﻿1
00:00:25,850 --> 00:00:26,850
‫هل تقوم بالتصوير؟

2
00:00:34,020 --> 00:00:35,170
‫يتم تصويره، أليس كذلك؟

3
00:00:35,900 --> 00:00:36,650
‫تحقق من ذلك

4
00:00:36,651 --> 00:00:38,669
‫ظهر أخيرا

5
00:00:38,670 --> 00:00:40,370
‫انها حقا سحرية

6
00:00:40,420 --> 00:00:41,920
‫رقم هل هذا كسوف للشمس؟

7
00:00:49,770 --> 00:00:51,869
‫هل نظر الجميع إلى السماء فحسب؟

8
00:00:51,870 --> 00:00:55,200
‫أروع كسوف كلي للشمس منذ 61 عامًا

9
00:00:55,300 --> 00:00:57,519
‫قمر صغير أصغر من الشمس بأربعمائة مرة

10
00:00:57,520 --> 00:00:59,619
‫-هل أنت مستعد؟
‫-المشهد الذي تبتلع فيه الشمس الضخمة

11
00:00:59,620 --> 00:01:00,570
‫-جيد جدًا

12
00:01:00,620 --> 00:01:02,750
‫- من الجيد ركوب السيارة
‫- إنه شعور رائع حقًا.

13
00:01:02,850 --> 00:01:06,500
‫أشعر دائمًا أن شيئًا لا يصدق سيحدث

14
00:01:06,520 --> 00:01:09,099
‫هل ستحدث لي معجزة أيضاً؟

15
00:01:09,100 --> 00:01:10,469
‫اجعل الناس يتطلعون إليه

16
00:01:10,470 --> 00:01:11,969
‫- هيا بنا - وآمل أيضا أن جميع المستمعين

17
00:01:11,970 --> 00:01:14,370
‫أشياء خارقة يمكن أن تحدث

18
00:01:14,420 --> 00:01:17,220
‫استمع إلى الأغنية أولاً ثم ابدأ الجزء الأول

19
00:01:19,920 --> 00:01:21,800
‫مهلا، أنا في وقت متأخر.

20
00:01:21,900 --> 00:01:22,470
‫سريع

21
00:01:22,920 --> 00:01:24,099
‫مرحبًا

22
00:01:24,100 --> 00:01:26,020
‫مرحبا، نحن الكسوف

23
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
‫مرحبًا

24
00:01:30,320 --> 00:01:31,750
‫مرحبًا

25
00:01:34,670 --> 00:01:36,220
‫وهذا ليس بالأمر السهل أيضًا

26
00:01:43,470 --> 00:01:44,620
‫قطعاً

27
00:01:45,470 --> 00:01:47,150
‫هذا كل شيء

28
00:01:47,270 --> 00:01:48,299
‫مرحبًا

29
00:01:48,300 --> 00:01:50,350
‫أنا بالتأكيد معجب بك

30
00:01:50,670 --> 00:01:52,199
‫هل يمكنك أن تقول لي أمنية؟

31
00:01:52,200 --> 00:01:54,050
‫لا يمكنك إزعاجها هنا

32
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
‫لا يهم

33
00:01:55,101 --> 00:01:56,820
‫إنه معجب بي

34
00:01:57,200 --> 00:01:58,500
‫ماهي امنيتك

35
00:02:05,970 --> 00:02:07,770
‫سريع جدًا، سريع جدًا

36
00:02:08,900 --> 00:02:10,549
‫أسرع، أسرع

37
00:02:10,550 --> 00:02:11,799
‫لا يمكن ارتكاب الأخطاء

38
00:02:11,800 --> 00:02:13,070
‫يتذكر

39
00:02:14,020 --> 00:02:15,049
‫واحد اثنين ثلاثة

40
00:02:15,050 --> 00:02:17,550
‫مرحبا، نحن الكسوف، من فضلك.

41
00:02:21,770 --> 00:02:25,850
‫الآن قدم أعضاء Eclipse الوسيمون أنفسهم.

42
00:02:26,150 --> 00:02:28,870
‫كوافد جديد، يجب أن تمر بهذا المستوى...

43
00:02:29,070 --> 00:02:31,000
‫سأقوم برسم أظافرك بشكل جميل.

44
00:02:31,300 --> 00:02:33,720
‫الأصفر الذي تفضله

45
00:02:34,200 --> 00:02:36,570
‫أصفر

46
00:02:37,150 --> 00:02:39,700
‫-كم يحب المعجبون غناء Eclipse الخاص بنا...
‫-شياو سو

47
00:02:40,570 --> 00:02:41,820
‫انظر خارج النافذة

48
00:02:41,900 --> 00:02:43,650
‫مشمس

49
00:02:43,870 --> 00:02:44,969
‫يا له من طقس جميل

50
00:02:44,970 --> 00:02:46,270
‫هل نذهب في نزهة على الأقدام؟

51
00:02:46,570 --> 00:02:49,600
‫ليس من الجيد الاستلقاء هكذا طوال الوقت

52
00:02:50,200 --> 00:02:52,320
‫تدرب على كيفية استخدام
‫الكرسي المتحرك بالمناسبة

53
00:02:52,450 --> 00:02:54,620
‫حاول التحرك

54
00:02:54,950 --> 00:02:55,720
‫نعم

55
00:02:55,850 --> 00:02:56,420
‫مرحبًا

56
00:02:56,420 --> 00:02:56,850
‫نعم

57
00:02:56,851 --> 00:02:58,119
‫أنا تقريبا مشغول جدا الآن

58
00:02:58,120 --> 00:02:59,219
‫ماذا يمكنك أن تقول عن مرحبا؟

59
00:02:59,220 --> 00:03:00,570
‫من أنت

60
00:03:01,500 --> 00:03:04,299
‫أنا بايك إن هيوك، قائد
‫مجموعة إكليبس الجديدة

61
00:03:04,300 --> 00:03:05,920
‫ماذا... هذه المرأة

62
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
‫فقالت أين هذه المرأة؟

63
00:03:08,321 --> 00:03:09,420
‫فشلت المحاولة

64
00:03:11,320 --> 00:03:13,349
‫-مرحبًا...
‫-لابد أن ابني شياوسو يعاني من الألم.

65
00:03:13,350 --> 00:03:14,499
‫هل أنت بخير؟

66
00:03:14,500 --> 00:03:17,649
‫- قمنا اليوم بدعوة مجموعة Eclipse -Xiao Su

67
00:03:17,650 --> 00:03:19,299
‫اختبار الرؤية

68
00:03:19,300 --> 00:03:20,999
‫نعم

69
00:03:21,000 --> 00:03:22,619
‫إذن... جدتي

70
00:03:22,620 --> 00:03:24,869
‫اسمحوا لي أن أقدم لكم تذكيرا خاصا

71
00:03:24,870 --> 00:03:28,649
‫- زائر مفاجئ في يوم صيفي حار - أنا آسف.

72
00:03:28,650 --> 00:03:30,600
‫أمي قطعتها قصيرة جدا

73
00:03:31,850 --> 00:03:33,750
‫سأجد لك بعض المرهم على الفور

74
00:03:40,100 --> 00:03:41,750
‫أنا حقا لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن

75
00:03:44,020 --> 00:03:46,299
‫الجواب الصحيح هو الاستحمام

76
00:03:46,300 --> 00:03:47,050
‫إنه دش مطري

77
00:03:47,051 --> 00:03:50,849
‫حسنًا، شكرًا لك يا جدتي
‫على الرد على مكالمتنا.

78
00:03:50,850 --> 00:03:52,549
‫ومن المؤسف أنها فشلت

79
00:03:52,550 --> 00:03:55,299
‫من فضلك أخبرني عن أصدقاء
‫Ham Seung Yeon Tenten

80
00:03:55,300 --> 00:03:57,069
‫أي نوع من البرنامج هو؟

81
00:03:57,070 --> 00:03:59,919
‫تمامًا مثل شعور رينهي الكامل بالثقة

82
00:03:59,920 --> 00:04:01,870
‫إنه عرض عن الشعبية

83
00:04:02,400 --> 00:04:06,499
‫حسنًا، سوف نرسل هدية
‫إلى جدتك الموجودة على الخط.

84
00:04:06,500 --> 00:04:09,199
‫أتمنى أن تكون جدتي بصحة
‫جيدة وأن تعيش حياة طويلة.

85
00:04:09,200 --> 00:04:12,150
‫نرسل لك مجموعة الجينسنغ الأحمر

86
00:04:12,450 --> 00:04:13,669
‫تهانينا

87
00:04:13,670 --> 00:04:15,070
‫-تهانينا تهانينا

88
00:04:15,200 --> 00:04:17,399
‫لنبدأ التحدي الثاني الآن

89
00:04:17,400 --> 00:04:20,120
‫بعد إن هيوك

90
00:04:20,450 --> 00:04:22,420
‫سانجاي، من فضلك أعطني تحديا.

91
00:04:23,350 --> 00:04:24,350
‫نعم

92
00:04:26,900 --> 00:04:28,800
‫أنت إتصلت

93
00:04:34,350 --> 00:04:36,900
‫لا تجيب على الهاتف

94
00:04:37,150 --> 00:04:40,120
‫هل صن جاي الخاص بنا على
‫وشك الفشل قبل أن يحاول حتى؟

95
00:04:42,620 --> 00:04:44,220
‫انها حقا صاخبة

96
00:04:44,720 --> 00:04:46,670
‫هل بإمكانك الإجابة على الهاتف

97
00:05:05,670 --> 00:05:06,670
‫مرحبًا

98
00:05:08,250 --> 00:05:10,820
‫هل يمكنك سماع صوتي؟

99
00:05:12,300 --> 00:05:13,200
‫ماذا حدث؟

100
00:05:13,201 --> 00:05:14,550
‫مرحبا اسمي...

101
00:05:15,120 --> 00:05:17,070
‫يو سون جاي

102
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
‫ثم ماذا

103
00:05:19,120 --> 00:05:20,420
‫هل تعرفني

104
00:05:21,020 --> 00:05:22,300
‫لا أعلم

105
00:05:22,820 --> 00:05:23,820
‫نعم

106
00:05:24,720 --> 00:05:26,319
‫فهل تعرف الكسوف؟

107
00:05:26,320 --> 00:05:28,820
‫-نحن مجموعة ترسمت منذ شهرين... -قلت لا أعرف

108
00:05:28,850 --> 00:05:29,899
‫فشل

109
00:05:29,900 --> 00:05:31,350
‫وهذا مؤسف للغاية

110
00:05:32,100 --> 00:05:35,199
‫مرحبا، شكرا لك على الرد على الهاتف

111
00:05:35,200 --> 00:05:38,069
‫أنا هان سيونغ يون من Friends Tenten

112
00:05:38,070 --> 00:05:39,350
‫انا اغلقت الخط

113
00:05:39,550 --> 00:05:41,900
‫انتظر لحظة هل تريد الحصول على هدية؟

114
00:05:42,620 --> 00:05:45,349
‫-إنسَ الأمر...
‫-لقد كان الطقس لطيفًا مؤخرًا، أليس كذلك؟

115
00:05:45,350 --> 00:05:47,599
‫يمكنك ارتداء هذه الأحذية عند السفر

116
00:05:47,600 --> 00:05:50,219
‫أعطيك زوجًا من أحذية الركض الوظيفية

117
00:05:50,220 --> 00:05:51,550
‫غير ضروري

118
00:05:53,670 --> 00:05:56,919
‫إذن ما نوع الهدية التي تريدها؟

119
00:05:56,920 --> 00:06:01,120
‫- إذًا... ماذا عن أحدث دراجة داخلية؟
‫- قلت لا.

120
00:06:01,170 --> 00:06:03,420
‫لا أحتاج لهذه الأشياء

121
00:06:03,670 --> 00:06:05,020
‫ما الهدية

122
00:06:05,150 --> 00:06:07,269
‫هل يمكنك إعادتي للوقوف على قدمي؟

123
00:06:07,270 --> 00:06:09,050
‫رغبتي هي ذلك

124
00:06:09,820 --> 00:06:13,820
‫إذا كنت لا تستطيع أن تفعل ذلك،
‫فلماذا تتصل بشخص ينتظرك فقط؟

125
00:06:14,320 --> 00:06:16,300
‫هل تجد أنه من المضحك أن نكتة مثل هذا؟

126
00:06:18,100 --> 00:06:19,669
‫يجب أن تكون سعيدا جدا

127
00:06:19,670 --> 00:06:21,400
‫كلهم يعيشون حياة مثيرة للاهتمام.

128
00:06:23,650 --> 00:06:25,420
‫مكان ما

129
00:06:26,000 --> 00:06:28,050
‫لأن الطقس جميل جدا

130
00:06:28,400 --> 00:06:31,150
‫هناك أشخاص لا يريدون العيش بعد الآن

131
00:06:32,400 --> 00:06:34,619
‫لذلك لا تجري تلك المكالمات مرة أخرى

132
00:06:34,620 --> 00:06:37,850
‫لأنني أريد إشعال النار في محطة التلفزيون

133
00:06:41,400 --> 00:06:43,649
‫حسنًا، أنا آسف جدًا.

134
00:06:43,650 --> 00:06:45,770
‫-لم نقصد أن... -ربما

135
00:06:47,470 --> 00:06:48,620
‫هل انت تنصت

136
00:06:50,700 --> 00:06:51,850
‫ما زلت تستمع، أليس كذلك؟

137
00:06:54,450 --> 00:06:55,599
‫الأم

138
00:06:55,600 --> 00:06:57,750
‫- أمي، من فضلك أطفئه لي... - شكرا لك...

139
00:06:59,220 --> 00:07:00,620
‫أنت ما زلت على قيد الحياة

140
00:07:03,470 --> 00:07:05,800
‫العيش بهذه الطريقة نعمة

141
00:07:06,770 --> 00:07:08,250
‫الناس من حولك

142
00:07:08,850 --> 00:07:10,320
‫اريد ان اشكرك

143
00:07:15,970 --> 00:07:17,350
‫لذا...

144
00:07:19,550 --> 00:07:22,850
‫عليك أن تحاول البقاء على قيد الحياة اليوم.

145
00:07:25,000 --> 00:07:26,650
‫لأن الطقس جميل حقا

146
00:07:27,720 --> 00:07:29,250
‫سمعت أنها ستمطر غدا

147
00:07:29,350 --> 00:07:30,350
‫لذا...

148
00:07:31,470 --> 00:07:33,770
‫يمكنك الانتظار حتى يتوقف هذا المطر

149
00:07:35,600 --> 00:07:36,950
‫استمر في محاولة العيش

150
00:07:38,070 --> 00:07:39,700
‫ثم ربما في يوم من الأيام

151
00:07:40,970 --> 00:07:43,970
‫وسوف تشعر أن الحياة هي في الواقع جيدة جدا

152
00:07:44,970 --> 00:07:46,049
‫أوه، هذا صحيح

153
00:07:46,050 --> 00:07:49,049
‫أود أن أعرب عن امتناني لهذا الصديق المستمع

154
00:07:49,050 --> 00:07:50,619
‫قل آسف بصدق

155
00:07:50,620 --> 00:07:51,650
‫ما هو الخطأ

156
00:07:52,820 --> 00:07:54,220
‫ما مشكلتك

157
00:07:54,270 --> 00:07:57,719
‫بعد أن نستمع إلى أغنية "Showers" لـEclipse

158
00:07:57,720 --> 00:08:01,870
‫هان سيونغ يون من Friends
‫Tenten يقول وداعًا للجميع

159
00:08:07,920 --> 00:08:09,970
‫البكاء، لا بأس

160
00:08:14,050 --> 00:08:16,170
‫لا بأس لا بأس

161
00:08:20,220 --> 00:08:21,520
‫لا بأس

162
00:09:13,570 --> 00:09:14,570
‫-=تذكير=-

163
00:09:20,420 --> 00:09:21,669
‫لقد مر وقت طويل منذ أن أرسلت سيرتي الذاتية.

164
00:09:21,670 --> 00:09:23,570
‫لو كان هناك أي خبر
‫لكان قد جاء منذ فترة طويلة.

165
00:09:24,950 --> 00:09:27,850
‫لا تتوقع ذلك.

166
00:09:30,320 --> 00:09:31,550
‫أخافني

167
00:09:35,200 --> 00:09:37,320
‫جدتي، ما هو الخطأ في وجهك؟

168
00:09:38,770 --> 00:09:41,020
‫أختي، أنت جميلة

169
00:09:43,150 --> 00:09:44,500
‫هل انا جميلة

170
00:09:56,850 --> 00:09:59,300
‫ثم... كيف أخرجت ذلك؟

171
00:09:59,820 --> 00:10:01,500
‫الجدة، أعطني يدك

172
00:10:03,870 --> 00:10:05,350
‫غاضب

173
00:10:07,720 --> 00:10:09,569
‫أين تعلمت هذه الجملة؟

174
00:10:09,570 --> 00:10:10,649
‫-الجدة.

175
00:10:10,650 --> 00:10:13,200
‫جدتي، أعيديها لي، أعطيني إياها بسرعة

176
00:10:18,020 --> 00:10:19,549
‫الجدة الجدة

177
00:10:19,550 --> 00:10:21,749
‫-مرحبًا

178
00:10:21,750 --> 00:10:23,569
‫- أمي أمي - ما الأمر؟

179
00:10:23,570 --> 00:10:25,519
‫-هذه العمة مخيفة جدا. -حقا

180
00:10:25,520 --> 00:10:27,170
‫الآن فقط كنت أتحدث عن الأخت

181
00:10:27,270 --> 00:10:29,300
‫هذا ما نجيد قتله

182
00:10:29,450 --> 00:10:31,549
‫إذا استمر هذا، سأموت من القلق

183
00:10:31,550 --> 00:10:33,120
‫-حقا -من فضلك.

184
00:10:33,520 --> 00:10:35,250
‫جدة

185
00:10:37,000 --> 00:10:37,870
‫لقد عدت

186
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
‫لقد عدت

187
00:10:39,000 --> 00:10:40,570
‫هل سهرت طوال الليل في الشركة مرة أخرى؟

188
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
‫أيها الوزير هذا اللقيط

189
00:10:42,950 --> 00:10:44,850
‫ربما سأستقيل أيضًا.

190
00:10:45,200 --> 00:10:46,150
‫هل حصلت على وجبة بعد

191
00:10:46,151 --> 00:10:47,346
‫لا بد لي من الخروج بعد الاغتسال

192
00:10:47,370 --> 00:10:49,700
‫-ها نحن ذا مرة أخرى... -الجدة

193
00:10:50,270 --> 00:10:53,100
‫أخي، أخي، ساعدني في إعادته

194
00:10:53,820 --> 00:10:56,200
‫سوف تعيدها إليك بعد
‫اللعب بها لفترة من الوقت

195
00:10:56,920 --> 00:10:58,020
‫صحيح

196
00:10:58,770 --> 00:11:00,620
‫لا تريد

197
00:11:00,670 --> 00:11:02,099
‫أمي أمي أمي

198
00:11:02,100 --> 00:11:03,169
‫اعلم اعلم

199
00:11:03,170 --> 00:11:04,319
‫فهمت، فهمت، انتظر لحظة

200
00:11:04,320 --> 00:11:06,619
‫أمي أمي

201
00:11:06,620 --> 00:11:08,349
‫أعطني هذا

202
00:11:08,350 --> 00:11:10,600
‫سأريكم سر Zhuzhu

203
00:11:11,470 --> 00:11:13,969
‫-زهوتشو -همم

204
00:11:13,970 --> 00:11:15,799
‫-ديليلي -ديليلي

205
00:11:15,800 --> 00:11:19,599
‫-هل سيدتنا سويكو سعيدة؟

206
00:11:19,600 --> 00:11:22,069
‫أيتها الفتاة النتنة، هل هذا شيء مهم جدًا؟

207
00:11:22,070 --> 00:11:23,650
‫تعذيب الجدة في الصباح الباكر

208
00:11:24,500 --> 00:11:27,219
‫- تعال وانظر Zhuzhu - ما اسم هذا الشيء؟

209
00:11:27,220 --> 00:11:29,300
‫لقد أنفقت ثلاثة ملايين
‫وون للمزايدة عليها...

210
00:11:29,470 --> 00:11:30,470
‫3 مليون وون

211
00:11:30,920 --> 00:11:32,150
‫3 مليون وون

212
00:11:33,150 --> 00:11:33,850
‫ثلاثمائة ألف وون ثلاثمائة ألف وون

213
00:11:33,851 --> 00:11:35,069
‫عفوًا، لا أستطيع حتى التحدث.

214
00:11:35,070 --> 00:11:37,150
‫مؤخرًا...

215
00:11:37,420 --> 00:11:40,749
‫عقلي وفمي يتقاتلان

216
00:11:40,750 --> 00:11:42,899
‫ولدت في عائلتي فتاة شهيدة.

217
00:11:42,900 --> 00:11:45,170
‫أخشى أن لا أحد سيقول أنك معجب به

218
00:11:45,750 --> 00:11:46,650
‫حقًا

219
00:11:46,700 --> 00:11:48,920
‫هل ستقام حفلته اليوم؟

220
00:11:49,500 --> 00:11:50,000
‫أم

221
00:11:50,400 --> 00:11:52,620
‫أقيم الحفل بعد خمس سنوات

222
00:12:03,400 --> 00:12:04,720
‫مرحبا ريو سون جاي

223
00:12:04,970 --> 00:12:06,250
‫ما مشكلتك

224
00:12:11,400 --> 00:12:14,319
‫سمعت أنك ذهبت إلى المخرج بارك
‫ورفضت أن تلعب دور البطولة في الفيلم.

225
00:12:14,320 --> 00:12:15,650
‫هل أنت لست مستيقظا؟

226
00:12:19,920 --> 00:12:20,950
‫ذبح جيد

227
00:12:21,300 --> 00:12:23,069
‫لم أقل ذلك؟

228
00:12:23,070 --> 00:12:25,869
‫سأترك لك راحة جيدة بعد تصوير هذا الفيلم...

229
00:12:25,870 --> 00:12:27,070
‫قلت أنني أريد التقاعد

230
00:12:27,400 --> 00:12:28,770
‫متى قلت أنني أريد أخذ إجازة؟

231
00:12:32,620 --> 00:12:34,100
‫تذهب للخارج وإلقاء نظرة

232
00:12:34,770 --> 00:12:36,949
‫لإلقاء نظرة عليك وأنت تقف
‫على المسرح بعد بضع سنوات

233
00:12:36,950 --> 00:12:38,499
‫وتجمع هؤلاء المشجعين هنا

234
00:12:38,500 --> 00:12:40,669
‫سوف نأسف في وقت لاحق

235
00:12:40,670 --> 00:12:41,670
‫أنا...

236
00:12:43,800 --> 00:12:44,900
‫لن تندم

237
00:12:46,500 --> 00:12:48,499
‫يقولون أن كل شخص لديه مصيره الخاص

238
00:12:48,500 --> 00:12:50,049
‫سيبقى الجسد

239
00:12:50,050 --> 00:12:52,449
‫والروح تحلق إلى السماء..

240
00:12:52,450 --> 00:12:54,819
‫كيف يمكن أن يُطلب مني فجأة إجراء تغييرات؟

241
00:12:54,820 --> 00:12:56,699
‫هناك شيء مهم حقا اليوم

242
00:12:56,700 --> 00:12:58,769
‫هل نسيت أنني العميل رقم واحد؟

243
00:12:58,770 --> 00:13:00,420
‫ثم سأبحث عن شخص آخر

244
00:13:00,470 --> 00:13:02,870
‫لا، ما هو الخطأ معك؟

245
00:13:03,520 --> 00:13:07,200
‫لكن يبدو أن جسر سانتوكاوا
‫من مسلسل تلفزيوني، أليس كذلك؟

246
00:13:07,970 --> 00:13:09,899
‫هل تعتقدين أن المسلسل مثير؟

247
00:13:09,900 --> 00:13:10,770
‫يا إلهي

248
00:13:10,771 --> 00:13:13,670
‫هل أنت تشانغ مانيو؟

249
00:13:13,870 --> 00:13:16,599
‫ويظهر أن المسلسل يعكس الواقع بشكل جيد

250
00:13:16,600 --> 00:13:18,069
‫هل تعتقد أن العالم البشري فقط
‫هو الذي تم تطويره بهذه الطريقة؟

251
00:13:18,070 --> 00:13:20,699
‫سيقوم العالم السفلي
‫أيضًا ببناء جسر فوق النهر

252
00:13:20,700 --> 00:13:23,500
‫أنا أعلم أنني لم أذهب
‫إلى العالم السفلي من قبل.

253
00:13:23,670 --> 00:13:24,470
‫على ما يرام

254
00:13:24,471 --> 00:13:25,500
‫الجدة تيانجين

255
00:13:28,900 --> 00:13:30,370
‫سأقوم بتحميله الآن

256
00:13:33,800 --> 00:13:35,300
‫في وقت متأخر في وقت متأخر

257
00:13:46,950 --> 00:13:49,900
‫بالمناسبة، كدت أنسى أهم شيء

258
00:14:03,670 --> 00:14:06,470
‫أنت دائما تريد أن تسممني، أليس كذلك؟

259
00:14:07,700 --> 00:14:10,300
‫أنا أحبك جداً

260
00:14:13,100 --> 00:14:14,170
‫أراك لاحقًا

261
00:14:14,600 --> 00:14:15,750
‫مع السلامة

262
00:14:19,070 --> 00:14:20,899
‫لا يوجد أي قلق أو أي شيء من هذا القبيل.

263
00:14:20,900 --> 00:14:23,019
‫اركض الآن

264
00:14:23,020 --> 00:14:26,050
‫اهرب واو واو واو

265
00:14:26,100 --> 00:14:27,469
‫هل أنت سعيد إلى هذا الحد؟

266
00:14:27,470 --> 00:14:28,000
‫بالطبع

267
00:14:28,001 --> 00:14:29,099
‫هذه هي المرة الأولى في حياتي
‫التي أحضر فيها حفلة موسيقية شخصيًا

268
00:14:29,100 --> 00:14:29,970
‫بالطبع أنا سعيد جدا

269
00:14:29,971 --> 00:14:31,519
‫أنا عادة مشغولة جداً، شكراً لك

270
00:14:31,520 --> 00:14:32,949
‫شكرا على ماذا؟

271
00:14:32,950 --> 00:14:35,520
‫لقد غيرت سيارة أكبر فقط لأخذك في هذا الوقت

272
00:14:36,950 --> 00:14:39,900
‫انظر إلى حقيبة التسوق
‫هناك إنها هدية من أختي.

273
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
‫ما هذا

274
00:14:44,870 --> 00:14:48,369
‫-هاي -هاي

275
00:14:48,370 --> 00:14:49,899
‫اكتشفت لاحقًا أنه شقيقي الأصغر

276
00:14:49,900 --> 00:14:51,599
‫وهو خريج الدفعة الثالثة عشرة
‫من مدرسة زيغان الثانوية للبنين

277
00:14:51,600 --> 00:14:53,269
‫لذلك اقترضته منه

278
00:14:53,270 --> 00:14:56,350
‫مهلا، ماذا يحدث هنا

279
00:14:56,370 --> 00:14:58,526
‫هل كان سانجاي في الصف
‫الخامس عندما كان في الصف الثالث؟

280
00:14:58,550 --> 00:15:02,370
‫فئة 5 فئة 5 فئة 5 فئة 5

281
00:15:02,770 --> 00:15:05,969
‫يا إلهي يا إلهي

282
00:15:05,970 --> 00:15:07,819
‫أنظر كم هو وسيم الآن

283
00:15:07,820 --> 00:15:10,119
‫أريد حقًا أن أهرب معه على ظهري

284
00:15:10,120 --> 00:15:11,619
‫ثم لماذا لم تفعل هذا في وقت سابق؟

285
00:15:11,620 --> 00:15:13,349
‫طالما أنك اتخذت قرارك،
‫يمكنك بالتأكيد القيام بذلك.

286
00:15:13,350 --> 00:15:14,969
‫من الواضح أنه أمامك مباشرة.

287
00:15:14,970 --> 00:15:16,620
‫لماذا لم نجده؟

288
00:15:16,720 --> 00:15:19,800
‫لماذا لم أرى مثل هذا الشخص المشرق؟

289
00:15:20,120 --> 00:15:21,299
‫إذا بدأت في الإعجاب به من الآن فصاعدا

290
00:15:21,300 --> 00:15:22,549
‫ثم أنا من محبي النجاح

291
00:15:22,550 --> 00:15:25,870
‫هذا لأنك أحببت شخصًا آخر في ذلك الوقت

292
00:15:26,450 --> 00:15:27,450
‫من؟

293
00:15:29,750 --> 00:15:32,570
‫نعم هذا صحيح

294
00:15:33,170 --> 00:15:34,719
‫في أي تحول هو؟

295
00:15:34,720 --> 00:15:35,950
‫انه ليس في الألبوم

296
00:15:36,150 --> 00:15:37,800
‫يبدو أنه كان بعد أن حدث لك شيء ما

297
00:15:38,570 --> 00:15:40,799
‫الدخول في معركة جماعية مع المدرسة المجاورة

298
00:15:40,800 --> 00:15:42,670
‫على أية حال، لا تذكر ذلك

299
00:15:42,950 --> 00:15:44,849
‫في الأصل كان سيتم طرده، لكنه
‫في النهاية ترك المدرسة طوعا.

300
00:15:44,850 --> 00:15:45,720
‫غطت ذلك

301
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
‫ليس لدي أي فكرة

302
00:15:50,100 --> 00:15:51,599
‫- لكن هيون جو - نعم

303
00:15:51,600 --> 00:15:53,269
‫هل يمكنني قص صورة سون جاي؟

304
00:15:53,270 --> 00:15:54,969
‫بالطبع، إنه ليس ملكي على
‫أي حال، يمكنك أن تفعل ما تريد.

305
00:15:54,970 --> 00:15:56,720
‫يجب أن تتحدث أنت وأخيك الأصغر جيدًا.

306
00:16:41,370 --> 00:16:42,400
‫الأخت الأكبر سنا

307
00:16:45,070 --> 00:16:46,000
‫لقد جئت

308
00:16:46,001 --> 00:16:47,349
‫- كيف حالك؟

309
00:16:47,350 --> 00:16:48,620
‫جاء في وقت مبكر جدا

310
00:17:12,800 --> 00:17:14,719
‫إذن ماذا يجب أن نأكل؟

311
00:17:14,720 --> 00:17:15,650
‫كعكة الأرز المقلي

312
00:17:15,700 --> 00:17:16,400
‫نعم

313
00:17:16,401 --> 00:17:18,099
‫ومن خرج بعد خمس سنوات؟

314
00:17:18,100 --> 00:17:20,069
‫وعندما شاهده الآخرون، ظنوا أنه
‫الحفل الفردي لـRyu Sun Jae.

315
00:17:20,070 --> 00:17:22,219
‫لا، هل إن هيوك الخاص بنا مجرد شخصية؟

316
00:17:22,220 --> 00:17:24,200
‫إذا كنت تريد أن تصبح ممثلاً، استقيل

317
00:17:24,420 --> 00:17:27,269
‫مازال هناك كسوف على
‫قدم واحدة ماذا يفعل هذا؟

318
00:17:27,270 --> 00:17:30,119
‫لا، بسبب أمثاله هناك شائعات عن تفككهم.

319
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
‫صحيح

320
00:17:31,250 --> 00:17:33,749
‫لا يزال Sun Jae طيب القلب
‫يعامل هؤلاء الأشخاص كمعجبين

321
00:17:33,750 --> 00:17:35,419
‫حتى لو تركت رسائل ضارة
‫أو نشرت شائعات مختلفة

322
00:17:35,420 --> 00:17:37,350
‫ولكن لا يزال يتحملها بصمت

323
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
‫انتظر لحظة

324
00:17:46,820 --> 00:17:47,600
‫مرحبًا

325
00:17:47,700 --> 00:17:51,199
‫مرحبًا، أنا تشوي جونغ هون من BON CINEMA

326
00:17:51,200 --> 00:17:52,769
‫هل تقدمت بطلب للحصول على المتدرب؟

327
00:17:52,770 --> 00:17:54,299
‫لقد اتصلت بك بعد رؤية محفظتك.

328
00:17:54,300 --> 00:17:56,369
‫نعم لقد تقدمت من قبل

329
00:17:56,370 --> 00:17:59,700
‫معذرة... هل يمكنك
‫الحضور لإجراء مقابلة الآن؟

330
00:18:00,050 --> 00:18:01,219
‫الآن

331
00:18:01,220 --> 00:18:03,400
‫لأننا في عجلة من أمرنا

332
00:18:03,850 --> 00:18:06,220
‫-إذا لم يكن ذلك ممكنا... -سأذهب إلى هناك.

333
00:18:06,350 --> 00:18:07,470
‫شكرًا

334
00:18:09,270 --> 00:18:10,400
‫أختي هل ستغادرين؟

335
00:18:10,570 --> 00:18:12,069
‫لم يتبق سوى ساعتين لدخول المكان.

336
00:18:12,070 --> 00:18:13,169
‫نعم، مقابلة المتدرب

337
00:18:13,170 --> 00:18:14,349
‫سأعود قريبا

338
00:18:14,350 --> 00:18:15,419
‫أنت تصطف أولا، هل تعلم؟

339
00:18:15,420 --> 00:18:16,850
‫-لا يمكنك أن تتأخر -نعم

340
00:19:03,750 --> 00:19:05,180
‫هذا كل شيء

341
00:19:12,600 --> 00:19:14,570
‫ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

342
00:19:15,670 --> 00:19:18,620
‫لقد تلقيت مكالمة للتو وحضرت
‫لإجراء مقابلة مع المتدرب.

343
00:19:18,700 --> 00:19:20,200
‫نعم

344
00:19:23,900 --> 00:19:24,920
‫نعم

345
00:19:27,820 --> 00:19:29,769
‫أريد حقا أن أعمل معك

346
00:19:29,770 --> 00:19:31,919
‫لقد رأيت أيضًا أن هذه الشركة مكونة من طابقين

347
00:19:31,920 --> 00:19:33,420
‫ولكن لا يوجد مصعد

348
00:19:34,420 --> 00:19:35,719
‫أنا آسف جدًا

349
00:19:35,720 --> 00:19:37,070
‫يا للأسف

350
00:19:37,470 --> 00:19:40,520
‫طالما لا توجد خطوات، سيتم قبولي بالتأكيد.

351
00:19:45,070 --> 00:19:47,220
‫ثم اذهب وانظر بلدي شانجاي

352
00:19:59,870 --> 00:20:01,119
‫أختي، لماذا لست هنا بعد؟

353
00:20:01,120 --> 00:20:02,900
‫القبول على وشك أن يبدأ

354
00:20:18,950 --> 00:20:21,570
‫سيدتي، عفوا

355
00:20:22,550 --> 00:20:25,670
‫آسف، هل تسمح لي بالدخول؟

356
00:20:25,720 --> 00:20:27,249
‫لم تدخل؟

357
00:20:27,250 --> 00:20:28,649
‫كنت أرغب في الوصول في وقت سابق

358
00:20:28,650 --> 00:20:30,699
‫ولكن بمجرد مرور الوقت، لا يمكنك دخول المكان

359
00:20:30,700 --> 00:20:32,750
‫لا أعلم

360
00:20:37,800 --> 00:20:38,720
‫لكن

361
00:20:38,721 --> 00:20:41,749
‫إنها نهاية العام ولا أستطيع
‫الحصول على سيارة أجرة.

362
00:20:41,750 --> 00:20:44,600
‫لقد استغرق الوصول إلى هناك
‫بالحافلة الكثير من الصعوبات.

363
00:20:44,820 --> 00:20:46,520
‫ولكن لا يزال الوقت متأخرا

364
00:20:47,370 --> 00:20:50,099
‫أعتقد أنك شخص قادر

365
00:20:50,100 --> 00:20:52,900
‫هل يمكنك مساعدتي في التفكير في طريقة

366
00:20:56,600 --> 00:20:59,270
‫حقا لا يمكن

367
00:20:59,670 --> 00:21:03,420
‫بارد جدا بارد جدا

368
00:21:08,320 --> 00:21:11,149
‫أرني التذكرة وسأسمح لك بالدخول

369
00:21:11,150 --> 00:21:13,320
‫حقا اشكرك

370
00:21:13,800 --> 00:21:14,970
‫انتظر لحظة

371
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
‫هاه

372
00:21:23,400 --> 00:21:24,570
‫كيف لا

373
00:21:32,650 --> 00:21:33,850
‫انتهى

374
00:23:36,450 --> 00:23:40,150
‫هذه الأغنية هي الأغنية التي
‫غنيتها عندما ظهرت لأول مرة

375
00:23:41,470 --> 00:23:44,970
‫لقد مر وقت طويل منذ أن غنيت
‫على الهواء مباشرة بهذه الطريقة

376
00:23:46,120 --> 00:23:48,900
‫هل يتحدث سانجاي عما يتحدث؟

377
00:23:58,420 --> 00:24:03,900
‫تمنيت ذات مرة أن نلتقي أنا وأنت

378
00:24:04,550 --> 00:24:10,170
‫-هذه الأغنية ليست في قائمة
‫الأغاني -اليوم الذي مشيت فيه نحوي

379
00:24:11,670 --> 00:24:18,999
‫أنا أتطلع لذلك

380
00:24:19,000 --> 00:24:24,720
‫هذا ليس رذاذ

381
00:24:25,350 --> 00:24:33,269
‫هل تفهم أفكاري أيضا

382
00:24:33,270 --> 00:24:38,420
‫أفتقدك كل يوم

383
00:24:39,650 --> 00:24:43,319
‫اليوم أنت أيضًا ترطب قلبي

384
00:24:43,320 --> 00:24:46,449
‫أنت هدية الله لي

385
00:24:46,450 --> 00:24:54,450
‫سأحميك أيها الوحيد

386
00:24:54,500 --> 00:25:02,500
‫أنت مثل الاستحمام المفاجئ

387
00:25:04,970 --> 00:25:08,820
‫ولكن ما زلت أتصل بك اليوم

388
00:25:09,070 --> 00:25:17,070
‫حبيبي العزيز

389
00:25:47,550 --> 00:25:50,170
‫إنه مؤثر للغاية عندما
‫تستمع إليه في الهواء الطلق.

390
00:25:50,600 --> 00:25:52,870
‫إذا استمعت إليها مباشرة،
‫ستغمى عليك بالتأكيد.

391
00:25:56,550 --> 00:25:58,320
‫وهذا هو أول تساقط للثلوج هذا العام

392
00:26:01,150 --> 00:26:02,750
‫سوف يعجبك سانجاي بالتأكيد

393
00:26:04,750 --> 00:26:05,820
‫اذهب للمنزل

394
00:26:22,370 --> 00:26:25,200
‫ما الذي يحدث اليوم

395
00:26:35,200 --> 00:26:37,300
‫أخي، تهدئة

396
00:26:42,070 --> 00:26:43,270
‫أخي، تهدئة

397
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
‫مرحبًا

398
00:26:45,970 --> 00:26:46,620
‫الاخ الاكبر

399
00:26:46,670 --> 00:26:48,049
‫ماذا تأخذ مني؟

400
00:26:48,050 --> 00:26:48,920
‫تحدث جيدًا إذا كان لديك ما تقوله

401
00:26:48,920 --> 00:26:49,570
‫تنحى

402
00:26:49,571 --> 00:26:50,776
‫تحدث جيدًا إذا كان لديك ما تقوله

403
00:26:50,800 --> 00:26:52,570
‫-اللعنة -أخي

404
00:26:54,720 --> 00:26:57,600
‫لقد سمعت بالفعل من أشخاص
‫آخرين أنك تريد ترك المشهد الموسيقي.

405
00:26:57,970 --> 00:26:59,199
‫ما الذي يترك الساحة الغنائية؟

406
00:26:59,200 --> 00:27:00,549
‫-هل أنت مجنون؟

407
00:27:00,550 --> 00:27:01,920
‫الاخ الاكبر

408
00:27:03,650 --> 00:27:05,050
‫دعونا نتحدث عن ذلك لاحقا

409
00:27:05,520 --> 00:27:07,920
‫الآن أريد أن أكون وحدي لفترة من الوقت

410
00:27:11,170 --> 00:27:13,520
‫حسنا، كل ما تريد

411
00:27:15,950 --> 00:27:18,420
‫ما خطبك يا رفاق؟

412
00:27:18,520 --> 00:27:19,850
‫في هيوك هيونغ

413
00:27:49,370 --> 00:27:52,320
‫محطة الحافلات بعيدة جدًا

414
00:27:52,720 --> 00:27:55,270
‫هذا الجسر طويل جدًا

415
00:27:58,350 --> 00:28:00,270
‫مهلا، ماذا يحدث هنا؟

416
00:28:00,920 --> 00:28:02,970
‫كيف يمكننا أن نتوقف هنا؟

417
00:28:04,800 --> 00:28:09,150
‫حسنًا، استمر في المشي، من فضلك

418
00:28:14,370 --> 00:28:15,570
‫لا يمكن القيام به

419
00:28:21,120 --> 00:28:23,369
‫أنا حقا أريد العمل معك

420
00:28:23,370 --> 00:28:25,500
‫ولكن كما ترون، شركتنا لديها طابقين

421
00:28:25,520 --> 00:28:26,899
‫ولكن لا يوجد مصعد

422
00:28:26,900 --> 00:28:29,600
‫أرني التذكرة وسأسمح لك بالدخول

423
00:28:47,020 --> 00:28:48,050
‫بارد جدا

424
00:30:08,520 --> 00:30:10,120
‫ما الذي تفعله هنا

425
00:30:11,450 --> 00:30:14,650
‫هل يمكن أن يكون الكرسي المتحرك معطلاً؟

426
00:30:17,150 --> 00:30:18,270
‫نعم

427
00:30:18,470 --> 00:30:20,849
‫أليس لديك فم هل تستطيع التحدث؟

428
00:30:20,850 --> 00:30:23,720
‫إنه قائد جيد لماذا أنت صامت؟

429
00:30:41,550 --> 00:30:42,770
‫انت تبدو مزكوما

430
00:30:52,000 --> 00:30:53,950
‫شكرًا

431
00:30:56,970 --> 00:30:58,400
‫لماذا تبكي

432
00:30:58,950 --> 00:31:00,320
‫لم أفعل أي شيء لجعلك تبكي

433
00:31:01,220 --> 00:31:04,920
‫هذا لأنني سعيد للغاية

434
00:31:06,800 --> 00:31:11,770
‫في الواقع أنا من المعجبين بك

435
00:31:12,420 --> 00:31:13,500
‫شاهده

436
00:31:25,500 --> 00:31:26,650
‫مثير للاهتمام

437
00:31:27,300 --> 00:31:29,850
‫هذا هو اللقب الرسمي الذي
‫أستخدمه منذ أكثر من عشر سنوات

438
00:31:30,600 --> 00:31:33,649
‫في الواقع، لقد أحببتك
‫دائمًا منذ ظهورك لأول مرة

439
00:31:33,650 --> 00:31:35,200
‫لم أحب الأصنام الأخرى أبدًا

440
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
‫شكرًا

441
00:31:37,670 --> 00:31:39,270
‫أريد فقط أن أشكرك

442
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
‫ماذا

443
00:31:44,000 --> 00:31:46,020
‫لأنك أعطيتني فكرة العيش

444
00:31:49,300 --> 00:31:52,270
‫فقط أشكرك على كل شيء

445
00:31:52,570 --> 00:31:54,620
‫لأن هناك أشخاص مثلك في العالم

446
00:31:55,500 --> 00:31:57,650
‫جميع المشجعين يعتقدون نفس الشيء

447
00:32:01,120 --> 00:32:02,150
‫كيف يمكنك العودة؟

448
00:32:03,300 --> 00:32:03,950
‫الذي - التي...

449
00:32:03,951 --> 00:32:04,991
‫هل تريد مني أن أعطيك رحلة؟

450
00:32:06,170 --> 00:32:07,050
‫ماذا

451
00:32:07,051 --> 00:32:08,500
‫قلت أنك معجب بي

452
00:32:08,670 --> 00:32:10,120
‫لا أستطيع أن أتركك هنا

453
00:32:20,350 --> 00:32:23,000
‫جاء صديقي لاصطحابي

454
00:32:32,450 --> 00:32:35,670
‫شكرا جزيلا لكم اليوم

455
00:32:44,100 --> 00:32:45,620
‫هذه المظلة لك

456
00:32:52,020 --> 00:32:53,970
‫انتظر لحظة

457
00:32:55,350 --> 00:32:57,100
‫آسف، ليس لدي ما أعطيه

458
00:32:58,000 --> 00:33:01,820
‫لكن ألا يعجبك هذا؟

459
00:33:03,420 --> 00:33:04,900
‫خذها

460
00:33:19,420 --> 00:33:20,170
‫أم

461
00:33:20,350 --> 00:33:23,020
‫الشخص الذي أنقذني عندما تعرضت لحادث سيارة

462
00:33:23,250 --> 00:33:25,300
‫هل تتذكر ماذا كان الاسم؟

463
00:33:26,550 --> 00:33:27,820
‫لا اتذكر

464
00:33:28,050 --> 00:33:30,470
‫كان هذا كله منذ وقت طويل

465
00:33:31,150 --> 00:33:32,369
‫لماذا تسأل هذا فجأة؟

466
00:33:32,370 --> 00:33:33,419
‫فقط أسأل عرضا

467
00:33:33,420 --> 00:33:35,149
‫ربما لأنني ذهبت للتو لمقابلة
‫الشخص الذي أبقاني على قيد الحياة.

468
00:33:35,150 --> 00:33:36,710
‫كما أنه يذكرني بالشخص الذي أنقذني

469
00:33:37,070 --> 00:33:39,520
‫أشعر بالأسف لأنني لم أتمكن
‫من قول شكرا لك في ذلك الوقت.

470
00:34:11,300 --> 00:34:13,620
‫ينبغي أن يطلب منه التوقيع هنا

471
00:34:18,320 --> 00:34:20,620
‫كأنه خرج من حلم

472
00:34:30,570 --> 00:34:32,870
‫مهلا، ماذا يحدث هنا؟

473
00:34:37,050 --> 00:34:38,700
‫هل من الممكن أني رأيته خطأ؟

474
00:34:51,800 --> 00:34:55,550
‫هل سيكون معصم سيون جاي بهذا الحجم؟

475
00:35:06,620 --> 00:35:07,570
‫يا إلهي

476
00:35:07,571 --> 00:35:11,150
‫هذا وسيم جدا، أليس كذلك؟

477
00:35:14,570 --> 00:35:17,099
‫نحن شانزاي نفسه أكثر وسامة

478
00:35:17,100 --> 00:35:19,670
‫التأثير الضوئي أسوأ بكثير

479
00:35:20,050 --> 00:35:23,650
‫يا إلهي، يا إلهي، أنا وسيم جدًا.

480
00:35:26,650 --> 00:35:28,070
‫انا لست مذنب

481
00:35:28,270 --> 00:35:30,000
‫هذه الترقوة...

482
00:35:31,250 --> 00:35:33,810
‫واو يا إلهي

483
00:36:24,870 --> 00:36:27,319
‫مرحبًا، لقد التقيت للتو
‫بـLiu Sunjae في الردهة.

484
00:36:27,320 --> 00:36:29,349
‫حقا؟

485
00:36:29,350 --> 00:36:31,549
‫كيف حالك هل أنت طويل هل أكتافك عريضة؟

486
00:36:31,550 --> 00:36:33,249
‫لطيف جدا

487
00:36:33,250 --> 00:36:36,260
‫هذا كثير جداً. سيكون
‫أمراً رائعاً لو أتيت أيضاً.

488
00:36:59,050 --> 00:37:00,419
‫هل رأيت الأخبار؟

489
00:37:00,420 --> 00:37:01,489
‫مهلا، ألا ترى هذا النوع من
‫الأشياء في كثير من الأحيان؟

490
00:37:01,490 --> 00:37:02,270
‫يجب أن تكون مزيفة

491
00:37:02,270 --> 00:37:03,200
‫ماذا لو كان هذا صحيحا

492
00:37:03,200 --> 00:37:03,800
‫لا أعتقد ذلك.

493
00:37:03,801 --> 00:37:05,519
‫لا بد أن الصحفيين قد أخطأوا
‫في الإبلاغ عن ذلك مرة أخرى.

494
00:37:05,520 --> 00:37:07,000
‫تحاول الانتحار كيف يكون ذلك ممكنا؟

495
00:37:07,870 --> 00:37:09,200
‫ما معنى

496
00:37:10,500 --> 00:37:13,170
‫منذ وقت ليس ببعيد كان يقف أمامي

497
00:37:14,850 --> 00:37:17,370
‫يجب أن ينشر هؤلاء
‫المناهضون الشائعات مرة أخرى.

498
00:37:46,300 --> 00:37:48,099
‫كيف يمكن أن يكون هذا سيون جاي؟

499
00:37:48,100 --> 00:37:49,400
‫على الاغلب لا

500
00:37:50,520 --> 00:37:51,650
‫هل من الممكن ذلك...

501
00:37:58,000 --> 00:37:59,449
‫يقولون أنه تم إرسالهم إلى
‫مستشفى جامعة كوريا الآن.

502
00:37:59,450 --> 00:38:00,800
‫مستشفى جامعة كوريا

503
00:38:20,900 --> 00:38:23,570
‫ابتعد عن الطريق، هذا مريض طارئ.

504
00:38:42,550 --> 00:38:43,720
‫ما يجب القيام به

505
00:39:08,520 --> 00:39:11,049
‫ضع 150 جول

506
00:39:11,050 --> 00:39:12,220
‫150 جول

507
00:39:23,270 --> 00:39:24,570
‫مستعد

508
00:39:24,770 --> 00:39:25,870
‫يضع

509
00:39:34,150 --> 00:39:35,220
‫200 جول

510
00:39:35,650 --> 00:39:36,650
‫يضع

511
00:39:46,370 --> 00:39:49,000
‫0:00 يوم 1 يناير 2023

512
00:39:49,300 --> 00:39:52,470
‫وفاة المريض ريو سيون جاي

513
00:40:06,720 --> 00:40:08,170
‫ذبح جيد

514
00:40:09,120 --> 00:40:10,120
‫لا

515
00:40:10,470 --> 00:40:12,420
‫لا هذا ليس هو الحال

516
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
‫لا

517
00:40:30,220 --> 00:40:31,450
‫أرى أنك بارد جداً

518
00:40:32,000 --> 00:40:32,850
‫لا

519
00:40:32,851 --> 00:40:36,620
‫لا، هذا ليس كل شيء، هل كنت
‫لا تزال على قيد الحياة حتى الآن؟

520
00:40:40,670 --> 00:40:41,770
‫شكرًا لك

521
00:40:42,820 --> 00:40:44,150
‫لازال حيا

522
00:40:47,920 --> 00:40:49,050
‫ذبح جيد

523
00:40:50,270 --> 00:40:52,270
‫حاول البقاء على قيد الحياة اليوم

524
00:40:52,670 --> 00:40:54,120
‫لأن الطقس جميل

525
00:40:55,300 --> 00:40:57,370
‫انها تتساقط الثلوج أيضا

526
00:40:57,850 --> 00:41:00,320
‫ألا تحب الثلج؟

527
00:41:01,050 --> 00:41:04,900
‫فقط البقاء على قيد الحياة
‫اليوم لماذا تفعل ذلك؟

528
00:41:38,700 --> 00:41:42,319
‫رن سو، هل أنت نعسان؟

529
00:41:42,320 --> 00:41:46,099
‫ما هو نوع الحلم الذي
‫حلمت به وبكيت بصوت عالٍ؟

530
00:41:46,100 --> 00:41:47,100
‫بلدغ

531
00:41:47,400 --> 00:41:48,500
‫حصان البلدغ

532
00:41:53,200 --> 00:41:54,449
‫هل هذا فصل دراسي؟

533
00:41:54,450 --> 00:41:57,149
‫بالطبع إنه فصل دراسي، هل
‫يمكن أن يكون منزلك أيضًا؟

534
00:41:57,150 --> 00:41:58,900
‫يبدو أنك لا تزال تحلم

535
00:42:00,820 --> 00:42:01,720
‫هل انت تحلم؟

536
00:42:01,721 --> 00:42:02,920
‫ما الذي تحلم به؟

537
00:42:03,170 --> 00:42:04,350
‫أنظر إليك هكذا

538
00:42:04,550 --> 00:42:05,819
‫الوقوف بالنسبة لي

539
00:42:05,820 --> 00:42:06,650
‫ينفذ

540
00:42:06,770 --> 00:42:08,950
‫1 2 3

541
00:42:11,220 --> 00:42:13,200
‫اذهب وقف في الخلف حتى تستيقظ

542
00:42:14,050 --> 00:42:16,650
‫حسنًا، أين نحن؟

543
00:42:17,370 --> 00:42:18,450
‫64 صفحة

544
00:42:19,450 --> 00:42:20,450
‫ماذا تفعل واقفاً؟

545
00:42:25,450 --> 00:42:26,920
‫هل هذا حقا حلم؟

546
00:42:28,300 --> 00:42:29,750
‫ثم ربما...

547
00:42:31,770 --> 00:42:33,070
‫إنها مدرسة زيغان الثانوية

548
00:42:37,600 --> 00:42:40,170
‫يا رين سو، إلى أين أنت ذاهب؟

549
00:42:40,500 --> 00:42:41,770
‫رن سو

550
00:42:52,070 --> 00:42:53,370
‫أين ريو سون جاي؟

551
00:42:53,650 --> 00:42:54,650
‫ماذا

552
00:42:54,870 --> 00:42:56,400
‫أين سنجاي

553
00:43:02,400 --> 00:43:06,349
‫لاحقًا، مسابقة بارك تاي هوان
‫الصيفية في بكين لعام 2008

554
00:43:06,350 --> 00:43:08,350
‫مسابقة المحاكاة على وشك أن تتم

555
00:43:11,950 --> 00:43:15,550
‫يرجى من اللاعبين الدخول إلى الساحة الآن

556
00:43:56,870 --> 00:44:00,770
‫1 2 3

557
00:44:01,350 --> 00:44:02,020
‫4

558
00:44:02,021 --> 00:44:04,749
‫هل الطقس جيد اليوم؟

559
00:44:04,750 --> 00:44:07,070
‫يبدو أن الصيف المجيد على وشك أن يبدأ

560
00:44:08,250 --> 00:44:11,199
‫هذا ما قاله المغني بوب مارلي

561
00:44:11,200 --> 00:44:13,019
‫الشمس مبهرة

562
00:44:13,020 --> 00:44:14,569
‫أيام حلوة

563
00:44:14,570 --> 00:44:17,300
‫قدميك تجعلني أريد أن أرقص

564
00:44:19,700 --> 00:44:21,569
‫توطيد القلب

565
00:44:21,570 --> 00:44:23,919
‫لا أعرف لماذا أفكر في الأشخاص الثمينين

566
00:44:23,920 --> 00:44:25,650
‫تلك الأيام المبهرة

567
00:44:28,870 --> 00:44:31,420
‫حتى ثانية واحدة في الماضي
‫سوف تصبح الماضي الآن

568
00:44:31,850 --> 00:44:34,420
‫اللحظة الأكثر خصوصية في الحياة

569
00:44:34,700 --> 00:44:38,250
‫إنه اليوم مع الشخص الذي تحبه بشدة

570
00:44:38,620 --> 00:44:39,749
‫قبل وقت لاحق

571
00:44:39,750 --> 00:44:44,070
‫اركض الآن إلى من تحبه بعمق

572
00:46:38,870 --> 00:46:40,050
‫ذبح جيد

573
00:46:58,900 --> 00:47:00,099
‫من ذاك؟

574
00:47:00,100 --> 00:47:01,220
‫منعها

575
00:47:26,550 --> 00:47:28,370
‫ماذا تفعل

576
00:47:33,900 --> 00:47:37,300
‫كم هو موحش أن تعاني وحدك

577
00:47:37,470 --> 00:47:40,200
‫لا أستطيع أن أخبر أي شخص آخر أيضًا

578
00:47:40,570 --> 00:47:42,649
‫لم أكن أعرف أنك تعاني من الكثير من الألم

579
00:47:42,650 --> 00:47:45,000
‫آسف لم أتمكن من رؤيته

580
00:47:49,770 --> 00:47:51,270
‫أحبك سون جاي

581
00:47:57,720 --> 00:47:59,199
‫ألم تر أنه قال لا دخول ولا خروج؟

582
00:47:59,200 --> 00:47:59,920
‫اسحبها للخارج

583
00:47:59,921 --> 00:48:01,119
‫لماذا لماذا لماذا؟

584
00:48:01,120 --> 00:48:03,019
‫إنه مجرد حلم على أي حال، دعونا نبقى معًا

585
00:48:03,020 --> 00:48:04,119
‫ذبح جيد

586
00:48:04,120 --> 00:48:06,570
‫أحبك سون جاي

587
00:48:06,750 --> 00:48:08,549
‫ذبح جيد

588
00:48:08,550 --> 00:48:10,600
‫يفتح

589
00:48:10,750 --> 00:48:13,000
‫ذبح جيد

590
00:48:14,520 --> 00:48:16,219
‫انتظر لحظة، واسمحوا لي أن أذهب

591
00:48:16,220 --> 00:48:16,900
‫انتظر لحظة

592
00:48:17,000 --> 00:48:18,519
‫انتظر لحظة

593
00:48:18,520 --> 00:48:20,249
‫سأدخل لفترة من الوقت

594
00:48:20,250 --> 00:48:21,020
‫لا

595
00:48:21,250 --> 00:48:23,449
‫على أية حال، أيها الطلاب، هذه مسابقة سرية.

596
00:48:23,450 --> 00:48:24,849
‫لا تخبر أحدا أبدا

597
00:48:24,850 --> 00:48:25,969
‫فقط مرة واحدة

598
00:48:25,970 --> 00:48:27,670
‫إذا كنت تعرف، فقط غادر في أقرب وقت ممكن

599
00:48:28,700 --> 00:48:29,700
‫طالب

600
00:48:30,100 --> 00:48:31,100
‫هل أنت بخير؟

601
00:48:31,820 --> 00:48:33,450
‫هناك خطأ ما، إنه مؤلم

602
00:48:36,920 --> 00:48:37,920
‫هل تؤلم؟

603
00:48:38,700 --> 00:48:39,950
‫لماذا

604
00:48:44,170 --> 00:48:45,570
‫لماذا لا أستطيع الاستيقاظ من الحلم؟

605
00:48:46,270 --> 00:48:48,720
‫من الواضح أنني أرتدي ساعة Seonjae.

606
00:48:55,170 --> 00:48:56,669
‫وجدت ذلك

607
00:48:56,670 --> 00:48:58,120
‫على الرغم من العثور عليها

608
00:48:58,420 --> 00:48:59,900
‫لكن...

609
00:49:04,850 --> 00:49:06,270
‫هل من الممكن ذلك...

610
00:49:09,670 --> 00:49:11,719
‫لقد وصل الإنسان إلى نهايته

611
00:49:11,720 --> 00:49:13,219
‫ويبقى الجسد

612
00:49:13,220 --> 00:49:15,370
‫الروح سوف ترتفع هناك

613
00:49:15,800 --> 00:49:19,999
‫سوف تعبر تلك الروح الجسر
‫الطويل لنهر سانجوتشوان

614
00:49:20,000 --> 00:49:22,070
‫اذهب إلى العالم السفلي

615
00:49:22,870 --> 00:49:24,220
‫هل يمكن أن أكون أنا

616
00:49:24,670 --> 00:49:26,600
‫هل ماتت

617
00:49:41,650 --> 00:49:42,650
‫مرحبًا

618
00:49:47,350 --> 00:49:49,300
‫مرحبا ماذا تفعل

619
00:49:54,620 --> 00:49:55,620
‫مرحبًا

620
00:49:56,550 --> 00:49:57,550
‫يشعر بالأسف

621
00:49:58,670 --> 00:50:01,100
‫هل نحن أموات؟

622
00:50:02,700 --> 00:50:03,700
‫ماذا

623
00:50:08,320 --> 00:50:09,550
‫شبح؟

624
00:50:10,100 --> 00:50:11,220
‫شبح

625
00:50:16,600 --> 00:50:18,050
‫أليس هذا سيون جاي؟

626
00:50:21,470 --> 00:50:22,100
‫مرحبًا

627
00:50:22,100 --> 00:50:22,620
‫لماذا تبكي

628
00:50:22,621 --> 00:50:23,849
‫هذا صحيح

629
00:50:23,850 --> 00:50:25,400
‫أليس هذا رؤية سيون جاي؟

630
00:50:25,670 --> 00:50:27,350
‫ثم أنا ميت

631
00:50:30,600 --> 00:50:31,600
‫ماذا

632
00:50:32,900 --> 00:50:33,800
‫يعطي

633
00:50:33,801 --> 00:50:35,069
‫بالضبط نفس لي

634
00:50:35,070 --> 00:50:36,620
‫خذها.

635
00:50:37,170 --> 00:50:37,870
‫هو الألغام؟

636
00:50:37,871 --> 00:50:40,300
‫نعم هذا أفضل

637
00:50:41,120 --> 00:50:42,349
‫سأذهب معك

638
00:50:42,350 --> 00:50:44,970
‫لن أتركك وحيدًا على الطريق

639
00:50:47,800 --> 00:50:50,720
‫ولكن ماذا ستفعل والدتي المسكينة؟

640
00:50:50,950 --> 00:50:52,799
‫الأم

641
00:50:52,800 --> 00:50:54,870
‫جدة

642
00:50:55,100 --> 00:50:58,420
‫لا، لم أعبر هذا الجسر بعد، سيكون هناك طريق.

643
00:50:59,770 --> 00:51:01,120
‫دعونا نعود معا

644
00:51:01,350 --> 00:51:03,320
‫لا تعبر هذا الجسر أبدًا

645
00:51:03,350 --> 00:51:05,510
‫إذا كنت تريد العودة إلى
‫المنزل، عليك أن تذهب إلى هناك.

646
00:51:05,850 --> 00:51:06,900
‫لا

647
00:51:07,800 --> 00:51:08,919
‫لا، شانزاي

648
00:51:08,920 --> 00:51:09,700
‫لا يمكن أن تمر

649
00:51:09,701 --> 00:51:11,470
‫لا، أريد الذهاب إلى هناك

650
00:51:12,770 --> 00:51:14,470
‫لا، شانزاي

651
00:51:15,650 --> 00:51:16,820
‫دعونا نعيش معا

652
00:51:17,350 --> 00:51:19,450
‫دعونا نعيش معا

653
00:51:20,550 --> 00:51:21,750
‫نعيش سويا؟

654
00:51:23,300 --> 00:51:24,070
‫سيارة اجره

655
00:51:24,300 --> 00:51:25,900
‫-تاكسي تاكسي تاكسي -سون جاي

656
00:51:27,770 --> 00:51:29,119
‫اذهب مباشرة اذهب مباشرة

657
00:51:29,120 --> 00:51:30,500
‫ذبح جيد

658
00:51:34,400 --> 00:51:35,700
‫سيارة اجره

659
00:51:36,270 --> 00:51:37,370
‫جحيم؟

660
00:51:51,000 --> 00:51:52,099
‫مرحبًا

661
00:51:52,100 --> 00:51:53,150
‫أين أنت

662
00:51:53,270 --> 00:51:55,070
‫سمعت أنك تخطيت الصف

663
00:51:55,800 --> 00:51:56,999
‫هل هو حقا صوت أمي؟

664
00:51:57,000 --> 00:51:58,519
‫التوقف عن الكلام هراء والعودة بسرعة

665
00:51:58,520 --> 00:51:59,849
‫إذا لم تعود خلال ساعة

666
00:51:59,850 --> 00:52:02,770
‫سأدعك تستقل القطار السريع من الجحيم

667
00:52:04,050 --> 00:52:05,050
‫جحيم؟

668
00:52:18,400 --> 00:52:21,170
‫أوه، قرش الماكو الخاص بنا يو سون جاي

669
00:52:21,320 --> 00:52:23,070
‫ما هو قرش ماكو؟

670
00:52:23,100 --> 00:52:24,000
‫غريب جدا

671
00:52:24,001 --> 00:52:26,519
‫مرحبًا بختم الفراء الآسيوي تشاو ووليان

672
00:52:26,520 --> 00:52:27,919
‫مارين بوي بارك تاي هوان

673
00:52:27,920 --> 00:52:30,120
‫ثم عليك أن يكون لديك اسم أيضا.

674
00:52:31,070 --> 00:52:33,249
‫كيف كان أدائك في مباراة اليوم؟

675
00:52:33,250 --> 00:52:34,670
‫إنها ليست مباراة رسمية على أي حال.

676
00:52:35,400 --> 00:52:37,949
‫لكن السجل جيد جدًا

677
00:52:37,950 --> 00:52:40,349
‫إنه بالفعل الابن الذي أفتخر به

678
00:52:40,350 --> 00:52:42,870
‫فقط اعلم أنه يمكنك فعل ذلك

679
00:52:43,120 --> 00:52:44,499
‫هل أكتافك بخير؟

680
00:52:44,500 --> 00:52:45,970
‫بالطبع لا بأس

681
00:52:50,120 --> 00:52:52,120
‫أبي، أريد أن آكل

682
00:52:53,150 --> 00:52:54,850
‫نعم، أراك لاحقا

683
00:53:03,320 --> 00:53:06,600
‫كم هو موحش أن تعاني وحدك

684
00:53:07,000 --> 00:53:09,520
‫لا أستطيع أن أخبر أي شخص آخر أيضًا

685
00:53:09,870 --> 00:53:12,150
‫لم أكن أعرف أنك تعاني من الكثير من الألم

686
00:53:12,700 --> 00:53:14,400
‫آسف لم أتمكن من رؤيته

687
00:53:14,900 --> 00:53:16,920
‫أحبك سون جاي

688
00:53:18,870 --> 00:53:20,750
‫هذا الطفل في حالة ممتازة...

689
00:53:28,620 --> 00:53:30,800
‫ماذا؟

690
00:53:32,250 --> 00:53:34,750
‫إذن لماذا أعطتني هذا؟

691
00:53:47,170 --> 00:53:48,650
‫مستحيل

692
00:53:49,150 --> 00:53:50,900
‫إنه بالضبط نفس الشيء كما كان من قبل

693
00:53:51,370 --> 00:53:53,650
‫ألا يتم إعادة تطوير هذا المكان؟

694
00:54:04,820 --> 00:54:05,820
‫الأم

695
00:54:07,570 --> 00:54:09,950
‫أنت، أنت، تعال هنا

696
00:54:11,600 --> 00:54:16,750
‫مهلا، لقد تركت حقيبتك
‫المدرسية في المدرسة وأين ذهبت؟

697
00:54:18,170 --> 00:54:19,170
‫الأم

698
00:54:19,720 --> 00:54:21,099
‫أمي، لماذا أنت صغير جدا؟

699
00:54:21,100 --> 00:54:23,819
‫بغض النظر عن مدى تملق لي، فإنه لا طائل منه

700
00:54:23,820 --> 00:54:25,849
‫أين تخطيت الصف؟

701
00:54:25,850 --> 00:54:27,819
‫لماذا تفعل شيئًا لم تفعله من قبل في
‫السنة الأخيرة من دراستك الثانوية؟

702
00:54:27,820 --> 00:54:29,269
‫-انتظر، انتظر، انتظر - أوه، إنه حقًا...

703
00:54:29,270 --> 00:54:30,650
‫أمي انتظر

704
00:54:34,800 --> 00:54:36,750
‫سنة 2008

705
00:54:40,450 --> 00:54:43,819
‫باختصار، ولدت حفيدتي لتنعم بالطعام.

706
00:54:43,820 --> 00:54:45,870
‫أوه، ادخل وتناول بعض الشعرية المقلية

707
00:54:46,100 --> 00:54:47,650
‫جدة

708
00:54:47,750 --> 00:54:50,649
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، لا تهرب.

709
00:54:50,650 --> 00:54:52,850
‫سوف يكون جائعا

710
00:54:53,370 --> 00:54:54,970
‫الجدة، انظر إلي

711
00:54:55,320 --> 00:54:56,399
‫من أكون

712
00:54:56,400 --> 00:54:58,920
‫من يمكن أن يكون أيضًا؟
‫بالطبع هو أصغرنا، شياو سو.

713
00:55:02,300 --> 00:55:04,869
‫هذا صحيح، أنا شياو سو

714
00:55:04,870 --> 00:55:06,370
‫حقًا...

715
00:55:07,770 --> 00:55:08,919
‫اتصل بي مرة أخرى

716
00:55:08,920 --> 00:55:11,800
‫نادي اسمي

717
00:55:12,200 --> 00:55:13,720
‫شياو سو

718
00:55:16,350 --> 00:55:18,649
‫أوه، لماذا تبكي؟

719
00:55:18,650 --> 00:55:20,870
‫من الذي جعلنا شياو سو نبكي؟

720
00:55:22,200 --> 00:55:23,250
‫جدة

721
00:55:24,570 --> 00:55:25,570
‫أُووبس

722
00:55:26,800 --> 00:55:27,850
‫أوه

723
00:56:22,200 --> 00:56:26,700
‫في يونيو، كان ذلك قبل الحادث الذي تعرضت له

724
00:56:46,420 --> 00:56:47,720
‫الأم

725
00:56:49,020 --> 00:56:50,550
‫جدة

726
00:56:50,800 --> 00:56:51,800
‫أم

727
00:56:52,700 --> 00:56:53,900
‫لماذا تبكي؟

728
00:56:58,520 --> 00:57:00,400
‫لكن غريب جدا

729
00:57:01,350 --> 00:57:04,400
‫لا أستطيع أن أشعر بأي شيء في ساقي.

730
00:57:05,750 --> 00:57:07,170
‫ما هو الخطأ معي

731
00:57:09,100 --> 00:57:10,870
‫لا تتذكر حتى

732
00:58:00,350 --> 00:58:04,350
‫هل ستظل هنا عندما تفتح عينيك غدًا؟

733
00:58:19,450 --> 00:58:21,070
‫مثل حلم ليلة منتصف الصيف

734
00:58:22,050 --> 00:58:25,349
‫إذا نمت واستيقظت، سيختفي كل شيء كالسراب.

735
00:58:25,350 --> 00:58:26,670
‫ما يجب القيام به

736
00:58:52,800 --> 00:58:54,450
‫لا أستطيع تحريك ساقي

737
00:58:55,720 --> 00:58:58,750
‫أنا فقط أقول، بالتأكيد بما فيه الكفاية...

738
00:59:04,220 --> 00:59:05,220
‫مرحبًا

739
00:59:13,020 --> 00:59:14,020
‫ماذا

740
00:59:16,920 --> 00:59:18,400
‫شياو جين

741
00:59:18,920 --> 00:59:20,949
‫رن جين

742
00:59:20,950 --> 00:59:23,319
‫الاخ الاكبر

743
00:59:23,320 --> 00:59:25,070
‫كنت مخطئ

744
00:59:28,700 --> 00:59:30,520
‫انا ذاهب الى المدرسة

745
00:59:39,450 --> 00:59:42,999
‫أحتاج إلى إحضار مظلة
‫صغيرة عندما أخرج اليوم.

746
00:59:43,000 --> 00:59:44,819
‫لان الاجواء غير مستقرة

747
00:59:44,820 --> 00:59:47,249
‫ستكون هناك أخبار عن المطر في كل مكان

748
00:59:47,250 --> 00:59:49,199
‫وخاصة المناطق القريبة من سيول

749
00:59:49,200 --> 00:59:51,969
‫السحب الممطرة ناجمة عن الحرارة

750
00:59:51,970 --> 00:59:54,649
‫سوف يخفف الحرارة مؤقتا

751
00:59:54,650 --> 00:59:59,250
‫وستكون الأمطار هذه المرة
‫ضعيفة لفترة ثم تتوقف في الصباح.

752
01:00:10,320 --> 01:00:11,600
‫عليك أن تعيدها لها.

753
01:00:40,270 --> 01:00:41,400
‫ذبح جيد

754
01:00:49,470 --> 01:00:50,470
‫جيد

755
01:00:53,600 --> 01:00:54,749
‫كيف كانت مباراة المحاكاة أمس؟

756
01:00:54,750 --> 01:00:56,169
‫آه، ابدأ القيادة

757
01:00:56,170 --> 01:00:57,519
‫سألتك إذا كانت هذه مقارنة جيدة

758
01:00:57,520 --> 01:00:59,200
‫بالطبع

759
01:02:37,270 --> 01:02:38,950
‫لماذا تبكي؟

760
01:02:43,970 --> 01:02:45,269
‫ولكن لماذا تبكي؟

761
01:02:45,270 --> 01:02:46,800
‫أنا لم أجعلك تبكي

762
01:03:20,450 --> 01:03:23,070
‫يجب أن أكون قريبًا من
‫شخص ما. ماذا علي أن أفعل؟

763
01:03:23,770 --> 01:03:24,870
‫تمام

764
01:03:25,150 --> 01:03:25,920
‫يستسلم؟

765
01:03:25,920 --> 01:03:26,870
‫لا

766
01:03:26,871 --> 01:03:28,749
‫ربما كنت قد رأيت لي

767
01:03:28,750 --> 01:03:30,050
‫حتى لو كان هناك، لا يوجد

768
01:03:30,370 --> 01:03:31,919
‫يا إلهي مرحبا

769
01:03:31,920 --> 01:03:33,369
‫إنها تحب كيم تاي سونغ

770
01:03:33,370 --> 01:03:34,300
‫من هو كيم تاي سونغ؟

771
01:03:34,301 --> 01:03:35,319
‫ألا تعرف كيم تاي سونغ؟

772
01:03:35,320 --> 01:03:36,150
‫هل أنت ريو سانجاي؟

773
01:03:36,150 --> 01:03:37,150
‫من أنت

774
01:03:37,370 --> 01:03:40,020
‫شانجاي، لا يمكنك المشاركة في هذه المسابقة

775
01:03:42,800 --> 01:03:44,170
‫من؟

776
01:03:44,270 --> 01:03:45,919
‫لماذا بحق السماء فعلت هذا بي؟

777
01:03:45,920 --> 01:03:47,169
‫لأنني أريد حمايتك

778
01:03:47,170 --> 01:03:49,920
‫مهما حدث، حاولت إنقاذك

