1
00:00:00,878 --> 00:00:03,628
<i>:(سابقاً على (المبيد) سجلات (ساره كونور</i>

2
00:00:01,410 --> 00:00:04,339
ألديكم غواصة نووية ؟ -
(غواصة (سي وولف -

3
00:00:04,882 --> 00:00:07,813
(تسمى (جيمي كارتر
فقبطانها إنسان آلي

4
00:00:08,318 --> 00:00:10,996
(تباً يا (كاميرون
(يفترض بك أن تحرقي قطع (إندوز

5
00:00:11,140 --> 00:00:13,275
ماذا يحدث لك ؟ -
...زرعت عبوة متفجرة -

6
00:00:13,406 --> 00:00:16,230
،في جمجمتي قرب رقاقتي
كمية صغيرة لكنها كافية

7
00:00:16,395 --> 00:00:18,561
رأيت المعدن داخلها
وهي تعرف أنني رأيته

8
00:00:18,725 --> 00:00:20,432
تغلبي على مخاوفك
وتذكري مهمتك

9
00:00:20,597 --> 00:00:21,812
لا يمكنني العودة إلى هناك

10
00:00:22,632 --> 00:00:26,224
إنك هنا
لتبعدي (جون كونور) عنها

11
00:00:27,900 --> 00:00:30,260
سأجبرها على إخباري بالحقيقة -
ابتعدي عنها -

12
00:00:30,431 --> 00:00:31,697
كان يفترض بـ(كاميرون) أن تقتلني

13
00:00:31,697 --> 00:00:35,563
كنت تعرفين أن ذلك هو الشيء الوحيد
الذي سيجعل (جون) ينقلب عليها

14
00:00:35,734 --> 00:00:39,530
أنقذتك من الجحيم
وأتيت بك إلى الجنة

15
00:01:32,926 --> 00:01:35,462
{\an8}لا تهول الأمور، إنها رحلة يسيرة

16
00:01:35,562 --> 00:01:38,731
{\an8}رحلة يسيرة عبر 8000 ميل
من محيط يعج بالآليين

17
00:01:38,864 --> 00:01:43,704
--أستتصرف هكذا كلما سافرت بحراً -
جيسي)، سأذهب في مهمة أيضاً) -

18
00:01:44,537 --> 00:01:50,076
فهمت، واحدة من تلك المهمات -
كلا، إنها شيء آخر -

19
00:01:51,111 --> 00:01:53,146
إنها مختلفة -
مختلفة ؟ -

20
00:01:53,880 --> 00:01:55,904
ديريك)، كيف لها أن تكون مختلفة ؟)
ماذا تعني كلمة "مختلفة" ؟

21
00:01:56,040 --> 00:01:57,692
مختلفة" تعني مختلفة"

22
00:01:59,919 --> 00:02:01,478
أنصتي إليّ فحسب

23
00:02:03,036 --> 00:02:06,846
أنت عالقة في علبة تحت سطح
المحيط مع أحد تلك الأشياء

24
00:02:07,782 --> 00:02:09,998
لا تقلق بشأن (كويغ)، اتفقنا ؟
إنه رجل صالح

25
00:02:10,002 --> 00:02:15,732
،(ليس رجلاً، ليس إلى جانبنا يا (جيسي
إياك اعتقاد ذلك

26
00:02:17,827 --> 00:02:19,824
وجّهي ضرباتك إلى الرقاقة

27
00:02:22,311 --> 00:02:25,160
،وجّهي ضرباتك إلى الرقاقة
لا يستيقظون بعد ضربها

28
00:02:32,888 --> 00:02:34,522
أحبك أيضاً

29
00:02:37,724 --> 00:02:38,913
(ديريك)

30
00:02:42,228 --> 00:02:44,038
<i>..."هورو"</i>

31
00:02:45,465 --> 00:02:47,943
"تعني "سأراك لاحقاً

32
00:02:49,803 --> 00:02:51,595
<i>"هورو"</i>

33
00:03:07,520 --> 00:03:10,847
ماذا تفعلين ؟ -
أعد للانتقال -

34
00:03:12,409 --> 00:03:16,799
نعم، يبدو أنه الوقت
المناسب لذلك

35
00:03:16,999 --> 00:03:23,318
قم بتصفية أغراضك، كدت أنتهي من
غرفة المعيشة وسأباشر بالمرأب

36
00:03:25,081 --> 00:03:27,482
لمَ لا تدعينني أتولى أمره ؟

37
00:03:28,149 --> 00:03:31,085
لديّ الكثير من رقائق الذاكرة
وأقراص نقل البيانات أريد تصفيتها

38
00:03:31,152 --> 00:03:35,655
لا أريد أن نحتفظ بأسطوانات (داكارا) ثم أشعل
"النار بنسختي القديمة من لعبة "غزاة الفضاء

39
00:03:36,588 --> 00:03:40,224
إنه تحت تصرفك، شكراً لك

40
00:03:55,468 --> 00:03:58,563
رائع، يبدو أن قاتلاً آلياً يعيش هنا

41
00:03:58,728 --> 00:04:01,825
أحسب أن قاتله تعيش هنا -
أقوم بجرد -

42
00:04:02,449 --> 00:04:07,489
لا تقومي به هنا، علينا تصريف كل
هذه الأشياء قبل أن تأتي أمي وتجدها

43
00:04:09,400 --> 00:04:12,759
،احفري حفرة في الفناء الخلفي
تحت الجدار الساند

44
00:04:13,088 --> 00:04:18,258
،سندفن الأجزاء ونعود لنأخذها لاحقاً
علينا إيجاد مكان لإحراقها

45
00:04:18,884 --> 00:04:20,988
وسنقوم بإحراقها

46
00:04:42,293 --> 00:04:45,199
ماذا تحتسين ؟ -
لا أدري -

47
00:04:46,100 --> 00:04:48,296
لا تدرين ماذا تحتسين ؟

48
00:04:49,210 --> 00:04:54,684
يحتوي على الكحول، وبعض السكريات
لكسر المذاق الحامض وبعض الثلج

49
00:04:56,476 --> 00:04:59,248
طبعاً هذا شبه فارغ

50
00:05:00,600 --> 00:05:05,252
،هلا تقدم لها كأساً مما تحتسيه
إن كنت لا تعرفين اسمه فكيف طلبته ؟

51
00:05:05,378 --> 00:05:06,707
كما فعلت

52
00:05:07,118 --> 00:05:11,200
لكن لا بدّ من البدء بشيء ما ؟
لا يمكنك الجلوس وطلب هذا مباشرة

53
00:05:14,289 --> 00:05:16,109
ماذا حدث لوجهك ؟

54
00:05:16,133 --> 00:05:19,166
.تطرح العديد من الأسئلة
بالنسبة لرجل يريد مضاجعتي

55
00:05:19,262 --> 00:05:22,076
حقاً ؟ -
أجل، أترى ؟ هذا سؤال آخر -

56
00:05:23,499 --> 00:05:27,938
،زي جميل
هل تفكر بمهنة أفضل في الجيش ؟

57
00:05:28,764 --> 00:05:32,374
في الواقع، أقود طائرات
بي 3) لدى قوات البحرية)

58
00:05:33,202 --> 00:05:35,420
صاحب حذاء بني -
مذنب بالتهمة -

59
00:05:36,149 --> 00:05:37,639
وأنت ؟ -
غواصة -

60
00:05:38,069 --> 00:05:40,118
إحدى أفراد الطاقم -
إحدى أفراد الطاقم ؟ -

61
00:05:40,255 --> 00:05:42,134
هل يسمحون للمرأة بالوجود
على متن الغواصات في (أستراليا) ؟

62
00:05:43,635 --> 00:05:46,368
أجل، والآليين المبرمجين القتلة أيضاً

63
00:05:48,962 --> 00:05:53,265
لا نميز بين أحد وآخر -
...هذه مصادفة -

64
00:05:53,880 --> 00:05:59,275
،أفتش عن الغواصات وأنت تقودينها
أشبه بالذئب وكلب حراسة الغنم

65
00:05:59,378 --> 00:06:02,630
ولا أقصد مقارنتك بالكلب -
لا -

66
00:06:03,329 --> 00:06:06,305
،إنها وجهة نظر صائبة في الواقع
بل لقد تذكرت شيئاً للتو

67
00:06:06,443 --> 00:06:08,966
وما هو ؟ -
كلاب حراسة الغنم تكره الذئاب -

68
00:06:11,475 --> 00:06:13,287
وأكره الأحذية البنية

69
00:06:19,899 --> 00:06:23,012
لا أصدق أنكم قررتم الانتقال
وباشرتم به بهذه السرعة

70
00:06:23,115 --> 00:06:26,149
،كان يمكنكم أن تدعوني أقيم حفلاً
لم تلبوا دعوتي على العشاء

71
00:06:26,866 --> 00:06:29,020
الشريط اللاصق ؟ -
لا عليك -

72
00:06:29,379 --> 00:06:33,034
لن تنتقلوا إلى المريخ، صحيح ؟
يمكننا البقاء على اتصال

73
00:06:34,082 --> 00:06:35,258
بالتأكيد

74
00:06:35,486 --> 00:06:38,064
دعيني أساعدك بحمل هذا -
لا، لا، اجلسي -

75
00:06:38,393 --> 00:06:42,766
أنا بخير، يقال إنه يستغرقك بعض
...الوقت لتعودي إلى سابق حيويتك

76
00:06:42,864 --> 00:06:47,353
لكنني استعدت عافيتي بسرعة...
أجل، بمزيد من الضمادات

77
00:06:47,594 --> 00:06:52,083
تبدين رائعة -
...أفكر بإرضاعه حتى يبلغ الخامسة -

78
00:06:52,222 --> 00:06:55,202
ربما أخدع جسمي...
ليتقبل صدري الجديد

79
00:06:56,342 --> 00:06:58,123
أنا أمزح، نوعاً ما

80
00:06:59,152 --> 00:07:01,590
من يرعى الطفل ؟ -
(تريفور) -

81
00:07:02,099 --> 00:07:09,514
،لم يعد للاستقرار، بل هو في زيارة
قال إنه يحتاج لفترة من الأبوة

82
00:07:10,056 --> 00:07:13,374
ولا ألومه على ذلك، ليس بعد
المكالمة التي تلقوها مساء أمس

83
00:07:16,489 --> 00:07:22,144
وجدوا فتاة في النهر
مصابة بطلقات نارية في الصدر

84
00:07:22,618 --> 00:07:28,342
قال (تريفور) بأنها بدت كمّن تم إعدامها -
هذا رهيب -

85
00:07:28,580 --> 00:07:30,133
شقراء جميلة يافعة

86
00:07:30,261 --> 00:07:33,690
الأرجح أنها انتقلت إلى هنا
...من (آيوا) أو غيرها لتصبح ممثلة

87
00:07:33,787 --> 00:07:37,313
،وتورطت مع الناس الخطأ...
من العسير التخلي عن الطموحات

88
00:07:37,896 --> 00:07:45,175
وقال (تريفور) إن كل ما لديهم من أدلة عنها
هي ندبات من محاولة انتحار ووشم على رسغها

89
00:07:45,498 --> 00:07:49,792
نجمة صغيرة جداً هنا

90
00:07:58,667 --> 00:08:03,862
أمك قادمة -
حسناً، أسرعي، خبئي الأشياء -

91
00:08:16,957 --> 00:08:19,938
(أريد التحدث إلى (جون

92
00:08:21,357 --> 00:08:23,846
على انفراد

93
00:08:49,519 --> 00:08:54,196
وداعاً أيها الطائر، ثمة احتمال
بنسبة 51 % بأنني ما كنت لأقتلك

94
00:09:18,909 --> 00:09:25,845
--(كاميرون) -
(أعلم، سمعتك، ماتت (رايلي -

95
00:09:26,381 --> 00:09:28,995
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

96
00:09:28,996 --> 00:09:30,805
<b>‘‘(عنوان الحلقة: (اليوم هو اليوم - الجزء الأول’’</b>

97
00:09:57,734 --> 00:10:03,302
{\an8}هل كنت الفاعلة ؟
هل قتلتها ؟

98
00:10:05,215 --> 00:10:06,885
{\an8}ماذا لو كنت قد قتلتها ؟

99
00:10:09,475 --> 00:10:14,090
{\an8}لا تمارسي ألاعيب معي، أريد الحقيقة

100
00:10:14,481 --> 00:10:16,367
{\an8}لم أقتلها

101
00:10:18,285 --> 00:10:20,561
{\an8}أريد أن أصدقك -
صدقني -

102
00:10:21,276 --> 00:10:23,662
{\an8}تكذبين عليّ أحياناً

103
00:10:25,443 --> 00:10:33,509
{\an8}،صحيح، لكنني لست كاذبة الآن
بل آسفة

104
00:10:37,440 --> 00:10:43,591
علام أنت آسفة ؟ -
على خسارتك -

105
00:10:46,885 --> 00:10:49,808
ليتني أستطيع تصديق هذا أيضاً

106
00:11:02,647 --> 00:11:05,061
{\an8}هل ستقولين شيئاً ؟

107
00:11:07,474 --> 00:11:09,083
{\an8}جيسي) ؟)

108
00:11:09,889 --> 00:11:12,268
{\an8}شكراً -
شكراً -

109
00:11:12,905 --> 00:11:15,783
{\an8}على دفع كفالتي، شكراً

110
00:11:16,124 --> 00:11:19,678
أعرف بأنك لا تحب أقسام الشرطة -
ربما لأنني هارب من وجه العدالة -

111
00:11:19,813 --> 00:11:24,349
{\an8}أعلم ذلك، لذا أشكرك -
ماذا حدث ؟ -

112
00:11:28,309 --> 00:11:34,267
أخبرتك، خضت شجاراً -
مع أربع طيارين من البحرية -

113
00:11:34,706 --> 00:11:40,527
في الواقع، 3، سقط أحدهم بسرعة -
ماذا يجري ؟ -

114
00:11:43,209 --> 00:11:49,606
لا شيء -
لا أصدقك، أريد أن أعرف ماذا يجري -

115
00:11:50,349 --> 00:11:52,760
قلت لك لا شيء

116
00:11:59,597 --> 00:12:03,701
{\an8}<b>(جيمي كارتر)’’
‘‘المحيط الهادي)، عام 2027)</b>

117
00:12:07,844 --> 00:12:11,398
هل تجاوزنا الخط ؟ -
ليس بعد، أمهلها لحظة -

118
00:12:12,631 --> 00:12:15,985
درجة صفر شمالاً، نتجه لما بين الجنوب
والجنوب الغربي فوق خط الاستواء

119
00:12:16,669 --> 00:12:18,901
لقد تجاوزنا الخط الآن

120
00:12:24,489 --> 00:12:28,378
:الميزة الوحيدة أن يكون القبطان آلياً
هو الالتزام بالمواعيد

121
00:12:29,416 --> 00:12:30,976
ميزة واحدة ؟

122
00:12:31,623 --> 00:12:33,597
هل يعني هذا أن مهمتنا انتهت ؟ -
اصمت -

123
00:12:35,337 --> 00:12:36,836
"إشهار"

124
00:12:42,625 --> 00:12:45,417
(اعلموا أن (كريستوفر غاربن"
...رجل المراقبة من الدرجة الثانية

125
00:12:45,451 --> 00:12:50,354
بالـ13 من أيلول عام 2027 على متن الغواصة...
...(التابعة لبحرية (أمريكا)، (جيمي كارتر

126
00:12:50,524 --> 00:12:55,937
ظهر على خط الاستواء في خطيّ العرض صفر...
...والطول 180، ليدخل حيزنا الملكي

127
00:12:56,108 --> 00:12:58,763
وبما أن طاقمي الملكي راقبه...
...وتأكد أنه أهل للثقة

128
00:12:58,968 --> 00:13:02,577
أقيمت مراسم إلحاقه...
بجماعة المحيط العريقة

129
00:13:02,747 --> 00:13:06,803
آمر رعاياي بتقديره واحترامه
"بصفته أحد بحارينا المحنكين

130
00:13:07,820 --> 00:13:09,798
قم أيها البحار المحنك

131
00:13:16,293 --> 00:13:18,502
هذه الحركة لا تصبح قديمة -
أبداً -

132
00:13:21,306 --> 00:13:23,185
قذيفة أعماق

133
00:13:26,120 --> 00:13:29,715
! استعداد لمعركة، هيّا، هيّا

134
00:13:40,929 --> 00:13:43,168
تعالي ولاعبيني الغميضة يا أمي

135
00:13:43,236 --> 00:13:46,244
أنا منهمكة بالعمل -
لكنك وعدتني بذلك -

136
00:13:47,581 --> 00:13:50,757
،(الصبر فضيلة يا (سافانا
تحمل المرء للتأخير

137
00:13:51,391 --> 00:13:56,639
،يدل على ضبط النفس والترفع
على عكس أن يريد ما يريد حين يريد

138
00:13:56,907 --> 00:13:59,146
فكري بهذا

139
00:15:25,791 --> 00:15:28,951
هل ترغبين بلعبة الغميضة ؟

140
00:15:45,197 --> 00:15:51,487
،(سيّد (أليسون)، ابنتي (سافانا
إنها مفقودة

141
00:15:51,546 --> 00:15:55,052
،(إنها في المبنى يا سيّد (أليسون
ما علينا إلا العثور عليها

142
00:15:55,850 --> 00:15:58,142
ثمة 23 طابقاً -
أجل -

143
00:15:58,282 --> 00:16:02,620
وثمة من يعرف ما يجري في جميعها

144
00:16:07,259 --> 00:16:10,216
،(جون هنري)
(نبحث عن ابنتي (سافانا

145
00:16:10,594 --> 00:16:15,476
هل رأيتها اليوم ؟ -
أجل، قد كانت تريد لعب لعبة -

146
00:16:15,511 --> 00:16:18,021
أين هي الآن ؟ -
إنها مختبئة -

147
00:16:18,745 --> 00:16:22,459
أخبرنا أين تختبىء -
هذه ليست أصول اللعبة -

148
00:16:23,420 --> 00:16:28,234
ما أصول اللعبة ؟ -
الغميضة، ثمة أنواع عديدة منها -

149
00:16:28,820 --> 00:16:33,726
النوع الذي نلعب يوجب أن تعرف
ما أفكر به لأعطيك دليلاً

150
00:16:33,859 --> 00:16:38,404
،(استمع إليّ يا (جون هنري
ستخبرني أين هي (سافانا) وعلى الفور

151
00:16:38,832 --> 00:16:43,245
أفكر ببلد -
معذرة ؟ -

152
00:16:44,757 --> 00:16:50,686
لنلعب اللعبة -
هذه تفاهة، لن أساوم حاسوباً -

153
00:16:50,983 --> 00:16:55,693
،(إن لم أكن مخطئة يا سيّد (أليسون
ليس أمامنا خيار

154
00:17:00,106 --> 00:17:05,541
ضربته على فمه، أليس كذلك ؟
لا توجهي ضربتك إلى الفم

155
00:17:06,133 --> 00:17:08,693
ما هذا ؟ -
مضاد للجراثيم -

156
00:17:11,015 --> 00:17:16,750
ذات مرة حين كنا أنا و(كايل) صغيرين
...رأينا اثنين من جوالي الأنفاق يتشاجران

157
00:17:16,887 --> 00:17:19,379
على علبة يخنة طماطم...

158
00:17:19,652 --> 00:17:26,241
فقد الخاسر 3 أسنان أما الفائز انتقلت إليه
...عدوى التهاب بالدم من مفاصله المتشققة

159
00:17:26,378 --> 00:17:31,406
،ومات بعد أسبوع...
فم البشر قذر

160
00:17:32,103 --> 00:17:33,625
هلا تمسكين بهذه ؟

161
00:17:40,043 --> 00:17:41,135
نعم

162
00:17:43,914 --> 00:17:45,204
ماذا ؟

163
00:17:49,803 --> 00:17:50,861
تباً

164
00:17:55,525 --> 00:17:56,933
هل (جون) بخير ؟

165
00:17:58,144 --> 00:18:02,628
،حسناً، شدوا أزركم
أنا قادم

166
00:18:07,932 --> 00:18:12,088
(ماتت خليلة (جون

167
00:18:13,958 --> 00:18:15,987
السايبورغ قتلتها

168
00:18:17,722 --> 00:18:20,144
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -
من سيكون الفاعل غيرها ؟ -

169
00:18:20,766 --> 00:18:22,968
ماذا ستفعل ؟ -
بشأن المعدنية ؟ -

170
00:18:23,203 --> 00:18:27,369
ماذا ستفعل ؟
(لأنك لا تستطيع قتلها يا (ديريك

171
00:18:27,811 --> 00:18:30,452
ماذا ؟ -
ليس ذلك شيئاً تستطيع فعله -

172
00:18:31,333 --> 00:18:34,721
عليه اتخاذ هذا القرار بنفسه

173
00:18:39,806 --> 00:18:42,615
أمعنت التفكير بهذا فعلاً

174
00:18:45,022 --> 00:18:46,424
كلا

175
00:18:48,248 --> 00:18:52,148
لكنني أفكر به، كما تفعل أنت

176
00:18:59,287 --> 00:19:02,913
،المزيد من قذائف الأعماق
هزتنا لكنها لم تلحق أضراراً

177
00:19:03,074 --> 00:19:06,150
يريدون أن نرتكب خطأ
ونكشف عن موقعنا

178
00:19:06,182 --> 00:19:08,449
الكثير من القذائف في الماء
أيها القبطان

179
00:19:08,578 --> 00:19:11,879
وابل من القذائف يقترب -
وحدات تدمير الغواصات -

180
00:19:11,945 --> 00:19:13,854
كم عددها ؟ -
تسير بمجموعات، لا يمكن عدها -

181
00:19:14,119 --> 00:19:15,862
سيّد (غارفين) ؟

182
00:19:18,291 --> 00:19:22,357
(غارفين) -
ليست وحدات تدمير الغواصات -

183
00:19:27,209 --> 00:19:31,177
،يا للهول
(إنها المركبة الوحش (كراكين

184
00:19:31,201 --> 00:19:33,557
هل أنت متأكد ؟ -
أقسم لك بحياتي -

185
00:19:34,234 --> 00:19:36,331
اعرض صورة الموجات فوق الصوتية
على شاشة التخطيط للعمليات

186
00:19:36,428 --> 00:19:37,701
أمرك يا سيّدتي

187
00:19:42,177 --> 00:19:46,170
{\an8}إنك شيء ضخم حقاً، أليس كذلك ؟
وقد ابتعدت عن منزلك

188
00:19:50,054 --> 00:19:54,322
لا أصدق هذا، أين نحن ؟ -
...رئيس طاقم الغواصة -

189
00:19:54,460 --> 00:19:59,796
كم طوربيداً لدينا ؟... -
ـ 2 أو 3 قد أفكر باستخدامها بمعركة

190
00:19:59,864 --> 00:20:02,772
حضّر المدفع الأول وانتظر أمري

191
00:20:06,473 --> 00:20:10,506
(كويغ)، لا يمكنك محاربة (كراكين)
بطوربيد واحد أو ثلاثة

192
00:20:10,638 --> 00:20:13,249
علينا الابتعاد عنه وتجنبه

193
00:20:13,316 --> 00:20:18,240
سيّد (غارفين)، ابعث الموجات
فوق الصوتية، بنغ واحد فقط

194
00:20:20,984 --> 00:20:22,982
بمستوى بنغ واحد

195
00:20:29,042 --> 00:20:32,305
،ثمة طوربيد في الماء ويقترب بسرعة
ربما يضربنا بعد 40 ثانية

196
00:20:32,404 --> 00:20:33,837
أجل، ما وضع الطوربيد الذي طلبته ؟

197
00:20:34,004 --> 00:20:36,067
--الطوربيد جاهز، لكن -
...دمج لـ30 ثانية -

198
00:20:36,166 --> 00:20:40,496
ماثل سرعتنا واتجاهنا...
بعد الإطلاق، أطلق الطوربيد

199
00:20:41,761 --> 00:20:44,458
سمعته، أطلق الطوربيد

200
00:20:52,083 --> 00:20:55,961
أطلقنا الطوربيد -
ما زال يقترب بسرعة 55 عقدة -

201
00:21:01,255 --> 00:21:05,133
،أمنت لنا غطاءً لننحدر بـ20 درجة
--(منطلقين بأقصى سرعة، (كويغ

202
00:21:05,231 --> 00:21:07,893
سآخذ الغواصة لعمق 729.8 متراً

203
00:21:07,959 --> 00:21:10,260
عمق التحطم -
بل حافة عمق التحطم -

204
00:21:10,326 --> 00:21:15,060
{\an8}لن يستطيع الـ(كراكين) اللحاق بنا، ستنعكس
الموجات فوق الصوتية على الطبقة الأسخن من الماء

205
00:21:15,060 --> 00:21:18,033
{\an8}--سنكون -
غير مرئيين، نتظاهر بالموت -

206
00:21:18,204 --> 00:21:21,041
ـ 8 ثوانٍ حتى يضربنا الطوربيد
نقترب من عمق التحطم -

207
00:21:21,076 --> 00:21:27,605
...إن زل بملم أو جزء من الثانية -
لن يزل هذه مهنته -

208
00:21:29,041 --> 00:21:31,706
وقع انفجاران، طوربيدنا وطوربيدهم

209
00:21:31,912 --> 00:21:34,988
على بعد ألف ومائة متر عن الميمنة
‏120‏ درجة على الرادار

210
00:21:35,227 --> 00:21:39,594
،والآن نبقى في مكاننا
دون حراك أو إصدار ضجة

211
00:21:45,657 --> 00:21:50,904
سكيبر)، بلغنا عمق 729.8 متراً) -
أعلم يا رئيس الطاقم، شكراً لك -

212
00:21:52,801 --> 00:21:55,255
على عمق 729.8 والبقاء عليه

213
00:22:01,539 --> 00:22:04,415
يمكنكم العودة إلى مواقع عملكم الآن

214
00:22:07,293 --> 00:22:09,268
سمعتم القبطان يا قوم

215
00:22:09,729 --> 00:22:14,435
ماذا ؟ ألم تكن على بعد 20 سنتيمتراً
من الموت من قبل ؟ تحرك

216
00:22:17,761 --> 00:22:22,830
سكيبر)، حين ننتهي من التزلج)
على قتلانا، لديّ سؤال

217
00:22:24,607 --> 00:22:27,076
لمَ نحن على بعد 300 ميل عن المسار ؟

218
00:22:45,514 --> 00:22:51,768
...كنا نستخدمه للبحث لمعرفة -
إياك يا (جون)، إياك فحسب -

219
00:22:53,184 --> 00:22:55,784
،لا تختلق أعذاراً لها
لا تغط على أفعالها

220
00:22:56,541 --> 00:22:59,692
--كنت أعلم بأمر الأجزاء -
لست أتحدث عن الأجزاء -

221
00:23:01,656 --> 00:23:03,992
(أتحدث عن (رايلي

222
00:23:09,753 --> 00:23:13,579
،ليس هناك ما نتحدث عنه
لأن (رايلي) قد ماتت

223
00:23:14,289 --> 00:23:18,321
كيف حدث ذلك برأيك ؟ -
لا أدري -

224
00:23:19,407 --> 00:23:24,962
لكنني سأكتشف ذلك -
تعرف يا (جون)، كلانا يعرف -

225
00:23:28,756 --> 00:23:32,154
(كلا، لم تفعلها (كاميرون

226
00:23:32,499 --> 00:23:36,560
كيف تستطيع قول هذا ؟
كيف لك أن تكون متأكداً هكذا ؟

227
00:23:38,381 --> 00:23:43,461
...لأنني متأكد، وأعرفها

228
00:23:44,002 --> 00:23:48,626
وقالت لي ذلك... -
قالت لك ؟ -

229
00:23:50,692 --> 00:23:54,826
كما قالت لك إنها دمرت
كل جزء حصلنا عليه

230
00:23:54,966 --> 00:23:58,897
كما تقول لنا ماذا تفعل كل ليلة
بعد أن نخلد إلى النوم

231
00:23:59,274 --> 00:24:03,136
وحين تعود في الصباح
تكون مغطاة بالجروح والكدمات

232
00:24:05,019 --> 00:24:08,233
كما قالت لك إنها تحبك

233
00:24:18,206 --> 00:24:21,283
لا تعرفين شيئاً

234
00:24:32,615 --> 00:24:36,558
أفكر بعشب -
الطرخون ؟ -

235
00:24:36,558 --> 00:24:39,061
كلا -
نحن نضيع الوقت -

236
00:24:39,065 --> 00:24:44,792
لكن لعبته تتقدم -
ما خطبك ؟ لمَ لست غاضبة ؟ -

237
00:24:45,972 --> 00:24:49,338
ولمَ عليّ ذلك ؟
لدينا طريقة لاسترجاعها

238
00:24:49,408 --> 00:24:53,469
أخبرني أين الطفلة

239
00:24:57,331 --> 00:25:02,051
اسمعي، طلبت منّي تعليمه
المبادىء والأخلاق والقواعد

240
00:25:02,433 --> 00:25:06,231
ما الفائدة منها إن لم يتبعها ؟ -
سيفعل ذلك -

241
00:25:06,264 --> 00:25:09,428
إن سمحنا له بتعلم القواعد بنفسه

242
00:25:14,792 --> 00:25:18,556
الزعتر -
صحيح -

243
00:25:18,623 --> 00:25:21,721
أرأيت ؟ تخمين صائب

244
00:25:21,821 --> 00:25:25,119
صائب -
أعطنا دليلنا -

245
00:25:25,552 --> 00:25:28,523
(الشمس مشرقة على (سافانا

246
00:25:29,792 --> 00:25:31,298
أيها الأمن

247
00:25:31,322 --> 00:25:34,422
<i>ابحثوا بقرب النوافذ في
أي مكان يمر الضوء خلاله</i>

248
00:25:34,431 --> 00:25:35,433
علم

249
00:25:36,668 --> 00:25:38,470
أفكر بحيوان ما

250
00:25:41,840 --> 00:25:44,412
الظبي -
كلا -

251
00:25:44,676 --> 00:25:46,285
الأسد -
كلا -

252
00:25:46,411 --> 00:25:47,875
الحصان -
كلا -

253
00:25:48,013 --> 00:25:49,750
طير -
صحيح -

254
00:25:49,915 --> 00:25:53,712
أعطنا دليلنا -
الإجابة هي الدليل -

255
00:25:54,662 --> 00:25:56,757
ماذا ؟ ما معنى هذا ؟

256
00:25:56,889 --> 00:26:01,329
ما قاله فحسب، "الطير" هو دليلنا

257
00:26:21,259 --> 00:26:23,163
أعرف أين هي

258
00:26:27,200 --> 00:26:30,105
أيها الأمن، قابلانا عند المصاعد

259
00:26:45,962 --> 00:26:48,300
سافانا)، هل أنت بخير ؟)

260
00:26:57,714 --> 00:26:59,518
اذهبي إلى أمك

261
00:27:00,385 --> 00:27:07,082
وجدتني يا أمي -
أجل يا عزيزتي، وجدتك -

262
00:27:16,860 --> 00:27:22,718
(مرحباً يا (آرون)، أنا (جون -
أذكر ذلك -

263
00:27:23,656 --> 00:27:28,010
هل (رايلي) موجودة ؟ -
كلا، لم تعد للمنزل مساء أمس -

264
00:27:28,444 --> 00:27:30,822
لم تعد (رايلي) إلى المنزل ؟

265
00:27:33,602 --> 00:27:37,184
شكراً -
أولاد التبني -

266
00:27:38,992 --> 00:27:45,220
هذا حالهم أحياناً، ينجرفون لداخل
حياتك ثم ينجرفون إلى خارجها

267
00:27:46,157 --> 00:27:49,135
لا يسيرون على الخطة دائماً

268
00:27:51,242 --> 00:27:59,237
وهي صعبة أيضاً، طيبة القلب، لا شك
بأنك تعرف ذلك لكن تصعب معرفتها

269
00:28:03,619 --> 00:28:10,341
،كنت بحاجة ماسّة للتحدث إليها
هلا تأخذ رسالة منّي، أو... ؟

270
00:28:10,442 --> 00:28:12,818
--في آخر مرة تحادثنا -
انتظر لحظة -

271
00:28:15,126 --> 00:28:16,400
مرحباً ؟

272
00:28:18,720 --> 00:28:22,607
رايلي)، رباه (رايلي)، هل أنت بخير ؟)

273
00:28:22,804 --> 00:28:25,353
<i>أين أنت ؟ -</i>
كل شيء على ما يرام -

274
00:28:25,974 --> 00:28:29,731
،أنا في (ريفرسايد)، إنها قصة طويلة
كل شيء على ما يرام

275
00:28:29,829 --> 00:28:32,345
قلقنا بشدة وكنا سنتصل بالشرطة

276
00:28:32,442 --> 00:28:35,158
،لا تفعلوا ذلك، رجاءً
كل شيء على ما يرام

277
00:28:35,224 --> 00:28:40,521
جون) قلق أيضاً وهو هنا) -
<i>جون) ؟ حقاً ؟ هلا أحادثه ؟) -</i>

278
00:28:44,173 --> 00:28:45,281
أنا ؟

279
00:28:47,191 --> 00:28:52,051
(رايلي) ؟ أنت في (ريفرسايد)

280
00:28:53,526 --> 00:29:00,263
اسمعي، سنتحادث حين أراك -
خلتك تريد سماع صوتي -

281
00:29:01,840 --> 00:29:05,344
تعرفين أنك تثيرين هلع الجميع، صحيح ؟

282
00:29:06,076 --> 00:29:09,947
هل أثير هلعك الآن ؟ -
...أجل -

283
00:29:12,883 --> 00:29:15,353
لنتحادث لاحقاً... -
<i>آسفة -</i>

284
00:29:15,921 --> 00:29:22,660
كنت أفكر بوالديّ كثيراً
...وثمة أفكار لا أستطيع نسيانها

285
00:29:22,793 --> 00:29:26,563
<i>ورأيت أنني إن جئت...
...ورأيت المكان حيث كنا نعيش</i>

286
00:29:27,031 --> 00:29:31,035
أعلم فعل أخرق، صحيح ؟ -
...حسناً -

287
00:29:31,135 --> 00:29:35,139
،سنتحدث عن كل هذا شخصياً
اتفقنا ؟ حين تعودين

288
00:29:38,976 --> 00:29:40,177
سننهي المكالمة الآن

289
00:29:40,477 --> 00:29:45,014
<i>(جون) ؟ -</i>
أجل، بالطبع، سيكون هذا رائعاً -

290
00:29:45,214 --> 00:29:48,018
(جون) -
<i>نعم ؟ -</i>

291
00:29:50,054 --> 00:29:52,055
أحبك

292
00:29:55,357 --> 00:29:56,957
حسناً، وداعاً

293
00:30:04,226 --> 00:30:06,428
عمّ كان ذلك ؟ -
عمّ كان ماذا ؟ -

294
00:30:06,495 --> 00:30:10,497
ما حدث للتو -
تلك كانت الخطة -

295
00:30:10,497 --> 00:30:13,432
كلا، نصت الخطة
على أن تتصلي بوالديها البديلين

296
00:30:13,499 --> 00:30:16,691
وأن تجعليه يسمع صوتها

297
00:30:18,167 --> 00:30:22,940
هذا ما فعلته -
لم يكن كل ما فعلته -

298
00:30:23,180 --> 00:30:24,793
ما فعلته لم يكن الخطة

299
00:30:25,417 --> 00:30:27,884
كانت الخطة هي إيهامه
...بأنها ما زالت على قيد الحياة

300
00:30:27,946 --> 00:30:30,414
كيلا يبلغ الشرطة...

301
00:30:30,762 --> 00:30:35,334
،أصبحت جزءاً من الخطة
ردة فعلك زادتها مصداقية

302
00:30:35,368 --> 00:30:38,683
ألاّ تظنها كانت أكثر مصداقية
بتلك الطريقة ؟

303
00:30:44,014 --> 00:30:48,719
إلى أين سنذهب الآن ؟ -
لن نذهب إلى أي مكان -

304
00:30:48,839 --> 00:30:53,302
سأذهب إلى مكان ما وسأذهب بمفردي

305
00:30:53,316 --> 00:30:56,417
لا ينبغي أن تكون بمفردك -
بلى، يجدر بي ذلك -

306
00:31:06,471 --> 00:31:09,003
هل استمتعت بممارسة اللعبة
يا سيّد (أليسون) ؟

307
00:31:09,045 --> 00:31:11,954
كلا يا (جون هنري)، لم أستمتع

308
00:31:12,611 --> 00:31:16,387
لمَ لا ؟ -
لأن ما فعلته أثار غضبي -

309
00:31:16,421 --> 00:31:19,883
لا أفهم -
كتمت سراً -

310
00:31:20,679 --> 00:31:22,203
هل كتمان الأسرار خطأ ؟

311
00:31:22,480 --> 00:31:25,499
السر الذي كتمته كان
(كان ليلحق ضرراً بـ(سافانا

312
00:31:25,791 --> 00:31:31,312
ماذا لو لم نستطع إيجادها ؟
ماذا لو سقطت من السطح وماتت ؟

313
00:31:32,805 --> 00:31:39,560
ما كانت لتكون حية بعد
وحياتها مهمة، حياة البشر مقدسة

314
00:31:39,658 --> 00:31:46,151
لو كانت توفيت، لكان هذا خطأك -
خطأي ؟ -

315
00:31:46,283 --> 00:31:52,159
،لأنك الوحيد الذي كان يعرف مكانها
واتخذت خياراً بألاّ تخبرنا به

316
00:31:52,943 --> 00:31:55,394
وكان الخيار الخطأ

317
00:32:05,941 --> 00:32:12,144
(ديريك) ؟ -
(أفكر بـ(رايلي -

318
00:32:13,709 --> 00:32:18,578
وبما فعلته السايبورغ بها -
إنه أمر رهيب -

319
00:32:19,158 --> 00:32:27,942
لكن... إن أدرك (جون) ماهية
...المعدنية وما تفعله فعلاً

320
00:32:28,998 --> 00:32:31,925
ربما ينتج عن ذلك خير...

321
00:32:33,150 --> 00:32:38,310
ربما يمكنك مساعدته على رؤيته -
خير ؟ -

322
00:32:40,121 --> 00:32:41,830
ماتت طفلة بريئة

323
00:32:45,280 --> 00:32:52,150
،لأن المعدنية السافلة قتلتها بدم بارد
لا خير ينتج عن ذلك

324
00:32:52,786 --> 00:32:55,901
على الإطلاق، أبداً

325
00:32:58,181 --> 00:33:00,961
أنت رجل صالح

326
00:33:05,216 --> 00:33:06,626
حقاً ؟

327
00:33:11,479 --> 00:33:14,824
لا تسمح لأحد باخبارك عكس هذا

328
00:33:26,565 --> 00:33:29,254
"هورو" -
"هورو" -

329
00:33:37,916 --> 00:33:41,425
نسير بانحراف قدره 30 درجة
...عن المسار منذ أربع ساعات

330
00:33:41,490 --> 00:33:43,458
داخل منطقة (سكاي نت) الرئيسية...

331
00:33:43,622 --> 00:33:47,393
ماذا يجري ؟ -
تتطلب مهمتنا الجديدة ذلك -

332
00:33:47,725 --> 00:33:50,484
أيّ مهمة ؟ إلى أين نتجه ؟

333
00:33:50,484 --> 00:33:54,256
منصة نفط بحرية
بقرب الأرخبيل الأندونيسي

334
00:33:54,288 --> 00:33:58,623
الملازم (ديتز) وفريقه سيحطون
بغواصة التحميل ويسترجعون طرداً

335
00:33:58,755 --> 00:34:03,450
(وسنوصل هذا الطرد إلى (سيرانو بوينت -
(لدينا شحنة مهمة لننقلها إلى (بيرث -

336
00:34:03,484 --> 00:34:07,486
--قطع غيار ولقاحات -
(أوامرنا صادرة عن (جون كونور -

337
00:34:09,670 --> 00:34:14,863
،(هذه الأوامر من (جون كونور
هل تفصح عما نسعى وراءه وماهيته ؟

338
00:34:14,930 --> 00:34:20,786
أجل، تفصح عن ماهية الطرد -
حسناً -

339
00:34:23,995 --> 00:34:27,786
أعلمي الطاقم رجاءً، شكراً لك

340
00:34:37,203 --> 00:34:41,000
ابق يقظاً فحسب وستكون بخير -
أنا متأكد من ذلك، فلديّ هذا -

341
00:34:41,035 --> 00:34:43,227
(أنا جادة يا (ديتز

342
00:34:44,668 --> 00:34:48,465
أكون جاداً دوماً بخصوص سلامتي -
...أسدني صنيعاً -

343
00:34:49,021 --> 00:34:52,786
،إن رأيت شيئاً لا يعجبك هناك
ففكر قبل أن تسحب الزناد

344
00:34:54,062 --> 00:34:56,648
"أرى أشياء لا تعجبني منذ "يوم الحساب

345
00:34:56,680 --> 00:35:00,315
لا تفعلين شيئاً قبل التفكير به
حين تصبحين بمثل سنّي

346
00:35:02,017 --> 00:35:07,345
أعدك يا أمي بأننا سنمسك يداً بيد
قبل أن نعبر الشارع

347
00:35:09,875 --> 00:35:13,333
توقفت محركات غواصة التحميل
نستطيع الاتصال بها

348
00:35:14,793 --> 00:35:17,333
غواصة التحميل، (كارتر)، حوّل

349
00:35:17,468 --> 00:35:21,104
<i>مرحباً يا أمي، لن أقول غير هذا عن
حجرات استخراج النفط من قاع البحر</i>

350
00:35:21,245 --> 00:35:24,156
<i>لها ثاني أسوأ رائحة شممتها
بحياتي والظلمة حالكة هنا</i>

351
00:35:24,156 --> 00:35:28,525
،سنبقي قناة الاتصال هذه مفتوحة
لا تتحدث عبر اللاسلكي حتى تأخذ الطرد

352
00:35:28,557 --> 00:35:30,298
<i>أخطط لذلك</i>

353
00:37:30,114 --> 00:37:33,925
(كونور) أرسلني، (جون كونور)

354
00:37:35,950 --> 00:37:40,312
جئت لأخذ هذا، إنه له

355
00:37:41,444 --> 00:37:43,301
جئت لنقله فحسب

356
00:38:38,875 --> 00:38:45,517
خططت لانتظارك حاملة بندقية
....قنص (ديريك)، وأضغط الزناد

357
00:38:45,687 --> 00:38:50,745
،لأحل 50 % من مشاكلي
بطلقة واحدة

358
00:38:52,407 --> 00:38:55,194
لكن هل تعرفين كيف كنت سأحزن ؟

359
00:38:55,436 --> 00:38:58,429
حزناً شديداً ؟ -
بل ما كنت لأحزن إطلاقاً -

360
00:39:00,355 --> 00:39:03,555
لكنني أعرف شخصاً كان سيستاء

361
00:39:04,174 --> 00:39:07,715
شخصاً ما كان ليسامحني
إن فعلت ذلك

362
00:39:08,717 --> 00:39:11,888
لا أعرف ماذا أفعل بك

363
00:39:12,088 --> 00:39:19,301
تعرفين المخاطر وسبب كوننا هنا
وتعرفين معنى هذا

364
00:39:19,769 --> 00:39:24,778
مع ذلك ها أنا واقفة أحرق ما تبقى من
هيكل آلي لـ(آندوز) حسبتنا أحرقناه قبل أشهر

365
00:39:24,845 --> 00:39:26,172
كنت بحاجة لقطع غيار

366
00:39:26,238 --> 00:39:29,456
،لا يهمني ما تحتاجين إليه
لأنك لست الأهم

367
00:39:29,523 --> 00:39:34,701
،كلا، إنه ليس بشأني
(إنه بشأن (جون

368
00:39:37,190 --> 00:39:39,082
أنت قلقة على سلامته

369
00:39:39,581 --> 00:39:42,136
لا شك بذلك -
(من (سكاي نت -

370
00:39:42,767 --> 00:39:45,488
ومنّي ؟ -
ربما -

371
00:39:46,617 --> 00:39:51,616
ربما منك على وجه الخصوص -
جميعنا نمثل تهديداً -

372
00:39:52,451 --> 00:39:55,251
(جميعنا نمثل تهديداً على (جون

373
00:39:56,284 --> 00:40:00,984
يقلق علينا ويضعفه ذلك

374
00:40:02,051 --> 00:40:07,216
يكترث لأمرنا -
(لست مشكلة (جون -

375
00:40:07,949 --> 00:40:12,248
،مشكلة (جون) هي نفسه
البشر هم المشكلة

376
00:40:13,880 --> 00:40:19,345
،لا توجد إلا طريقة واحدة لضمان سلامته
وهي أن يبقى بمفرده

377
00:40:19,946 --> 00:40:27,876
وأي حياة تلك ؟ -
حياة (جون)، يوماً ما -

378
00:42:24,275 --> 00:42:26,574
أنا آسف

379
00:42:52,134 --> 00:42:54,366
<b>‘‘مجهولة الهوية’’</b>

380
00:43:15,860 --> 00:43:20,258
<b>‘‘...يُتبع’’</b>

381
00:43:22,919 --> 00:43:32,919
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

