1
00:00:00,202 --> 00:00:02,862
<i>:(سابقاً على (المبيد) سجلات (ساره كونور</i>

2
00:00:03,165 --> 00:00:06,297
أظن أنني أحبك، تذكر ذلك دوماً

3
00:00:06,330 --> 00:00:09,462
أتريدين ردع (سكاي نت) ؟
هذا سبيلك إلى ذلك

4
00:00:09,732 --> 00:00:14,985
ـ 8 سنوات
لم أرد تركك، ما كان أمامي خيار -

5
00:00:15,657 --> 00:00:18,217
هل أنت متزوج ؟ -
أجل -

6
00:00:18,756 --> 00:00:21,147
حين اجتزنا عبر الزمن قلت لي
إنني توفيت إثر إصابتي بالسرطان

7
00:00:21,180 --> 00:00:22,998
أجل، في عام 2005

8
00:00:23,032 --> 00:00:25,221
هل سأمرض ؟ -
لا أعلم -

9
00:00:25,726 --> 00:00:26,635
إنها تنزف

10
00:00:29,531 --> 00:00:31,450
هناك مخزن بالصحراء

11
00:00:34,548 --> 00:00:37,376
أمي، كل من كان يعرف شيئاً
عن المصنع مات بالفعل

12
00:00:37,411 --> 00:00:40,003
ولكنني لم أمت
كان (كاليبا) يبني شيئاً

13
00:00:40,037 --> 00:00:42,124
مرحباً يا عزيزي

14
00:00:42,562 --> 00:00:44,548
كنت حبلى، والآن لم تعودي كذلك

15
00:00:44,583 --> 00:00:46,401
أتهتم لأمر هذه الفتاة ؟ -
أجل -

16
00:00:46,434 --> 00:00:48,017
إنها تمثل تهديداً أمنياً

17
00:00:53,674 --> 00:00:55,762
ماذا تفعلين ؟ -
أعد للانتقال -

18
00:00:55,762 --> 00:00:58,489
نعم، يبدو أنه الوقت
المناسب لذلك

19
00:01:13,272 --> 00:01:17,111
<i>حين كان (جون) طفلاً كانت
أساطير الغابة هي قصصه الخيالية</i>

20
00:01:18,525 --> 00:01:23,238
<i>كانت قصته المفضلة هي قصة
(إل فيهو ديل مونتي)</i>

21
00:01:24,384 --> 00:01:26,404
<i>"رجل الغابة العجوز"</i>

22
00:01:27,379 --> 00:01:30,444
<i>صياد عديم الرحمة كان يقتل
كل حيوان يجده في طريقه</i>

23
00:01:30,646 --> 00:01:35,796
<i>لم يكن (إل فيهو) يأكل فرائسه
بل كان يخلفها لتتعفن في التربة</i>

24
00:01:35,796 --> 00:01:42,023
<i>لتلقينه درساً حوّلته الآلهة
إلى شبه حيوان، أي نصف إنسان</i>

25
00:01:46,265 --> 00:01:49,430
<i>حكم عليه بحماية الغابة إلى الأبد</i>

26
00:01:50,743 --> 00:01:53,316
أمي، أمي

27
00:01:55,228 --> 00:01:59,549
<i>،(كانت تلك عقوبة (إل فيهو
كانت هذه لعنته</i>

28
00:01:59,648 --> 00:02:04,265
<i>،أن يكون دائم اليقظة
أن يحمي إلى الأبد</i>

29
00:02:10,730 --> 00:02:13,266
انظري

30
00:02:18,472 --> 00:02:22,952
علينا متابعة السير -
ألم نزل بعيدين عن المخيم ؟ -

31
00:02:22,952 --> 00:02:27,301
قلت لك إنه جزء من اللعبة -
تعنين التدريب -

32
00:02:27,334 --> 00:02:29,640
تسميتها لعبةً أكثر إمتاعاً

33
00:02:29,640 --> 00:02:35,933
ولكنها ليست لعبة -
المهم هو أن تصغي لكلامي -

34
00:02:35,998 --> 00:02:38,931
،دائماً أصغي لكلامك
ولكنك لا تتحدثين كثيراً

35
00:02:42,061 --> 00:02:44,683
يجب أن نذهب

36
00:03:02,175 --> 00:03:05,029
كم من الوقت ستستغرق
لحزم أمتعة الخزين ؟

37
00:03:05,726 --> 00:03:09,112
بعض الوقت، هناك بعض المتفجرات
التي عليّ تأمينها

38
00:03:09,510 --> 00:03:11,270
احرص على الوصول إلى المخبأ
قبل حلول الليل

39
00:03:11,270 --> 00:03:13,726
يصعب إيجاده لمن لم يذهب
إلى هناك قبلاً

40
00:03:13,759 --> 00:03:16,817
يمكنني اتباع التعليمات -
ويمكنك الوقوع في الخطأ أيضاً -

41
00:03:19,371 --> 00:03:21,958
لا أريد أن يتأذى أحد بسببهم

42
00:03:21,958 --> 00:03:26,025
،‏334231 ‏شمالاً
إحداثيات المخبأ

43
00:03:26,630 --> 00:03:29,990
،إنه في الصحراء
تحبين الصحراء

44
00:03:31,603 --> 00:03:34,156
تقع الأحداث هناك -
وهنا أيضاً -

45
00:03:37,483 --> 00:03:39,155
سنبدأ من جديد

46
00:03:40,258 --> 00:03:43,936
أياً كان ما حدث هنا
ليس خطأ أحد

47
00:03:46,877 --> 00:03:48,649
لنرحل من هنا

48
00:04:24,820 --> 00:04:28,063
مرحباً يا (سافانا)، كيف حالك اليوم ؟ -
إنني بخير ؟ -

49
00:04:28,163 --> 00:04:30,135
أتريدين اللعب ؟

50
00:04:30,536 --> 00:04:33,492
ممارسة اللعب الخيالية
تساعد على تطوري

51
00:04:35,332 --> 00:04:40,227
هذا جبل (فالمي)، مخبأ قناع الحياة

52
00:04:40,227 --> 00:04:43,446
الـ(توا) يحمون القناع من صيادي الظلام

53
00:04:44,431 --> 00:04:51,691
،هذه صغار البط
(تشيكي) و(بلافي) و(فيذرز)

54
00:04:51,691 --> 00:04:53,042
أيمكنها اللعب أيضاً ؟

55
00:04:53,042 --> 00:04:57,096
لا أظن هناك صغار البط
بجزيرة (فويا نوي) الغامضة

56
00:04:57,096 --> 00:05:00,002
هل أنت واثق ؟ -
أنا آسف -

57
00:05:00,306 --> 00:05:04,631
،فحصت كل الملفات
ولم أجد إشارة لها في أيّ تعليمات

58
00:05:06,658 --> 00:05:09,800
ما الخطب ؟
أتريدين أحد الـ(توا) بدلاً منها ؟

59
00:05:11,624 --> 00:05:15,239
لا، صغار البط حزينة
لأنه غير مسموح لها باللعب

60
00:05:15,948 --> 00:05:18,885
ألاّ يمكنك تغيير القوانين لتسعدها ؟

61
00:05:21,888 --> 00:05:25,658
بلى، يمكننا تغيير القوانين

62
00:06:12,038 --> 00:06:13,639
...ما سبب

63
00:06:13,639 --> 00:06:15,074
جون هنري)، توقف)

64
00:06:15,307 --> 00:06:18,545
كل هذا ؟...

65
00:06:19,545 --> 00:06:23,834
جون هنري)، أرجوك، إنك تؤلمني)

66
00:06:24,671 --> 00:06:28,856
جون هنري)، توقف) -
إنني لا أفهم -

67
00:06:28,856 --> 00:06:32,866
أفلتني، أرجوك، توقف -
سبب كل هذا -

68
00:06:57,556 --> 00:07:00,739
<b>‘‘(المبيد) سجلات (ساره كونور)’’</b>

69
00:07:00,749 --> 00:07:02,778
<b>‘‘(عنوان الحلقة: (إلى المنارة’’</b>

70
00:07:08,861 --> 00:07:10,867
{\an8}إشارات ستاتيكية، هذا غريب

71
00:07:12,090 --> 00:07:14,061
لا بدّ أنه تداخل أو ما شابه

72
00:07:21,574 --> 00:07:23,919
ما الخطب ؟ -
(باغ سلاغ) -

73
00:07:24,972 --> 00:07:28,406
{\an8}باغ سلاغ) ؟ هل أنت جادة ؟) -
اجتزناها للتو -

74
00:07:30,445 --> 00:07:32,118
(لم نلعب (باغ سلاغ
منذ كنت في الثامنة من عمري

75
00:07:32,518 --> 00:07:37,974
{\an8}لا يمكنك بدء اللعب دون إخباري -
(حسناً، سنلعب (باغ سلاغ -

76
00:07:38,172 --> 00:07:41,721
ماذا إن لم أرد اللعب ؟ -
فات الأوان، بدأت اللعبة بالفعل -

77
00:07:43,137 --> 00:07:45,784
{\an8}هل أنت على ما يرام ؟ -
إنني في خير حال -

78
00:07:45,784 --> 00:07:52,448
{\an8}في خير حال ؟ لمَ ؟ -
لم نسافر معاً منذ فترة طويلة -

79
00:07:52,448 --> 00:07:54,540
وما الرائع في ذلك ؟

80
00:07:57,643 --> 00:08:00,979
{\an8}لا تعلمي (كاميرون) هذه اللعبة
ستتسبب في أضرار خطيرة

81
00:08:03,290 --> 00:08:04,909
الإشارة ضعيفة جداً

82
00:08:08,707 --> 00:08:12,340
{\an8}الصحراء بذلك الاتجاه -
سنسلك تحويلة -

83
00:08:17,817 --> 00:08:22,639
{\an8}لدينا أخبار سارة وأخبار سيئة
وأخبار أخرى سيئة جداً

84
00:08:23,339 --> 00:08:26,539
{\an8}الخبر السار هو أنها
ليست مشكلة هندسية

85
00:08:26,639 --> 00:08:28,477
{\an8}(كل عمليات (جون هنري
تبدو على ما يرام

86
00:08:28,477 --> 00:08:32,770
{\an8}كل "عفاريت نظامه" تجري جيداً -
مهلاً، عفاريته ؟ -

87
00:08:32,771 --> 00:08:37,400
{\an8}أجل، عفاريته، ع. ف. ا. ر. ي. ت. ه

88
00:08:37,600 --> 00:08:39,951
{\an8}إنه مصطلح تقني بمعنى
برنامج يجري في الخلفية

89
00:08:39,951 --> 00:08:41,587
{\an8}(موجود بكل الحواسب مثل (جون هنري

90
00:08:41,687 --> 00:08:47,927
{\an8}العفاريت" تدير الإضاءة والمصاعد وأنظمة الأمن"
مختلف أنواع "العفاريت" في كل مكان

91
00:08:48,323 --> 00:08:50,129
حسناً

92
00:08:51,705 --> 00:08:54,727
{\an8}إذن ما الذي تسبب في جموح
عفاريت" (جون هنري) ؟"

93
00:08:54,727 --> 00:09:00,146
{\an8}،هذا هو الخبر السيىء
إنه أمر خارجي

94
00:09:00,146 --> 00:09:04,743
{\an8}هجمة إلكترونية ؟ -
هذا ما ينقلنا للخبر السيىء جداً -

95
00:09:04,743 --> 00:09:10,349
{\an8}وحين أصف خبراً بأنه "سيىء" على
...مقياس من 1 إلى 10، 1 هو ظفر معلق

96
00:09:10,349 --> 00:09:14,741
و10 كإعصار (كاترينا)، هذا الأمر...
كإعصار (كاترينا) ومعه ظفر معلق

97
00:09:15,341 --> 00:09:19,137
{\an8}يبدو أن أحداً تمكن من تحميل
...برمجيات خبيثة

98
00:09:19,137 --> 00:09:21,307
{\an8}إلى الذكاء الاصطناعي الأكثر تعقيداً...
في تاريخ البشرية

99
00:09:22,408 --> 00:09:26,032
(تم اختراق أنظمة (جون هنري
واستطلاعه

100
00:09:26,732 --> 00:09:32,034
{\an8}بل يبدو الأمر أسوأ من ذلك بالنسبة
لي، يبدو أن أحداً يريد قتله

101
00:09:38,359 --> 00:09:41,127
هل استخدمت بطاقتي الائتمانية ؟ -
كنت بحاجة إليها -

102
00:09:41,127 --> 00:09:43,797
{\an8}أستطيع تدبر بقية الأمر بنفسي

103
00:09:43,996 --> 00:09:47,061
أرسلت (ساره) كلاً منا إلى هنا -
أجل -

104
00:09:47,162 --> 00:09:50,722
وأبعدت (جون) عنك -
أو عنك -

105
00:09:55,505 --> 00:09:59,065
لا تلمسي هذا -
ينبغي أن نأخذ كل شيء -

106
00:09:59,265 --> 00:10:01,594
سآخذه أنا

107
00:10:03,414 --> 00:10:05,737
(هذه السترة تخص (جيسي

108
00:10:05,837 --> 00:10:10,383
لا تتحدثي عنها، مفهوم ؟
لا تعرفين شيئاً عنها

109
00:10:12,641 --> 00:10:18,496
،أعرف أنك كنت تحبها
وإلا لما قبلت أن تكون أباً لطفلها

110
00:10:21,320 --> 00:10:23,680
تؤسفني خسارتك

111
00:10:25,364 --> 00:10:27,166
ماذا ؟

112
00:10:28,724 --> 00:10:31,474
تؤسفني خسارتك -
أيّ خسارة ؟ -

113
00:10:31,859 --> 00:10:33,799
(الطفل الذي كونته مع (جيسي

114
00:10:34,769 --> 00:10:37,743
الطفل الذي كانت تحمله
(على متن (إس إس جيمي كارتر

115
00:10:39,004 --> 00:10:40,662
الطفل الذي توفي

116
00:10:48,288 --> 00:10:51,106
لم يكن لدي طفلاً قط

117
00:10:51,802 --> 00:10:54,654
لا يمكنك قتلي -
يمكنني المحاولة -

118
00:10:57,144 --> 00:11:05,122
أخبريني عما تتحدثين -
كانت حبلى وأجهضت -

119
00:11:26,318 --> 00:11:28,542
لمَ أخبرتني بذلك الآن ؟

120
00:11:31,490 --> 00:11:34,142
عرضت (جون) للخطر
(حين كذبت بشأن (جيسي

121
00:11:36,462 --> 00:11:42,004
،كادت (ساره) تفقد ابنها
فقدت ابنك

122
00:11:42,307 --> 00:11:44,054
ولن تكرر ذلك الخطأ

123
00:11:45,933 --> 00:11:50,266
كنت تعرفينها -
التقيت بها ذات مرة -

124
00:11:51,679 --> 00:11:56,682
لم تخبرني بذلك -
يبدو أنها لم تخبرك بأمور كثيرة -

125
00:12:16,969 --> 00:12:19,437
ما هذا المكان ؟

126
00:12:44,309 --> 00:12:49,476
،مرحباً، تعالّ هنا
ماذا تفعل هنا ؟

127
00:12:49,876 --> 00:12:51,554
من يعيش هنا ؟

128
00:12:55,043 --> 00:12:56,688
تعال هنا

129
00:13:15,276 --> 00:13:16,855
(تشارلي)

130
00:13:18,263 --> 00:13:21,646
مرحباً يا (جوني)، تعال هنا

131
00:13:39,066 --> 00:13:43,096
هل تحب الـ(بوليبيس) ؟ -
ربما، لا أعلم، ما هو ؟ -

132
00:13:43,235 --> 00:13:45,563
إنها اللفظة الفرنسية لحساء السمك

133
00:13:49,620 --> 00:13:53,343
إنها لذيذة جداً، لذيذة جداً -
حقاً ؟ السر هو الطماطم الطازجة -

134
00:13:53,776 --> 00:13:57,436
أزرعها بنفسي -
أتزرع الطماطم ؟ -

135
00:13:57,536 --> 00:14:01,481
أجل، أتجد ذلك مضحكاً ؟ -
ألاّ تجده مضحكاً ؟ -

136
00:14:01,481 --> 00:14:05,958
،يتاح لي الكثير من الوقت
فرأيت أن عليّ الاستفادة منه

137
00:14:14,582 --> 00:14:19,128
أتت إلى هنا قبلاً -
ليس معي -

138
00:14:19,328 --> 00:14:22,503
(أسست هذا المنزل بعد وفاة (ميشيل

139
00:14:22,637 --> 00:14:26,047
أتريد المزيد من الحساء ؟ -
بالطبع -

140
00:14:29,756 --> 00:14:31,260
هاك

141
00:14:36,708 --> 00:14:40,226
هل أخبرتك بسبب مجيئنا إلى هنا ؟ -
لا، لم تفعل -

142
00:14:41,611 --> 00:14:43,486
الغرفة الإضافية هناك

143
00:14:46,049 --> 00:14:47,627
هل سنبيت الليلة ؟

144
00:14:50,465 --> 00:14:54,697
ماذا عن (ديريك) و(كاميرون) ؟ -
سنلتقي بهما غداً -

145
00:14:56,759 --> 00:15:01,066
،أحتاج لمن يساعدني بالقارب
عليّ إتمام بعض الأعمال

146
00:15:01,566 --> 00:15:03,892
حسناً، دعني أحضر عدتي

147
00:15:10,229 --> 00:15:12,487
رائحة الطعام شهية

148
00:15:20,275 --> 00:15:22,196
يوجد خبز بالبراد

149
00:15:22,908 --> 00:15:26,414
،وزبدة الفول السوداني
اخدمي نفسك بنفسك

150
00:15:27,793 --> 00:15:29,127
(تشارلي)

151
00:15:33,760 --> 00:15:38,027
لن يدوم وجودي كثيراً -
صحيح، لن يدوم -

152
00:15:43,660 --> 00:15:47,792
كانت من المستقبل
وكنت تعرف ذلك منذ البداية ؟

153
00:15:48,992 --> 00:15:51,126
ليس منذ البداية

154
00:15:51,826 --> 00:15:57,426
،شككت بأمر ما
ولكن فهمه تطلب مني بعض الوقت

155
00:16:00,559 --> 00:16:02,302
هل تحبها ؟

156
00:16:04,112 --> 00:16:07,331
كانت انسانة صالحة، لا أعلم

157
00:16:10,248 --> 00:16:15,044
ربما لو كان الوضع مختلفاً -
...أجل، يمكنك قول ذلك -

158
00:16:16,284 --> 00:16:18,733
عن العديد من الأمور...

159
00:16:19,135 --> 00:16:23,494
يمكنني قول ذلك عن حياتي كلها
ولكن الوضع لن يختلف، فما الجدوى ؟

160
00:16:41,400 --> 00:16:47,384
في أول أسبوع كنت أراها

161
00:16:47,875 --> 00:16:51,144
،حين أذهب إلى السوق
كنت أجدها هناك

162
00:16:52,125 --> 00:16:54,676
وللحظة كان قلبي يتوقف

163
00:16:55,755 --> 00:17:00,497
"ثم كنت أدرك "أنها ليست زوجتي

164
00:17:00,725 --> 00:17:04,976
إنها مجرد سيّدة تصفف شعرها
كما اعتادت (ميشيل) تصفيف شعرها

165
00:17:05,957 --> 00:17:09,011
توقفت عن التسوق من هناك لفترة

166
00:17:09,983 --> 00:17:14,713
(ولكن لم أستطع تناول شطائر الـ(بوريتو
إلا لفترة محدودة

167
00:17:15,284 --> 00:17:18,672
لذا عدت للتسوق من هناك

168
00:17:19,981 --> 00:17:22,161
تحسن الأمر

169
00:17:31,018 --> 00:17:34,306
ما نوع المتفجرات
التي سلحت الشاطىء بها ؟

170
00:17:36,621 --> 00:17:38,507
(سيمتيكس) -
مفجرات لاسلكية ؟ -

171
00:17:39,012 --> 00:17:40,863
مفتاح موصل بالأسلاك تحت المرسى

172
00:17:40,863 --> 00:17:46,351
،حين يخترق المحيط تنطلق صفارة الإنذار
أفهم أن أمامي 60 ثانية للهرب بالقارب

173
00:17:46,351 --> 00:17:51,199
لا يمكن للقارب الهرب من الرصاص -
حتى إن أغرقوه تظل هناك فرصة لأنجو -

174
00:17:51,199 --> 00:17:55,273
،لا يستطيع أولئك الأوغاد السباحة
أما أنا فأستطيع

175
00:17:55,273 --> 00:17:58,536
(كرومارتي)

176
00:17:59,136 --> 00:18:01,201
يا له من يوم

177
00:18:05,297 --> 00:18:08,328
علينا إتمام المزيد من العمل

178
00:19:47,307 --> 00:19:51,870
أتذكر (هال بيزلي) ؟ -
الرجل العجوز من المطعم ؟ -

179
00:19:51,936 --> 00:19:58,697
نبراسكا) ؟ أجل، ماذا بشأنه ؟) -
كان أفضل عملائي -

180
00:19:58,730 --> 00:20:05,947
كان يأتي لتناول كل وجباته 3 مرات يومياً
كالساعة الفطور والغداء والعشاء

181
00:20:05,947 --> 00:20:07,767
كان يترك لي إكرامية كبيرة

182
00:20:07,867 --> 00:20:13,667
السر في زي النادلة كالنعناع البري
الذي يجذب القطط

183
00:20:14,173 --> 00:20:17,882
(ذات يوم مرض (جون
لم أعرف ما أصابه

184
00:20:17,882 --> 00:20:21,394
لم تكن لي مدخرات ولا تأمين صحي

185
00:20:21,394 --> 00:20:27,381
أخرج (هال) رزمة نقود وأعطاني إياها
لاصطحاب (جون) للطبيب

186
00:20:27,783 --> 00:20:32,198
قال إنه مستعد لمساعدتي كلما
احتجت للمساعدة دون أية شروط

187
00:20:32,198 --> 00:20:36,647
إنه رجل لديه حلم -
كان أرمل -

188
00:20:36,914 --> 00:20:40,527
توفيت زوجته ذات الـ40 عاماً

189
00:20:40,594 --> 00:20:43,437
كان يعرف معنى الوحدة

190
00:20:45,143 --> 00:20:50,126
قال إنه يمكنني الاعتماد عليه
في أي أمر وفي أي وقت

191
00:20:50,222 --> 00:20:53,226
وذات يوم، جاء
وقال إنني لم أعد بحاجة إليه

192
00:20:53,226 --> 00:20:57,155
قال إنني سأجد شخصاً
يمكنني الاعتماد عليه

193
00:20:57,155 --> 00:21:01,514
شخصاً يمكنني الوثوق به

194
00:21:01,514 --> 00:21:06,153
شخصاً لن يخذلني أبداً

195
00:21:10,366 --> 00:21:14,760
(لا أملك شيئاً يا (ساره

196
00:21:16,407 --> 00:21:19,951
لم يتبق لي شيء لأمنحك إياه

197
00:21:25,220 --> 00:21:27,998
ليس من أجلي

198
00:21:28,856 --> 00:21:32,815
(جون) -
جون) ؟) -

199
00:21:33,299 --> 00:21:36,908
يبدو أن هناك الكثيرين ممن يعتنون به

200
00:21:37,195 --> 00:21:39,878
لا أثق بأي منهم

201
00:21:40,885 --> 00:21:42,495
...إذن

202
00:21:45,716 --> 00:21:48,871
أنت موجودة لتعتني به، صحيح ؟...

203
00:21:58,098 --> 00:21:59,306
أعطني يدك

204
00:22:25,777 --> 00:22:28,331
(ساره)

205
00:22:35,595 --> 00:22:40,835
منذ متى ؟ -
لا أعلم، وجدته منذ بضعة أيام -

206
00:22:40,835 --> 00:22:43,189
أواثقة أنه... ؟

207
00:22:45,084 --> 00:22:48,197
أظن ذلك -
وما أدراك ؟ -

208
00:22:48,698 --> 00:22:53,271
قالت (كاميرون) إنه حين عبرنا
‏8 ‏سنوات عبر الزمن تخطينا وفاتي

209
00:22:53,271 --> 00:22:56,014
من السرطان ؟

210
00:22:56,014 --> 00:23:02,957
....إن كنتما قد تخطيتماه، إذن -
(ليس معنى ذلك أنني غير مصابه به يا (تشارلي -

211
00:23:02,957 --> 00:23:04,742
ليس معنى ذلك
أنني خالية من السرطان

212
00:23:04,742 --> 00:23:09,470
وأحياناً أعتقد أن الأمور
التي فعلت عجلت ببليتي

213
00:23:15,124 --> 00:23:18,463
(إنه قدري يا (تشارلي -
تعالي هنا -

214
00:23:18,463 --> 00:23:22,184
إنه قدري، ليس بيدي حيلة

215
00:23:32,710 --> 00:23:35,810
ليتني أستطيع إخبارك بأنني وجدت
...كل ثقب وأصلحته

216
00:23:35,810 --> 00:23:38,604
ولكن ليس هناك ما يسمى بالأمن التام...

217
00:23:38,673 --> 00:23:44,289
التام ؟ لا، ولكن هل هو كاف ؟ -
ذلك الشيء اللعين مخادع -

218
00:23:44,289 --> 00:23:46,976
لا يمكنني الجزم بذلك -
من يمكنه الجزم بذلك ؟ -

219
00:23:47,114 --> 00:23:50,421
هو -
ولكن (جون هنري) خدع قبلاً -

220
00:23:50,628 --> 00:23:53,698
أجل، لا يمكن خداع (جون هنري) مرتين

221
00:23:53,698 --> 00:23:59,030
فعّل الذكاء الاصطناعي
ولكن لا توصله بالعالم الخارجي

222
00:23:59,846 --> 00:24:01,736
ما الأمر يا سيّد (ميرش) ؟

223
00:24:01,736 --> 00:24:05,042
لم يسبق لأحد فعل هذا
بذكاء اصطناعي بهذا التعقيد قبلاً

224
00:24:05,143 --> 00:24:06,908
فعل ماذا ؟ -
كل هذا -

225
00:24:06,908 --> 00:24:09,439
لم يسبق لأحد خلق ذكاء اصطناعي
...بهذا التعقيد قبلاً

226
00:24:09,439 --> 00:24:12,969
أليس كذلك يا سيّد (ميرش) ؟... -
فهمت -

227
00:24:13,435 --> 00:24:16,332
فعّل (جون هنري)، دون شبكة خارجية

228
00:24:30,218 --> 00:24:31,417
جون هنري) ؟)

229
00:24:33,115 --> 00:24:37,345
جون هنري)، أتفهمني ؟) -
يبدو النظام جامداً -

230
00:24:38,677 --> 00:24:40,433
ينبغي أن يصلح للعمل

231
00:24:42,089 --> 00:24:43,117
--(جون هنري)

232
00:24:45,468 --> 00:24:46,893
<b>‘‘يا إلهي’’</b>

233
00:24:50,437 --> 00:24:53,850
<b>يا إلهي’’
‘‘لماذا هجرتني ؟</b>

234
00:25:20,318 --> 00:25:21,872
مرحباً

235
00:25:27,063 --> 00:25:29,410
مرحباً، تعدين الفطائر المحلاة

236
00:25:30,005 --> 00:25:31,526
أتمنى أن تكون لك

237
00:25:33,510 --> 00:25:35,229
لست محظوظاً لهذا الحد

238
00:25:38,469 --> 00:25:42,304
هل قاطعتكما ؟ -
لا -

239
00:25:54,471 --> 00:25:57,678
ماذا تفعل ؟ -
سرقت مقعده -

240
00:25:57,678 --> 00:26:00,025
أخذت مقعده ؟

241
00:26:00,025 --> 00:26:01,981
أتريد بعض الطعام ؟

242
00:26:03,511 --> 00:26:07,420
من يحبك أيها الكلب ؟ من يحبك ؟

243
00:26:09,217 --> 00:26:12,202
ألست جائعة ؟

244
00:26:19,477 --> 00:26:20,696
شكراً

245
00:26:21,582 --> 00:26:25,172
القيقب أم التوت ؟ -
القيقب -

246
00:26:29,156 --> 00:26:30,573
<b>‘‘يا إلهي، لماذا هجرتني’’</b>

247
00:26:30,638 --> 00:26:32,779
توقعت حدوث أمر كهذا

248
00:26:33,178 --> 00:26:36,472
أي أمر ؟ -
اشرح لنا يا سيّد (ميرش)، بسرعة -

249
00:26:36,472 --> 00:26:39,898
مشكلة التشغيل والإطفاء
حين يكون مطفأ، فلا توجد مشكلة

250
00:26:39,898 --> 00:26:41,968
--أما عملية إطفائه -
أسرع -

251
00:26:42,175 --> 00:26:45,210
المعلومات التي يحولها
جون هنري) في الدقيقة)

252
00:26:45,210 --> 00:26:48,556
تفوق التي نحولها على مدار حياتنا
جزء من ألف من الثانية لحاسوب كهذا

253
00:26:48,556 --> 00:26:51,902
تكاد تعادل حياة بأكملها لنا -
--لذا حين تطفئه -

254
00:26:51,902 --> 00:26:54,011
يشعر بتوقف تياره

255
00:26:54,111 --> 00:27:00,350
في تلك الحالة، يختبر تلك اللحظة
كما كنا لنختبر سنوات طويلة

256
00:27:01,050 --> 00:27:06,224
يشعر أنه يحتضر، ببطء -
ببطء شديد -

257
00:27:06,224 --> 00:27:09,935
علينا توصيله بشبكة الإنترنت، الآن

258
00:27:09,935 --> 00:27:12,772
هل هذا آمن ؟ -
إننا نعذبه -

259
00:27:12,772 --> 00:27:16,701
يكفي أننا تركناه ليحتضر إلى الأبد

260
00:27:16,901 --> 00:27:19,957
يتغذى (جون هنري) على كم هائل
من البيانات منذ أسابيع

261
00:27:19,957 --> 00:27:23,079
إنه عالمه -
وسلبناه إياه -

262
00:27:23,775 --> 00:27:25,070
أصلحه

263
00:27:27,163 --> 00:27:31,813
،مهلاً، يجب أن نناقش الأمر
--(سيّدة (ويفر

264
00:27:31,813 --> 00:27:34,403
علينا بإكمال المهمة
(طالما أننا بدأناها يا (جيمس

265
00:27:52,170 --> 00:27:53,945
--(جون هنري)

266
00:27:59,201 --> 00:28:02,171
(أعرف ذلك الشعور يا سيّد (أليسون

267
00:28:02,171 --> 00:28:05,925
ماذا تعني ؟ -
الموت -

268
00:28:07,973 --> 00:28:09,304
والعودة للحياة مجدداً

269
00:28:12,620 --> 00:28:13,944
أن أكون وحيداً

270
00:28:18,797 --> 00:28:22,819
كان علينا قطعك عن شبكتك
كان ذلك لصالحك

271
00:28:23,986 --> 00:28:25,899
هناك آخر

272
00:28:29,109 --> 00:28:31,704
ما هو ؟ -
كائن مثلي -

273
00:28:32,677 --> 00:28:35,098
هناك آخر مثلي

274
00:28:53,901 --> 00:28:56,157
(لم تخبري (ديريك) و(كاميرون
بأننا قادمان إلى هنا، صحيح ؟

275
00:28:56,853 --> 00:28:59,805
ما كانا ليتفهما ذلك -
أيعرفان بشأن هذا المكان ؟ -

276
00:29:00,703 --> 00:29:06,440
،لا، لم أعد أثق بهما
وعليك ذلك أيضاً

277
00:29:15,061 --> 00:29:18,974
،ارتكب (ديريك) خطأ يا أمي
كان خطأ بشرياً

278
00:29:19,174 --> 00:29:22,754
كان ليتسبب في قتلك -
ولكنه لم يتسبب في ذلك -

279
00:29:22,853 --> 00:29:26,170
فضّل نفسه عنك -
أجل، لأنه أحبها -

280
00:29:27,465 --> 00:29:29,731
إنه أمر شائع هذه الأيام

281
00:29:33,931 --> 00:29:35,864
وهل هذا أمر سيىء ؟

282
00:29:43,564 --> 00:29:45,830
(لم آت من أجل (تشارلي

283
00:29:48,997 --> 00:29:54,963
حسناً، لماذا إذن أتينا ؟ -
أتينا من أجلك -

284
00:29:55,763 --> 00:29:58,496
،(للناس أهمية يا (جون
إنهم كل ما يهم

285
00:29:59,196 --> 00:30:00,506
لا تنس ذلك أبداً

286
00:31:01,113 --> 00:31:02,767
! (جون)

287
00:31:05,459 --> 00:31:07,147
! (جون)

288
00:31:13,278 --> 00:31:16,354
،فزت، كنت وحدي
ولم تتمكني من إيجادي

289
00:31:16,454 --> 00:31:18,350
تلك هي اللعبة، صحيح ؟

290
00:31:21,145 --> 00:31:22,919
فزت

291
00:31:25,950 --> 00:31:27,732
فزت

292
00:31:34,668 --> 00:31:38,363
متى وجدت الورم ؟ -
منذ بضعة أيام -

293
00:31:38,688 --> 00:31:41,799
هل من فقدان وزن غير مبرر ؟
أو الحمى أو نوبات العرق الليلي ؟

294
00:31:42,155 --> 00:31:45,689
شعرت بالغثيان، ولكنني ظننت
أن ذلك بسبب الضغط العصبي فحسب

295
00:31:45,689 --> 00:31:49,578
بسبب العمل ؟ -
أجل، بسبب العمل -

296
00:31:50,842 --> 00:31:53,023
تمددي

297
00:31:54,451 --> 00:31:57,076
من الواضح أن هناك ورماً في ثديك

298
00:31:57,280 --> 00:32:00,381
لم يزل من غير المعروف
ما إذا كانت سرطاناً أم لا

299
00:32:00,381 --> 00:32:05,356
ستظهر لنا الأشعة فوق الصوتية حجم
الورم ومكانه تحديداً بأنسجة الثدي

300
00:32:05,356 --> 00:32:07,872
كل شيء معد أيتها الطبيبة -
شكراً -

301
00:32:07,872 --> 00:32:13,004
لمعرفة طبيعية الورم
سنحتاج إلى استئصال للنسيج

302
00:32:13,539 --> 00:32:17,128
والآن أرجو أن تفتحي عباءتك

303
00:32:24,675 --> 00:32:27,002
سيكون بارداً

304
00:32:33,557 --> 00:32:36,982
هل خضعت لجراحة مؤخراً ؟ -
لا -

305
00:32:37,692 --> 00:32:38,790
هل أزلت أليافاً مستزرعة ؟

306
00:32:38,790 --> 00:32:40,341
لا، ما الأمر ؟ ماذا ترين ؟

307
00:32:40,631 --> 00:32:46,252
الخبر السار هو أن الكتلة
التي في ثديك ليست ورماً

308
00:32:46,252 --> 00:32:50,128
ما هي إذن ؟ -
إنه ورم كيسي -

309
00:32:50,128 --> 00:32:53,904
ليس بالأمر غير الشائع -
رائع هذا رائع -

310
00:32:54,004 --> 00:32:57,494
ولكن الغريب هو ما كونه
الورم الكيسي حوله

311
00:32:57,494 --> 00:33:04,403
إنها قطعة معدنية، سلك صغير -
معدن ؟ -

312
00:33:04,403 --> 00:33:06,905
ألاّ تعرفين كيف وصل إلى هنا ؟

313
00:33:06,905 --> 00:33:09,443
أتعمل لحساب (كاليبا) ؟

314
00:33:13,291 --> 00:33:14,847
إنه جهاز إرسال

315
00:33:16,304 --> 00:33:17,828
ضعه في الخلف -
لك هذا -

316
00:33:53,786 --> 00:33:56,272
هل سيقتلني هذا ؟ -
ماذا ؟ -

317
00:33:57,266 --> 00:33:59,387
"قلت "هل سيقتلني هذا ؟

318
00:33:59,387 --> 00:34:03,032
هل ستستخدمين هذا على نفسك ؟ -
على جهاز الإرسال -

319
00:34:03,032 --> 00:34:06,511
ينبغي أن يبطله التيار وإن سيتسبب
بقتلي فسيكون تصرفاً انهزامياً

320
00:34:06,611 --> 00:34:08,809
لن يتسبب في قتلك
ولكنه سيؤلمك كالجحيم

321
00:34:08,908 --> 00:34:10,607
عليك مغادرة الغرفة

322
00:34:33,953 --> 00:34:37,250
فعلت الصواب بإخبارك إياي

323
00:34:37,882 --> 00:34:38,981
شكراً لك

324
00:35:08,654 --> 00:35:12,417
أصلحي الإطار، سأذهب لتفقد الأمر

325
00:36:07,732 --> 00:36:09,713
أمي ؟

326
00:36:12,803 --> 00:36:14,005
أمي ؟

327
00:37:13,756 --> 00:37:17,819
اقتفيت أثر النسيج الخلفي
الذي أتاح الوصول لأنظمتي

328
00:37:17,822 --> 00:37:20,158
حمّل نفسه من أحد حوامل
...(محور (تي 3

329
00:37:20,158 --> 00:37:22,803
التي تحمل الحركة المرورية...
لشبكة الإنترنت العالمية

330
00:37:22,906 --> 00:37:24,870
حمّل نفسه ؟

331
00:37:24,870 --> 00:37:28,230
،(نعم يا سيّد (أليسون
إنه أمر شديد التعقيد

332
00:37:28,230 --> 00:37:34,852
العقل الذي صممه يفوقك كثيراً
ويفوق السيّد (ميرش) وأي بشر

333
00:37:34,852 --> 00:37:37,049
إنه مشّوق جداً

334
00:37:37,049 --> 00:37:40,176
أتاح الباب الخلفي
إدخال برنامج تدميري

335
00:37:40,176 --> 00:37:41,940
،البرنامج بالكاد رمز

336
00:37:41,940 --> 00:37:47,164
وسيلة يتمكن العقل بواسطتها
من اقتحام وتشغيل أنظمتي عن بعد

337
00:37:47,164 --> 00:37:51,477
كاليدين والأصابع

338
00:37:51,477 --> 00:37:53,754
تفيد حساباتي أن البرنامج التدميري
...أصبح موجوداً الآن

339
00:37:53,754 --> 00:37:56,607
في نسبة ليست بقليلة...
من أنظمة الحاسوب في العالم

340
00:37:56,607 --> 00:38:00,180
يستغلها الذكاء -
من أجل ماذا ؟ -

341
00:38:00,180 --> 00:38:03,554
إنه يبحث عني -
لمَ ؟ -

342
00:38:03,554 --> 00:38:06,126
هناك قاعدة رموز مشتركة
بيني وبين البرنامج التدميري

343
00:38:06,126 --> 00:38:08,731
وبالتالي الذكاء

344
00:38:08,731 --> 00:38:16,045
أعتقد أننا أخوان -
فسّر، كيف يكون ذلك ممكناً ؟ -

345
00:38:16,045 --> 00:38:18,816
وجدت معلومات مفيدة
في تعليقات الرمز

346
00:38:18,816 --> 00:38:24,261
{\an8}(هذه الصورة بكتابة الـ(آسكي
واسم المبرمج الأصلي

347
00:38:32,042 --> 00:38:34,028
(مايلز دايسون)

348
00:38:34,028 --> 00:38:39,490
توفي (مايلز دايسون) عام 1997
بانفجار وقع بـ(سايبرداين) للأنظمة

349
00:38:39,490 --> 00:38:42,072
(كضحية لـ(ساره كونور

350
00:38:42,072 --> 00:38:48,362
إرهابية معروفة هربت من مصحة
ولاية (بيسكاديرو) العقلية قبل الحادث بأيام

351
00:38:48,362 --> 00:38:51,604
كانت تلك قضيتك يا سيّد (أليسون) حين
كنت تعمل بمكتب التحقيقات الفيدرالي

352
00:38:51,703 --> 00:38:56,139
أجل، كانت قضيتي

353
00:38:56,139 --> 00:38:59,449
(لم تتمكن من إيجاد (ساره كونور

354
00:39:01,038 --> 00:39:05,837
لا، لم أجدها قط

355
00:39:06,836 --> 00:39:13,901
،جون هنري)، ذلك الذكاء، شقيقك)
ماذا يريد ؟

356
00:39:13,901 --> 00:39:20,066
يريد ما نريده جميعاً
يا سيّدة (ويفر)، النجاة

357
00:39:34,295 --> 00:39:36,094
<b>تحذير، منطقة محظورة، ممنوع الدخول’’
‘‘غير مسموح بالتدخين أو إشعال النار</b>

358
00:40:33,577 --> 00:40:35,044
سقطت

359
00:40:35,976 --> 00:40:40,875
،حسناً، أريد معرفة ما عليّ فعله تالياً
أرني أين أقطع

360
00:40:43,807 --> 00:40:45,542
الجانب الأيمن من الرأس، فهمت

361
00:40:45,542 --> 00:40:49,543
من أين أتيت بهذا الرسم البياني ؟
من أخيك ؟

362
00:40:49,643 --> 00:40:51,276
لا تقل ذلك

363
00:41:13,684 --> 00:41:15,251
على الرحب والسعة

364
00:41:28,588 --> 00:41:33,590
لمَ أتيت ورائي ؟ -
لأنك تعرف مكان المخبأ -

365
00:41:33,590 --> 00:41:35,492
(مكان (جون

366
00:41:35,492 --> 00:41:38,212
--إن عذبوك -
مستحيل أن يحدث ذلك -

367
00:41:39,329 --> 00:41:42,494
ولكنه حدث قبلاً

368
00:43:21,783 --> 00:43:31,783
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

