﻿1
00:00:32,664 --> 00:00:34,114
‫لماذا تنقذني

2
00:00:34,274 --> 00:00:35,664
‫فقط أتركني أموت

3
00:00:35,724 --> 00:00:38,633
‫لماذا أنقذتني وجعلتني أبدو هكذا؟

4
00:00:38,634 --> 00:00:40,064
‫لماذا

5
00:00:48,654 --> 00:00:51,244
‫أنت لم تتغير على الإطلاق

6
00:00:58,954 --> 00:01:00,554
‫لماذا تجلس هنا؟

7
00:01:03,064 --> 00:01:07,034
‫هل من الممكن أن يكون الكرسي المتحرك مكسوراً؟

8
00:01:10,074 --> 00:01:11,644
‫يمين

9
00:01:11,884 --> 00:01:13,664
‫أنت…

10
00:01:13,844 --> 00:01:15,684
‫لا تتذكر

11
00:01:35,224 --> 00:01:36,954
‫تبدو باردًا جدًا

12
00:01:44,664 --> 00:01:45,923
‫شكرًا…

13
00:01:45,924 --> 00:01:47,924
‫شكرا شكرا

14
00:01:51,274 --> 00:01:53,014
‫بالمناسبة لماذا تبكي؟

15
00:01:53,694 --> 00:01:55,484
‫أنا لم أجعلك تبكي

16
00:01:55,864 --> 00:01:57,314
‫في الواقع، أنا…

17
00:01:57,544 --> 00:02:00,534
‫أنا معجب بك... معجب... معجب

18
00:02:01,804 --> 00:02:03,314
‫شكرًا

19
00:02:04,524 --> 00:02:06,474
‫أريد أن أشكرك أكثر

20
00:02:06,744 --> 00:02:07,474
‫إيه

21
00:02:07,674 --> 00:02:10,294
‫كل هذا يجعلني ممتنا

22
00:02:10,754 --> 00:02:13,624
‫شكرا لوجودك في هذا العالم

23
00:02:13,804 --> 00:02:15,664
‫أشعر بذلك أيضًا

24
00:02:16,294 --> 00:02:18,714
‫وأنا أيضًا، شياو سو

25
00:02:25,014 --> 00:02:26,474
‫كيف تخطط للعودة إلى المنزل

26
00:02:26,954 --> 00:02:28,674
‫اه هذا...

27
00:02:28,904 --> 00:02:30,504
‫تريدني…

28
00:02:31,204 --> 00:02:33,064
‫أرسله إليك؟

29
00:02:33,724 --> 00:02:34,574
‫ماذا

30
00:02:34,575 --> 00:02:36,124
‫أنت تقول أنك معجب بي

31
00:02:36,344 --> 00:02:38,674
‫لا أستطيع أن أتركك هنا، أليس كذلك؟

32
00:02:44,874 --> 00:02:47,324
‫لقد جاء صديقي لاصطحابي

33
00:02:52,274 --> 00:02:53,304
‫ما الذي يحدث هنا

34
00:02:53,364 --> 00:02:54,773
‫يا إلهي لقد ماتت ماذا حدث؟

35
00:02:54,774 --> 00:02:56,523
‫يا إلهي عفوا

36
00:02:56,524 --> 00:02:59,454
‫- مجنون - شكرا جزيلا لك اليوم.

37
00:03:08,684 --> 00:03:10,894
‫خذ المظلة

38
00:03:17,044 --> 00:03:18,764
‫انتظر... انتظر... انتظر لحظة

39
00:03:19,654 --> 00:03:21,874
‫من المؤسف أنه ليس لدي ما أقدمه لك حقًا.

40
00:03:22,654 --> 00:03:23,774
‫لكن

41
00:03:24,134 --> 00:03:26,264
‫ألا يعجبك هذا؟

42
00:03:28,114 --> 00:03:30,174
‫على الأقل خذ هذا.

43
00:03:32,374 --> 00:03:33,433
‫هذا لك أن تأكله

44
00:03:33,434 --> 00:03:35,364
‫امشي ببطء

45
00:05:37,744 --> 00:05:39,334
‫هل انت مستيقظ؟

46
00:05:40,274 --> 00:05:41,954
‫لماذا انا هنا

47
00:05:42,474 --> 00:05:44,284
‫آه، سمعت أنك أغمي عليه

48
00:05:44,524 --> 00:05:45,913
‫انتظر اكثر قليلا

49
00:05:45,914 --> 00:05:48,084
‫سنقوم بإجراء فحص طبي لك بعد استشارة بسيطة

50
00:05:48,144 --> 00:05:49,983
‫هل لي أن أسأل في أي سنة هذا؟

51
00:05:49,984 --> 00:05:51,454
‫ماذا

52
00:05:51,474 --> 00:05:53,614
‫2023

53
00:05:56,374 --> 00:05:57,494
‫ذبح جيد

54
00:06:21,114 --> 00:06:22,723
‫يُحظر على الغرباء الدخول أو الخروج هنا.

55
00:06:22,724 --> 00:06:24,113
‫يشعر بالأسف

56
00:06:24,114 --> 00:06:26,124
‫آه جيدة

57
00:06:35,714 --> 00:06:37,433
‫ما هو الوضع الحالي؟

58
00:06:37,434 --> 00:06:39,484
‫من فضلك قل بضع كلمات...

59
00:06:40,594 --> 00:06:43,064
‫تلك الآنسة رن سو

60
00:06:48,744 --> 00:06:51,083
‫هذا ما وجدناه من متعلقات Ryu Sunjae

61
00:06:51,084 --> 00:06:52,184
‫صورة

62
00:06:52,244 --> 00:06:53,914
‫هذا هذا...

63
00:06:54,434 --> 00:06:55,434
‫كيف يمكن حصول هذا؟

64
00:06:55,435 --> 00:06:56,713
‫هذا ليس حلما

65
00:06:56,714 --> 00:06:58,633
‫بعد أن رأى Baek In Hyuk الصورة

66
00:06:58,634 --> 00:07:01,033
‫لقد تعرفت عليك في لمحة

67
00:07:01,034 --> 00:07:04,904
‫سمعت أنكما تعرفان بعضكما البعض من قبل.

68
00:07:06,144 --> 00:07:07,914
‫لقد تغير المستقبل

69
00:07:08,854 --> 00:07:12,164
‫ألم يحدث أي شيء غير عادي
‫لريو سانجاي الليلة الماضية؟

70
00:07:13,224 --> 00:07:15,293
‫قبل وفاة ريو سون جاي الليلة الماضية

71
00:07:15,294 --> 00:07:18,694
‫لقد التقيت به للمرة الأخيرة

72
00:07:19,514 --> 00:07:21,613
‫أستطيع أن أنقذه

73
00:07:21,614 --> 00:07:23,374
‫لا بد لي من وضعه مرة أخرى

74
00:08:13,764 --> 00:08:15,714
‫لماذا لا؟

75
00:08:16,774 --> 00:08:18,744
‫ولم لا؟

76
00:08:19,634 --> 00:08:21,643
‫نقدم لكم أول أخبار عام 2023

77
00:08:21,644 --> 00:08:25,363
‫الليلة الماضية فقط، جاءت
‫الأخبار الحزينة بشأن يو سون جاي.

78
00:08:25,364 --> 00:08:27,903
‫ويذكر أن الفقيد كان يعاني
‫من اكتئاب حاد خلال حياته.

79
00:08:27,904 --> 00:08:29,793
‫والأرق

80
00:08:29,794 --> 00:08:32,654
‫اجعل الجميع يشعرون بالأسف

81
00:08:33,074 --> 00:08:36,953
‫خلال حياته، كان سانجاي متورطًا في
‫العديد من الشائعات والمنشورات السوداء.

82
00:08:36,954 --> 00:08:38,944
‫معاناة

83
00:09:08,114 --> 00:09:11,414
‫لو أنني تذكرتك بالأمس

84
00:09:12,044 --> 00:09:13,404
‫هكذا

85
00:09:14,244 --> 00:09:17,304
‫بالتأكيد سأبذل قصارى جهدي
‫لإيقافك وعدم السماح لك بالرحيل.

86
00:09:22,304 --> 00:09:24,174
‫خذ المظلة

87
00:09:24,364 --> 00:09:26,744
‫لن أتركك وحدك

88
00:09:59,704 --> 00:10:01,114
‫مرحبًا

89
00:10:01,594 --> 00:10:03,314
‫إنه أنا بايك إن هيوك

90
00:10:03,534 --> 00:10:05,824
‫سمعت أنك قابلت سون جاي بالأمس

91
00:10:06,184 --> 00:10:08,893
‫كيف حاله

92
00:10:08,894 --> 00:10:11,254
‫هل تبدو مؤلمة؟

93
00:10:12,174 --> 00:10:15,374
‫لم أكن أعلم حتى أن هذا
‫الطفل كان لديه أفكار الموت.

94
00:10:19,664 --> 00:10:21,114
‫هل تعرف

95
00:10:21,524 --> 00:10:25,274
‫كم يشعر بالأسف تجاهك

96
00:10:26,644 --> 00:10:27,174
‫ماذا

97
00:10:27,334 --> 00:10:29,114
‫لا يسعك إلا أن تعرف

98
00:10:29,484 --> 00:10:31,673
‫ماذا يعني ذلك

99
00:10:31,674 --> 00:10:33,894
‫لماذا كان يعاملني...

100
00:10:34,564 --> 00:10:36,124
‫بيك إن هيوك

101
00:10:40,944 --> 00:10:44,253
‫المستخدم الذي طلبته غير متوفر مؤقتا

102
00:10:44,254 --> 00:10:46,784
‫يرجى الاتصال مرة أخرى في المرة القادمة

103
00:10:57,124 --> 00:11:00,394
‫هل تضاء الأضواء في الساعة الثانية عشرة فقط؟

104
00:11:00,724 --> 00:11:02,714
‫هل هذا يعني...

105
00:11:24,664 --> 00:11:25,454
‫تيان لينغلينغ

106
00:11:25,455 --> 00:11:26,553
‫دينجلنجلينج

107
00:11:26,554 --> 00:11:28,873
‫سوف تظهر قريبا الآلهة
‫والآلهة من جميع مناحي الحياة.

108
00:11:28,874 --> 00:11:30,804
‫أنقذ صغيري سو

109
00:11:31,134 --> 00:11:33,864
‫لينغ لينغ في السماء، لينغ لينغ في
‫الأرض، آلهة من جميع مناحي الحياة

110
00:11:39,524 --> 00:11:41,164
‫هل ارتديته مرة أخرى؟

111
00:11:49,444 --> 00:11:51,663
‫لقد وضعته مرة أخرى

112
00:11:51,664 --> 00:11:53,764
‫ارتديه مرة أخرى

113
00:11:58,434 --> 00:11:59,823
‫كم الوقت الان

114
00:11:59,824 --> 00:12:01,343
‫هل هو 2008 مرة أخرى؟

115
00:12:01,344 --> 00:12:03,574
‫لقد كنتِ يا فتاة تخفي الأمر جيدًا من قبل.

116
00:12:03,624 --> 00:12:05,243
‫والآن ظهر أخيرًا

117
00:12:05,244 --> 00:12:06,343
‫أيها الروح الشريرة

118
00:12:06,344 --> 00:12:07,064
‫ماذا

119
00:12:07,065 --> 00:12:09,524
‫أوه، كل أنواع الآلهة

120
00:12:09,684 --> 00:12:10,883
‫-أوه، الآلهة والإلهات من جميع مناحي
‫الحياة - كيف يجرؤون على امتلاك البشر؟

121
00:12:10,884 --> 00:12:12,003
‫اخرج من هذا الجسد بسرعة

122
00:12:12,004 --> 00:12:14,200
‫-أيها الآلهة من جميع مناحي
‫الحياة، أنقذوا شياو سو -يا إلهي

123
00:12:14,224 --> 00:12:15,783
‫ما هذا؟

124
00:12:15,784 --> 00:12:17,503
‫تختفي بسرعة

125
00:12:17,504 --> 00:12:19,264
‫تختفي بسرعة

126
00:12:19,454 --> 00:12:20,974
‫أنا لست شبحا

127
00:12:22,764 --> 00:12:24,534
‫لا ينبغي لي أن أقضي الوقت هنا الآن

128
00:12:27,874 --> 00:12:29,703
‫لقد أفسدت الطقوس إلى أين تخطط للهروب؟

129
00:12:29,704 --> 00:12:31,363
‫أي نوع من الطقوس هذا؟

130
00:12:31,364 --> 00:12:32,483
‫أليس هذا ما قلته؟

131
00:12:32,484 --> 00:12:34,363
‫لماذا اختفت ذاكرتك تماما؟

132
00:12:34,364 --> 00:12:35,963
‫أنت ممسوس من قبل شبح

133
00:12:35,964 --> 00:12:38,363
‫لقد كنت خائفًا جدًا لدرجة أنك
‫ارتعدت وتسببت في معركة كبيرة.

134
00:12:38,364 --> 00:12:39,843
‫لذا تتوسل إلي أن أقوم بطقوس لك على الأقل

135
00:12:39,844 --> 00:12:42,103
‫يتم تنفيذ الطقوس إلى أين
‫ستهربين أيتها الفتاة النتنة؟

136
00:12:42,104 --> 00:12:43,844
‫أنا

137
00:12:46,244 --> 00:12:48,133
‫من فضلك أنقذني، حسنا؟

138
00:12:48,134 --> 00:12:50,843
‫يبدو أن شخصًا ما استخدم جسدي

139
00:12:50,844 --> 00:12:52,203
‫كان هنا

140
00:12:52,204 --> 00:12:53,583
‫شخص ما مارس الجنس معك

141
00:12:53,584 --> 00:12:55,913
‫يا لها من نعمة، يا لها من نعمة

142
00:12:55,914 --> 00:12:59,484
‫أستطيع أن أرى شبحًا عذراء حياته
‫مليئة بالصعود والهبوط ومليئة بالكراهية.

143
00:13:00,264 --> 00:13:01,924
‫أنت فعال بالفعل

144
00:13:02,104 --> 00:13:03,784
‫شياو سو

145
00:13:04,054 --> 00:13:07,833
‫ألا تتذكرينه مرة أخرى؟

146
00:13:07,834 --> 00:13:08,734
‫هذا أنا

147
00:13:08,735 --> 00:13:09,813
‫كل هذا أنا الآن

148
00:13:09,814 --> 00:13:12,553
‫لقد كنت أركز بشدة على الدراسة
‫من قبل لدرجة أن عقلي كان مثقلًا قليلاً.

149
00:13:12,554 --> 00:13:13,673
‫هل هذا صحيح؟

150
00:13:13,674 --> 00:13:14,574
‫أوه، عظيم

151
00:13:14,575 --> 00:13:16,493
‫أمي، أنا بخير الآن.

152
00:13:16,494 --> 00:13:17,934
‫أوه، ماذا يحدث؟

153
00:13:19,384 --> 00:13:21,664
‫ذبح جيد

154
00:13:22,964 --> 00:13:25,084
‫تفسح المجال

155
00:13:25,594 --> 00:13:28,134
‫لا، كيف تجرؤ على إسقاط
‫القرابين المقدمة للآلهة؟

156
00:13:45,034 --> 00:13:46,954
‫ذبح جيد

157
00:13:50,064 --> 00:13:51,904
‫دعونا نتحدث

158
00:13:52,574 --> 00:13:54,113
‫لدي صديق

159
00:13:54,114 --> 00:13:55,453
‫لا تضايقني، حسنًا؟

160
00:13:55,454 --> 00:13:56,673
‫لبرهة بسيطة فقط

161
00:13:56,674 --> 00:13:59,474
‫أيها المنحرف، قلت لك أنني لا أحبك

162
00:14:13,014 --> 00:14:15,014
‫هل أنا مجنون؟

163
00:14:15,614 --> 00:14:18,234
‫ماذا فعلت بحق السماء يا شياو سو؟

164
00:14:23,374 --> 00:14:25,464
‫منذ متى كان هنا؟

165
00:14:29,874 --> 00:14:31,644
‫لقد مرت عشرة أيام بالفعل

166
00:14:41,084 --> 00:14:43,884
‫نعم، هذا ليس الوقت المناسب، بل فرصة

167
00:14:44,544 --> 00:14:46,354
‫فرصة للعودة في الوقت المناسب

168
00:14:46,984 --> 00:14:50,213
‫ومع ذلك، سأعود بعد أن
‫أنتهي من ارتدائه هذه المرة.

169
00:14:50,214 --> 00:14:52,454
‫هل هناك فرصة واحدة فقط متبقية؟

170
00:14:58,824 --> 00:15:00,814
‫لقد كنت هنا لمدة شهرين
‫تقريبًا في المرة الأخيرة

171
00:15:02,114 --> 00:15:04,554
‫كم من الوقت يمكننا البقاء هذه المرة؟

172
00:15:16,474 --> 00:15:17,774
‫صحيح

173
00:15:18,374 --> 00:15:20,074
‫يمكن تغيير المستقبل

174
00:15:20,934 --> 00:15:22,964
‫بغض النظر عن ما هو عليه، عليك أن تجربه

175
00:15:31,704 --> 00:15:33,154
‫ذبح جيد

176
00:15:39,854 --> 00:15:40,814
‫هل خلعت منصات كتفك؟

177
00:15:40,814 --> 00:15:41,574
‫هل هو أفضل قليلا؟

178
00:15:41,575 --> 00:15:42,784
‫لا يضر بعد الآن؟

179
00:15:43,484 --> 00:15:46,073
‫لقد أعددت أشياء مختلفة بالنسبة لك

180
00:15:46,074 --> 00:15:47,634
‫وتعالوا نلقي نظرة

181
00:15:48,494 --> 00:15:49,673
‫حسنا حسنا

182
00:15:49,674 --> 00:15:50,973
‫الشيء ثقيل، دعني أساعدك في حمله

183
00:15:50,974 --> 00:15:51,874
‫ما هذا؟

184
00:15:51,875 --> 00:15:53,973
‫هناك كتب وأواني الحجامة التي ستساعدك.

185
00:15:53,974 --> 00:15:54,864
‫سوف تحقق من ذلك

186
00:15:54,865 --> 00:15:57,973
‫ويقال أن الحجامة مفيدة بشكل خاص
‫للأشخاص الذين خضعوا لعملية جراحية في الكتف.

187
00:15:57,974 --> 00:16:00,493
‫الحجامة مزعجة في كل
‫مرة أذهب فيها إلى المستشفى.

188
00:16:00,494 --> 00:16:04,014
‫يمكنك القيام بذلك في المنزل مثل هذا

189
00:16:05,334 --> 00:16:07,094
‫ماذا تفعل

190
00:16:08,244 --> 00:16:10,864
‫-أم... -لماذا تفعل هذا فجأة؟

191
00:16:13,554 --> 00:16:15,534
‫هل أنت غاضب جدا؟

192
00:16:16,104 --> 00:16:17,854
‫آسف

193
00:16:19,624 --> 00:16:20,983
‫أستطيع أن أشرح كل شيء

194
00:16:20,984 --> 00:16:23,443
‫أن أكون باردًا جدًا معك، وأدعوك بالمنحرف

195
00:16:23,444 --> 00:16:25,033
‫هذا الشخص ليس أنا

196
00:16:25,034 --> 00:16:25,954
‫ماذا

197
00:16:25,955 --> 00:16:27,583
‫إنها مجرد شقية تبلغ من العمر تسعة عشر عامًا

198
00:16:27,584 --> 00:16:28,973
‫لقد قالت ذلك لأنها لا تفهمك

199
00:16:28,974 --> 00:16:30,273
‫ثم من أنت الآن؟

200
00:16:30,274 --> 00:16:33,114
‫أنا شياو سو من مستقبل 2023

201
00:16:33,394 --> 00:16:35,234
‫انظر، هذه هي آلة الزمن

202
00:16:35,444 --> 00:16:37,493
‫إنها ساعتك التي تعيد روحي إلى الماضي

203
00:16:37,494 --> 00:16:38,854
‫لإنقاذك

204
00:16:40,654 --> 00:16:42,454
‫هل أنت مجنون كامل؟

205
00:16:44,314 --> 00:16:46,284
‫هل يستطيع أن يصدق ما أقول؟

206
00:16:46,994 --> 00:16:50,184
‫لقد استحوذ عليّ شبح من قبل

207
00:16:52,024 --> 00:16:53,133
‫هل هذا هو الشبح اللعين مرة أخرى؟

208
00:16:53,134 --> 00:16:54,903
‫أنا جاد، سانجاي

209
00:16:54,904 --> 00:16:56,674
‫بالأمس قمت بطقوس على السطح.

210
00:16:57,224 --> 00:16:58,044
‫يأتي

211
00:16:58,224 --> 00:16:59,754
‫أنظر إلى هذا

212
00:16:59,854 --> 00:17:01,284
‫ماذا

213
00:17:01,434 --> 00:17:02,704
‫هذا الشيء

214
00:17:03,324 --> 00:17:06,113
‫أوه، سمعت أن هذا تعويذة لطرد الأشباح

215
00:17:06,114 --> 00:17:07,994
‫قلت أنه كان علي أن أفعل
‫هذا الشيء كملاذ أخير؟

216
00:17:08,364 --> 00:17:09,583
‫لقد استحوذ علي شيء من قبل

217
00:17:09,584 --> 00:17:10,783
‫سيكون متعجرفا

218
00:17:10,784 --> 00:17:12,584
‫لا أستطيع حتى التعرف
‫على الأشخاص الذين أعرفهم

219
00:17:13,564 --> 00:17:16,334
‫ولكن لا يزال بإمكان الأشباح التحدث عن الحب

220
00:17:17,034 --> 00:17:18,554
‫ماذا

221
00:17:18,744 --> 00:17:20,263
‫هذا شبح عذراء، شان جاي

222
00:17:20,264 --> 00:17:21,624
‫جيد جاي...

223
00:17:41,494 --> 00:17:43,014
‫صديقتي، هل أنت بخير؟

224
00:17:43,784 --> 00:17:45,464
‫هل تريد مواعدتي؟

225
00:17:46,304 --> 00:17:47,764
‫نعم

226
00:17:48,324 --> 00:17:49,634
‫أنت

227
00:17:50,064 --> 00:17:51,473
‫أنت أنت

228
00:17:51,474 --> 00:17:53,103
‫ماذا؟

229
00:17:53,104 --> 00:17:54,764
‫دعونا نذهب أولا

230
00:18:01,884 --> 00:18:03,773
‫توقف عن النظر

231
00:18:03,774 --> 00:18:04,734
‫حقًا

232
00:18:04,734 --> 00:18:05,734
‫لأي غرض؟

233
00:18:08,864 --> 00:18:11,053
‫يمكنني في الواقع أن أكون صديقتك

234
00:18:11,054 --> 00:18:12,383
‫كل ذلك مثل الحلم

235
00:18:12,384 --> 00:18:13,903
‫بطني هو الهدر

236
00:18:13,904 --> 00:18:15,704
‫تناول وجبة غداء لذيذة

237
00:18:16,234 --> 00:18:18,343
‫شياوسو إنذار الوقواق الوقواق

238
00:18:18,344 --> 00:18:19,943
‫انه وقت الاستيقاظ

239
00:18:19,944 --> 00:18:22,654
‫وا... ما الوقواق الجحيم

240
00:18:23,874 --> 00:18:25,584
‫انه حقا رائع

241
00:18:26,724 --> 00:18:28,423
‫هيا، أنت تختار

242
00:18:28,424 --> 00:18:30,773
‫رقم 1 يد الأخ هي الدواء الشافي

243
00:18:30,774 --> 00:18:32,104
‫رقم 2

244
00:18:35,384 --> 00:18:36,523
‫رقم 3

245
00:18:36,524 --> 00:18:38,024
‫اسكت

246
00:18:39,074 --> 00:18:40,563
‫لدي أيضًا أيدي طويلة

247
00:18:40,564 --> 00:18:41,964
‫أعطني

248
00:18:44,414 --> 00:18:47,314
‫كلهم قالوا لا داعي

249
00:18:50,124 --> 00:18:52,024
‫ما هو شعورك تجاه الرقم الثاني؟

250
00:18:52,334 --> 00:18:53,794
‫أنت أنت

251
00:18:54,014 --> 00:18:55,884
‫هل هذه هي الطريقة التي
‫قمت بإغراء صغيرتي سو؟

252
00:18:56,134 --> 00:18:57,304
‫ماذا اقول

253
00:18:57,514 --> 00:18:59,584
‫جدتنا عادت من جديد

254
00:18:59,834 --> 00:19:02,034
‫أنت... كيف عرفت؟

255
00:19:05,254 --> 00:19:06,954
‫أنت مختلف كثيرًا عن الأمس، أليس كذلك؟

256
00:19:08,634 --> 00:19:10,204
‫هنا

257
00:19:11,034 --> 00:19:13,054
‫أين ذهب الحب في عينيك؟

258
00:19:14,964 --> 00:19:17,114
‫هل... مثل شياو سو الخاص بي؟

259
00:19:17,804 --> 00:19:19,584
‫بالطبع أنا أحب شياو سو الخاص بي

260
00:19:20,144 --> 00:19:21,064
‫أنت لا تحب ذلك حقًا، أليس كذلك؟

261
00:19:21,065 --> 00:19:22,464
‫كيف تريدني أن أعبر عنه؟

262
00:19:24,594 --> 00:19:25,384
‫داخل

263
00:19:25,384 --> 00:19:26,304
‫هل

264
00:19:26,305 --> 00:19:28,134
‫رقم 3 رقم 3

265
00:19:28,274 --> 00:19:30,034
‫هذه كلها خطوط مغازلة
‫لسنة القرد وقمر الحصان.

266
00:19:30,074 --> 00:19:31,263
‫تعال

267
00:19:31,264 --> 00:19:32,793
‫أنا أعترض على علاقتك

268
00:19:32,794 --> 00:19:35,113
‫لن أوافق أبدا

269
00:19:35,114 --> 00:19:36,653
‫لماذا اختفت ذاكرتك تماما؟

270
00:19:36,654 --> 00:19:38,073
‫أنت ممسوس من قبل شبح

271
00:19:38,074 --> 00:19:40,723
‫لقد كنت خائفًا جدًا لدرجة أنك
‫ارتعدت وتسببت في معركة كبيرة.

272
00:19:40,724 --> 00:19:42,823
‫هل يمكنني التحدث مع نفسي بهذه الطريقة؟

273
00:19:42,824 --> 00:19:44,574
‫بعد كل شيء، سأعود قريبا

274
00:19:54,174 --> 00:19:55,144
‫الذي - التي

275
00:19:55,145 --> 00:19:56,844
‫اسمح لي أن أسألك سؤالا

276
00:19:57,004 --> 00:20:00,143
‫هناك طالب اسمه شياو سو هل
‫تعرف ما هو الرقم الذي يعيش فيه؟

277
00:20:00,144 --> 00:20:01,903
‫لدي شيء لأعطيها لها

278
00:20:01,904 --> 00:20:04,084
‫هذا الوعاء ملكي

279
00:20:06,024 --> 00:20:11,663
‫قالت ابنتي إنها ستحضر حساء
‫دجاج الجينسنغ والوعاء إلى منزلك.

280
00:20:11,664 --> 00:20:15,404
‫بالمناسبة، لقد أرسلتها منذ
‫فترة طويلة، لماذا أعيدها الآن؟

281
00:20:16,774 --> 00:20:18,594
‫ماذا يحدث هل هي فعلا ابنة صاحب محل الفيديو؟

282
00:20:19,474 --> 00:20:20,974
‫ما الذي تتكلم عنه؟

283
00:20:21,104 --> 00:20:22,133
‫حسناً، لقد كنت مشغولاً قليلاً من قبل

284
00:20:22,134 --> 00:20:23,014
‫نسيت لفترة من الوقت

285
00:20:23,015 --> 00:20:24,534
‫آسف

286
00:20:24,774 --> 00:20:26,374
‫هيا، أعطيها لك

287
00:20:26,534 --> 00:20:27,824
‫يتم تنظيف الأواني كلها

288
00:20:27,984 --> 00:20:28,984
‫جيد

289
00:20:29,104 --> 00:20:30,824
‫وداع

290
00:20:31,534 --> 00:20:33,394
‫انتظر لحظة

291
00:20:34,004 --> 00:20:35,173
‫وهذا الدين

292
00:20:35,174 --> 00:20:36,764
‫لقد دفعت خمسة عشر ألف وون فقط

293
00:20:38,184 --> 00:20:40,214
‫أنت... أنت... ما الذي تتحدث عنه؟

294
00:20:40,254 --> 00:20:41,803
‫بعد أن أخبرك بالمبلغ المستحق عليك

295
00:20:41,804 --> 00:20:44,393
‫لقد انتظرت عدة أيام قبل
‫أن تأتي لتدفع لي المبلغ.

296
00:20:44,394 --> 00:20:45,433
‫شريط الفيديو هذا

297
00:20:45,434 --> 00:20:47,174
‫عليك أن تدفع 3000 وون أخرى

298
00:20:47,284 --> 00:20:49,053
‫لا، لا أعرف حقاً ما الذي تتحدث عنه...

299
00:20:49,054 --> 00:20:50,054
‫هذا مؤلم

300
00:20:51,504 --> 00:20:52,334
‫ما يجب القيام به

301
00:20:52,335 --> 00:20:53,614
‫هذا لاذع

302
00:20:54,664 --> 00:20:57,483
‫هيا، يجب أن تمر بها بطريقة واحدة

303
00:20:57,484 --> 00:20:59,314
‫يحضر

304
00:20:59,554 --> 00:21:01,084
‫ابدأ التصوير

305
00:21:02,334 --> 00:21:04,513
‫أنت طبيب أسنان، أليس كذلك؟

306
00:21:04,514 --> 00:21:06,204
‫سمعت أنك فتحت مستشفى خاص منذ وقت ليس ببعيد

307
00:21:07,274 --> 00:21:08,823
‫تعال إلى المستشفى في المرة القادمة

308
00:21:08,824 --> 00:21:10,954
‫سأنظف أسنانك

309
00:21:11,194 --> 00:21:12,404
‫حسنا، توقف للحظة

310
00:21:12,454 --> 00:21:13,314
‫حسنا، تتعثر

311
00:21:13,315 --> 00:21:14,473
‫جيد جيد جدا

312
00:21:14,474 --> 00:21:15,474
‫لكن

313
00:21:15,475 --> 00:21:17,174
‫بحاجة إلى الاسترخاء أكثر من ذلك بقليل

314
00:21:17,314 --> 00:21:19,214
‫خذ رشفة من القهوة أمامك

315
00:21:19,344 --> 00:21:20,934
‫يجب أن تكون أكثر إشراقا عندما تبتسم

316
00:21:21,064 --> 00:21:22,314
‫يبتسم

317
00:21:22,464 --> 00:21:23,164
‫نعم

318
00:21:23,284 --> 00:21:24,403
‫يبتسم؟

319
00:21:24,404 --> 00:21:25,614
‫أم

320
00:21:26,714 --> 00:21:27,434
‫جيد

321
00:21:27,435 --> 00:21:28,754
‫ابدأ التصوير

322
00:21:28,974 --> 00:21:30,573
‫أنت طبيب أسنان، أليس كذلك؟

323
00:21:30,574 --> 00:21:33,023
‫سمعت أنك فتحت مستشفى خاصا منذ وقت ليس ببعيد

324
00:21:33,024 --> 00:21:34,683
‫تعال إلى المستشفى في المرة القادمة

325
00:21:34,684 --> 00:21:36,934
‫سأنظف أسنانك

326
00:21:44,014 --> 00:21:45,373
‫-ماذا تفعل؟ -ماذا تفعل؟

327
00:21:45,374 --> 00:21:46,794
‫هذه السن الامامية

328
00:21:46,974 --> 00:21:48,324
‫بطاقة

329
00:21:50,114 --> 00:21:53,814
‫أي طبيب أسنان سوف يفتقد الأسنان الأمامية؟

330
00:21:54,584 --> 00:21:55,904
‫الاستبدال

331
00:21:56,084 --> 00:21:56,904
‫عليك اللعنة

332
00:21:57,064 --> 00:21:58,213
‫حسنًا، لنغير الممثل

333
00:21:58,214 --> 00:22:01,233
‫أيها المدير... أيها المدير،
‫سأقوم... بتغييره الآن

334
00:22:01,234 --> 00:22:02,134
‫اخرج بسرعة

335
00:22:02,135 --> 00:22:03,233
‫أعطني فرصة أخرى

336
00:22:03,234 --> 00:22:04,034
‫اخرج قريبا

337
00:22:04,035 --> 00:22:05,674
‫-المدير -أرسل بعيدًا بسرعة

338
00:22:09,284 --> 00:22:11,474
‫ارجع لي اسناني الامامية

339
00:22:11,934 --> 00:22:13,273
‫حقا الكلام

340
00:22:13,274 --> 00:22:14,513
‫لقد فقدت أسنانا فاسدة

341
00:22:14,514 --> 00:22:16,053
‫كيف تجرؤ على أن تطلب
‫مني تركيب أسنان جديدة له؟

342
00:22:16,054 --> 00:22:19,714
‫حقا ماذا علي أن أفعل؟

343
00:22:23,004 --> 00:22:25,414
‫هذا الضغط يجعلني أخشى الذهاب إلى الحمام

344
00:22:27,494 --> 00:22:30,184
‫هذا الإمساك اللعين يقتلني

345
00:22:33,074 --> 00:22:34,824
‫بالضبط نفس الشيء

346
00:22:36,534 --> 00:22:38,254
‫هل أنت هنا لرؤية كيم تاي سونغ؟

347
00:22:44,034 --> 00:22:44,684
‫لا

348
00:22:44,685 --> 00:22:45,893
‫أنا هنا لأجدك

349
00:22:45,894 --> 00:22:47,213
‫ماذا تريد مني

350
00:22:47,214 --> 00:22:48,823
‫هل تعرف

351
00:22:48,824 --> 00:22:52,863
‫كم يشعر بالأسف تجاهك

352
00:22:52,864 --> 00:22:54,264
‫ماذا

353
00:22:54,404 --> 00:22:56,164
‫لا يسعك إلا أن تعرف

354
00:22:56,434 --> 00:22:58,494
‫ماذا على الأرض يجب أن أعرف

355
00:22:58,654 --> 00:23:01,883
‫إنهايوك، ماذا تريد أن تقول لي بحق السماء؟

356
00:23:01,884 --> 00:23:02,804
‫لأي غرض؟

357
00:23:02,805 --> 00:23:04,164
‫لماذا تحدق بي هكذا؟

358
00:23:04,424 --> 00:23:05,483
‫في هيوك

359
00:23:05,484 --> 00:23:08,214
‫إذا كان لديك ما تقوله لي،
‫أخبرني في أقرب وقت ممكن

360
00:23:09,004 --> 00:23:10,234
‫حقًا

361
00:23:10,384 --> 00:23:11,783
‫ليس لدي ما أقول لكم

362
00:23:11,784 --> 00:23:12,843
‫في المستقبل البعيد

363
00:23:12,844 --> 00:23:13,604
‫إنه

364
00:23:13,605 --> 00:23:16,283
‫ربما في عام 2023، قد يكون لديك ما تقوله لي.

365
00:23:16,284 --> 00:23:17,763
‫لا تشعر بأي ضغط بعد ذلك

366
00:23:17,764 --> 00:23:19,044
‫تذكر أن تتصل بي في أقرب وقت ممكن

367
00:23:20,084 --> 00:23:20,964
‫آه

368
00:23:20,965 --> 00:23:22,293
‫الآن أتذكر شيئا

369
00:23:22,294 --> 00:23:23,034
‫أنت

370
00:23:23,035 --> 00:23:24,753
‫لا يُسمح لك بالقدوم إلى شانزاي في المستقبل.

371
00:23:24,754 --> 00:23:25,913
‫نعم، وسيون جاي

372
00:23:25,914 --> 00:23:27,293
‫إذا ذهبت إلى الاختبار

373
00:23:27,294 --> 00:23:28,933
‫لا تأخذ شانزاي معك

374
00:23:28,934 --> 00:23:31,093
‫فقط لا تدعه يمس هذا العمل

375
00:23:31,094 --> 00:23:32,223
‫الآن أنت تعرف

376
00:23:32,224 --> 00:23:34,494
‫ما علاقة الأمر بيني وبين شانجاي معك؟

377
00:23:42,254 --> 00:23:43,783
‫تعال إلى إن هيوك

378
00:23:43,784 --> 00:23:45,303
‫فكر في الأمر بعناية

379
00:23:45,304 --> 00:23:47,823
‫ماذا لو أخذت معك رجل وسيم مثل سون جاي؟

380
00:23:47,824 --> 00:23:50,273
‫إذا بذلت قصارى جهدك في
‫الاختبار، فسوف تفشل فقط.

381
00:23:50,274 --> 00:23:51,343
‫على العكس من ذلك، سيتم
‫اختيار شانزاي الذي ذهب معك.

382
00:23:51,344 --> 00:23:52,154
‫هل تعرف لماذا؟

383
00:23:52,155 --> 00:23:53,823
‫مقارنة بتلك الحجارة التي تصل إلى بابك بنفسك

384
00:23:53,824 --> 00:23:57,154
‫يفضل الوسطاء العثور على الجواهر المخفية

385
00:23:58,144 --> 00:23:59,014
‫يمين

386
00:23:59,015 --> 00:24:00,454
‫يمين

387
00:24:02,304 --> 00:24:02,944
‫بحق الجحيم

388
00:24:02,945 --> 00:24:04,023
‫تقصد أنني حجر

389
00:24:04,024 --> 00:24:05,493
‫هل سانجاي جوهرة؟

390
00:24:05,494 --> 00:24:06,773
‫باختصار

391
00:24:06,774 --> 00:24:09,173
‫إذا كنت تريد حماية هذا الصديق الذي تهتم به

392
00:24:09,174 --> 00:24:10,813
‫إذا كنت تريد ألا تندم عليه في المستقبل

393
00:24:10,814 --> 00:24:12,854
‫يجب أن تتذكر ما قلته اليوم

394
00:24:13,594 --> 00:24:15,764
‫أقول هذا لأنني أفكر فيك حقًا.

395
00:24:19,794 --> 00:24:21,104
‫أنا مغادر

396
00:24:22,624 --> 00:24:24,053
‫مرحبًا

397
00:24:24,054 --> 00:24:26,084
‫هل تجرؤ على الذهاب إلى Shanjae وتجربتها؟

398
00:24:28,614 --> 00:24:30,994
‫مرحباً شانزاي، لم أراك منذ وقت طويل

399
00:24:32,434 --> 00:24:34,463
‫يو، يبدو أنك قد نالت الثناء

400
00:24:34,464 --> 00:24:35,923
‫أنا أحسدك كثيرا

401
00:24:35,924 --> 00:24:38,124
‫هل أحتاج أن أقيم لك حفلة للاحتفال؟

402
00:24:40,664 --> 00:24:41,664
‫انا مشغول قليلا

403
00:24:41,665 --> 00:24:43,043
‫اذهب للدراسة؟

404
00:24:43,044 --> 00:24:43,894
‫يمين

405
00:24:43,895 --> 00:24:45,443
‫في الوقت الحاضر، لم تعد السباحة ممكنة.

406
00:24:45,444 --> 00:24:47,084
‫علينا أن نجد طرقًا أخرى للخروج بسرعة.

407
00:24:49,874 --> 00:24:51,454
‫لن أزعجك بعد الآن

408
00:24:51,904 --> 00:24:54,304
‫أنا حزين حقا، حزين

409
00:24:55,854 --> 00:24:58,023
‫إذن، ألم أخبرك أن تكون حذراً؟

410
00:24:58,024 --> 00:25:00,003
‫يجب أن تأخذ كلامي على محمل الجد

411
00:25:00,004 --> 00:25:02,023
‫لماذا عليك أن تجبر نفسك على المشاركة؟

412
00:25:02,024 --> 00:25:04,803
‫لا بد لي من إصابة كتفي إلى هذه النقطة.

413
00:25:04,804 --> 00:25:06,463
‫هذا الرجل يحتاج إلى أن
‫يعرف كيف يكون متواضعا.

414
00:25:06,464 --> 00:25:08,634
‫إذا كنت متعجرفًا جدًا، فسوف تتم معاقبتك

415
00:25:11,264 --> 00:25:13,044
‫يجب أن تكون مؤلمة

416
00:25:19,864 --> 00:25:21,043
‫نفس الشيء بالنسبة لك

417
00:25:21,044 --> 00:25:22,834
‫لا تأخذ الأمر على محمل الجد.

418
00:25:23,614 --> 00:25:25,183
‫جسديا ضعيف جدا

419
00:25:25,184 --> 00:25:26,933
‫أجبر نفسك على القيام برحلة وعرة

420
00:25:26,934 --> 00:25:28,833
‫يستهلك الكثير من الطاقة
‫البدنية على جانب واحد

421
00:25:28,834 --> 00:25:30,704
‫قد تفقد كتفك.

422
00:25:30,854 --> 00:25:32,344
‫مثلي

423
00:25:33,094 --> 00:25:34,004
‫مرحبًا شانجاي، أنت هنا

424
00:25:34,004 --> 00:25:34,624
‫مرحبًا

425
00:25:34,625 --> 00:25:37,253
‫لقد قلت هذا في مقابلة بعد فوزك بميدالية
‫في مسابقة رياضية وطنية، أليس كذلك؟

426
00:25:37,254 --> 00:25:38,933
‫رغبة والدتك

427
00:25:38,934 --> 00:25:40,883
‫لقد رأيتك للتو تدخل المنتخب الوطني

428
00:25:40,884 --> 00:25:43,183
‫أعطني هذه الاقتراحات عديمة
‫الفائدة عندما يكون لديك الوقت

429
00:25:43,184 --> 00:25:47,503
‫من الأفضل أن تذهب لقبر
‫والدتك لتعتذر أيها الشقي.

430
00:25:47,504 --> 00:25:48,774
‫ابن العاهرة

431
00:25:48,924 --> 00:25:49,943
‫- مهلا، مهلا، مهلا - مهلا، مهلا

432
00:25:49,944 --> 00:25:50,684
‫إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة

433
00:25:50,685 --> 00:25:51,823
‫إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة

434
00:25:51,824 --> 00:25:54,473
‫مهلا، شانجاي، التحلي بالصبر.

435
00:25:54,474 --> 00:25:55,074
‫ترك ترك

436
00:25:55,074 --> 00:25:55,694
‫شانجاي، يرجى التحلي بالصبر.

437
00:25:55,694 --> 00:25:56,694
‫ذبح جيد

438
00:25:56,864 --> 00:25:57,814
‫شانجاي، لا تغضب.

439
00:25:57,815 --> 00:25:59,063
‫اصبر، اصبر، لا بأس، لا بأس

440
00:25:59,064 --> 00:25:59,654
‫-هيا، اتركه -ضعه جانبا.

441
00:25:59,655 --> 00:26:01,223
‫-سونجاي، هذا جيد -مرحبا.

442
00:26:01,224 --> 00:26:02,204
‫اضربني إذا كنت تجرؤ، أيها الوغد

443
00:26:02,204 --> 00:26:02,884
‫لا

444
00:26:02,885 --> 00:26:04,004
‫مرحبًا

445
00:26:15,364 --> 00:26:17,073
‫كيف تجرؤ على ذكر أمي

446
00:26:17,074 --> 00:26:18,533
‫بعض الأشياء يمكن أن تقال
‫وبعض الأشياء لا يمكن أن تقال

447
00:26:18,534 --> 00:26:19,863
‫هل مازلت إنسانا؟

448
00:26:19,864 --> 00:26:21,133
‫هل هو مقبول أم لا؟

449
00:26:21,134 --> 00:26:25,173
‫لقد رأيت ذلك عندما سرقت
‫ملابس السباحة الخاصة بك، يا فتى.

450
00:26:25,174 --> 00:26:27,573
‫لم يكن علي أن أتركك تذهبين في
‫المقام الأول، أنت شيء من هذا القبيل.

451
00:26:27,574 --> 00:26:28,803
‫نزيف في الأنف

452
00:26:28,804 --> 00:26:29,933
‫مهلا، هل تبحث عن الموت؟

453
00:26:29,934 --> 00:26:32,373
‫هل مازلت تريد أن تأخذ لكمة أخرى لتستيقظ؟

454
00:26:32,374 --> 00:26:36,393
‫إذا رأيتك تهاجم "سون جاي" مرة أخرى،

455
00:26:36,394 --> 00:26:37,783
‫كن حذرا، سأتعامل معك

456
00:26:37,784 --> 00:26:38,624
‫عليك اللعنة

457
00:26:38,625 --> 00:26:40,143
‫افسح الطريق

458
00:26:40,144 --> 00:26:41,404
‫لماذا هو صاخبة جدا؟

459
00:26:42,004 --> 00:26:43,383
‫مهلا، أنت الذي يدخن؟

460
00:26:43,384 --> 00:26:44,024
‫كنت فتاة

461
00:26:44,025 --> 00:26:45,073
‫انت تعال هنا

462
00:26:45,074 --> 00:26:46,064
‫أنت

463
00:26:46,065 --> 00:26:48,003
‫آه، إنه يشبه الفأر

464
00:26:48,004 --> 00:26:49,163
‫تعال الى هنا

465
00:26:49,164 --> 00:26:50,554
‫أين ذهبت؟

466
00:26:52,084 --> 00:26:53,724
‫مهلا، توقف هنا

467
00:26:55,874 --> 00:26:57,494
‫لم أستطع حتى التحدث معه بشكل صحيح.

468
00:27:02,004 --> 00:27:03,484
‫دعني أذهب

469
00:27:04,074 --> 00:27:05,323
‫شياو سو

470
00:27:05,324 --> 00:27:08,283
‫فلماذا تريد التسكع مع هذا
‫النوع من رجال العصابات؟

471
00:27:08,284 --> 00:27:10,154
‫التعرض للإذلال مثل هذا

472
00:27:12,094 --> 00:27:13,343
‫القليل من الجمال

473
00:27:13,344 --> 00:27:15,283
‫هل يمكنك ترك يديك أولاً؟

474
00:27:15,284 --> 00:27:16,863
‫لقد حذرتك، أليس كذلك؟

475
00:27:16,864 --> 00:27:19,103
‫يبدو أنك لا تفهم الناس عندما أحاول إقناعك.

476
00:27:19,104 --> 00:27:20,543
‫متى أعطيتني نصيحة جيدة؟

477
00:27:20,544 --> 00:27:22,193
‫وليست كلها كلمات سيئة.

478
00:27:22,194 --> 00:27:23,253
‫موهير الصويا

479
00:27:23,254 --> 00:27:24,933
‫ماذا قالت هذه الفتاة؟

480
00:27:24,934 --> 00:27:26,774
‫هذه الفتاة مضحكة جدا

481
00:27:27,284 --> 00:27:28,683
‫يبدو أنك تحب كيم تاي سونغ كثيرًا

482
00:27:28,684 --> 00:27:30,203
‫سوف أنفصل عنه اليوم، حسناً؟

483
00:27:30,204 --> 00:27:31,483
‫إذن هل يمكنك أن ترفع يديك عني؟

484
00:27:31,484 --> 00:27:33,203
‫اتركنا ودعونا نتحدث، نتحدث،

485
00:27:33,204 --> 00:27:35,183
‫كيف يمكنني أن أصدق خطابك؟

486
00:27:35,184 --> 00:27:37,643
‫ألم تكن لا تزال تبكي من قبل؟

487
00:27:37,644 --> 00:27:39,583
‫هل تقول أنه من المستحيل تمامًا الانفصال عنه؟

488
00:27:39,584 --> 00:27:40,883
‫هذه هي الفرصة الأخيرة

489
00:27:40,884 --> 00:27:42,223
‫إذا قمت بالعد إلى ثلاثة يمكنك تركها

490
00:27:42,224 --> 00:27:43,704
‫أختي، دعيني أذهب

491
00:27:45,754 --> 00:27:48,213
‫على محمل الجد، ماذا قلت؟

492
00:27:48,214 --> 00:27:49,833
‫واحد

493
00:27:49,834 --> 00:27:51,113
‫اثنين

494
00:27:51,114 --> 00:27:52,374
‫ثلاثة

495
00:27:53,164 --> 00:27:54,383
‫بغيض

496
00:27:54,384 --> 00:27:57,483
‫كيف يمكنك التنمر على
‫شخص ما فقط من أجل الرجل؟

497
00:27:57,484 --> 00:27:59,864
‫إنها تبدو جميلة.

498
00:28:00,614 --> 00:28:02,964
‫يمكنك ترك

499
00:28:03,724 --> 00:28:05,083
‫اتركه

500
00:28:05,084 --> 00:28:06,333
‫أنا أقول لك أن تترك

501
00:28:06,334 --> 00:28:07,913
‫كم منكم

502
00:28:07,914 --> 00:28:10,134
‫هل تقاتل؟

503
00:28:11,484 --> 00:28:14,353
‫نحن نستمتع فقط، نستمتع

504
00:28:14,354 --> 00:28:15,493
‫إنها مزحة.

505
00:28:15,494 --> 00:28:16,543
‫كنا نمزح فقط

506
00:28:16,544 --> 00:28:17,743
‫هل هذا صحيح؟

507
00:28:17,744 --> 00:28:19,093
‫للعيش في وئام

508
00:28:19,094 --> 00:28:20,734
‫حفنة من الفتيات نتن

509
00:28:21,564 --> 00:28:23,554
‫يبدو أنني رأيته في مكان ما

510
00:28:26,284 --> 00:28:27,794
‫النائب كيم

511
00:28:27,984 --> 00:28:29,133
‫لماذا النائب كيم هنا؟

512
00:28:29,134 --> 00:28:30,353
‫حقا، ما الذي تتحدث عنه هذه الفتاة؟

513
00:28:30,354 --> 00:28:32,013
‫-أين أنت ذاهب؟ -أين أنت ذاهب؟

514
00:28:32,014 --> 00:28:33,603
‫اسمحوا لي أن أذهب، وسوف تنفصل فقط

515
00:28:33,604 --> 00:28:34,754
‫ابتعدوا عن الطريق يا رفاق

516
00:28:38,234 --> 00:28:40,214
‫إنه يؤلمني كثيرا.

517
00:28:44,594 --> 00:28:47,454
‫هيا، تذكر أن تتصل بي

518
00:28:54,614 --> 00:28:56,114
‫لماذا تبدو هكذا؟

519
00:29:07,594 --> 00:29:08,684
‫ذبح جيد

520
00:29:12,154 --> 00:29:15,183
‫…بسبب الشائعات المختلفة
‫والمنشورات السوداء خلال حياته،

521
00:29:15,184 --> 00:29:17,294
‫معاناة

522
00:29:21,284 --> 00:29:22,664
‫مرحبا يا عم

523
00:29:25,254 --> 00:29:28,383
‫أوه، هو بالضبط نفس والدته.

524
00:29:28,384 --> 00:29:29,384
‫جيد

525
00:29:29,385 --> 00:29:30,623
‫ما خطبك

526
00:29:30,624 --> 00:29:31,863
‫هل ذهب صن جاي إلى المنزل؟

527
00:29:31,864 --> 00:29:33,963
‫أوه، ماذا علي أن أفعل؟

528
00:29:33,964 --> 00:29:37,043
‫لقد غير ملابسه للتو وذهب
‫إلى مركز إعادة التأهيل.

529
00:29:37,044 --> 00:29:38,224
‫آه

530
00:29:39,084 --> 00:29:40,963
‫ثم تعرف إلى أين تذهب...

531
00:29:40,964 --> 00:29:42,694
‫إلخ.

532
00:29:43,024 --> 00:29:45,214
‫قلت أنه غير ملابسه وغادر

533
00:29:49,574 --> 00:29:51,663
‫لدي شيء لأعطيه لشانزاي

534
00:29:51,664 --> 00:29:53,244
‫هل من المناسب لي الدخول؟

535
00:29:53,294 --> 00:29:55,223
‫سانجاي ليس في المنزل أيضًا، فلماذا تهتم؟

536
00:29:55,224 --> 00:29:55,984
‫اعطني اياه

537
00:29:55,985 --> 00:29:57,143
‫سأساعدك على إعطائها له

538
00:29:57,144 --> 00:29:59,603
‫والآن بعد أن أصبحوا هنا،
‫سأضعهم شخصيًا في غرفة شانزاي.

539
00:29:59,604 --> 00:30:02,573
‫هذا ليس جيدًا، فهو بالفعل
‫كبير في السن ولا يزال صبيًا.

540
00:30:02,574 --> 00:30:04,523
‫إذا كنت تريد أن تعطيه له شخصيا

541
00:30:04,524 --> 00:30:06,314
‫فقط أعطيه له عندما تراه شخصيا

542
00:30:08,514 --> 00:30:09,924
‫البطن

543
00:30:10,534 --> 00:30:12,063
‫هل يمكنني استعارة المرحاض؟

544
00:30:12,064 --> 00:30:13,393
‫فقط عد إلى منزلك

545
00:30:13,394 --> 00:30:14,964
‫أليس منزلك على الجانب الآخر من الشارع؟

546
00:30:15,184 --> 00:30:15,934
‫أوه انتظر لحظة

547
00:30:15,935 --> 00:30:17,783
‫عندما يتعلق الأمر بالحمام،
‫أشعر بعدم الارتياح قليلاً.

548
00:30:17,784 --> 00:30:18,444
‫البطن

549
00:30:18,444 --> 00:30:19,044
‫البطن

550
00:30:19,044 --> 00:30:20,044
‫البطن

551
00:30:20,364 --> 00:30:21,383
‫حان الوقت لسحبه.

552
00:30:21,384 --> 00:30:21,884
‫البطن

553
00:30:21,885 --> 00:30:23,104
‫حان الوقت للسحب

554
00:30:23,244 --> 00:30:24,784
‫هذا مؤلم

555
00:30:47,934 --> 00:30:50,484
‫الآن بدأت باقتحام المنازل الخاصة

556
00:30:56,524 --> 00:30:58,644
‫غرفة سانجاي يجب أن تكون
‫في الطابق الثاني، أليس كذلك؟

557
00:31:04,604 --> 00:31:06,414
‫ما يجب القيام به

558
00:31:10,584 --> 00:31:12,653
‫تزوج لي بيونغ هون ولي مين جونغ

559
00:31:12,654 --> 00:31:14,333
‫تزوج وون بن ولي نا يونغ

560
00:31:14,334 --> 00:31:16,634
‫كيم تاي هي ورين تزوجا

561
00:31:25,314 --> 00:31:27,134
‫لماذا يجعلني أشعر بأن لدي قوى خارقة؟

562
00:31:56,074 --> 00:31:57,334
‫هناك

563
00:32:19,754 --> 00:32:21,144
‫ما يجب القيام به

564
00:32:21,394 --> 00:32:24,124
‫هيون بن وسون يي جين سيتزوجان

565
00:32:34,504 --> 00:32:37,354
‫هناك شيء خاطئ

566
00:32:57,344 --> 00:32:59,133
‫لقد دعوتك هنا لأعطيك هذا

567
00:32:59,134 --> 00:33:02,253
‫سيتم منح هذا فقط للاعب الذي
‫حطم الرقم القياسي في المسابقة

568
00:33:02,254 --> 00:33:04,344
‫كان هناك تأخير في
‫الإنتاج ويتم تسليمه الآن فقط.

569
00:33:05,794 --> 00:33:07,184
‫أنا معك

570
00:33:07,704 --> 00:33:10,203
‫عندما تضيع، لن أتركك وحيدًا

571
00:33:10,204 --> 00:33:12,564
‫لا تدع لديك أفكار رهيبة

572
00:33:12,774 --> 00:33:14,634
‫يالها من مزحة

573
00:33:26,184 --> 00:33:29,333
‫عفواً، أرتدي الملابس
‫الصيفية مرة واحدة ثم أخلعها.

574
00:33:29,334 --> 00:33:30,794
‫هذا كله غسيل

575
00:33:33,974 --> 00:33:35,873
‫حسنًا، لقد أكملت علاجك بنجاح وعُدت.

576
00:33:35,874 --> 00:33:36,374
‫أم

577
00:33:36,375 --> 00:33:38,454
‫مهلا، لماذا تتعرق كثيرا؟

578
00:33:39,134 --> 00:33:40,654
‫لقد عدت من الركض هنا لفترة من الوقت

579
00:33:42,734 --> 00:33:46,014
‫تشعر بالحرارة بمجرد
‫التنفس، ولكنك لا تزال تجري

580
00:34:07,064 --> 00:34:08,604
‫لماذا

581
00:34:11,754 --> 00:34:14,624
‫هل أنا أعاني من ضربة
‫الشمس؟ أنا في الواقع أهلوس.

582
00:34:25,054 --> 00:34:26,554
‫ما هو الوضع

583
00:34:34,734 --> 00:34:36,604
‫لماذا هي في غرفتي؟

584
00:35:04,734 --> 00:35:07,984
‫أطعمني

585
00:35:10,514 --> 00:35:13,194
‫مهلا، اسمحوا لي أن أوصلك

586
00:35:16,374 --> 00:35:18,544
‫حقا بالجنون

587
00:35:20,434 --> 00:35:22,284
‫هل ستكون ساخنة؟

588
00:36:31,054 --> 00:36:33,234
‫نوم عميق

589
00:37:58,154 --> 00:37:58,964
‫مرحبًا

590
00:37:58,965 --> 00:38:02,024
‫تاي سونغ أفتقدك كثيرا

591
00:38:02,614 --> 00:38:04,364
‫اللعنة، هل تعتقد أنه مضحك؟

592
00:38:07,044 --> 00:38:08,263
‫لقطة جميلة

593
00:38:08,264 --> 00:38:12,014
‫مهلا، ماذا تفعل؟ كنت تحدق في هاتفك للتو.

594
00:38:12,084 --> 00:38:14,884
‫الشخص الذي ظل يتصل بي من قبل

595
00:38:15,594 --> 00:38:17,084
‫انقطع الاتصال فجأة

596
00:38:17,144 --> 00:38:18,563
‫حقا لم نفترق؟

597
00:38:18,564 --> 00:38:21,434
‫ألم تقل من قبل أن الأمور تغيرت
‫بمجرد أن بدأنا بالمواعدة أليس هذا غريباً؟

598
00:38:22,104 --> 00:38:24,633
‫كان الأمر كذلك حتى الأمس، لكن
‫أعتقد أنها أصبحت لطيفة مرة أخرى

599
00:38:24,634 --> 00:38:25,614
‫ما هو الوضع

600
00:38:25,615 --> 00:38:28,493
‫ألا تجد شخصًا تتحدث معه
‫فقط لأنك تجد جيايان مزعجًا؟

601
00:38:28,494 --> 00:38:29,573
‫لا أعلم

602
00:38:29,574 --> 00:38:31,234
‫هذا اللقيط

603
00:38:36,754 --> 00:38:38,264
‫آسف

604
00:38:38,834 --> 00:38:40,444
‫سأخرج على الفور

605
00:38:42,854 --> 00:38:44,374
‫والدي في الطابق الأول لماذا تخرج؟

606
00:38:45,024 --> 00:38:46,033
‫أخرج من النافذة

607
00:38:46,034 --> 00:38:47,653
‫اربط حبلًا حول خصرك واقفز للأسفل

608
00:38:47,654 --> 00:38:49,154
‫لا تقترب مني

609
00:38:51,114 --> 00:38:52,764
‫أنت تجلس هناك

610
00:38:52,924 --> 00:38:54,224
‫لا تقترب

611
00:38:58,694 --> 00:39:02,204
‫عندما تنتهي الأخبار، سيخرج والدي
‫لممارسة الرياضة، ثم يمكنك المغادرة.

612
00:39:03,704 --> 00:39:04,934
‫جيد

613
00:39:08,154 --> 00:39:09,844
‫الآن اسمحوا لي أن أشرح

614
00:39:10,384 --> 00:39:11,824
‫الذي - التي

615
00:39:13,674 --> 00:39:15,553
‫أنا هنا لأعطيك هذا

616
00:39:15,554 --> 00:39:18,733
‫في هذه الحالة لماذا تنام؟

617
00:39:18,734 --> 00:39:20,354
‫ليس لدي أي نية للنوم

618
00:39:32,284 --> 00:39:34,314
‫اه اه

619
00:39:35,854 --> 00:39:37,263
‫هل تريد مني أن أصدق هذا؟

620
00:39:37,264 --> 00:39:38,853
‫لا يصدق ولكن هذا صحيح

621
00:39:38,854 --> 00:39:40,403
‫هناك شيء آخر قد لا تصدقه أيضًا

622
00:39:40,404 --> 00:39:44,243
‫لكنني حقًا شخص أخلاقي جدًا وذو تفكير طبيعي.

623
00:39:44,244 --> 00:39:48,373
‫ولكن أمامك، تسير الأمور
‫دائمًا ضد نيتي الأصلية.

624
00:39:48,374 --> 00:39:49,633
‫أقول ذلك

625
00:39:49,634 --> 00:39:51,924
‫لماذا عليك أن تظهر أمامي؟

626
00:39:52,414 --> 00:39:55,974
‫هل تستطيع أن تنسى كل تلك المواقف؟

627
00:39:57,184 --> 00:39:58,604
‫مثلك

628
00:39:58,804 --> 00:40:01,144
‫أنا معجب بك

629
00:40:01,924 --> 00:40:03,443
‫هل عليك حتى أن تنسى ما
‫حدث بجوار حمام السباحة؟

630
00:40:03,444 --> 00:40:04,573
‫هل الأمر بهذه البساطة بالنسبة لك؟

631
00:40:04,574 --> 00:40:06,464
‫شيء بجانب حمام السباحة؟

632
00:40:08,924 --> 00:40:11,213
‫أوه، إنه مجرد شيء صغير

633
00:40:11,214 --> 00:40:13,534
‫أنا حقا لست في حالة سكر

634
00:40:14,714 --> 00:40:17,614
‫هل كنت غاضباً حينها؟

635
00:40:18,554 --> 00:40:21,073
‫ربما هذا لا شيء بالنسبة لك

636
00:40:21,074 --> 00:40:22,474
‫لكن أنا لست

637
00:40:25,784 --> 00:40:27,594
‫آسف سنجاي

638
00:40:28,944 --> 00:40:30,494
‫لا تهتم

639
00:40:35,074 --> 00:40:38,244
‫هل قمت بعمل جيد بشكل خاص
‫فيما يتعلق بالسكر في ذلك اليوم؟

640
00:40:39,404 --> 00:40:40,563
‫هل يمكن أن أكون أنا

641
00:40:40,564 --> 00:40:42,234
‫هل تتصرف مثل الكلب؟

642
00:40:43,244 --> 00:40:45,874
‫في الواقع، لقد فقدت أثر
‫ذلك اليوم ولا أتذكر أي شيء.

643
00:40:46,874 --> 00:40:48,474
‫ماذا

644
00:40:49,284 --> 00:40:50,844
‫آسف

645
00:40:51,684 --> 00:40:53,614
‫أنا في حالة سكر بسهولة
‫عندما أشرب النبيذ المخلل

646
00:40:55,564 --> 00:40:56,974
‫لذا

647
00:40:58,144 --> 00:41:01,464
‫هل أنت في حالة سكر ولا تتذكر أي شيء؟

648
00:41:05,334 --> 00:41:08,573
‫لحسن الحظ

649
00:41:08,574 --> 00:41:10,474
‫هذا محظوظ حقا

650
00:41:12,434 --> 00:41:17,394
‫كان النبيذ المخلل جيدًا في البداية،
‫ولكن فجأة... أصبحت في حالة سكر.

651
00:41:18,734 --> 00:41:21,004
‫مجرد البقاء هنا والمغادرة عندما يحين الوقت

652
00:41:27,384 --> 00:41:30,524
‫- الإخراج والتمثيل أمام
‫شخص لا يتذكر أي شيء.

653
00:42:10,514 --> 00:42:12,224
‫هذه الكتب

654
00:42:12,844 --> 00:42:15,304
‫اقرأها عندما لا تستطيع النوم

655
00:42:16,084 --> 00:42:20,444
‫ماذا تعتقدين أن حياتي ستكون صعبة للغاية؟

656
00:42:21,664 --> 00:42:24,344
‫الجميع سوف يواجه تلك اللحظة

657
00:42:25,254 --> 00:42:30,273
‫يبدو الأمر وكأن العالم كله قد أدار ظهره لي

658
00:42:30,274 --> 00:42:32,293
‫هل يمكنك مساعدتي في المشي مرة أخرى؟

659
00:42:32,294 --> 00:42:33,854
‫هذا ما اريد

660
00:42:36,624 --> 00:42:40,044
‫شكرا لكونك على قيد الحياة

661
00:42:44,054 --> 00:42:45,844
‫لكن شخص ما أخبرني من قبل

662
00:42:46,794 --> 00:42:49,954
‫الطقس جميل اليوم حاول
‫البقاء على قيد الحياة.

663
00:42:51,384 --> 00:42:55,224
‫إذا هطل المطر، فقط انتظر حتى
‫يتوقف وحاول البقاء على قيد الحياة

664
00:42:56,844 --> 00:43:03,473
‫ربما ستجد يومًا ما أن الحياة ليست سيئة

665
00:43:03,474 --> 00:43:05,274
‫هكذا شانزاي

666
00:43:06,824 --> 00:43:12,204
‫عندما تحاول الموت، انتظر يومًا آخر.

667
00:43:13,484 --> 00:43:17,234
‫حتى أتمكن من العودة وإنقاذك

668
00:43:24,184 --> 00:43:26,594
‫أريد أن أتفق معك جيدًا مرة أخرى

669
00:43:27,484 --> 00:43:28,794
‫إذا كنت لا تريد ذلك

670
00:43:29,384 --> 00:43:33,424
‫إذن، على الأقل خلال الأشهر القليلة المقبلة،
‫هل يمكنك من فضلك التوقف عن إبعادي؟

671
00:43:35,724 --> 00:43:37,714
‫أنت لا تفهم حتى أفكاري

672
00:44:00,194 --> 00:44:02,044
‫آه

673
00:44:23,524 --> 00:44:25,404
‫قلت لا تقترب مني

674
00:44:25,564 --> 00:44:27,094
‫اه هذا

675
00:44:28,128 --> 00:44:29,428
‫أخشى أن البعوض سوف يعضك

676
00:44:37,598 --> 00:44:39,338
‫لا يمكن أن يستمر هذا على هذا النحو

677
00:44:59,368 --> 00:45:01,428
‫ماذا تفعل؟ هل تريد أن تجفف نفسك تحت اللحاف؟

678
00:45:24,149 --> 00:45:25,519
‫قلت أنك تريد أن تتفق بشكل جيد

679
00:45:25,869 --> 00:45:27,585
‫كيف تريد أن تتماشى بشكل جيد مع بعضها البعض؟

680
00:45:27,609 --> 00:45:28,798
‫هذا هو؟

681
00:45:28,799 --> 00:45:30,458
‫لا أريد أن أكون صديقًا للفتيات

682
00:45:30,459 --> 00:45:32,339
‫كيف يمكن أن يكون هناك
‫أصدقاء بين الرجل والمرأة؟

683
00:45:35,529 --> 00:45:37,448
‫متى سمحت لك أن تريحني؟

684
00:45:37,449 --> 00:45:38,649
‫هل طلبت منك أن تعتني بي؟

685
00:45:39,459 --> 00:45:40,938
‫قل الحقيقة عندما أراك

686
00:45:40,939 --> 00:45:43,508
‫أشعر أن إحباطي ويأسي قد تم
‫اكتشافهما، وهو أمر محرج للغاية.

687
00:45:43,509 --> 00:45:44,868
‫يجعلني أشعر بالحرج الشديد

688
00:45:44,869 --> 00:45:46,688
‫من الأفضل التظاهر بعدم رؤيته كما كان من قبل

689
00:45:46,689 --> 00:45:48,499
‫لماذا فجأة

690
00:45:48,679 --> 00:45:50,399
‫ماذا علي أن أفعل

691
00:45:51,369 --> 00:45:53,709
‫كل ما يمكنني فعله هو قدر بسيط من الراحة

692
00:45:54,469 --> 00:45:56,665
‫الآن يمكنني فقط أن أعطيك
‫بعض الكتب التي لا يمكنك قراءتها.

693
00:45:56,689 --> 00:45:58,849
‫هذا كل ما يمكنني فعله

694
00:45:59,669 --> 00:46:01,259
‫الساقين مجانا

695
00:46:01,799 --> 00:46:04,048
‫لكن يبدو أن يدي وفمي تحت السيطرة

696
00:46:04,049 --> 00:46:05,869
‫أنا مكتئب جدًا لدرجة أنني أكاد أختنق.

697
00:46:10,709 --> 00:46:12,129
‫نعم هذا صحيح

698
00:46:13,209 --> 00:46:15,859
‫ما أريده حقًا لا يمكنك فعله

699
00:46:16,309 --> 00:46:17,519
‫لذا

700
00:46:19,349 --> 00:46:20,829
‫وبما أنني مكتئب جدا

701
00:46:21,069 --> 00:46:23,349
‫ليست هناك حاجة لبذل الجهد للتوافق معي.

702
00:46:24,749 --> 00:46:26,469
‫اذهب أنت

703
00:46:38,199 --> 00:46:40,169
‫هنا ترتدي حذائك وتذهب

704
00:46:44,779 --> 00:46:47,369
‫هيا، سأدعك ترتدي حذائك وتذهب

705
00:47:03,629 --> 00:47:05,319
‫بغيض

706
00:47:55,329 --> 00:47:56,888
‫متى سمحت لك أن تريحني؟

707
00:47:56,889 --> 00:47:58,328
‫هل طلبت منك أن تعتني بي؟

708
00:47:58,329 --> 00:48:00,008
‫قل الحقيقة عندما أراك

709
00:48:00,009 --> 00:48:02,328
‫أشعر أن إحباطي ويأسي قد تم
‫اكتشافهما، وهو أمر محرج للغاية.

710
00:48:02,329 --> 00:48:03,808
‫يجعلني أشعر بالحرج الشديد

711
00:48:03,809 --> 00:48:08,259
‫لذلك ليست هناك حاجة لبذل
‫الجهد للتوافق معي بشكل جيد.

712
00:48:08,829 --> 00:48:10,559
‫اذهب أنت

713
00:48:33,029 --> 00:48:35,999
‫أوه، هذا البراز يشبه شخصيتي تمامًا

714
00:48:36,479 --> 00:48:39,189
‫لا تأتي عندما يجب أن تأتي
‫عندما لا ينبغي لك أن تأتي.

715
00:48:41,269 --> 00:48:42,949
‫آه، لماذا لا تنزل؟

716
00:48:44,989 --> 00:48:46,508
‫هيون جو، لقد التقيت بك للتو.

717
00:48:46,509 --> 00:48:47,559
‫لماذا لا ترد على مكالمتي

718
00:48:48,429 --> 00:48:49,908
‫مهلا مهلا أين تذهب أين تذهب أين تذهب

719
00:48:49,909 --> 00:48:51,288
‫ماذا ستفعل بأسناني الأمامية؟

720
00:48:51,289 --> 00:48:53,978
‫ألم أخبرك أنني أخبرت عمك بالفعل؟

721
00:48:53,979 --> 00:48:56,988
‫مهلا، مهلا، ما مدى انشغال طب أسنان
‫عمك، فهو في الواقع يستغرق وقتا طويلا؟

722
00:48:56,989 --> 00:48:59,689
‫من الأفضل أن تنمو أسنان جديدة
‫بشكل أسرع بعد الولادة الجديدة

723
00:48:59,769 --> 00:49:01,338
‫السبت، السبت، حسنًا؟

724
00:49:01,339 --> 00:49:02,309
‫مرحبًا

725
00:49:02,310 --> 00:49:03,978
‫لقد فاتني ذلك بسبب أسناني الأمامية.

726
00:49:03,979 --> 00:49:05,468
‫فرص مهمة في مهنة الممثل

727
00:49:05,469 --> 00:49:06,349
‫ما كنت تنوي القيام به؟

728
00:49:06,350 --> 00:49:07,848
‫ما كنت تنوي القيام به؟

729
00:49:07,849 --> 00:49:09,579
‫ثم سأعطيها لك

730
00:49:10,819 --> 00:49:12,119
‫حر

731
00:49:12,319 --> 00:49:14,209
‫مهلا، مهلا، أين يكفي هذا؟

732
00:49:14,379 --> 00:49:15,989
‫من فضلك أعطني المزيد من النقود.

733
00:49:21,709 --> 00:49:22,209
‫آه

734
00:49:22,210 --> 00:49:24,509
‫ماذا تفعل لماذا الباب مغلق؟

735
00:49:28,309 --> 00:49:29,529
‫امشي ببطء

736
00:49:29,759 --> 00:49:32,049
‫مرحبًا، لي هيون جو، أنت هنا

737
00:49:44,639 --> 00:49:45,808
‫لماذا تقف هكذا؟

738
00:49:45,809 --> 00:49:47,469
‫لا

739
00:49:47,969 --> 00:49:49,759
‫لا تقترب مني

740
00:50:19,579 --> 00:50:23,228
‫أردت الذهاب إلى كوريا
‫للاحتفال بعيد ميلادك هذا العام

741
00:50:23,229 --> 00:50:25,309
‫آسف

742
00:50:25,479 --> 00:50:27,329
‫عيد ميلاد سعيد يا بني

743
00:50:27,459 --> 00:50:29,119
‫أفتقدك في كل وقت

744
00:50:41,269 --> 00:50:43,948
‫لقد أتيت متأخرًا جدًا، اعتقدت
‫أنك سترتدي ملابسك بعناية

745
00:50:43,949 --> 00:50:46,288
‫عفوًا، لقد ظللت أتطلع إليه عبثًا

746
00:50:46,289 --> 00:50:47,639
‫أخبرني الحقيقة

747
00:50:48,269 --> 00:50:49,908
‫هل لديك شخصية مزدوجة؟

748
00:50:49,909 --> 00:50:51,728
‫تماما مثل الدكتور جيكل

749
00:50:51,729 --> 00:50:52,389
‫صحيح

750
00:50:52,390 --> 00:50:53,569
‫صحيح أن لدي شخصية مزدوجة

751
00:50:54,919 --> 00:50:57,028
‫سأغتنم هذه الفرصة
‫لأشرح لك ذلك استمع بعناية.

752
00:50:57,029 --> 00:51:01,109
‫هناك أنا شاب بريء ونفس ناضجة بداخلي

753
00:51:02,239 --> 00:51:03,029
‫نعم

754
00:51:03,030 --> 00:51:05,108
‫من وجهة نظر ناضجة، أنا

755
00:51:05,109 --> 00:51:09,128
‫أنا غير راضٍ جدًا عن الشاب
‫والأبرياء شياو سو لمواعدته لك.

756
00:51:09,129 --> 00:51:11,228
‫طلاب المدارس الثانوية الكبار لا
‫يدرسون وهم مهووسون بالرجال

757
00:51:11,229 --> 00:51:13,118
‫هل تعتقد أنني قلقة؟

758
00:51:13,119 --> 00:51:14,099
‫أوه

759
00:51:14,100 --> 00:51:15,678
‫بريء أنت مفتون بي

760
00:51:15,679 --> 00:51:17,778
‫كشخص ناضج، أنت تؤيد التعلم

761
00:51:17,779 --> 00:51:20,388
‫هل أنتما الاثنان تتقاتلان بداخلكما؟

762
00:51:20,389 --> 00:51:22,488
‫أوه، أنت ذكي جدا

763
00:51:22,489 --> 00:51:24,208
‫نعم، هذا ما يعنيه

764
00:51:24,209 --> 00:51:25,189
‫الذي فاز

765
00:51:25,190 --> 00:51:26,228
‫انا فزت

766
00:51:26,229 --> 00:51:27,329
‫تهانينا

767
00:51:28,089 --> 00:51:32,069
‫لذلك دعونا نرتب الأمر

768
00:51:32,669 --> 00:51:34,988
‫من قال أنني يجب أن ألتقي في عيد ميلادي؟

769
00:51:34,989 --> 00:51:36,278
‫هل هو مفاجئ جدا؟

770
00:51:36,279 --> 00:51:37,059
‫ماذا

771
00:51:37,060 --> 00:51:38,429
‫عيد ميلاد

772
00:51:40,769 --> 00:51:41,469
‫لا

773
00:51:41,469 --> 00:51:42,209
‫ما لا يعمل

774
00:51:42,210 --> 00:51:43,509
‫لا لا لا

775
00:51:48,569 --> 00:51:49,979
‫لا تفعل ذلك لا تفعل ذلك

776
00:51:50,129 --> 00:51:51,819
‫مهلا، لقد قلت لك ألا تفعل ذلك.

777
00:51:51,869 --> 00:51:53,709
‫توقف هنا توقف

778
00:51:53,919 --> 00:51:56,408
‫قام أحد الضيوف بإعداد مفاجأة

779
00:51:56,409 --> 00:51:58,209
‫من فضلك إفهم

780
00:52:01,619 --> 00:52:02,439
‫الخروج

781
00:52:02,440 --> 00:52:03,548
‫أليس هناك مفاجأة؟

782
00:52:03,549 --> 00:52:04,209
‫دعنا نذهب بعد قراءة هذا

783
00:52:04,209 --> 00:52:05,189
‫سأشتري لك شيئا لذيذا

784
00:52:05,190 --> 00:52:06,809
‫يخرج

785
00:52:16,219 --> 00:52:19,358
‫-لا تنظر، لا تنظر -لا، ليس
‫هيون بن، لا، ليس جونج يو

786
00:52:19,359 --> 00:52:22,358
‫حتى لو كان دونغوون هيونغ أوه لا

787
00:52:22,359 --> 00:52:25,658
‫لا، لا، لا سو جي سوب،
‫لا، لا، لا، لا جو إن سونغ

788
00:52:25,659 --> 00:52:28,718
‫الأمير تاي سونغ أوه نعم

789
00:52:28,719 --> 00:52:30,078
‫هل هذا أنت

790
00:52:30,079 --> 00:52:32,648
‫واو أنت مثل هذا الصداع

791
00:52:32,649 --> 00:52:36,219
‫الرجل الوسيم Taicheng
‫هو الشريك المثالي بالنسبة لي

792
00:52:37,619 --> 00:52:40,938
‫مثل تايتشنغ مثل تايتشنغ

793
00:52:40,939 --> 00:52:44,298
‫أنا أحب Taicheng، أحب كل شيء عنك

794
00:52:44,299 --> 00:52:47,648
‫مثل تايتشنغ مثل تايتشنغ

795
00:52:47,649 --> 00:52:50,019
‫أحبك أكثر في العالم

796
00:52:51,049 --> 00:52:54,638
‫غير راغب في تخيل عالم بدون تاي سونغ

797
00:52:54,639 --> 00:52:57,859
‫أنا أحب تايتشنغ أكثر. يعيش تايتشنغ.

798
00:52:58,019 --> 00:53:00,219
‫عيد ميلاد سعيد تايتشنغ

799
00:53:03,759 --> 00:53:06,819
‫ماذا تفعل كطالب في المدرسة
‫الثانوية، أيها الرجل الجاهل؟

800
00:53:10,739 --> 00:53:12,619
‫تفجير الشموع

801
00:53:15,599 --> 00:53:17,308
‫عيد ميلاد سعيد

802
00:53:17,309 --> 00:53:19,399
‫عيد ميلاد سعيد

803
00:53:23,779 --> 00:53:25,029
‫كنت تقول الحقيقة

804
00:53:25,609 --> 00:53:28,089
‫لقد انفصلتم لتحضير مفاجأة
‫وإعداد كاميرا خفية، أليس كذلك؟

805
00:53:28,399 --> 00:53:30,559
‫نعم، يبدو الأمر كذلك بالتأكيد.

806
00:53:31,169 --> 00:53:33,839
‫لم أكن أتوقع أنك تحبني كثيرًا.

807
00:53:33,889 --> 00:53:35,968
‫نعم، أنا لا أعرف أيضا

808
00:53:35,969 --> 00:53:36,929
‫ما هو الخطأ

809
00:53:36,930 --> 00:53:38,849
‫هل تشعر بالحرج بعد تقديم المفاجأة؟

810
00:53:40,609 --> 00:53:42,029
‫هل تريد الذهاب لتناول العشاء؟

811
00:53:43,699 --> 00:53:45,268
‫هل جربت حساء عشب البحر؟

812
00:53:45,269 --> 00:53:46,789
‫حساء الأعشاب البحرية

813
00:53:47,749 --> 00:53:50,239
‫أخشى أن والدي لا يعرف عيد ميلادي

814
00:53:52,109 --> 00:53:53,339
‫حقًا

815
00:53:53,889 --> 00:53:57,359
‫هل أنا مثير للشفقة للغاية، أليس كذلك؟

816
00:54:01,099 --> 00:54:03,539
‫-رئيس، وهنا أكثر من ذلك بقليل.

817
00:54:06,429 --> 00:54:08,249
‫لماذا لا تأكله فقط؟

818
00:54:09,369 --> 00:54:13,218
‫تمت معاملة صديقتي بحساء الأعشاب
‫البحرية في مطعم السائق في عيد ميلادها.

819
00:54:13,219 --> 00:54:14,688
‫انت الاول

820
00:54:14,689 --> 00:54:16,708
‫هل تعتقد أنه من السهل العثور على
‫مكان يبيع حساء الأعشاب البحرية؟

821
00:54:16,709 --> 00:54:20,749
‫سوف تكبر بعام بعد الانتهاء من تناول الطعام.

822
00:54:29,649 --> 00:54:30,678
‫هل هو حسن الطعم

823
00:54:30,679 --> 00:54:35,329
‫في مثل هذه الأوقات، عادةً
‫ما ألتقط الخضار، أليس كذلك؟

824
00:54:36,539 --> 00:54:37,999
‫لماذا تنظر الي هكذا؟

825
00:54:40,329 --> 00:54:42,009
‫هل أنت مفتون بي؟

826
00:54:42,409 --> 00:54:44,408
‫أنا أفكر في نفسي القديمة

827
00:54:44,409 --> 00:54:48,209
‫ما الذي يعجبك في chuunibyouguan الخاص بك؟

828
00:54:49,239 --> 00:54:50,859
‫يبدو أنك غيرت رأيك

829
00:54:51,689 --> 00:54:55,528
‫على أية حال، عندما تعود ابنتي البريئة
‫شياو سو، عليك أن تكون لطيفًا معها.

830
00:54:55,529 --> 00:54:57,408
‫لا تدعها تتأذى

831
00:54:57,409 --> 00:54:58,988
‫يبدو قليلا مثل الطالب، وأكثر صحة قليلا

832
00:54:58,989 --> 00:55:01,488
‫لتحديد موعد، اختر مكانًا
‫مثل مكتبة أو محل لبيع الكتب.

833
00:55:01,489 --> 00:55:02,069
‫هل هناك المزيد؟

834
00:55:02,070 --> 00:55:04,608
‫الدراجات النارية خطيرة
‫لا تسمح لها بركوبها أبدًا.

835
00:55:04,609 --> 00:55:06,268
‫أرسلها إلى منزلها قبل أن تغرب الشمس

836
00:55:06,269 --> 00:55:06,999
‫أي شيء آخر

837
00:55:07,000 --> 00:55:08,378
‫والاتصال الجسدي

838
00:55:08,379 --> 00:55:09,289
‫إلى أين يمكنني الذهاب؟

839
00:55:09,290 --> 00:55:10,758
‫ماذا يذهب أين

840
00:55:10,759 --> 00:55:12,139
‫مجرد شقي قليلا

841
00:55:13,189 --> 00:55:16,339
‫أوه، دعني أخبرك، لا على الإطلاق

842
00:55:18,939 --> 00:55:20,419
‫أنا هي، وهي أنا

843
00:55:21,029 --> 00:55:22,849
‫ما الذي أتحدث عنه

844
00:55:23,059 --> 00:55:25,419
‫قلت إنني أرغب في تغيير الشركة،
‫لكن في النهاية غادرت بالفعل.

845
00:55:26,279 --> 00:55:27,838
‫هل سيتوقف فتى البحرية
‫عن السباحة في المستقبل؟

846
00:55:27,839 --> 00:55:28,918
‫ماذا

847
00:55:28,919 --> 00:55:29,929
‫هذه هي

848
00:55:30,229 --> 00:55:32,109
‫أليس هو ريو صن جاي؟

849
00:55:33,539 --> 00:55:35,339
‫ليس لديه القدرة على أن
‫يكون فنانا، أليس كذلك؟

850
00:55:35,499 --> 00:55:38,109
‫يبدو أن Baek In Hyuk
‫سيذهب إلى تجربة الأداء هاها

851
00:55:39,899 --> 00:55:41,519
‫اين يوجد ذلك المكان؟

852
00:55:47,519 --> 00:55:48,548
‫هل ذهبت إلى الاختبار؟

853
00:55:48,549 --> 00:55:49,389
‫كيف أتيت

854
00:55:49,390 --> 00:55:51,348
‫لماذا أحضرت صن جاي إلى هنا؟

855
00:55:51,349 --> 00:55:53,548
‫لقد أخبرتك ألا تقترب من مكان كهذا

856
00:55:53,549 --> 00:55:56,338
‫ما الذي تتحدث عنه؟ تلقى
‫سانجاي مكالمة من والده وغادر.

857
00:55:56,339 --> 00:55:57,638
‫ماذا

858
00:55:57,639 --> 00:55:59,209
‫وقال انه ذهب؟

859
00:56:00,419 --> 00:56:01,898
‫اوه رائع

860
00:56:01,899 --> 00:56:03,888
‫لماذا تتدخلين دائمًا في شؤون شان جاي؟

861
00:56:03,889 --> 00:56:06,908
‫هل تعبث مع سون جاي
‫أثناء مواعدة كيم تاي سونغ؟

862
00:56:06,909 --> 00:56:08,189
‫ماذا

863
00:56:09,079 --> 00:56:10,649
‫ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟

864
00:56:10,889 --> 00:56:12,799
‫مهلا، هل أنت بخير؟

865
00:56:17,469 --> 00:56:18,449
‫وهنا بعض الأطباق الجانبية بالنسبة لك

866
00:56:18,450 --> 00:56:20,148
‫هنا بعض الماء

867
00:56:20,149 --> 00:56:21,408
‫سانجاي، وهنا بعض الماء.

868
00:56:21,409 --> 00:56:23,009
‫حسنًا، الطاولة 10 تريد الماء.

869
00:56:25,099 --> 00:56:26,988
‫مهلا، هل مازلت في متجر والدك؟

870
00:56:26,989 --> 00:56:27,989
‫حسنًا، أنا مشغول بعض الشيء

871
00:56:27,990 --> 00:56:29,988
‫هل أخبرت رين سو أنني وأنا أتيت إلى هنا؟

872
00:56:29,989 --> 00:56:31,778
‫هل مازلت على تواصل معها؟

873
00:56:31,779 --> 00:56:32,619
‫ماذا

874
00:56:32,620 --> 00:56:34,038
‫مهلا، لقد جاءت لرؤيتك

875
00:56:34,039 --> 00:56:35,678
‫ركضت مسرعة، كما لو كانت مطاردة

876
00:56:35,679 --> 00:56:37,398
‫ثم سقط من الدرج مرة
‫أخرى وكان في مواقف مختلفة.

877
00:56:37,399 --> 00:56:38,978
‫أردت أن أرى إذا كانت قد
‫تأذيت ربما شعرت بالحرج.

878
00:56:38,979 --> 00:56:40,979
‫وفي غمضة عين، اختفى الشخص

879
00:56:41,279 --> 00:56:43,208
‫قلت احصل على بعض الماء

880
00:56:43,209 --> 00:56:45,558
‫أوه، من فضلك انتظر لحظة.

881
00:56:45,559 --> 00:56:47,319
‫مهلا، أنا مشغول جدا. ما هو أكثر من ذلك؟

882
00:56:48,789 --> 00:56:50,118
‫لا تذكرها لي مرة أخرى

883
00:56:50,119 --> 00:56:51,099
‫لقد علقت الهاتف

884
00:56:51,100 --> 00:56:52,609
‫مهلا مهلا

885
00:56:53,299 --> 00:56:54,719
‫دعني أساعدك في تغيير صينية الخبز

886
00:56:55,809 --> 00:56:57,259
‫مهلا، لقد جاءت لرؤيتك

887
00:56:57,859 --> 00:57:00,138
‫ركضت مسرعة، كما لو كانت مطاردة

888
00:57:00,139 --> 00:57:01,828
‫ثم سقط من الدرج مرة
‫أخرى وكان في مواقف مختلفة.

889
00:57:01,829 --> 00:57:02,729
‫أردت أن أرى إذا كانت قد
‫تأذيت ربما شعرت بالحرج.

890
00:57:02,730 --> 00:57:03,979
‫وفي غمضة عين، اختفى الشخص

891
00:57:04,119 --> 00:57:05,429
‫انا قلت

892
00:57:05,609 --> 00:57:07,989
‫سيكون هذا اللحم طريًا

893
00:57:13,959 --> 00:57:16,019
‫الابن، إلى أين أنت ذاهب؟

894
00:57:24,959 --> 00:57:26,739
‫رن سو رن سو

895
00:57:44,649 --> 00:57:46,239
‫هذا هو المكان

896
00:57:47,299 --> 00:57:49,368
‫أيها السائق، أي محطة هذه؟

897
00:57:49,369 --> 00:57:50,959
‫سوف نصل إلى المحطة قريبا

898
00:57:51,199 --> 00:57:53,678
‫عفوًا، لقد غفوت وجلست فوق قدميك، أليس كذلك؟

899
00:57:53,679 --> 00:57:55,298
‫حقًا

900
00:57:55,299 --> 00:57:56,889
‫أوه، أنا حقا مجنون

901
00:58:11,396 --> 00:58:12,816
‫كيف تشعر وكأنني كنت هنا من قبل؟

902
00:58:16,476 --> 00:58:18,066
‫العودة أولا

903
00:58:46,638 --> 00:58:48,558
‫لماذا

904
00:59:02,408 --> 00:59:04,858
‫إذن ماذا؟

905
00:59:05,310 --> 00:59:06,550
‫مرحبًا

906
00:59:10,810 --> 00:59:15,449
‫ذلك، إيه، إيه، ذلك، ذلك

907
00:59:15,450 --> 00:59:16,440
‫الذي - التي

908
00:59:16,441 --> 00:59:18,420
‫أنا لست شخصا غريبا

909
00:59:18,930 --> 00:59:20,700
‫لماذا تجري؟

910
00:59:21,440 --> 00:59:23,199
‫لماذا تتبعني؟

911
00:59:23,200 --> 00:59:24,559
‫مرحبا زميل الدراسة

912
00:59:24,560 --> 00:59:26,920
‫-انتظر لحظة -ماذا تفعل؟

913
00:59:27,140 --> 00:59:29,769
‫أنا لست رجلا سيئا

914
00:59:29,770 --> 00:59:31,139
‫لا تقترب مني

915
00:59:31,140 --> 00:59:32,140
‫وإلا سأتصل بالشرطة

916
00:59:32,140 --> 00:59:32,910
‫اتصل بالشرطة

917
00:59:32,911 --> 00:59:34,819
‫لا، لماذا اتصلت بالشرطة؟

918
00:59:34,820 --> 00:59:36,429
‫أريد أن أتحدث إليك

919
00:59:36,430 --> 00:59:37,430
‫يمكنك ترك

920
00:59:37,600 --> 00:59:39,069
‫حقا، ماذا تفعل؟

921
00:59:39,070 --> 00:59:40,899
‫فقط أتحدث

922
00:59:40,900 --> 00:59:43,569
‫يا سائق، من فضلك توقف.

923
00:59:43,570 --> 00:59:45,689
‫-اترك -لا تتصل بالشرطة.

924
00:59:45,690 --> 00:59:47,449
‫حقًا

925
00:59:47,450 --> 00:59:48,789
‫انتظر لحظة

926
00:59:48,790 --> 00:59:52,340
‫ماذا تفعل؟

927
00:59:52,500 --> 00:59:53,630
‫لماذا

928
01:00:02,100 --> 01:00:04,300
‫شياو سو رن سو

929
01:00:15,320 --> 01:00:16,650
‫بغيض

930
01:00:47,040 --> 01:00:49,020
‫الشخص الذي أنقذني عندما تعرضت لحادث

931
01:00:49,740 --> 01:00:51,490
‫هل تتذكر اسم ذلك الشخص؟

932
01:01:33,960 --> 01:01:35,410
‫كيف حالك

933
01:01:40,740 --> 01:01:42,140
‫ماذا يجب أن أفعل معك؟

934
01:01:46,230 --> 01:01:48,510
‫هل أنت مجروح؟

935
01:01:54,640 --> 01:01:56,720
‫اذهب بعيدا، لقد تركتك

936
01:01:57,620 --> 01:01:59,100
‫لماذا تنقذني

937
01:01:59,720 --> 01:02:02,429
‫لماذا أنقذتني؟

938
01:02:02,430 --> 01:02:05,020
‫تجعلني مثل هذا

939
01:02:06,430 --> 01:02:10,470
‫هل حقا ذاكرتي هي التي فقدتها؟

940
01:02:11,330 --> 01:02:12,810
‫أو

941
01:02:13,310 --> 01:02:15,160
‫هل أنت من فقدته؟

942
01:02:15,340 --> 01:02:17,279
‫هل تشعر بعدم الارتياح
‫في مكان ما أم أنك خائف؟

943
01:02:17,280 --> 01:02:18,470
‫دعنا نذهب إلى المستشفى بسرعة

944
01:03:09,340 --> 01:03:11,660
‫بعد إن هيوك

945
01:03:12,180 --> 01:03:14,390
‫حسنًا، دعونا نتحدى سانجاي.

946
01:03:15,130 --> 01:03:16,750
‫اوه حسناً

947
01:03:24,140 --> 01:03:25,100
‫مرحبًا

948
01:03:25,101 --> 01:03:26,470
‫من؟

949
01:03:27,470 --> 01:03:28,740
‫مرحبا أنا

950
01:03:30,510 --> 01:03:32,869
‫يو سون جاي

951
01:03:32,870 --> 01:03:34,420
‫وماذا في ذلك

952
01:03:35,532 --> 01:03:36,452
‫هل تعرفني

953
01:03:36,453 --> 01:03:38,442
‫لا أعلم

954
01:03:43,982 --> 01:03:45,262
‫شياو سو

955
01:04:06,262 --> 01:04:07,941
‫الآن هذه اللحظة

956
01:04:07,942 --> 01:04:09,821
‫اللحظة التي لا يجب أن أفوتها

957
01:04:09,822 --> 01:04:10,582
‫مرحبًا

958
01:04:10,583 --> 01:04:12,121
‫أنت منقذي

959
01:04:12,122 --> 01:04:13,421
‫سأكون العقعق الذي يسدد لطفك

960
01:04:13,422 --> 01:04:14,352
‫ألا ينبغي أن يكون سنونو؟

961
01:04:14,353 --> 01:04:16,561
‫سمعت أنه لم يقع في حب رين سو بدافع الحب.

962
01:04:16,562 --> 01:04:17,961
‫إنها محادثة عادية

963
01:04:17,962 --> 01:04:19,161
‫لماذا تتظاهر بأنك لا تعرفني؟

964
01:04:19,162 --> 01:04:20,371
‫هل يجب أن أعرفك؟

965
01:04:20,372 --> 01:04:23,051
‫مهلا، هذا الطفل يبدو جيدا جدا.

966
01:04:23,052 --> 01:04:24,511
‫أنت حقا ليس لديك رؤية

967
01:04:24,512 --> 01:04:26,031
‫مهلا، الوقوف منتبها

968
01:04:26,032 --> 01:04:27,351
‫لماذا كان ذلك اليوم؟

969
01:04:27,352 --> 01:04:29,551
‫يمكن أن يغير مصيرك

970
01:04:29,552 --> 01:04:30,871
‫لذلك أنا لست نادما على ذلك

971
01:04:30,872 --> 01:04:32,881
‫يعني أنه لا يهم بالنسبة لي

972
01:04:32,882 --> 01:04:33,642
‫صحيح

973
01:04:33,642 --> 01:04:34,342
‫فقط اسمحوا لي أن تغييره

974
01:04:34,343 --> 01:04:36,791
‫لهذا السبب أنا هنا

975
01:04:36,792 --> 01:04:38,291
‫ربما أنا وأنت أيضًا

976
01:04:38,292 --> 01:04:40,512
‫سبب لم الشمل

