1
00:00:00,820 --> 00:00:03,564
<i>:(سابقاً على (المبيد) سجلات (ساره كونور</i>

2
00:00:03,564 --> 00:00:06,738
أنت عالقة في علبة تحت سطح
المحيط مع أحد تلك الأشياء

3
00:00:06,738 --> 00:00:08,756
لا تقلق بشأن (كويغ)، اتفقنا ؟
إنه إنسان صالح

4
00:00:08,756 --> 00:00:09,947
(ليس إلى جانبنا يا (جيسي

5
00:00:09,947 --> 00:00:11,864
لمَ نحن على بعد 300 ميل
عن المسار ؟

6
00:00:11,864 --> 00:00:15,701
،(أوامرنا صادرة عن (جون كونور
الملازم (ديتز) وفريقه سيسترجعون طرداً

7
00:00:15,701 --> 00:00:17,883
(وسنوصل هذا الطرد إلى (سيرانو بوينت

8
00:00:17,883 --> 00:00:19,900
كونور) أرسلني)
جئت لأخذ هذا

9
00:00:20,264 --> 00:00:21,355
ماذا يحدث معك ؟

10
00:00:21,355 --> 00:00:23,935
زرعت عبوة ناسفة في جمجمتي
قرب رقاقتي

11
00:00:23,935 --> 00:00:26,216
...(كاميرون) -
(أعلم، لقد ماتت (رايلي -

12
00:00:26,514 --> 00:00:27,340
(لم تفعلها (كاميرون

13
00:00:27,340 --> 00:00:29,258
كيف لك أن تكون متأكداً هكذا ؟ -
قالت لي ذلك -

14
00:00:29,258 --> 00:00:33,590
كما قالت لك إنها تحبك -
لا تعرفين شيئاً -

15
00:00:39,873 --> 00:00:41,527
(إنني آسف جداً يا (جون

16
00:00:44,999 --> 00:00:48,008
،كانت فتاة طيبة
ولم تستحق ما حدث لها

17
00:00:50,984 --> 00:00:52,873
القليلون يستحقون

18
00:00:55,294 --> 00:00:58,352
كم من الوقت يمكنك الصمود ؟

19
00:01:01,267 --> 00:01:03,267
(أمام (كاميرون

20
00:01:04,110 --> 00:01:07,690
إن أرادت قتلك، وجهاً لوجه ؟

21
00:01:11,304 --> 00:01:13,452
أي سلاح معي ؟

22
00:01:15,868 --> 00:01:23,085
قبضتك، ومرفقاك
وأظافرك وأسنانك

23
00:01:23,756 --> 00:01:30,502
ضدها ؟ لا تعد هذه أسلحة -
كلا، ليست كذلك -

24
00:01:34,161 --> 00:01:36,925
تعرف إجابة هذا السؤال
(بالفعل يا (جون

25
00:01:38,358 --> 00:01:42,254
إن أرادت قتلي فستقتلني -
إن أرادت قتلك فستقتلك -

26
00:01:44,618 --> 00:01:51,313
إلى ماذا تلمّح ؟ -
أريد أن أكلمك بشأن شيء ما -

27
00:01:52,512 --> 00:01:53,680
لا بأس

28
00:01:55,547 --> 00:01:59,682
أريد الحديث معك عن المستقبل -
مستقبلك ؟ -

29
00:02:00,716 --> 00:02:03,517
بل مستقبلك

30
00:02:53,008 --> 00:02:56,410
{\an8}<b>(الغواصة الأمريكية (جيمي كارتر’’
‘‘المحيط الهادي) 2027)</b>

31
00:02:58,311 --> 00:03:02,959
<i>،كارتر)، هنا نظام توصيل القوات الخاصة)
الطرد مؤمن، هل طريقي للسطح آمن ؟</i>

32
00:03:02,959 --> 00:03:07,042
أرسل صورة الطرد -
<i>سأرسل لك صورته -</i>

33
00:03:09,166 --> 00:03:11,556
ما هذا ؟ -
(إنه صندوق لـ(كونور -

34
00:03:11,656 --> 00:03:14,909
أهذا كل ما نعرفه ؟ -
هذا كل ما نعرفه -

35
00:03:26,162 --> 00:03:28,253
هلا تساعدوننا قليلاً ؟

36
00:03:30,477 --> 00:03:32,217
أيها القبطان ؟

37
00:03:33,590 --> 00:03:38,844
،سأؤمن الطرد في المستودع
المصرح بدخوله للمسموح لهم فقط

38
00:03:48,683 --> 00:03:54,909
هلا تطلعينا نحن الصغار على محتويات الصندوق
أم أنه سيكون سرياً ومقصوراً عليك أنت و(كويغ) ؟

39
00:03:54,909 --> 00:03:58,390
،(إنه بين (كويغ) و(كويغ
فلا أعلم أي شيء عنه

40
00:03:59,059 --> 00:04:02,674
ألاّ يضايقك هذا ؟
أن يخفي المعدني الأسرار عن البشر ؟

41
00:04:03,176 --> 00:04:07,122
كلا، هذا لا يضايقني ولو قليلاً

42
00:04:07,487 --> 00:04:11,235
،لا بدّ أن هذا يضايقك
وليس قليلاً فحسب، بل كثيراً

43
00:04:11,666 --> 00:04:16,807
أرسلنا لتسلم الصندوق إعادته
لذا فنحن نتسلمه وسنعيده

44
00:04:16,807 --> 00:04:22,047
،على أحدنا أن يعرف السبب
وأقصد أحدنا وليس أحدهم

45
00:04:22,047 --> 00:04:25,364
(أحدنا يعرف واسمه (جون كونور

46
00:04:30,737 --> 00:04:36,271
أتعتقدون أن أولئك الأشياء يعملون لدينا ؟
انظروا حولكم، إننا من يعمل لديهم

47
00:04:37,071 --> 00:04:41,491
،إننا نسرع خلال أسوأ بلاد الهنود
وما الداعي ؟

48
00:04:41,491 --> 00:04:43,583
لنعيد هذا الصندوق اللعين إلى (سيرانو) ؟

49
00:04:43,583 --> 00:04:45,221
كونور) يحتاجه) -
كونور) ؟) -

50
00:04:45,221 --> 00:04:48,332
كونور)، منشغل جداً بمباراته)
...(في الشطرنج مع (سكاي نت

51
00:04:48,888 --> 00:04:51,699
ولم ينتبه إلى أن الآليين وضعونا...
حيث يريدون تماماً

52
00:04:51,699 --> 00:04:55,187
،هناك معدنيون في كل قاعدة
يسيطرون على كل شيء من وراء الستار

53
00:04:56,203 --> 00:05:00,470
إنهم ينتظرون فحسب ليهاجمونا
جميعاً ذات مرة بشيء كبير

54
00:05:00,914 --> 00:05:04,470
ربما كان هذا الشيء بهذا الصندوق

55
00:05:04,537 --> 00:05:07,445
انتهى وقت الاستراحة، من منكم
...لديه مناوبة

56
00:05:07,445 --> 00:05:09,418
...(فليتجه إلى موقعه، (ديتز

57
00:05:10,287 --> 00:05:13,663
اذهب إلى غرفتك ولا أريد أن أراك
حتى مناوبة الرابعة عصراً

58
00:05:13,930 --> 00:05:17,608
أجل يا سيّدتي"، هذا ما تقوله"

59
00:05:21,451 --> 00:05:25,730
إنك بحار بارع، لكن الضغوط
بدأت في التأثير بك

60
00:05:25,730 --> 00:05:30,610
أجل، وما الذي يؤثر فيك يا سيّدتي ؟

61
00:05:59,659 --> 00:06:05,802
،ذهبت لرؤية الجثة
ما كان عليك فعل هذا

62
00:06:11,010 --> 00:06:18,556
كانت مخاطرة، أعرف ذلك -
لم أقصد المخاطرة -

63
00:06:22,429 --> 00:06:26,602
،كان عليك ألاّ تتذكرها هكذا
هذا كل ما عنيته

64
00:06:35,083 --> 00:06:41,694
،كانت هناك أشياء أردت أن أراها
وكان عليّ أن أفهمها

65
00:06:43,863 --> 00:06:49,873
وهل فهمتها الآن ؟ -
أعتقد ذلك -

66
00:06:54,247 --> 00:06:56,840
إنني آسف لأنني شككت بك

67
00:06:57,870 --> 00:07:00,363
--(جون) -
كلا، لا تفعل -

68
00:07:01,660 --> 00:07:04,918
لا أقصدك، بل أقصدها

69
00:07:31,179 --> 00:07:34,105
فقدنا يوماً في التملص من آليي
(إيه إس دبليو) قرب (فيجي)

70
00:07:34,105 --> 00:07:38,858
،سنتخذ مساراً مباشراً كي نعوض الوقت المهدر
تأكدي من أن الطاقم مستعد

71
00:07:38,858 --> 00:07:43,915
كويغ) ؟ هذا الطاقم يمكنهم التسلل عبر أبواب)
الجحيم والعودة منها إن اضطروا إلى هذا

72
00:07:43,915 --> 00:07:49,444
لكنهم ليسوا آلات، إنهم يعملون
بشكل أفضل إن كان لديهم سبب

73
00:07:49,646 --> 00:07:52,781
إن عرفوا لماذا تتوقع منهم
أن يقوموا بالمعجزات

74
00:07:52,781 --> 00:07:58,275
هذا الطاقم سيقوم بمهمته لأن هذا
هو المطلوب ليحيا ويكمل المهمة

75
00:07:58,411 --> 00:08:00,263
أنت تتفهمين

76
00:08:01,917 --> 00:08:06,911
،إنها مجسات الحركة في بطن السفينة
دخول غير مصرح به إلى مخزن البضائع

77
00:08:18,785 --> 00:08:20,307
ديتز)، ماذا فعلت بحق الجحيم ؟)

78
00:08:20,307 --> 00:08:24,309
،قد يكون ثمة أي شيء هنا
آلة أو قنبلة، أي شيء

79
00:08:24,309 --> 00:08:28,874
،(وسنقوم بتوصيلها إلى عتبات (سيرانو
لا بدّ أن نعلم كنيته على الأقل

80
00:08:28,874 --> 00:08:35,522
يا له من تصرف غبي -
غبي ؟ الغباء هو تصديقهم في أي شيء -

81
00:08:36,316 --> 00:08:38,524
لست خائفاً من هذا الشيء -
فلتخف مني إذن -

82
00:08:39,324 --> 00:08:42,689
أيها الرفاق ؟

83
00:08:42,689 --> 00:08:48,125
هل قضيت أي مدة في معسكر
عمل أيتها القائدة ؟

84
00:08:48,125 --> 00:08:50,639
أيها الرفاق -
لا يحق لك أن تقولي لي أي شيء -

85
00:08:50,639 --> 00:08:56,993
وكذلك هذا المعدني -
انظروا أيها الرفاق -

86
00:09:08,181 --> 00:09:10,548
معدني -
(ديتز) -

87
00:09:34,720 --> 00:09:38,221
،أخبرتكم، هذا ما يحدث
هذا ما يفعلونه

88
00:09:38,321 --> 00:09:40,987
،اسحبي رقاقته
واجعليه يخبرنا بما يجري

89
00:09:40,987 --> 00:09:46,355
كلا، سننقسم لجماعات بحث

90
00:09:46,355 --> 00:09:50,323
ونفتش السفينة من مقدمتها لمؤخرتها
إلى أن نجد هذا الشيء

91
00:09:50,323 --> 00:09:51,552
سنحتاج إلى الأسلحة

92
00:09:51,852 --> 00:09:55,558
أيتها القائد (فلوريس)، تحفظي على
كل الأسلحة الشخصية وبنادق البلازما

93
00:09:56,358 --> 00:10:01,801
(خذي جثة ضابطة الصف البحرية (غودنامو
إلى الغرفة المبردة وعودي إلى مهامك

94
00:10:01,901 --> 00:10:05,423
وسنواصل مهمتنا كما هو مخطط

95
00:10:19,948 --> 00:10:23,370
كويغ) ؟)

96
00:10:23,774 --> 00:10:26,759
ذلك الشيء، أتعرف ما هو ؟

97
00:10:26,759 --> 00:10:30,039
أجل -
أخبرني إذن -

98
00:10:30,039 --> 00:10:34,624
،لا بدّ أن تخبرني أنا على الأقل
--نحن فريق واحد، يمكنك

99
00:10:34,624 --> 00:10:37,551
هذا ليس بشأنك

100
00:10:41,212 --> 00:10:43,857
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

101
00:10:43,857 --> 00:10:46,549
<b>‘‘(عنوان الحلقة: (اليوم هو اليوم - الجزء الثاني’’</b>

102
00:10:51,517 --> 00:10:55,269
{\an8}يجب علينا وضع بساط عليها فحسب
فلن يعرفوا الفارق أبداً

103
00:10:55,269 --> 00:10:57,701
أنا آسفة لأننا اضطررنا إلى هذا

104
00:10:59,701 --> 00:11:03,927
{\an8}ماذا تقصدين ؟ الانتقال ؟ -
كل شيء -

105
00:11:04,130 --> 00:11:07,935
{\an8}خرقت القاعدة

106
00:11:07,935 --> 00:11:12,488
{\an8}ماذا كان اسم بلدة الوجوديين تلك
التي أقمنا فيها قبل (نبراسكا) ؟

107
00:11:12,488 --> 00:11:13,496
لقد كانت (غارب) شيئاً ما

108
00:11:13,496 --> 00:11:15,741
{\an8}غاربرفيل) ؟) -
صحيح -

109
00:11:15,741 --> 00:11:17,236
{\an8}كانت هذه صدمة ثقافية

110
00:11:17,334 --> 00:11:22,895
{\an8}إذ تحولنا من مربيين للحيوانات وأناس طيبين
إلى مزارعين للممنوعات وأشجار الصنوبر

111
00:11:23,383 --> 00:11:28,436
{\an8}كانت هناك شجرة صنوبر واحدة
وكانت هناك 3 أشجار مريمية

112
00:11:29,832 --> 00:11:35,916
{\an8}،أحسست بالذنب تجاهك حينما رحلنا عنها
فقد بدأت في تكوين صداقات والتكيف مع الأوضاع

113
00:11:36,116 --> 00:11:40,337
{\an8}التكيف مع الأوضاع ؟
كنت أتشاجر كل يوم

114
00:11:40,936 --> 00:11:46,388
{\an8}كنت الغالب في هذه المشاجرات -
يمكنك أن تنظري إليها من هذه الزاوية -

115
00:11:50,576 --> 00:11:52,896
{\an8}كنت أمقت تلك البلدة

116
00:11:58,612 --> 00:12:02,513
الطبقة المطفاة مهمة جداً
...فهي تجعل الطلاء يلتصق بالتمثال

117
00:12:02,513 --> 00:12:06,144
{\an8}كما إنها تمنح شكل التمثال...
النهائي وهم العمق

118
00:12:06,144 --> 00:12:09,221
{\an8}لكن التفاصيل هي التي أجد
أن العمل بها أكثر شيء إثارة

119
00:12:09,245 --> 00:12:11,445
فهي تمثل تحدياً لسيطرتي الحركية الدقيقة

120
00:12:11,524 --> 00:12:18,216
كما أن هناك الكثير من الاختيارات، إليك
العينين على سبيل المثال، إنهما نافذة الروح

121
00:12:18,519 --> 00:12:21,107
إنهما نافذة الروح، لقد قرأت هذا

122
00:12:21,107 --> 00:12:24,129
هذا ما يقولونه

123
00:12:24,523 --> 00:12:26,691
{\an8}عليّ اختيار طلائي بشكل أكثر دقة

124
00:12:26,691 --> 00:12:33,425
{\an8}،(هذا لا يهم يا (جون هنري
فهو تمثال، إنه جماد، وليس له روح

125
00:12:33,622 --> 00:12:36,874
{\an8}لكن لديه عينين

126
00:12:36,874 --> 00:12:41,078
عيناك تبدوان متعبتين، هل روحك متعبة ؟

127
00:12:41,177 --> 00:12:47,550
{\an8}كلا، روحي ليست متعبة، لكنني
متعب جسدياً وسأعود إلى البيت

128
00:12:50,703 --> 00:12:56,654
لا تفعل أرجوك، وحشي لم يكتمل

129
00:13:00,678 --> 00:13:06,828
{\an8}أي لون تريد أن تستخدم للعينين ؟ -
الأزرق -

130
00:13:06,828 --> 00:13:10,918
{\an8}،أعطني واحداً من هذه
دعنا ننتهي من هذا

131
00:13:15,340 --> 00:13:17,734
سيّد (أليسون) ؟ -
نعم ؟ -

132
00:13:19,031 --> 00:13:21,537
هل سيجعل هذا منا صديقين ؟

133
00:13:50,301 --> 00:13:53,240
إنك لا تأكل ؟ -
ماذا ؟ -

134
00:13:53,240 --> 00:13:58,018
إنك لا تأكل، ما الأمر ؟ ألاّ تروق لك
البطاطا المهروسة المقلية ؟

135
00:13:58,018 --> 00:14:04,332
كلا، بل أحبها، لكنني لست جائعاً فحسب -
إنك جائع دائماً، الجميع جائعون دائماً -

136
00:14:04,332 --> 00:14:09,376
عجباً يا (ديتز) كيف يمكنني الأكل
و(غودنامو) ميتة وهذا الشيء طليق في المكان ؟

137
00:14:09,376 --> 00:14:13,719
إليك عني -
تناول طبقي -

138
00:14:13,719 --> 00:14:18,824
قلت إنني لست جائعاً -
...ربما -

139
00:14:18,824 --> 00:14:23,993
،أو ربما لست (غارفين) الحقيقي
وربما كنت هذا الشيء

140
00:14:23,993 --> 00:14:27,731
ربما أصبت بالجنون -
ربما كنت معدنياً، كيف يمكننا أن نعرف -

141
00:14:27,731 --> 00:14:29,421
أتريد أن ترى المعدن ؟ سأريك إياه

142
00:14:31,437 --> 00:14:38,500
كفى -
أنت محق يا (غارفين)، لست الآلي -

143
00:14:39,303 --> 00:14:44,459
لست هذا الشخص الذي يقضي
طيلة يومه في غرفة مغلقة مع معدني

144
00:14:45,664 --> 00:14:49,848
(اهدأ يا (ديتز -
كنت أعرف أنك محبة للمعدنيين -

145
00:14:49,848 --> 00:14:56,442
،لكن ربما كنت أكثر من هذا
ربما كنت واحدة منهم

146
00:14:56,442 --> 00:15:00,995
مثل تلك المعدنية العاهرة
التي تتبع (كونور) في كل مكان

147
00:15:00,995 --> 00:15:04,443
ربما يمكننا أن نفحصك من قبيل الأمان

148
00:15:23,389 --> 00:15:26,616
عودوا إلى مواقع خدمتكم

149
00:15:49,665 --> 00:15:54,572
لن تغادري هذا البيت -
جون) يحتاج إليّ) -

150
00:15:54,572 --> 00:15:59,582
لو كان يحتاجك لكان قد طلبك
لكنه لم يفعل، لذا لن تغادري هذا البيت

151
00:16:00,406 --> 00:16:04,730
الشرطة تستطيع التعرف
على جثة (رايلي) في أي وقت

152
00:16:04,730 --> 00:16:10,002
أحتاج إلى أن أكون معه إن تعرفوا عليها -
إن تعرفوا عليها فقد يأتون إلى هنا -

153
00:16:13,071 --> 00:16:15,211
لذا لا بدّ أن نكون مسرورين لأنه بالخارج

154
00:16:17,243 --> 00:16:22,116
لماذا أنت هنا ؟ -
(لأحمي (جون) وأطارد (سكاي نت -

155
00:16:22,740 --> 00:16:26,357
"وأمنع "يوم الحساب -
لكن لماذا أنت هنا ؟ -

156
00:16:28,881 --> 00:16:31,081
الآن ومعنا ؟

157
00:16:32,558 --> 00:16:40,333
،أرسلك (جون) هنا من المستقبل
لقد أبعدك، بعيداً عنه

158
00:16:43,609 --> 00:16:45,909
يجب عليك أن تفكري في ذلك

159
00:16:48,336 --> 00:16:52,212
ربما يجب عليك أن تفكري في السبب
الذي لم يعد يريدك بجواره لأجله

160
00:17:03,622 --> 00:17:07,424
،(مرحباً يا سيّدة (ويفر
كيف حالك هذا المساء ؟

161
00:17:07,424 --> 00:17:12,504
إنني بخير، أنت مستيقظ لوقت متأخر -
أجل -

162
00:17:12,504 --> 00:17:15,667
(أقنعت السيّد (أليسون
أن يترك هذا الجسم يعمل

163
00:17:15,667 --> 00:17:20,969
حقاً ؟ هذا يعد تقدماً -
أجل -

164
00:17:21,067 --> 00:17:25,486
وافق على أنه من المهم
أن أنتهي من الطلاء

165
00:17:25,486 --> 00:17:30,853
،طليت عينيه بالأزرق
إنها نافذة الروح

166
00:17:30,949 --> 00:17:34,638
أجل، هذا صحيح

167
00:17:35,435 --> 00:17:39,523
،بينما كنت أعمل بالطلاء
(قمت بجرد لشركة (زيرا كورب

168
00:17:39,622 --> 00:17:41,517
واكتشفت العديد من الأشياء المثيرة

169
00:17:41,817 --> 00:17:47,466
أتعرفين أن هناك عش صقر رحال على
الحافة الجنوبية لهذا المبنى في الطابق الـ 23 ؟

170
00:17:47,566 --> 00:17:49,307
لا بدّ وأن بيضه سيفقس الآن

171
00:17:49,307 --> 00:17:52,721
،كنت أعرف بأمر العش
لكنني لم أعرف بأمر البيض

172
00:17:53,026 --> 00:17:59,075
،واكتشفت في قاعدة بياناتك الخاصة
استقالات للعديد من موظفيك السابقين

173
00:17:59,077 --> 00:18:04,106
،(ريتشارد هاك) و(لورا روجرز)
(و(جوستين توك

174
00:18:04,705 --> 00:18:07,901
...وشملت وثائقهم معلومات عن بيع لمنازلهم

175
00:18:07,934 --> 00:18:12,197
وإخطارات تغيير عناوين ووظائف...
جديدة سينتقل إليها هؤلاء الموظفون

176
00:18:12,396 --> 00:18:14,827
لكنني لم أجد أي سجلات
...لهؤلاء الموظفين

177
00:18:14,827 --> 00:18:18,724
في عناوينهم أو وظائفهم الجديدة... -
أهذا صحيح ؟ -

178
00:18:18,724 --> 00:18:23,023
وأيضاً وجدت استقالات
...(لكل أعضاء مشروع (بابيلون

179
00:18:23,023 --> 00:18:25,945
،(بمن فيهم السيّد (ميرش...
(والسيّد (أليسون

180
00:18:26,145 --> 00:18:30,143
(وجدت في ملف السيّد (أليسون
...وثائق تبين توليه وظيفه جديدة

181
00:18:30,143 --> 00:18:33,165
(وانتقاله إلى (كوبنهاغن) في (الدنمارك...

182
00:18:33,165 --> 00:18:39,519
وهذه الوثائق دون تواريخ -
هذا ما أسميه أمراً مثيراً -

183
00:18:40,219 --> 00:18:45,711
السيّد (أليسون) صديقنا -
أجل، هذا صحيح -

184
00:18:46,210 --> 00:18:48,639
هل ستقتلينه ؟

185
00:18:53,266 --> 00:18:56,827
أثبت السيّد (أليسون) أنه موظف
كفء ومخلص

186
00:18:56,827 --> 00:19:00,122
لكنه بشري مع هذا -
حياة البشر مقدسة -

187
00:19:00,122 --> 00:19:05,314
لا بدّ أن نستعد لأي طارىء -
وأي طارىء سيكون هذا ؟ -

188
00:19:06,412 --> 00:19:10,026
البشر سيصيبونك بالإحباط

189
00:19:21,397 --> 00:19:25,274
مرحباً، أنت (جيسي)، صحيح ؟ -
صحيح -

190
00:19:25,274 --> 00:19:28,690
سبحت لوقت طويل الليلة -
حقاً ؟ -

191
00:19:28,789 --> 00:19:29,934
لا بدّ وأنني غفلت عن متابعة الوقت

192
00:19:29,934 --> 00:19:32,431
،من السهل أن يحدث هذا
فهذا يحدث لي طيلة الوقت

193
00:19:32,755 --> 00:19:33,982
...مهلاً

194
00:19:34,306 --> 00:19:38,349
تلك الفتاة الشقراء التي كانت تصحبك...
عادة، صديقتك، أين هي الليلة ؟

195
00:19:38,349 --> 00:19:44,044
لا أدري، لماذا ؟ -
لا أعتقد أنني رأيتك دونها قط -

196
00:19:44,077 --> 00:19:45,763
سأحرص على أن أصطحبها
معي في المرة القادمة

197
00:19:45,763 --> 00:19:50,951
إنها فتاة جميلة -
أجل، هي-- هي كذلك -

198
00:19:54,961 --> 00:19:57,724
تبدين متوعكة -
إنني بخير -

199
00:19:58,330 --> 00:20:02,758
،يحتمل أن يكون ارتجاجاً
يلزمك عناية طبية، وراحة

200
00:20:03,160 --> 00:20:07,219
وماذا عن (ديتز) ؟ -
ديتز) حاول قتل ضابط أعلى) -

201
00:20:07,219 --> 00:20:13,023
وحرّض الطاقم على الشغب
وربما التمرد وعقوبته هي الموت

202
00:20:15,572 --> 00:20:23,791
،لا يحق لك فرض العدالة المتعجلة
ليس هكذا، لا نقوم بهذا هكذا

203
00:20:23,791 --> 00:20:29,695
هدد سلوك السيّد (ديتز) مهمتنا -
أي مهمة ؟ -

204
00:20:29,695 --> 00:20:34,533
،سلوكك يهدد مهمتنا
هذا الطاقم يقطع بعضه بعضاً

205
00:20:34,533 --> 00:20:38,122
إن كان ثمة حاجة لإعلامهم
بالمزيد كنا سنعلمهم بالمزيد

206
00:20:40,405 --> 00:20:50,773
،أياً كان ما أتينا به على متن هذه السفينة
فهو شيء خطير، فقد قتل امرأة واتخذ هيئتها

207
00:20:51,783 --> 00:20:58,205
فلا تتوقع أن نتصرف وكأن
هذا لم يحدث أو كأننا لم نره

208
00:20:58,205 --> 00:21:01,015
عودي إلى غرفتك، إنك متوعكة

209
00:21:04,794 --> 00:21:09,710
أتريد أن تقوم بهذا هكذا إذن ؟ -
لست أفهم، ماذا تقصدين ؟ -

210
00:21:13,022 --> 00:21:19,578
كمساعدة للقائد وأعلى البشريين رتبة على
متن هذه السفينة، أعفيك من منصبك كقائد

211
00:21:19,578 --> 00:21:23,283
لشكي في عيب ببرمجتك

212
00:21:23,283 --> 00:21:27,081
ابتعد عن أجهزة التحكم أيها القبطان

213
00:21:43,364 --> 00:21:48,559
،ستخضع لعملية استخراج للرقاقة
وسيقرر فني الرقاقات ما سنفعله

214
00:21:54,613 --> 00:22:02,033
كبير فنيي السفينة، اصحب القائدة
فلوريس) لقمرتها، إنها متوعكة)

215
00:22:04,873 --> 00:22:09,353
،أعطيتك أمراً أيها القبطان
ويجب أن تنفذه

216
00:22:09,353 --> 00:22:15,836
أوامر مهمتي تلغي النظام السلوكي
المعتاد، لا سلطة لك على هذه الغواصة

217
00:22:15,836 --> 00:22:26,198
أرني أوامرك، الآن -
أوامري سرية، تبدين متوعكة -

218
00:22:28,203 --> 00:22:34,653
كويغ)، لا يمكننا أخذ هذا الشيء)
(إلى (سيرانو بوينت

219
00:22:34,653 --> 00:22:36,309
--إذا (كونور) يحتاج لمعرفة ما يمكنه عمله

220
00:22:36,709 --> 00:22:39,452
جون كونور) يعرف ما يحتاج معرفته)

221
00:22:39,851 --> 00:22:44,850
،عودي إلى غرفتك
سلوكك يهدد مهمتنا

222
00:23:06,600 --> 00:23:13,850
كبير فنيي السفينة، سجل أنني أعفيت
القبطان وتوليت القيادة، في ساعته وتاريخه

223
00:23:13,850 --> 00:23:18,185
لا يمكننا قيادة الغواصة بدونه -
لن نقود هذه الغواصة -

224
00:23:21,099 --> 00:23:22,787
! (أيتها القائدة (فلوريس

225
00:23:25,467 --> 00:23:29,748
،سننزل بها إلى عمق التحطم
وستتولى الطبيعة أمر الآلي

226
00:23:34,777 --> 00:23:41,346
،إنتباه إلى كل الطاقم لتهجروا السفينة
! تحركوا ! تحركوا

227
00:23:57,956 --> 00:23:59,722
أنا آسفة

228
00:24:09,973 --> 00:24:12,397
هيّا بنا -
هيّا، هيّا، هيّا -

229
00:24:16,582 --> 00:24:19,286
هل أنت بخير ؟ -
لتصعد إلى هناك فحسب -

230
00:24:21,067 --> 00:24:25,175
أنت قادمة، صحيح ؟ لن تغوصي مع
السفينة أو ما شابه، هذا من الجنون

231
00:24:25,275 --> 00:24:28,975
كلا،  لن أقوم بتصرف مجنون

232
00:24:36,386 --> 00:24:40,386
من أنت ؟ وماذا تريدين ؟

233
00:24:40,412 --> 00:24:45,824
أخبري (جون كونور) أن الرد هو لا

234
00:25:12,650 --> 00:25:16,435
،إن تظاهرت بأنك لا تعرفينني
فقد أرميك بالرصاص في رأسك

235
00:25:22,278 --> 00:25:26,794
،(نحن مدينان بالحقيقة لـ(رايلي
ألاّ تعتقدين هذا ؟

236
00:25:33,733 --> 00:25:36,555
إننا مدينون للموتى بهذا القدر

237
00:25:40,805 --> 00:25:46,183
(أنت (جون كونور -
أجل، هذا صحيح -

238
00:25:47,279 --> 00:25:55,568
وأين هي ؟ المعدنية ؟ -
لو أنها كانت هنا لقتلتك، وأنت تعرفين هذا -

239
00:25:56,568 --> 00:26:00,567
هلا تعطينني مسدسك ؟
إنك لن تقتليني

240
00:26:12,712 --> 00:26:17,144
أتعلمين أنني مطارد من الآليين
طيلة حياتي ؟

241
00:26:17,444 --> 00:26:21,505
فقد حاولوا قتل أمي حتى قبل أن أولد

242
00:26:21,705 --> 00:26:26,676
،وحينما كنت في الـ 12
أرسلوا آلياً ليقتلني

243
00:26:29,054 --> 00:26:37,692
،كنت مجرد فتى وكنت غبياً
ولم أدر فيما كل هذا

244
00:26:37,692 --> 00:26:44,543
وفي كلتا المرتين، أرسلت من المستقبل
أحدهم ليمنعهم من قتلي

245
00:26:44,841 --> 00:26:53,811
في المرة الأولى كان جندياً اسمه
كايل ريس)، ومات وهو ينقذ حياة أمي)

246
00:26:53,911 --> 00:26:59,703
،وفي المرة الثانية أرسلت آلياً
وكنت أتسائل عن سبب فعلي لهذا

247
00:26:59,703 --> 00:27:06,053
،ولماذا خاطرت
لكنني لم أعد أتسائل

248
00:27:11,551 --> 00:27:18,104
لا يمكن استبدال البشر ولا إعادة بنائهم

249
00:27:18,203 --> 00:27:21,517
وحينما يموتون لا يعودون أبداً

250
00:27:22,810 --> 00:27:26,952
(لم يخبرني (ديريك
إن كنت تتساءلين بهذا الشأن

251
00:27:27,152 --> 00:27:30,964
(إنه يحبك، أنت تعرفين هذا، (ديريك

252
00:27:31,560 --> 00:27:41,899
أنت وأنا ؟
نحن كل ما تبقينا له بهذا العالم

253
00:27:42,694 --> 00:27:47,425
إنه مثل (رايلي) من هذه الناحية

254
00:27:49,639 --> 00:27:56,416
،لقد أخطأت
أخطاء بسيطة أحياناً

255
00:27:56,416 --> 00:28:00,509
كلمة أو تعبير

256
00:28:03,092 --> 00:28:10,440
،"جزر وتفاح"
أعتقد أنه قولك

257
00:28:11,346 --> 00:28:15,942
،(فحينما كنا في (المكسيك
...سمعت اسمي الحقيقي وتجاهلته

258
00:28:15,942 --> 00:28:18,929
وحينما التقط رجل صورتي...
دمرت الكاميرا

259
00:28:19,130 --> 00:28:23,507
ووقفت حائلاً بيني وبين آلي، كان يطاردني

260
00:28:24,409 --> 00:28:30,324
لذا أدركت ذات يوم أنها
(لم تكن تعاملني على أنني (جون باوم

261
00:28:30,324 --> 00:28:33,466
بل كانت تعاملني
(على أنني (جون كونور

262
00:28:33,767 --> 00:28:41,152
ومتى حدث هذا ؟ -
لا أذكر على وجه التحديد -

263
00:28:41,553 --> 00:28:43,793
لكنه كان يوماً سيئاً

264
00:28:46,022 --> 00:28:48,122
يوماً سيئاً

265
00:28:48,594 --> 00:28:58,103
فبدأت في مراقبتها على أية حال
وكانت البقية سهلة وصعبة

266
00:28:58,103 --> 00:29:06,344
كانت تريد إخبارك -
أعرف هذا، لكنها لم تخبرني -

267
00:29:09,414 --> 00:29:12,483
هل هي من فعلت بك هذا ؟

268
00:29:12,683 --> 00:29:19,024
،أترين ؟ فهمت خطتك الحقيقية
فهمتها قبل أن أفهمها

269
00:29:19,424 --> 00:29:25,942
لم أستطع تفسير إبلاغها استشارية المدرسة
أو إدارة رعاية الطفل والأسرة

270
00:29:26,343 --> 00:29:29,618
لكنها لم تكن هي الفاعلة، صحيح ؟

271
00:29:33,664 --> 00:29:40,616
ولم أفهم إلا بعد أن رأيت كم آذيتها
...وحينئذٍ عرفت ما حاولت فعله

272
00:29:40,716 --> 00:29:43,525
وكيف لم يسر مخططك على ما يرام...

273
00:29:43,525 --> 00:29:52,216
أنت رأيتها ؟ إنني آسفة -
أجل، الجميع يقولون هذا -

274
00:29:56,561 --> 00:30:03,935
المهم هو أن كل هذا كان خطئي

275
00:30:03,935 --> 00:30:07,439
،فقد علمت أن (رايلي) تواجه مشكلة
ولم أساعدها

276
00:30:07,439 --> 00:30:15,547
،كان علي أن أساعدها لكنني لم أفعل
وكنت أعرف من هي، لكنني لم أحاول منعها

277
00:30:15,547 --> 00:30:22,587
كنت تريد أن تكون حقيقياً -
أو ربما كنت أريد أن أفوز -

278
00:30:22,887 --> 00:30:28,860
،(لم ترد أن تكون (جون باوم
(بل أردت أن تكون (جون كونور

279
00:30:30,061 --> 00:30:37,784
هذا هو المقصود، صحيح ؟
(أنا (جون كونور

280
00:30:43,709 --> 00:30:49,301
اذهبي... اذهبي

281
00:30:53,296 --> 00:30:56,259
بهذه البساطة ؟ -
بهذه البساطة -

282
00:30:56,559 --> 00:31:00,820
،فإذا كنت مضطراً للتعايش مع هذا
فلا بدّ أن تعايشيه أيضاً

283
00:31:09,674 --> 00:31:12,904
هل كان الأمر سيفلح ؟ -
ماذا تقصدين ؟ -

284
00:31:12,904 --> 00:31:18,628
،لو أن السايبورغ كانت قد قتلت الفتاة
أو إذا استطعت إقناعك بذلك ؟

285
00:31:18,628 --> 00:31:22,422
فهل كنت سأبعد (كاميرون) ؟
أو هل كنت سأقتلها ؟

286
00:31:25,917 --> 00:31:28,219
كلا

287
00:31:31,941 --> 00:31:42,739
،حسناً، يا للعار إذن
كانت هذه خسارة كبيرة

288
00:31:51,841 --> 00:31:55,373
لقد أخبرتك -
لم تخبريني بشيء مفيد -

289
00:31:55,397 --> 00:31:56,251
{\an8}<b>‘‘سيرانو بوينت) قاعدة المقاومة - 2027)’’</b>

290
00:31:56,275 --> 00:31:58,983
{\an8}تصرفاتك تسببت في خسارتنا لآلي
...(طراز (تي 888

291
00:31:58,983 --> 00:32:01,560
وأحد أهم إمكانياتنا الإستراتيجية...

292
00:32:01,760 --> 00:32:06,371
فالغواصة لا تعوض -
الآلي والغواصة -

293
00:32:06,371 --> 00:32:12,847
،نسيت الناس
لم تذكري من مات منهم قط

294
00:32:12,847 --> 00:32:19,875
أجل، الناس والصندوق -
لقد فتحنا الصندوق اللعين -

295
00:32:19,875 --> 00:32:21,706
وخرج منه الجحيم

296
00:32:21,706 --> 00:32:26,909
وكم مرة سنعود إلى ذكر هذا ؟ -
إلى أن تعطيني رداً -

297
00:32:28,009 --> 00:32:31,798
،لن أعطيك إياه
(اصحبيني إلى (كونور

298
00:32:31,798 --> 00:32:35,890
يمكنك إخباري به -
كلا -

299
00:32:36,595 --> 00:32:43,336
....السائل المعدني الذي كان بالصندوق
...أتى إليّ قبل أن نهرب

300
00:32:43,336 --> 00:32:53,900
وأبلغني برسالة لأوصلها إلى...
جون كونور)، له وليس لك)

301
00:32:54,806 --> 00:33:00,389
(إخباري كإخبارك لـ(جون

302
00:33:06,303 --> 00:33:12,983
،كان (ديتز) محقاً
من يدير هذه الحرب ؟

303
00:33:14,179 --> 00:33:19,198
ولماذا نحارب بحق الجحيم
إن كان إخبارك مثل إخبار (كونور) ؟

304
00:33:19,198 --> 00:33:25,544
،إنك آلة لعينة، ولست نفس الشيء نفسه
لستما الشيء نفسه

305
00:33:27,438 --> 00:33:32,870
،لا بأس، تباً لك
...(أخبري (جون كونور

306
00:33:32,870 --> 00:33:38,369
"أن الوحش المعدني قال "إن الرد هو لا..

307
00:33:44,933 --> 00:33:47,766
فماذا يعني هذا ؟

308
00:33:48,766 --> 00:33:50,529
مهلاً، أخبريني

309
00:33:52,053 --> 00:33:57,753
،إن كان الرد لا
فماذا كان السؤال ؟

310
00:33:57,929 --> 00:34:02,695
"أتريد الانضمام إلينا ؟" -
ماذا ؟ -

311
00:34:02,695 --> 00:34:07,993
،كان هذا هو السؤال
"أتريد الانضمام إلينا ؟"

312
00:34:18,823 --> 00:34:21,028
أعزيك في خسارتك

313
00:34:21,930 --> 00:34:26,306
فالأطباء غير متأكدين
...إن كان هذا قد حدث بسبب المعركة

314
00:34:26,306 --> 00:34:30,181
أم بسبب التغير السريع بالضغط...
(حينما أغرقت الغواصة (كارتر

315
00:34:30,382 --> 00:34:36,561
،كنت حبلى
والآن لم تعودي كذلك

316
00:35:16,647 --> 00:35:21,934
(ديريك) ؟ -
أتعرفين من هو (بيلي ويشر) ؟ -

317
00:35:22,722 --> 00:35:29,092
من ؟ -
كلا، إنك لا تعرفينه -

318
00:35:29,191 --> 00:35:32,671
،إنه غير موجود حيثما أتيت
لم يتواجد هناك

319
00:35:33,868 --> 00:35:40,971
،كان (بيلي ويشر) صديقي المقرب
وكان في فرقتي وحاربنا معاً

320
00:35:41,963 --> 00:35:49,647
،ورأينا أشياء لا يمكنك تخيلها
وكنت أعتبره أخاً لي وأحببته

321
00:35:49,647 --> 00:35:55,662
لكن اتضح أنني لم أكن أعرفه
على حقيقته

322
00:35:57,290 --> 00:36:04,353
(فقد كان اسمه الحقيقي (آندي غود
ووضع برنامجاً حاسوبياً بهذا العالم

323
00:36:04,353 --> 00:36:11,858
،(برنامجاً صار يدعى (سكاي نت
...لذا (آندي غود) قد مات

324
00:36:12,780 --> 00:36:20,320
،و(بيلي ويشر) أيضاً...
لأنني قتلته

325
00:36:20,320 --> 00:36:30,385
،فقد عدت إلى هنا وقتلته
كنت أعتبره أخي وكنت أحبه وقتلته

326
00:36:33,558 --> 00:36:41,569
(وقمت بهذا من أجل (كايل
ولـ(جون) ومن أجلك

327
00:36:42,252 --> 00:36:45,914
ديريك)، أرجوك) -
اصمتي -

328
00:36:49,079 --> 00:36:55,608
،ليس لديك فكرة
ليس لديك فكرة ما أخذوه منا

329
00:36:55,608 --> 00:36:58,781
توقفي، توقفي فحسب

330
00:37:04,493 --> 00:37:11,956
،إنني لا أعرفك حتى
ولا أدري من أنت

331
00:37:16,159 --> 00:37:24,268
(إنني (جيسي)، إنني (جيسي -
لست (جيسي) التي أعرفها -

332
00:37:27,178 --> 00:37:29,874
لم تكوني هي قط

333
00:37:42,301 --> 00:37:46,533
أمر (جون كونور) بأن يطلق سراحك

334
00:37:50,637 --> 00:37:53,128
(لكنني لست (جون كونور

335
00:38:45,989 --> 00:38:47,663
تعقيدات

336
00:38:50,787 --> 00:38:55,987
تلك الساعة، بها تعقيدات

337
00:38:57,868 --> 00:39:03,501
،إنه شيء تعلمته
شيء كنت أفكر فيه ملياً

338
00:39:05,456 --> 00:39:16,623
تعقيدات ؟ -
أجل، الوقت والمستقبل-

339
00:39:23,084 --> 00:39:27,061
كيف يرونني ؟

340
00:39:27,657 --> 00:39:30,773
كيف سيراني الناس في المستقبل ؟

341
00:39:32,700 --> 00:39:34,600
...حسناً

342
00:39:36,273 --> 00:39:39,370
...إن كنت تسأل...

343
00:39:41,536 --> 00:39:48,630
عما إذا كان الناس سيتفقون معك...
في كل ما ستفعله، فبالطبع لا

344
00:39:49,129 --> 00:39:52,393
وإن كنت تسأل إذا كان
...الجميع يحبونك

345
00:39:53,958 --> 00:39:56,989
فالحب شيء لا يطلب...

346
00:40:01,053 --> 00:40:05,916
...لا يمكنك أن تفعل ما تفعله

347
00:40:05,916 --> 00:40:12,310
وتتوقع أن يتفق معك أو يحبك الجميع...

348
00:40:12,610 --> 00:40:19,277
وماذا يكون هذا الذي أفعله ؟ -
إنك تقود -

349
00:40:19,474 --> 00:40:24,960
وهم يتبعون -
نحن نتبعك -

350
00:40:25,949 --> 00:40:30,679
سننهض أو نسقط على كتفيك

351
00:40:31,373 --> 00:40:38,960
مستقبل البشرية رهن بك

352
00:40:40,137 --> 00:40:42,952
لكننا نراقبك دوماً

353
00:40:44,456 --> 00:40:49,415
هل تنتظرون أن أخطىء ؟ -
ننتظر منك أن تكون بشراً -

354
00:41:06,974 --> 00:41:12,604
هل فعلتها ؟ هل قتلتها ؟

355
00:41:12,909 --> 00:41:16,058
أخلى (جون كونور) سبيلها

356
00:42:08,903 --> 00:42:11,650
تعالي هنا

357
00:42:14,031 --> 00:42:17,382
إنك فتاة جميلة، ما اسمك ؟

358
00:43:20,108 --> 00:43:30,108
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

