،وأرسله لمكاتب للمباحث الفيدرالية
...ومكتب التبغ والكحول والأسلحة

330
00:35:05,077 --> 00:35:07,926
وكل مخفر يقع بدائرة قطرها مائة ميل...

331
00:35:08,530 --> 00:35:11,009
وأين ستكون أنت ؟ -
في الصحراء -

332
00:35:12,009 --> 00:35:16,970
باحثاً عن مخزن
يقع في نهاية طريق ترابي

333
00:35:53,769 --> 00:35:57,421
هل تمحو آثارها ؟ -
لن تجرؤ على المجيء إلى هنا -

334
00:35:57,421 --> 00:36:02,031
تباً يا (آلفين)، مطلق نار آخر ؟ -
هذا وارد -

335
00:36:02,031 --> 00:36:08,111
أياً كان فهو يعرف موقعها وحالتها
وأنا متأكد بأنه يبحث عن هذا

336
00:36:08,911 --> 00:36:12,654
عد وقم بتأمين المكتب واتصل بالمشفى

337
00:36:12,654 --> 00:36:18,633
قل لهم أن يترقبوا الغرباء
وأن يتخذوا الحيطة وأخبرهم إنني قادم

338
00:36:54,378 --> 00:36:56,850
شجرة ماذا هذه ؟

339
00:36:56,850 --> 00:37:01,192
تفاح، حسبما أظن -
كلا -

340
00:37:01,192 --> 00:37:04,743
كلا، أعرف هذه الشجرة

341
00:37:04,743 --> 00:37:07,776
أنا و(ديريك) أكلنا من ثمارها
في طفولتي

342
00:37:07,807 --> 00:37:12,083
،هذا ليس صحيحاً
لم تأتِ إلى هنا قط

343
00:37:12,283 --> 00:37:15,800
رأيت النار مضرمة
ببستان فاكهة بأكمله مرة

344
00:37:16,500 --> 00:37:19,646
(قاذفات لهب (سكاي نت

345
00:37:20,294 --> 00:37:25,400
فاحت رائحة كرائحة فطيرة التفاح -
إنها مجرد حكاية -

346
00:37:34,450 --> 00:37:36,472
ماذا تفعل ؟

347
00:37:37,629 --> 00:37:41,385
أنا و(ديريك) كنا نترك رسائل لبعضنا

348
00:37:41,385 --> 00:37:44,114
كانت هذه الشجرة نقطتنا الدالة

349
00:37:52,236 --> 00:37:55,744
أترين ؟ أنا لا أكذب عليك

350
00:38:17,989 --> 00:38:20,284
أبداً

351
00:38:39,379 --> 00:38:41,807
ريس) ؟)

352
00:38:41,907 --> 00:38:46,399
لا بأس يا (ساره)، أنت بخير

353
00:38:53,516 --> 00:38:56,078
على رسلك

354
00:38:56,778 --> 00:38:59,870
على رسلك، جئت لأجلها -
أعرف سبب مجيئك -

355
00:38:59,870 --> 00:39:03,101
تراجع وإلا أقسم
إنك ستندم على فعلتك

356
00:39:04,322 --> 00:39:06,975
لا أنصحك بفعل هذا، بصدق

357
00:39:07,579 --> 00:39:10,197
هل تعرفين كيفية استخدام
هذا الشيء حتى ؟

358
00:39:10,912 --> 00:39:13,633
من الصعب إطلاق النار
ومفتاح الأمان مقفل

359
00:39:24,328 --> 00:39:27,583
هل ترتدين درعاً ؟ أرتدي واحداً

360
00:39:34,430 --> 00:39:37,234
(ارحل يا (آلفين

361
00:39:39,558 --> 00:39:44,223
فيليشيا)، ألقي المسدس)

362
00:39:44,230 --> 00:39:48,486
أرجوك، ارحل

363
00:39:51,188 --> 00:39:56,193
...فيليشيا)، عزيزتي)

364
00:39:56,193 --> 00:40:00,217
ألقي بالمسدس، رجاءً...

365
00:40:05,951 --> 00:40:11,450
،فيليشيا)، ألقي بالمسدس)
...أيتها العاهرة المجنونة

366
00:40:11,450 --> 00:40:12,793
--وإلا أقسم بمجموعة من كتب الإنجيل

367
00:40:22,820 --> 00:40:25,756
(آلفين)

368
00:40:25,756 --> 00:40:28,743
(آلفين)

369
00:40:33,731 --> 00:40:38,043
ساره)، (ساره)، علينا الرحيل) -
ريس) ؟) -

370
00:40:41,376 --> 00:40:47,910
ريس) ؟ هل أنت (ريس) ؟) -
أجل -

371
00:40:57,306 --> 00:41:01,686
لست ميتاً ؟ -
ليس بعد -

372
00:41:02,097 --> 00:41:03,107
هل أنت الوالد ؟

373
00:41:05,263 --> 00:41:08,313
والد (جون) ؟

374
00:41:22,395 --> 00:41:26,957
كلا، كلا، إنه ليس الوالد

375
00:41:31,584 --> 00:41:37,419
تدركان أن المكان مُغلق
سيعج المكان بالشرطة

376
00:41:38,962 --> 00:41:41,127
سيظنون أنني فعلت هذا

377
00:41:42,359 --> 00:41:46,421
ما عليك إلا السماح لهم بذلك -
كلا، هذا ليس صواباً -

378
00:41:46,720 --> 00:41:52,181
،كان يصوّب المسدس عليّ
وصوّبه على رأسي وكان يريد قتلي

379
00:41:54,978 --> 00:41:57,738
لم تكن تلك المرة الأولى

380
00:42:04,569 --> 00:42:06,109
اذهبا

381
00:42:09,422 --> 00:42:11,631
(ساره)

382
00:42:16,048 --> 00:42:21,603
هل كان شيء مما قلتيه حقيقة ؟

383
00:42:22,406 --> 00:42:24,376
أصبت بطلق ناري

384
00:42:40,957 --> 00:42:45,750
(أريد التفسير، بشأن (جون

385
00:42:45,850 --> 00:42:50,021
بشأن أخيك -
لا حاجة لي بتفسير -

386
00:43:03,647 --> 00:43:10,345
ساره)، ما ذلك بحق الجحيم ؟) -
إنه موقع المخزن -

387
00:43:19,384 --> 00:43:29,384
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

