﻿1
00:00:30,000 --> 00:00:31,400
‫ماذا اقول

2
00:00:33,300 --> 00:00:35,200
‫كيف عرفت أنك أتيت إلى هنا؟

3
00:00:36,850 --> 00:00:38,020
‫لقد رأيتك على المنصة

4
00:00:38,670 --> 00:00:41,750
‫رأيتك نامت في الحافلة ولم
‫تتمكن من النزول من الحافلة

5
00:00:43,250 --> 00:00:44,250
‫آه

6
00:00:44,570 --> 00:00:45,849
‫لذا

7
00:00:45,850 --> 00:00:47,849
‫تحتاج أيضًا إلى التحقق من
‫الوقت والمكان عند أخذ قيلولة.

8
00:00:47,850 --> 00:00:49,519
‫في كل مرة أراك فيها، تأخذ
‫قيلولة بغض النظر عن المناسبة.

9
00:00:49,520 --> 00:00:50,120
‫لا

10
00:00:50,121 --> 00:00:51,919
‫مهلا، سيكون الأمر
‫مزعجا إذا لم أراك هذه المرة

11
00:00:51,920 --> 00:00:52,720
‫أم

12
00:00:52,900 --> 00:00:54,850
‫لن آخذ قيلولة مرة أخرى

13
00:01:19,470 --> 00:01:20,920
‫لكن قائلا

14
00:01:21,300 --> 00:01:23,970
‫هل رأيتني قبل ذلك إلا في لعبة المحاكاة تلك؟

15
00:01:25,420 --> 00:01:28,349
‫اعتقدت أننا نعيش مقابل بعضنا البعض،
‫ربما رأينا بعضنا البعض بشكل عابر.

16
00:01:28,350 --> 00:01:29,350
‫مرئي

17
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
‫حقًا

18
00:01:32,070 --> 00:01:35,120
‫ألم تظن خطأً أنني كنت سائق ساعي من قبل؟

19
00:01:35,650 --> 00:01:36,650
‫أخشى أنك لا تتذكر

20
00:01:37,270 --> 00:01:38,450
‫متى كان ذلك؟

21
00:01:39,920 --> 00:01:40,920
‫ربيع

22
00:01:41,070 --> 00:01:42,710
‫لقد انتقلت للتو إلى هنا منذ وقت ليس ببعيد

23
00:01:45,250 --> 00:01:46,600
‫هذا كل شيء

24
00:01:47,720 --> 00:01:49,850
‫لو كنت أعرفك حينها

25
00:01:50,450 --> 00:01:51,450
‫نعم

26
00:01:54,770 --> 00:01:56,949
‫إذن... هل زرت متجري أيضًا؟

27
00:01:56,950 --> 00:01:57,420
‫إيه

28
00:01:57,421 --> 00:02:00,220
‫غالبًا ما سأعتني بالمتجر من أجل والدتي

29
00:02:04,550 --> 00:02:06,600
‫هل لم تأتي إلى المتجر
‫مطلقًا لاستعارة قرص DVD؟

30
00:02:08,950 --> 00:02:11,250
‫آه، لماذا أنا نعسان جدا؟

31
00:02:13,870 --> 00:02:14,870
‫أنت

32
00:02:15,550 --> 00:02:16,920
‫هل ستنام؟

33
00:02:18,120 --> 00:02:19,950
‫آه، لذلك … نعسان جدا

34
00:02:34,070 --> 00:02:35,070
‫تذهب إلى المنزل

35
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
‫نحن

36
00:02:48,750 --> 00:02:51,120
‫سأمضي في الحياة بأخطاء كثيرة

37
00:02:52,400 --> 00:02:53,800
‫بالنسبة لي، من الجيد أن أقتل

38
00:02:54,320 --> 00:02:56,500
‫مرة واحدة مثل النجوم في سماء الليل

39
00:02:56,600 --> 00:02:58,700
‫صعب المنال

40
00:02:58,970 --> 00:03:04,570
‫لم أتوقع ذلك في نهاية سنوات مراهقتي، عندما
‫أكون ممتلئًا بالذكريات التي لا أريد أن أتذكرها.

41
00:03:05,850 --> 00:03:09,950
‫سوف تقف Seonjae في متناول يدي

42
00:03:12,270 --> 00:03:15,220
‫كل يوم يتنفس سنجاي نفس الهواء الذي أتنفسه

43
00:03:15,570 --> 00:03:17,370
‫النظر إلى نفس السماء

44
00:03:17,850 --> 00:03:19,720
‫المشي على نفس الطريق

45
00:03:21,970 --> 00:03:23,500
‫سانجاي، فهو يعرف اسمي

46
00:03:23,750 --> 00:03:24,550
‫مرحبًا

47
00:03:24,550 --> 00:03:25,550
‫رن سو

48
00:03:25,620 --> 00:03:27,920
‫حتى أنه أنقذني

49
00:03:28,420 --> 00:03:31,050
‫هذه أشياء لم أكن أعرفها في ذلك الوقت

50
00:03:33,250 --> 00:03:37,870
‫كم عدد لحظات الترابط
‫التي فاتني كل هذا الوقت؟

51
00:03:38,870 --> 00:03:41,369
‫حتى أواجه ماضيي مرة أخرى

52
00:03:41,370 --> 00:03:42,370
‫لقد أدركت للتو

53
00:03:44,370 --> 00:03:45,920
‫لماذا تبكي

54
00:03:46,920 --> 00:03:48,170
‫ربما

55
00:03:48,620 --> 00:03:50,920
‫هذه هي اللحظات التي لا ينبغي لي أن أفوتها

56
00:03:51,520 --> 00:03:54,020
‫تألق الزاهية في الزاوية

57
00:03:54,400 --> 00:03:57,870
‫استمر في إرسال الإشارات لي

58
00:03:58,870 --> 00:04:00,950
‫ربما لا تفوت هذه الإشارة

59
00:04:02,020 --> 00:04:04,150
‫لهذا السبب جئت إلى هنا

60
00:04:04,920 --> 00:04:08,520
‫هل هذا أيضًا هو السبب وراء
‫تمكني من مقابلتك مرة أخرى؟

61
00:04:14,850 --> 00:04:17,450
‫صن جاي ريو صن جاي

62
00:04:20,600 --> 00:04:22,320
‫ذبح جيد

63
00:04:24,250 --> 00:04:25,970
‫ذبح جيد

64
00:04:30,970 --> 00:04:32,220
‫أوه صن جاي

65
00:04:33,870 --> 00:04:35,269
‫شانجاي، من فضلك اخرج

66
00:04:35,270 --> 00:04:37,000
‫ماذا حدث هذه المرة؟

67
00:04:44,550 --> 00:04:45,649
‫شانجاي، انظر إلى السماء

68
00:04:45,650 --> 00:04:46,650
‫هناك قوس قزح

69
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
‫تبدو جيدة، أليس كذلك؟

70
00:04:48,470 --> 00:04:50,770
‫لو لم أوقظك، لما رأيت قوس قزح هذا

71
00:04:50,870 --> 00:04:51,900
‫تمنى أمنية بسرعة

72
00:04:53,120 --> 00:04:54,470
‫ماذا على الأرض يمكنك أن ترى؟

73
00:04:58,520 --> 00:04:59,220
‫كيف

74
00:04:59,420 --> 00:05:00,550
‫ألا تستطيع أن ترى بوضوح؟

75
00:05:01,070 --> 00:05:02,070
‫أم

76
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
‫انتظر لحظة

77
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
‫ذبح جيد

78
00:05:31,470 --> 00:05:32,220
‫ماذا عنها

79
00:05:32,221 --> 00:05:33,420
‫انظر ذلك بوضوح الآن

80
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
‫أم

81
00:06:17,470 --> 00:06:18,500
‫أوه

82
00:06:20,120 --> 00:06:20,870
‫آه، بارد جدا

83
00:06:20,870 --> 00:06:21,550
‫ما هو الوضع

84
00:06:21,550 --> 00:06:22,550
‫هل تمطر مرة أخرى؟

85
00:06:23,950 --> 00:06:25,319
‫أنت فتاة نتن

86
00:06:25,320 --> 00:06:27,099
‫لماذا لا تزال تلعب في
‫الماء في مثل هذا العمر؟

87
00:06:27,100 --> 00:06:27,970
‫أوه، بارد جدا

88
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
‫مرحبًا

89
00:06:29,820 --> 00:06:31,250
‫انتظرني فقط

90
00:06:35,400 --> 00:06:36,070
‫مرحبًا

91
00:06:36,071 --> 00:06:37,919
‫-ماذا تفعل؟

92
00:06:37,920 --> 00:06:38,949
‫أمي أمي أمي

93
00:06:38,950 --> 00:06:40,469
‫-هاي، ماذا سنفعل - أمي، أمي.

94
00:06:40,470 --> 00:06:41,420
‫-لا بد لي من... -أمي، سأطفئه.

95
00:06:41,421 --> 00:06:42,449
‫سوف أطفئه يا أمي

96
00:06:42,450 --> 00:06:43,170
‫أمي، اهدأ

97
00:06:43,171 --> 00:06:44,470
‫- لا يا أمي، اهدأي - توقفي.

98
00:06:44,600 --> 00:06:45,320
‫أم

99
00:06:45,321 --> 00:06:46,419
‫-انتظر لحظة -أنت مقرف للغاية.

100
00:06:46,420 --> 00:06:47,949
‫يجب على والدتك أن
‫تصفعك بقوة على ظهرك اليوم.

101
00:06:47,950 --> 00:06:49,399
‫يا فتاة كريهة الرائحة، كم عمرك
‫هل مازلت تسمحين لي باللعب بالماء؟

102
00:06:49,400 --> 00:06:50,449
‫لا يا أمي، استمعي لي أولاً

103
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
‫مهلا، توقف بالنسبة لي

104
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
‫أم

105
00:06:54,600 --> 00:06:56,049
‫أنا... أتوسل إليك، أنا، أنا...

106
00:06:56,050 --> 00:06:57,450
‫كم عمرك هل مازلت تلعب في الماء هنا؟

107
00:06:57,520 --> 00:06:59,119
‫-أنا آسف حقا أنا آسف -أنت فتاة نتن.

108
00:06:59,120 --> 00:06:59,900
‫ناه

109
00:06:59,901 --> 00:07:01,520
‫فقط قف هناك ولا تتحرك.

110
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
‫ذبح جيد

111
00:07:15,550 --> 00:07:16,550
‫يعطي

112
00:07:17,720 --> 00:07:18,600
‫ماذا

113
00:07:18,601 --> 00:07:20,450
‫لماذا تعطيني شيئا في
‫وقت مبكر جدا من الصباح؟

114
00:07:25,000 --> 00:07:25,720
‫ماذا بعد؟

115
00:07:25,850 --> 00:07:28,000
‫هذا يأتي من سطح منزلك

116
00:07:28,720 --> 00:07:30,499
‫هذا... هذا ليس لي

117
00:07:30,500 --> 00:07:31,750
‫إنها جدتي

118
00:07:31,950 --> 00:07:33,800
‫جدتي تحب اللون الوردي

119
00:07:34,150 --> 00:07:34,920
‫ماذا بعد؟

120
00:07:34,921 --> 00:07:36,649
‫مهلا، من سألك؟

121
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
‫يقطع

122
00:07:39,650 --> 00:07:40,670
‫انا اذهب

123
00:07:41,750 --> 00:07:43,999
‫لقد خططت في الأصل أن أطلب
‫منك الذهاب إلى المدرسة معًا.

124
00:07:44,000 --> 00:07:45,550
‫أريد أن أفعل شيئا معك

125
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
‫ما أخبارك

126
00:07:48,600 --> 00:07:49,900
‫هناك فقط ذلك

127
00:07:54,950 --> 00:07:56,270
‫شكرا لك صن جاي

128
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
‫شكرا على ماذا؟

129
00:07:57,600 --> 00:07:58,900
‫شكرا لك لانقاذي

130
00:07:59,320 --> 00:08:00,970
‫وانا اسف

131
00:08:01,670 --> 00:08:04,020
‫كان يجب أن أشكرك منذ زمن طويل

132
00:08:05,150 --> 00:08:06,499
‫لقد فات الأوان بالنسبة لي لأقول شكرا لك.

133
00:08:06,500 --> 00:08:07,820
‫ألم تشكرني بالأمس؟

134
00:08:08,600 --> 00:08:10,700
‫أمس كان بالأمس

135
00:08:13,970 --> 00:08:15,420
‫لكن ألا تتجنبني الآن؟

136
00:08:15,550 --> 00:08:17,369
‫ألم تقل من قبل أنك لن تكون صديقًا للفتيات؟

137
00:08:17,370 --> 00:08:18,900
‫من قال أنني أريد أن أكون صديقًا لك؟

138
00:08:19,200 --> 00:08:23,320
‫لذا فإن تلك الفضائح التي زعمت
‫أنها مجرد أصدقاء كانت كلها حقيقية.

139
00:08:23,670 --> 00:08:26,100
‫أنت حقا تقع في الحب كثيرا

140
00:08:27,050 --> 00:08:27,700
‫حسنًا

141
00:08:27,701 --> 00:08:29,469
‫إذن يجب أن تكون منقذي

142
00:08:29,470 --> 00:08:31,200
‫سأكون مجرد العقعق الذي يسدد لطفك.

143
00:08:31,820 --> 00:08:33,220
‫أليسوا يأتون من السنونو؟

144
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
‫نعم

145
00:08:46,550 --> 00:08:47,800
‫خطير تقريبا

146
00:08:50,850 --> 00:08:51,850
‫الذي - التي…

147
00:08:52,470 --> 00:08:53,770
‫سأكون مجرد ابتلاع

148
00:08:59,270 --> 00:09:00,450
‫أنت لست بذرة القرع

149
00:09:00,520 --> 00:09:02,070
‫أحضرت القرع مباشرة.

150
00:09:02,220 --> 00:09:03,270
‫كبسولة زمنية

151
00:09:03,520 --> 00:09:06,220
‫لقد حشوت الهدية لك بالداخل

152
00:09:06,420 --> 00:09:09,470
‫كما ترى، في القصص الخيالية التقليدية،
‫هناك كنوز من الذهب والفضة في القرع.

153
00:09:11,500 --> 00:09:12,540
‫ألم تقل أنها كانت هدية لي؟

154
00:09:12,720 --> 00:09:14,770
‫فقط اتركها هناك، لماذا
‫تهتم بدفنها في الأرض؟

155
00:09:14,820 --> 00:09:15,570
‫يمكن أن يكون الكيمتشي؟

156
00:09:15,571 --> 00:09:18,170
‫هذا ليس وعاء صلصة، بل كبسولة زمنية

157
00:09:18,850 --> 00:09:19,890
‫يجب عليك أيضًا الحفر بسرعة.

158
00:09:23,550 --> 00:09:24,950
‫ما في هناك؟

159
00:09:25,320 --> 00:09:26,920
‫هل هو حقا كنز من الذهب والفضة؟

160
00:09:28,370 --> 00:09:30,920
‫وذلك أثمن وأميز من كنوز الذهب والفضة.

161
00:09:32,920 --> 00:09:35,049
‫سوف تتفاجأ عندما تفتحه وتقرأه لاحقًا

162
00:09:35,050 --> 00:09:36,500
‫إذن متى سنخرجه ونلقي نظرة؟

163
00:09:37,370 --> 00:09:39,000
‫حسنًا... ربما 2023

164
00:09:39,470 --> 00:09:41,646
‫ما نوع الهدية التي تعتقد أنها
‫استغرقت دفنها لفترة طويلة؟

165
00:09:41,670 --> 00:09:43,319
‫هذا الشيء هو المخزون

166
00:09:43,320 --> 00:09:44,349
‫هذا هو السهم الأزرق

167
00:09:44,350 --> 00:09:46,850
‫لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً
‫للاحتفاظ به، لذا قمت بدفنه.

168
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
‫حقًا

169
00:09:48,720 --> 00:09:49,970
‫بالطبع انها وهمية

170
00:09:54,400 --> 00:09:57,070
‫ثم 1 يناير 2023

171
00:09:57,120 --> 00:09:58,350
‫12 صباحا

172
00:09:58,400 --> 00:09:59,870
‫سنلتقي على جسر نهر هان

173
00:10:00,470 --> 00:10:01,850
‫وفي ذلك اليوم سوف نحفرها معًا

174
00:10:02,300 --> 00:10:03,650
‫لماذا يجب أن يكون ذلك اليوم؟

175
00:10:12,850 --> 00:10:15,150
‫لأنه بهذه الطريقة فقط يمكنك تغيير مصيرك

176
00:10:15,350 --> 00:10:16,820
‫إذن أرجوك

177
00:10:17,070 --> 00:10:18,800
‫حتى لو عشت يوما آخر، سيكون أفضل

178
00:10:20,770 --> 00:10:23,370
‫لأن هذه الهدية لن يكون لها معنى
‫إلا إذا أعطيتك إياها في ذلك اليوم

179
00:10:23,970 --> 00:10:27,670
‫الهدايا في الداخل مذهلة
‫للغاية، فقط قم بإلقاء نظرة.

180
00:10:28,320 --> 00:10:29,880
‫لا يُسمح لك باستخراجه مسبقًا والنظر إليه.

181
00:10:30,170 --> 00:10:32,449
‫1 يناير 2023 الساعة 12:00 ظهرًا

182
00:10:32,450 --> 00:10:33,350
‫جسر نهر هان

183
00:10:33,350 --> 00:10:34,320
‫يجب أن نتذكر

184
00:10:34,321 --> 00:10:35,350
‫الآن أنت تعرف

185
00:10:36,520 --> 00:10:38,069
‫2023

186
00:10:38,070 --> 00:10:40,249
‫جسر نهر هان في 1 يناير

187
00:10:40,250 --> 00:10:42,670
‫جسر نهر هان الساعة 12 ظهرًا

188
00:10:44,270 --> 00:10:45,270
‫اه بالمناسبة

189
00:10:45,550 --> 00:10:47,870
‫هل تخطط لعدم رؤيتي قبل ذلك؟

190
00:10:47,970 --> 00:10:49,650
‫بعد كل شيء، الأمور لا يمكن التنبؤ بها

191
00:10:50,250 --> 00:10:53,100
‫حتى لو لم نتمكن من رؤية بعضنا البعض

192
00:10:53,270 --> 00:10:55,150
‫يجب أن تأتي في ذلك اليوم أيضا

193
00:10:55,650 --> 00:10:57,299
‫لديك الحق في الذهاب إلى اتحاد الطلاب.

194
00:10:57,300 --> 00:10:57,800
‫نعم

195
00:10:57,950 --> 00:11:00,190
‫مجرد التفكير في الأمر كما لو
‫كان الذهاب لرؤية صديق قديم.

196
00:11:00,920 --> 00:11:02,720
‫من قال أنني أريد أن أكون صديقًا لك؟

197
00:11:11,800 --> 00:11:13,099
‫مهلا، أنا مشغول جدا

198
00:11:13,100 --> 00:11:14,789
‫لا، أريد أن أقول ذلك إذا
‫رأيت رين سو عند باب منزلك

199
00:11:14,790 --> 00:11:16,249
‫معرفة ما إذا كان أي شخص أصيب

200
00:11:16,250 --> 00:11:16,970
‫لماذا يجب أن أذهب لرؤيتها؟

201
00:11:16,971 --> 00:11:18,200
‫اذهب وأخبر كيم تاي سونغ

202
00:11:18,370 --> 00:11:20,569
‫سمعت أنه لم يواعد رين
‫سو بدافع الحب على الإطلاق.

203
00:11:20,570 --> 00:11:21,610
‫هل تعتقد أنه سيهتم بالأمر؟

204
00:11:22,070 --> 00:11:22,720
‫ماذا

205
00:11:22,721 --> 00:11:25,400
‫سمعت أن فتاة تدعى Cui Jiaxian كانت تضايقه.

206
00:11:25,450 --> 00:11:27,450
‫لقد وجد للتو صديقة عشوائية فقط للتخلص منها.

207
00:11:28,850 --> 00:11:29,850
‫تحدث عنك

208
00:11:31,650 --> 00:11:33,500
‫ننسى ذلك، دعونا نذهب

209
00:11:34,200 --> 00:11:35,770
‫حقا ليس لديهم رؤية

210
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
‫مرحبًا

211
00:11:38,570 --> 00:11:39,970
‫أين عيناك؟

212
00:11:41,270 --> 00:11:42,270
‫هنا

213
00:11:44,850 --> 00:11:46,320
‫الانتظار لي

214
00:11:50,200 --> 00:11:51,319
‫ماذا حدث لوزارة التربية والتعليم مؤخرا؟

215
00:11:51,320 --> 00:11:52,669
‫انتبه إلى الزي المدرسي كل يوم

216
00:11:52,670 --> 00:11:53,970
‫انت لا تقول

217
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
‫أوه

218
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
‫بالمناسبة، ربطة عنق

219
00:11:57,850 --> 00:12:00,250
‫الآن يجب أن أذهب إلى
‫الملعب في الصباح الباكر

220
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
‫انتظر لحظة

221
00:12:20,600 --> 00:12:21,170
‫لا

222
00:12:21,171 --> 00:12:22,349
‫ماذا عنك

223
00:12:22,350 --> 00:12:23,900
‫أنا رياضي

224
00:12:24,650 --> 00:12:26,300
‫أنا عادة لا أرتدي الزي المدرسي بشكل جيد.

225
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
‫لن يتم القبض عليه

226
00:12:29,250 --> 00:12:30,600
‫أوه

227
00:12:33,220 --> 00:12:34,669
‫انظر إلى ربطة عنقك

228
00:12:34,670 --> 00:12:35,950
‫ألا تقوم عادة بغسل الملابس؟

229
00:12:36,270 --> 00:12:38,520
‫أنتم أيها الأشقياء الخارجين عن القانون.

230
00:12:38,870 --> 00:12:39,870
‫شقي

231
00:12:40,970 --> 00:12:41,970
‫مرحبا ريو سون جاي

232
00:12:42,120 --> 00:12:43,999
‫أنت لست من القسم الرياضي الآن، يا فتى.

233
00:12:44,000 --> 00:12:45,946
‫ارتدي الزي الرسمي الخاص بك بشكل
‫صحيح عند الذهاب إلى المدرسة، هل تعلم؟

234
00:12:45,970 --> 00:12:46,970
‫نعم

235
00:12:47,000 --> 00:12:47,770
‫مرحبا ايها المعلم

236
00:12:47,820 --> 00:12:49,050
‫ماذا يحدث معك؟

237
00:12:50,020 --> 00:12:51,570
‫ما نوع الرياح التي جلبتك إلى هنا؟

238
00:12:51,720 --> 00:12:54,570
‫أليسوا عادة مثل الفئران، يتسلقون
‫الجدران صعودا وهبوطا كل يوم؟

239
00:12:54,970 --> 00:12:56,070
‫نحن…

240
00:12:56,900 --> 00:12:58,150
‫قادمة من الاستسلام

241
00:12:58,900 --> 00:13:00,519
‫هل ستعاملنا بلطف؟

242
00:13:00,520 --> 00:13:01,870
‫مهلا، بالطبع

243
00:13:02,500 --> 00:13:03,720
‫تعال

244
00:13:06,550 --> 00:13:07,899
‫هناك الكثير من الحيل.

245
00:13:07,900 --> 00:13:09,719
‫سيتعين على الأخير إجراء سبع لفات أخرى.

246
00:13:09,720 --> 00:13:12,699
‫آه، لماذا سحبتني إلى هنا معك أيها الشقي؟

247
00:13:12,700 --> 00:13:14,050
‫أريد أن أقول لك أن تمارس الرياضة

248
00:13:19,670 --> 00:13:20,670
‫مرحبًا

249
00:13:22,100 --> 00:13:23,400
‫لا تعيرني ​​أي اهتمام على الإطلاق

250
00:13:24,370 --> 00:13:25,900
‫هل نحتاج للتعامل معك في علاقتنا؟

251
00:13:26,770 --> 00:13:29,170
‫إذن ما هي علاقتك بصديقتي؟

252
00:13:29,820 --> 00:13:31,300
‫عليك أن تعاقب عليها

253
00:13:35,150 --> 00:13:35,850
‫صحيح

254
00:13:35,851 --> 00:13:37,520
‫أنت تعيش مقابل منزل شياو سو، أليس كذلك؟

255
00:13:38,520 --> 00:13:39,720
‫ماذا تريد أن تسأل بالضبط؟

256
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
‫اريد أن أسأل

257
00:13:42,220 --> 00:13:44,349
‫بالنسبة للسباحين، السباحة أسرع

258
00:13:44,350 --> 00:13:45,520
‫هل هو أسرع في الجري؟

259
00:13:47,250 --> 00:13:49,249
‫كما ترى، يمكن للسلاحف
‫السباحة بسرعة كبيرة في البحر.

260
00:13:49,250 --> 00:13:50,770
‫لكنها بطيئة جدًا على الأرض.

261
00:13:50,970 --> 00:13:52,000
‫هل هو نفسه بالنسبة لك؟

262
00:14:13,770 --> 00:14:15,300
‫الإقلاع عن التدخين

263
00:15:09,570 --> 00:15:11,070
‫لقد أخافتني، اللعنة

264
00:15:11,550 --> 00:15:13,200
‫لماذا تحدق في وجهي بشكل مثير للاشمئزاز؟

265
00:15:18,200 --> 00:15:18,770
‫يتأكد

266
00:15:18,771 --> 00:15:20,650
‫اللعنة عليك أيها الشخص المجنون

267
00:15:20,870 --> 00:15:22,399
‫ما هو نوع التأكيد الذي تؤكده؟

268
00:15:22,400 --> 00:15:23,599
‫هذا صحيح، هذا كل شيء

269
00:15:23,600 --> 00:15:25,370
‫أنت حقا تحب ذلك رين سو، أليس كذلك؟

270
00:15:26,020 --> 00:15:26,720
‫ماذا

271
00:15:26,721 --> 00:15:28,550
‫انظر كم أنت غريب في الآونة الأخيرة

272
00:15:28,650 --> 00:15:30,419
‫تعال إلى المدرسة في الوقت
‫المحدد وفي الوقت المحدد

273
00:15:30,420 --> 00:15:31,669
‫لا تدخن بعد الآن

274
00:15:31,670 --> 00:15:33,949
‫حتى لو قابلت فتاة في موعد، فإنك تهرب وحدك

275
00:15:33,950 --> 00:15:35,349
‫خاطئ جدا

276
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
‫مهلا مهلا

277
00:15:36,420 --> 00:15:37,949
‫يجب أن ترتدي ملابسك أولاً

278
00:15:37,950 --> 00:15:39,750
‫فهل يعتبر هذا هجوما إرهابيا بصريا؟

279
00:15:40,050 --> 00:15:41,420
‫أنا على وشك ذرف الدموع

280
00:15:42,020 --> 00:15:42,800
‫جيد جدًا، أليس كذلك؟

281
00:15:42,801 --> 00:15:44,700
‫لقد طلبت منك أن ترتدي ملابسك

282
00:15:46,550 --> 00:15:48,169
‫…ألم يخسر أمام هذا الرياضي؟

283
00:15:48,170 --> 00:15:48,520
‫صحيح

284
00:15:48,521 --> 00:15:50,219
‫إذًا يجب أن أتطلع إلى فرصة
‫أخرى للانتقام من خزي هذه المرة.

285
00:15:50,220 --> 00:15:51,849
‫على اليسار يوجد بارك
‫تاي هوان من كوريا الجنوبية

286
00:15:51,850 --> 00:15:53,250
‫قبعة السباحة الحمراء على اليمين...

287
00:15:56,650 --> 00:15:58,070
‫حان الوقت لبدء سباق 400 متر حرة

288
00:15:58,570 --> 00:15:59,570
‫تحضير

289
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
‫ما هو الوضع

290
00:16:03,450 --> 00:16:03,970
‫كيف…

291
00:16:04,100 --> 00:16:05,780
‫- لماذا لا يمكنك إيقاف تشغيله؟ - دعنا نذهب

292
00:16:06,120 --> 00:16:07,749
‫بارك تاي هوان في الممر 4

293
00:16:07,750 --> 00:16:10,100
‫هيا، رأس تشانغ لين يخرج
‫أولاً، بارك تاي هوان...

294
00:16:11,720 --> 00:16:14,820
‫…يبدو أننا سنعمل معًا للوصول
‫إلى مسافة 200 متر معًا

295
00:16:17,600 --> 00:16:18,800
‫لقد عدت

296
00:16:19,570 --> 00:16:20,570
‫أوه

297
00:16:20,920 --> 00:16:21,920
‫أنا الوطن

298
00:16:22,020 --> 00:16:23,600
‫ماذا تفعل؟

299
00:16:23,770 --> 00:16:28,500
‫آه، هذا التلفزيون مكسور

300
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
‫ماذا حدث على الأرض

301
00:16:33,400 --> 00:16:35,420
‫اه، هناك فأر

302
00:16:36,070 --> 00:16:38,419
‫…سابق لعصرنا، سابق لعصرنا، سابق لعصرنا

303
00:16:38,420 --> 00:16:40,349
‫أوه، انه يبدو وسيم جدا

304
00:16:40,350 --> 00:16:42,469
‫قلت كيف حالف أم الرياضي هذا الحظ؟

305
00:16:42,470 --> 00:16:44,970
‫ابني واعد جدا

306
00:16:45,350 --> 00:16:46,550
‫يا إلهي بارك تاي هوان

307
00:16:46,620 --> 00:16:48,470
‫هل سيفوز بالميدالية الذهبية غدا؟

308
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
‫بالتأكيد يمكن الفوز بها

309
00:16:50,000 --> 00:16:51,799
‫يمكن لبلدنا الفوز بالميدالية
‫الذهبية في السباحة

310
00:16:51,800 --> 00:16:55,770
‫مهلا، سيكون من الرائع اجتياز التصفيات.

311
00:16:55,920 --> 00:16:56,969
‫ليس من المستحيل الفوز
‫بميدالية ذهبية، أليس كذلك؟

312
00:16:56,970 --> 00:16:58,919
‫أوه، أكثر من مجرد ميدالية ذهبية

313
00:16:58,920 --> 00:17:01,170
‫بالإضافة إلى الميدالية
‫الفضية، تلك ميداليتين

314
00:17:01,200 --> 00:17:02,849
‫حدسه سيء ​​حقًا

315
00:17:02,850 --> 00:17:05,100
‫ولهذا السبب تخسر
‫استثمارات الأسهم خسارة فادحة

316
00:17:06,100 --> 00:17:06,650
‫أوه

317
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
‫انتظر لحظة

318
00:17:42,170 --> 00:17:42,770
‫ذبح جيد

319
00:17:42,900 --> 00:17:44,250
‫هل سيكون لديك بعض الوقت غداً

320
00:17:58,720 --> 00:18:00,100
‫ماذا جرى؟

321
00:18:00,370 --> 00:18:01,500
‫تعال إلى السينما معي

322
00:18:02,120 --> 00:18:02,870
‫ماذا

323
00:18:03,070 --> 00:18:03,920
‫فيلم

324
00:18:03,920 --> 00:18:04,370
‫أم

325
00:18:04,371 --> 00:18:05,820
‫سأريك

326
00:18:07,700 --> 00:18:08,720
‫جبين…

327
00:18:08,870 --> 00:18:10,520
‫لقد طلبتها بالفعل ولا أستطيع إعادتها.

328
00:18:10,870 --> 00:18:11,920
‫دعونا نذهب أولا

329
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
‫دعنا نذهب

330
00:18:19,570 --> 00:18:20,750
‫هل صديقك مشغول؟

331
00:18:21,350 --> 00:18:23,070
‫لماذا فكرت فجأة في أن تطلب مني مشاهدة فيلم؟

332
00:18:23,100 --> 00:18:25,750
‫أشعر فقط أن لدي الكثير لأشكرك عليه.

333
00:18:27,500 --> 00:18:28,920
‫يا إلهي، إنه بارك تاي هوان

334
00:18:30,750 --> 00:18:31,520
‫ذبح جيد

335
00:18:31,750 --> 00:18:33,149
‫تحت قدميك

336
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
‫إيه

337
00:18:34,750 --> 00:18:36,200
‫مرحبًا، أنت تعرف كيف تقول مرحبًا

338
00:18:42,820 --> 00:18:44,020
‫انه ممتع

339
00:18:44,600 --> 00:18:45,520
‫دعنا نذهب بسرعة

340
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
‫دعنا نذهب

341
00:18:46,900 --> 00:18:48,750
‫لماذا قلت مرحبا فجأة؟

342
00:19:09,150 --> 00:19:10,320
‫إنه بارك تاي هوان مرة أخرى

343
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
‫ما هو الخطأ

344
00:19:25,600 --> 00:19:26,470
‫انظر إليَّ

345
00:19:26,471 --> 00:19:27,669
‫أستطيع أن أدر عيني

346
00:19:27,670 --> 00:19:28,750
‫إنه لأمر مدهش، أليس كذلك؟

347
00:19:34,600 --> 00:19:35,999
‫أنا... أنا... سأتجه في الاتجاه المعاكس

348
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
‫ينظر

349
00:19:37,600 --> 00:19:39,519
‫مثل هذا مثل هذا

350
00:19:39,520 --> 00:19:40,550
‫لذا

351
00:19:40,700 --> 00:19:44,199
‫أيام الصيف الباردة المنعشة

352
00:19:44,200 --> 00:19:46,600
‫الطقس اليوم مثالي للموعد

353
00:19:46,950 --> 00:19:49,999
‫أتساءل عما إذا كان أصدقاء
‫الجمهور يتحدثون أيضًا مع أحبائهم

354
00:19:50,000 --> 00:19:53,370
‫اقضوا هذه اللحظة الصيفية الرائعة معًا

355
00:19:54,750 --> 00:19:56,999
‫وستبدأ دورة الألعاب الأولمبية الصيفية
‫في بكين عام 2008 في وقت لاحق

356
00:19:57,000 --> 00:20:01,369
‫نهائي سباق 400 متر سباحة حرة للرجال

357
00:20:01,370 --> 00:20:05,700
‫وسيتنافس بارك تاي هوان،
‫لاعب السباحة الكوري الجنوبي

358
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
‫ربما أنت كذلك

359
00:20:54,320 --> 00:20:56,270
‫لقد وافقت للتو على
‫مشاهدة فيلم الليلة الماضية

360
00:20:56,570 --> 00:20:59,096
‫لقد كان الأمر سريًا جدًا، اعتقدت
‫أن شيئًا ما قد حدث الليلة الماضية.

361
00:20:59,120 --> 00:21:01,350
‫ألا أخشى ألا تكون سعيدًا ولا تأتي؟

362
00:21:01,420 --> 00:21:03,350
‫بالطبع سأكون سعيدًا بالمجيء.

363
00:21:06,470 --> 00:21:07,570
‫أنا أحب الذهاب الى السينما

364
00:21:07,670 --> 00:21:08,400
‫نعم

365
00:21:08,401 --> 00:21:09,899
‫-رائع - لتجربة مشاهدة آمنة

366
00:21:09,900 --> 00:21:12,599
‫يرجى الانتباه إلى موقع
‫غرفة العرض والخروج منها

367
00:21:12,600 --> 00:21:15,070
‫وأقرب مخرج للطوارئ

368
00:21:15,120 --> 00:21:18,520
‫المسرح الذي تتواجد
‫فيه حاليًا هو القاعة رقم 1

369
00:21:18,600 --> 00:21:20,869
‫تكون طرق الإخلاء في حالات الطوارئ
‫في الاتجاه المشار إليه بواسطة الأسهم

370
00:21:20,870 --> 00:21:22,869
‫في حالة الطوارئ، يرجى
‫اتباع تعليمات الموظفين

371
00:21:22,870 --> 00:21:24,219
‫الإخلاء الآمن

372
00:21:24,220 --> 00:21:25,499
‫مهلا، ماذا يحدث هنا؟

373
00:21:25,500 --> 00:21:26,050
‫ما هو الخطأ

374
00:21:26,050 --> 00:21:27,000
‫لنخرج

375
00:21:27,050 --> 00:21:29,049
‫ماذا يحدث؟ هل تريد الخروج؟

376
00:21:29,050 --> 00:21:30,170
‫ما هو الخطأ

377
00:21:32,750 --> 00:21:33,950
‫شياو سو، دعنا نخرج

378
00:21:37,100 --> 00:21:39,970
‫انطلق إنذار الحريق بسبب إطلاق عرضي

379
00:21:40,070 --> 00:21:42,370
‫آسف على الإزعاج الذي سببته لجميع الضيوف

380
00:21:42,770 --> 00:21:44,970
‫هيا بارك تاي هوان

381
00:21:56,170 --> 00:21:57,400
‫نعم

382
00:22:44,850 --> 00:22:45,850
‫أنت

383
00:22:46,250 --> 00:22:48,730
‫لقد طلبت مني الخروج لمشاهدة
‫فيلم فقط لمنعي من مشاهدة المباراة.

384
00:22:48,900 --> 00:22:51,400
‫لا، لماذا أنت وأبي مبالغان إلى هذا الحد؟

385
00:22:51,670 --> 00:22:53,169
‫لا تدعني أشاهد المباراة ثم ماذا؟

386
00:22:53,170 --> 00:22:56,550
‫على أية حال، عندما أحصل على
‫الميدالية، ستهتف البلاد بأكملها.

387
00:22:56,600 --> 00:22:59,170
‫لكني مازلت أشعر...

388
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
‫كيف

389
00:23:00,550 --> 00:23:03,270
‫هل أنت خائف من أن أكون
‫حسودًا لدرجة أنني سأبكي؟

390
00:23:08,220 --> 00:23:09,220
‫وأنا

391
00:23:10,450 --> 00:23:13,810
‫حتى لو علمت مسبقًا أنني لن أتمكن من السباحة
‫بعد الآن عندما أبلغ التاسعة عشرة من عمري،

392
00:23:14,150 --> 00:23:15,270
‫سأظل أختار السباحة.

393
00:23:17,220 --> 00:23:18,220
‫في وقت لاحق

394
00:23:19,820 --> 00:23:21,950
‫أنا سعيد حقًا عندما أسبح

395
00:23:22,700 --> 00:23:25,620
‫لو لم أحاول ذلك، لما كنت
‫سأحصل على هذا النوع من السعادة

396
00:23:27,400 --> 00:23:28,650
‫لذلك أنا لست نادما على ذلك

397
00:23:29,320 --> 00:23:30,750
‫لا يهم متى اخترت أن تبدأ السباحة،

398
00:23:31,350 --> 00:23:32,600
‫ما زلت لا أستطيع السباحة الآن

399
00:23:34,900 --> 00:23:35,900
‫لذا

400
00:23:37,200 --> 00:23:39,820
‫أعني... أنا بخير

401
00:23:47,900 --> 00:23:49,499
‫اللعنة، يجب أن أذهب لرؤيته مباشرة...

402
00:23:49,500 --> 00:23:51,120
‫هل انتهى فصل التدريب على التمثيل؟

403
00:23:51,350 --> 00:23:52,020
‫أم

404
00:23:52,350 --> 00:23:53,420
‫هل لديك دروس اليوم أيضا؟

405
00:23:53,600 --> 00:23:54,250
‫لا فئة

406
00:23:54,251 --> 00:23:55,849
‫أنا هنا لأعطيك هذا

407
00:23:55,850 --> 00:23:57,420
‫قميص لك

408
00:23:57,970 --> 00:24:00,349
‫رأيتك قلت أنك ستنظفه وتعيده
‫إليّ، لكن لم تكن هناك أي حركة.

409
00:24:00,350 --> 00:24:02,549
‫اعتقدت أنك ذهبت إلى الهند لتغسل يديك.

410
00:24:02,550 --> 00:24:04,299
‫أنا بالفعل في سنتي الأخيرة من
‫المدرسة الثانوية وأنا مشغول جدًا، حسنًا؟

411
00:24:04,300 --> 00:24:06,469
‫يختلف عنك أيها الخمول

412
00:24:06,470 --> 00:24:08,849
‫مهلا، هل السنة الأخيرة
‫من المدرسة الثانوية مذهلة؟

413
00:24:08,850 --> 00:24:11,249
‫كيف يمكنني التحدث مع أخي؟

414
00:24:11,250 --> 00:24:13,420
‫يا إلهي، اشتريت واحدة جديدة.

415
00:24:13,550 --> 00:24:14,370
‫رائع

416
00:24:14,371 --> 00:24:16,649
‫أنت فتاة حقا حاكم عاقل.

417
00:24:16,650 --> 00:24:19,070
‫حسنًا، كيف تعرف أنني أحب المنتجات الجديدة؟

418
00:24:20,050 --> 00:24:23,050
‫فهل أسنانك الأمامية الجديدة جاهزة؟

419
00:24:23,820 --> 00:24:24,820
‫أوه

420
00:24:26,020 --> 00:24:28,470
‫مرحبًا، عمك هذا جيد جدًا في مهارته.

421
00:24:28,600 --> 00:24:29,370
‫وهذا موافق

422
00:24:29,371 --> 00:24:30,400
‫أنا راحل

423
00:24:36,720 --> 00:24:39,350
‫كيف يمكنك ركوب الدراجة على الرصيف؟

424
00:24:41,650 --> 00:24:42,650
‫كيف حالك

425
00:24:55,420 --> 00:24:59,500
‫لا يزال... لا يزال...
‫لا يزال... حسنا... حسنا

426
00:25:01,650 --> 00:25:02,749
‫ما الأمر معها

427
00:25:02,750 --> 00:25:05,320
‫لماذا يتفاعل قلبي الصغير
‫مع هذا النوع من الأشخاص؟

428
00:25:08,570 --> 00:25:10,950
‫ما زلت أرغب في الذهاب إلى
‫السينما لمشاهدة فيلم من حين لآخر

429
00:25:11,100 --> 00:25:12,050
‫يا للأسف

430
00:25:12,120 --> 00:25:13,469
‫يبدو أنك تحب مشاهدة الأفلام

431
00:25:13,470 --> 00:25:14,000
‫أم

432
00:25:14,001 --> 00:25:16,620
‫كنت أتمكن من مشاهدة
‫فيلمين أو ثلاثة أفلام في اليوم.

433
00:25:17,150 --> 00:25:18,900
‫كان حلمي أن أصبح مخرج سينمائي

434
00:25:19,500 --> 00:25:20,750
‫لماذا هو الزمن الماضي؟

435
00:25:21,070 --> 00:25:22,170
‫حسنًا

436
00:25:22,250 --> 00:25:23,649
‫بادئ ذي بدء، هدفي الحالي هو

437
00:25:23,650 --> 00:25:25,249
‫قادر على استخدام هذين القدمين بسلاسة

438
00:25:25,250 --> 00:25:27,200
‫أدخل غرفة امتحان القبول بالكلية

439
00:25:29,720 --> 00:25:32,280
‫لم أكن أتوقع أنني سأضطر فجأة
‫إلى اجتياز امتحان القبول في الكلية.

440
00:25:32,670 --> 00:25:33,670
‫امتحان القبول بالكلية

441
00:25:35,150 --> 00:25:37,570
‫أخطط للتقدم لامتحان القبول
‫بالكلية، قسم التربية البدنية

442
00:25:38,020 --> 00:25:38,770
‫حقًا

443
00:25:38,771 --> 00:25:40,270
‫ذهب أخي أيضًا إلى قسم التربية البدنية

444
00:25:40,550 --> 00:25:41,899
‫هل تريد أن تصبح مدرس تربية بدنية؟

445
00:25:41,900 --> 00:25:43,700
‫تبدأ في التفكير كثيرًا مرة أخرى

446
00:25:44,200 --> 00:25:45,900
‫لا أستطيع أن أتخيل ذلك تماما بعد

447
00:25:46,450 --> 00:25:48,819
‫كيف سيكون الأمر لو لم
‫أسبح واتخذت طرقًا أخرى؟

448
00:25:48,820 --> 00:25:50,369
‫ماذا قلت؟

449
00:25:50,370 --> 00:25:52,949
‫معاطف الأطباء البيضاء، وأروابهم،
‫وزيهم العسكري، وحتى الملابس الكورية

450
00:25:52,950 --> 00:25:53,920
‫أنت مناسب جدًا

451
00:25:53,921 --> 00:25:55,119
‫أنت ببساطة رجل بألف وجه

452
00:25:55,120 --> 00:25:57,170
‫لماذا تقول ذلك وكأنك رأيته بأم عينيك؟

453
00:25:59,220 --> 00:25:59,900
‫لا

454
00:26:00,170 --> 00:26:01,170
‫الذي - التي…

455
00:26:01,220 --> 00:26:03,869
‫إذا كنت ترغب في التقدم لامتحان القبول بالكلية، فهل
‫تحتاج فقط إلى الوصول إلى الحد الأدنى من المستوى؟

456
00:26:03,870 --> 00:26:04,870
‫ثم عليك أن تبدأ الدراسة

457
00:26:04,871 --> 00:26:06,191
‫هل تريد مني أن أساعدك في الدراسة؟

458
00:26:06,670 --> 00:26:07,799
‫هل أنت حقا على استعداد لمساعدتي؟

459
00:26:07,800 --> 00:26:08,300
‫نعم

460
00:26:08,670 --> 00:26:10,020
‫حسنًا، ماذا عن ذلك؟

461
00:26:10,350 --> 00:26:11,720
‫-ماذا -قلت أنك تريد مساعدتي؟

462
00:26:16,350 --> 00:26:17,700
‫-إيه -آه

463
00:26:19,650 --> 00:26:20,650
‫مرحبا عمتي...

464
00:26:23,220 --> 00:26:24,220
‫صه

465
00:26:38,820 --> 00:26:39,820
‫ما هو الخطأ

466
00:26:42,500 --> 00:26:43,520
‫ما يجب القيام به

467
00:27:00,550 --> 00:27:02,200
‫عمي ماذا تفعل؟

468
00:27:03,770 --> 00:27:04,770
‫دعنا نذهب

469
00:27:04,820 --> 00:27:06,199
‫سألت ماذا تفعل؟

470
00:27:06,200 --> 00:27:07,400
‫قلت لك أن تذهب

471
00:27:14,820 --> 00:27:15,550
‫ذبح جيد

472
00:27:15,820 --> 00:27:16,920
‫ذبح جيد

473
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
‫هل رحلت والدتي؟

474
00:27:18,870 --> 00:27:19,820
‫أوه، ذهب

475
00:27:19,820 --> 00:27:20,820
‫لقد ذهبوا

476
00:27:22,270 --> 00:27:23,770
‫أوه، محظوظ لك

477
00:27:24,600 --> 00:27:27,449
‫ما هذا مخيف حقا هناك.

478
00:27:27,450 --> 00:27:29,169
‫يبدو أنني تدخلت في المكان الصحيح

479
00:27:29,170 --> 00:27:30,020
‫أوه

480
00:27:30,021 --> 00:27:32,069
‫يا إلهي، يا إلهي، صن جاي.

481
00:27:32,070 --> 00:27:32,900
‫يا إلهي

482
00:27:32,901 --> 00:27:34,549
‫-ماذا... ماذا... ماذا أفعل؟ -لا... لا بأس

483
00:27:34,550 --> 00:27:35,999
‫-لا بأس -ماذا علي أن أفعل؟

484
00:27:36,000 --> 00:27:36,870
‫-أمي... -آه

485
00:27:36,870 --> 00:27:37,800
‫يا إلهي يا إلهي

486
00:27:37,801 --> 00:27:39,519
‫ماذا تفعل ماذا تفعل شان جاي

487
00:27:39,520 --> 00:27:41,770
‫أنا آسف حقا.

488
00:27:41,820 --> 00:27:43,850
‫أنا... انتظر لحظة

489
00:27:44,150 --> 00:27:45,219
‫أحسنت

490
00:27:45,220 --> 00:27:46,920
‫-الميدالية الذهبية -رائع

491
00:27:47,100 --> 00:27:47,900
‫الميدالية الذهبية بارك تاي هوان

492
00:27:47,901 --> 00:27:49,450
‫-تحيا كوريا

493
00:27:50,020 --> 00:27:52,520
‫-يعيش بارك تاي هوان -لقد فعلها

494
00:27:52,820 --> 00:27:54,270
‫حياة طويلة

495
00:27:54,800 --> 00:27:56,000
‫لقد عدت

496
00:27:57,200 --> 00:27:58,200
‫حياة طويلة

497
00:27:59,400 --> 00:28:01,170
‫يعيش ابني

498
00:28:01,470 --> 00:28:03,100
‫حياة طويلة

499
00:28:04,820 --> 00:28:05,820
‫لقد عدت للتو

500
00:28:05,870 --> 00:28:06,870
‫أم

501
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
‫ماذا اقول

502
00:28:11,600 --> 00:28:13,000
‫من الأفضل أن تشاهد التلفاز فحسب

503
00:28:13,570 --> 00:28:15,220
‫الشاشة صغيرة جدًا، ألا تؤذي عينيك؟

504
00:28:16,870 --> 00:28:18,270
‫ومن قال أنني رأيت شيئا؟

505
00:28:18,520 --> 00:28:19,570
‫لم أشاهده

506
00:28:20,420 --> 00:28:22,100
‫الهوائي يخرج من جيب بنطالي.

507
00:28:25,820 --> 00:28:28,719
‫ما هذا؟ سمعت أن هناك
‫عرقا مائيا يجري تحت منزلي.

508
00:28:28,720 --> 00:28:30,550
‫لقد استخدمت هذا للعثور على عروق الماء.

509
00:28:31,020 --> 00:28:33,420
‫لا تنظر إلي يمكنك مشاهدته إذا أردت.

510
00:28:34,020 --> 00:28:35,569
‫هل تعلم أنني أشعر بعدم
‫الارتياح أكثر معك بهذه الطريقة؟

511
00:28:35,570 --> 00:28:37,419
‫ما هي النظرة التي في عينيك ومن
‫ينظر إلى النظرة التي في عينيك؟

512
00:28:37,420 --> 00:28:38,820
‫كم عمري؟

513
00:28:39,670 --> 00:28:41,650
‫أوه، التلفزيون الخاص بي مكسور

514
00:28:41,670 --> 00:28:42,970
‫لم أشاهده

515
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
‫أليس التلفزيون جيد جدًا؟

516
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
‫أوه

517
00:28:54,820 --> 00:28:55,820
‫قطعاً

518
00:28:56,100 --> 00:28:57,149
‫تم إصلاحه في أي وقت من الأوقات

519
00:28:57,150 --> 00:28:57,800
‫إيه

520
00:28:57,800 --> 00:28:58,800
‫أب

521
00:29:00,120 --> 00:29:01,850
‫أنا بخير الآن

522
00:29:02,920 --> 00:29:04,650
‫أنا بخير. ليس عليك أن تعمل بجد.

523
00:29:05,250 --> 00:29:06,520
‫ليس عليك أن تفعل هذا

524
00:29:08,220 --> 00:29:09,350
‫ثم خذ قسطا من الراحة

525
00:29:29,350 --> 00:29:29,800
‫مرحبًا

526
00:29:30,220 --> 00:29:31,520
‫يمكنك الخروج وتلقي مكالمة

527
00:29:31,900 --> 00:29:33,219
‫يبدو أنه من بعض مراكز الشرطة

528
00:29:33,220 --> 00:29:34,220
‫قسم الامن

529
00:29:34,450 --> 00:29:36,819
‫شخص ما التقط هذا بالقرب
‫من الخزان وأحضره إلى هنا.

530
00:29:36,820 --> 00:29:38,350
‫ولكن لا يمكن العثور على الهاتف

531
00:29:38,470 --> 00:29:41,320
‫يبدو أن العم المخمور أخذها بعيدًا
‫في ذلك اليوم ألا يمكنني استعادتها؟

532
00:29:41,370 --> 00:29:42,899
‫ألا توجد مراقبة قريبة؟

533
00:29:42,900 --> 00:29:45,150
‫أين توجد أي مراقبة مثبتة في هذه المنطقة؟

534
00:29:45,250 --> 00:29:46,499
‫لا أعرف من هو الرجل إنه قوي حقًا.

535
00:29:46,500 --> 00:29:47,850
‫حتى أنه دفن الجثة

536
00:29:48,820 --> 00:29:49,320
‫ماذا

537
00:29:49,320 --> 00:29:49,970
‫آه

538
00:29:50,220 --> 00:29:51,769
‫ذلك الزميل

539
00:29:51,770 --> 00:29:53,519
‫الآن هناك قضية وهي في حالة من الفوضى.

540
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
‫يمكنك العودة بسرعة

541
00:29:54,521 --> 00:29:56,600
‫أم... هل يمكنني استعارة الهاتف؟

542
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
‫استخدامه

543
00:29:58,820 --> 00:29:59,500
‫استخدمه، استخدمه

544
00:29:59,500 --> 00:30:00,500
‫شكرًا

545
00:30:15,320 --> 00:30:16,720
‫اه مرحبا

546
00:30:18,350 --> 00:30:21,250
‫مهلا، هل تستمع؟

547
00:30:23,970 --> 00:30:25,970
‫مهلا مهلا

548
00:30:27,270 --> 00:30:28,650
‫ماذا تفعل؟

549
00:30:28,906 --> 00:30:30,029
‫ما الخطأ فى ذلك؟

550
00:30:30,030 --> 00:30:32,791
‫لا تتخلص من الهواتف المحمولة
‫القديمة التي لا تتمتع بإمكانيات الإنترنت

551
00:30:33,650 --> 00:30:36,220
‫إذا علمت والدتي بفقدان هاتفي،
‫فلن تتمكن بالتأكيد من مسامحتي.

552
00:30:37,080 --> 00:30:38,080
‫إيه

553
00:30:39,400 --> 00:30:39,850
‫ماذا حدث؟

554
00:30:39,851 --> 00:30:40,969
‫ما هو الحال

555
00:30:40,970 --> 00:30:42,270
‫ماذا حدث

556
00:30:48,450 --> 00:30:51,249
‫لم يحدث شيء مثل هذا هنا من أي وقت مضى

557
00:30:51,250 --> 00:30:52,250
‫إنه

558
00:30:53,150 --> 00:30:55,019
‫متى تم بناء الطريق على الجانب الآخر؟

559
00:30:55,020 --> 00:30:57,650
‫فكيف عرف القاتل ذلك وأين دفن الجثة؟

560
00:30:57,950 --> 00:30:58,870
‫جثة

561
00:30:58,870 --> 00:30:59,420
‫يا إلهي

562
00:30:59,421 --> 00:31:01,900
‫بعد قولي هذا، القاتل على الأرجح
‫ليس من المنطقة، أليس كذلك؟

563
00:31:02,120 --> 00:31:05,699
‫لا يمكن أن يكون فعل ذلك أشخاص
‫أتوا إلى هنا للصيد، أليس كذلك؟

564
00:31:05,700 --> 00:31:08,370
‫- أوه، من يدري - ماذا يحدث؟

565
00:31:27,070 --> 00:31:29,170
‫ماذا يحدث مع هذه الذاكرة؟

566
00:31:29,450 --> 00:31:31,320
‫يبدو أن هذا الصوت قد سمع يوم وقوع الحادث

567
00:31:58,320 --> 00:32:00,419
‫لقد مر وقت طويل حقًا منذ
‫أن ذهبت للتسوق مع والدتي.

568
00:32:00,420 --> 00:32:03,099
‫هل تعتقد أنني لا أعرف أنك لا تريد
‫القيام بواجبك المنزلي والمجيء إلى هنا؟

569
00:32:03,100 --> 00:32:05,149
‫لقد تبعتك لأنني اعتقدت أن ذلك سيتعبك.

570
00:32:05,150 --> 00:32:07,069
‫إنه في الواقع لا يفهم تقوى ابنته للأبناء

571
00:32:07,070 --> 00:32:09,820
‫اللعنة على طاعة الابناء هل وجدت هاتفك؟

572
00:32:10,120 --> 00:32:11,670
‫لا، تم العثور على المحفظة فقط

573
00:32:11,700 --> 00:32:13,799
‫مهلا، حصلت عليه

574
00:32:13,800 --> 00:32:15,849
‫على أية حال، لن أشتري لك هاتفًا
‫محمولاً قبل امتحان القبول في الكلية.

575
00:32:15,850 --> 00:32:16,770
‫أخبرتك

576
00:32:16,771 --> 00:32:18,350
‫عرف

577
00:32:18,550 --> 00:32:20,050
‫اسمحوا لي أن أرى عفوا

578
00:32:22,000 --> 00:32:24,750
‫ربما يكون ذلك بسبب الصيف،
‫فجودة التفاح ليست رائعة.

579
00:32:38,400 --> 00:32:41,620
‫مدرب، أريد هذا هو الأكبر.

580
00:32:42,220 --> 00:32:43,949
‫أمي، هل واعدت أحداً مؤخراً؟

581
00:32:43,950 --> 00:32:44,600
‫ماذا

582
00:32:44,700 --> 00:32:48,449
‫أعتقد فقط أنه سيكون من اللطيف
‫أن يكون لديك صديق ثري أيضًا.

583
00:32:48,450 --> 00:32:49,220
‫مرحبًا

584
00:32:49,320 --> 00:32:51,869
‫يبدو من غير المناسب أن تسأل هذا النوع
‫من الأشياء في ذكرى وفاة والدك، أليس كذلك؟

585
00:32:51,870 --> 00:32:54,420
‫على أية حال، إذا وجدت
‫رجلاً صالحًا، فلنقع في الحب.

586
00:32:54,550 --> 00:32:57,069
‫أنت لا تزال شابًا وفي ريعان شبابك.

587
00:32:57,070 --> 00:32:58,470
‫لا يزال في المجد الكامل

588
00:33:00,550 --> 00:33:05,870
‫الكورية الجنوبية جانج مي ران تطلق التحدي للفوز بالميدالية
‫الذهبية في رفع الأثقال للسيدات في أولمبياد بكين 2008

589
00:33:06,200 --> 00:33:10,969
‫تحدى المتسابق Zhang
‫Meilan وزن 175 كجم لأول مرة

590
00:33:10,970 --> 00:33:11,370
‫أوه

591
00:33:11,700 --> 00:33:14,569
‫الخطوة الأولى التي رفعتها بثقة

592
00:33:14,570 --> 00:33:17,550
‫بعد ذلك، قم بحركة الخطف بسهولة

593
00:33:17,720 --> 00:33:19,699
‫الكورية الجنوبية جانج مي
‫ران تفوز بالميدالية الذهبية

594
00:33:19,700 --> 00:33:21,569
‫واو الميدالية الذهبية

595
00:33:21,570 --> 00:33:23,299
‫المتسابقة تشانغ ميلان تعدل تنفسها

596
00:33:23,300 --> 00:33:27,050
‫- الحركة الثانية التي تقدمت بها
‫كانت 183 كجم - متوترة للغاية

597
00:33:27,070 --> 00:33:29,219
‫لقد اكتسبت بالفعل 8 كيلوغرامات

598
00:33:29,220 --> 00:33:30,500
‫الخطوة الأولى

599
00:33:31,000 --> 00:33:33,500
‫من المهم بشكل خاص استخدام
‫الارتداد للقيام بحركات الخطف

600
00:33:33,820 --> 00:33:36,120
‫نظيفة ورعشة ناجحة

601
00:33:38,900 --> 00:33:42,049
‫حطم تشانغ ميلان الرقم القياسي العالمي

602
00:33:42,050 --> 00:33:44,970
‫وكان الرفع الثالث الأخير 186 كجم

603
00:33:45,320 --> 00:33:47,549
‫قم بالتحضيرات بصوت الحظ

604
00:33:47,550 --> 00:33:52,470
‫تواصل جانج مي ران من
‫كوريا الجنوبية تحدي نفسها

605
00:33:52,570 --> 00:33:57,970
‫في هذه اللحظة، كان الجميع
‫يهتفون لها بكل إخلاص

606
00:33:58,070 --> 00:33:59,600
‫الخطوة الأولى

607
00:34:00,750 --> 00:34:01,869
‫وقف

608
00:34:01,870 --> 00:34:02,909
‫عفوًا، لا بد لي من رفعه

609
00:34:02,910 --> 00:34:04,250
‫التالي هو الحركة النظيفة والرعشة

610
00:34:05,050 --> 00:34:08,049
‫نجح تشانغ ميلان

611
00:34:08,050 --> 00:34:09,299
‫إنها ليست فقط حائزة على الميدالية الذهبية

612
00:34:09,300 --> 00:34:12,099
‫علاوة على ذلك، حطمت الرقم القياسي
‫الأولمبي وسجلت رقما قياسيا عالميا جديدا.

613
00:34:12,100 --> 00:34:17,199
‫فجأة حطمت جانغ مي ران من
‫كوريا الجنوبية جميع الأرقام القياسية

614
00:34:17,200 --> 00:34:21,170
‫واو، إنه رقم قياسي عالمي جديد.

615
00:34:27,700 --> 00:34:28,900
‫رائع

616
00:34:29,120 --> 00:34:30,170
‫هل أنت ذلك الصبي؟

617
00:34:31,150 --> 00:34:32,150
‫ماذا

618
00:34:32,450 --> 00:34:35,019
‫هذا صحيح، إنه الرجل الذي جعل أختي تشرب.

619
00:34:35,020 --> 00:34:39,099
‫مهلا، عندما أرسلت أختي
‫السكير بعيدا، رأيت كل شيء

620
00:34:39,100 --> 00:34:40,520
‫عفوا أين أحصل عليه؟

621
00:34:40,620 --> 00:34:43,670
‫مهلا، ماذا يعني هذا النبيذ الصغير؟

622
00:34:43,800 --> 00:34:46,149
‫آه، ماذا تقصد؟

623
00:34:46,150 --> 00:34:47,750
‫هل تذكرتها أيضا؟

624
00:34:48,420 --> 00:34:51,420
‫خذ قسطًا من الراحة وكن منتبهًا

625
00:34:51,700 --> 00:34:54,720
‫خذ قسطًا من الراحة وكن منتبهًا

626
00:34:56,420 --> 00:34:57,799
‫أنا حقا لم أشرب الخمر.

627
00:34:57,800 --> 00:35:00,270
‫لا يزال يتعين عليك الكذب

628
00:35:01,020 --> 00:35:02,020
‫اجلس

629
00:35:03,120 --> 00:35:04,220
‫تراوح مكانها

630
00:35:05,150 --> 00:35:06,150
‫اجلس

631
00:35:07,100 --> 00:35:09,150
‫انزل

632
00:35:10,270 --> 00:35:12,549
‫أجريت لي عملية جراحية
‫في كتفي ولا أستطيع الاستلقاء.

633
00:35:12,550 --> 00:35:15,120
‫ثم لا تستلقي، قم

634
00:35:17,970 --> 00:35:19,600
‫هل أنت صديق رين سو؟

635
00:35:20,550 --> 00:35:22,470
‫ليس حاليا

636
00:35:22,520 --> 00:35:23,520
‫في الوقت الحالي

637
00:35:24,970 --> 00:35:28,719
‫عفوًا، رن سوشيانغ، أنا مشهور جدًا

638
00:35:28,720 --> 00:35:30,799
‫إذن من هو صديقها؟

639
00:35:30,800 --> 00:35:31,750
‫ينبغي أن يكون شخص آخر

640
00:35:31,751 --> 00:35:33,120
‫من أيضا؟

641
00:35:33,450 --> 00:35:35,599
‫هل كان هو الرجل الذي ساعد في إخماد
‫الحريق عندما اشتعلت النيران في منزلي؟

642
00:35:35,600 --> 00:35:38,420
‫انه يبدو جيدا

643
00:35:38,950 --> 00:35:39,800
‫لماذا هو على ما يرام؟

644
00:35:39,801 --> 00:35:41,269
‫وسيم ويرتدي ملابس مصممة

645
00:35:41,270 --> 00:35:42,299
‫يبدو أنه يجب أن يحظى بشعبية كبيرة

646
00:35:42,300 --> 00:35:44,719
‫انظروا كيف يطفئ النار إنه شجاع ومثل الرجل.

647
00:35:44,720 --> 00:35:46,450
‫أنت حقًا لا تعرف كيف تنظر إلى الناس

648
00:35:46,620 --> 00:35:48,370
‫ماذا ماذا قلت

649
00:35:49,100 --> 00:35:50,270
‫وقف منتصبا

650
00:35:51,550 --> 00:35:54,119
‫مهلا، الوقوف منتبها

651
00:35:54,120 --> 00:35:55,300
‫رن جين

652
00:35:59,250 --> 00:36:01,950
‫لماذا تريد أن تعلمنا شانزاي درسا؟

653
00:36:02,400 --> 00:36:05,360
‫إذا انضممت إلى الجيش وتناولت الطعام
‫العام، فسوف تتعلم أشياء لا فائدة منها.

654
00:36:05,570 --> 00:36:08,820
‫أنت فتاة كريهة الرائحة تستحق
‫الضرب لجرأتك على عدم احترام أخيها.

655
00:36:09,620 --> 00:36:11,020
‫يا

656
00:36:11,620 --> 00:36:13,620
‫أمي، لم تكوني لاعبة كرة
‫طائرة من قبل، أليس كذلك؟

657
00:36:13,650 --> 00:36:16,399
‫لماذا تضربني دائما على رأسي؟

658
00:36:16,400 --> 00:36:17,320
‫انها صاخبة جدا

659
00:36:17,350 --> 00:36:19,769
‫مرحبًا، أراد والدك أن
‫يأتي ويأكل طعام الأضحية.

660
00:36:19,770 --> 00:36:22,219
‫أخشى أن أغمي علي مرة
‫أخرى لأنني غاضبة منك الآن.

661
00:36:22,220 --> 00:36:24,719
‫تعالوا هنا جميعاً، سأمسك بكم الآن.

662
00:36:24,720 --> 00:36:26,369
‫لنذهب جميعًا إلى المنزل ونصنع الفطائر.

663
00:36:26,370 --> 00:36:28,699
‫انتظر لحظة، انتظر، أحضر الشموع

664
00:36:28,700 --> 00:36:30,200
‫اذهب حقا

665
00:36:31,700 --> 00:36:33,369
‫أمي، دعني أذهب سأذهب بنفسي.

666
00:36:33,370 --> 00:36:35,249
‫أمي، اسمحوا لي أن أذهب بنفسي.

667
00:36:35,250 --> 00:36:36,350
‫تستحق الضرب

668
00:36:44,450 --> 00:36:46,049
‫وسيم ويرتدي ملابس مصممة

669
00:36:46,050 --> 00:36:47,550
‫يبدو أنه يجب أن يحظى بشعبية كبيرة

670
00:36:48,650 --> 00:36:49,870
‫أين هو وسيم؟

671
00:37:00,600 --> 00:37:02,770
‫لا، لا تنظر

672
00:37:03,200 --> 00:37:05,070
‫صن جاي، لا تنظر.

673
00:37:16,220 --> 00:37:17,220
‫هل تبدو مثيرة للاهتمام؟

674
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
‫لا

675
00:37:21,220 --> 00:37:22,650
‫مهلا، أليس هو كيم تاي سونغ؟

676
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
‫صحيح

677
00:37:26,070 --> 00:37:27,700
‫كيم تاي سونغ وسيم جدًا

678
00:37:29,050 --> 00:37:29,950
‫ظريف جدًا

679
00:37:29,951 --> 00:37:31,650
‫وسيم جدا

680
00:37:43,120 --> 00:37:46,349
‫الرقم الذي تتصل به مغلق
‫وسيتم تحويله إلى البريد الصوتي

681
00:37:46,350 --> 00:37:49,500
‫أنا حقا لا أفهمها

682
00:37:57,450 --> 00:37:58,450
‫مرحبا أين أنت

683
00:37:58,920 --> 00:37:59,920
‫في قلبك

684
00:38:00,250 --> 00:38:02,219
‫توقف عن الصراخ وتعال إلى هنا بسرعة

685
00:38:02,220 --> 00:38:04,469
‫ماذا تفعل لم تنتهي من التدريب أمس؟

686
00:38:04,470 --> 00:38:06,599
‫لقد تذكرت للتو جزء التناغم
‫ماذا يعني أن انتهيت من التدريب؟

687
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
‫هناك أداء غدا ماذا تريد أن تفعل؟

688
00:38:08,900 --> 00:38:10,800
‫أنت مقيد بالمجيء إلى هنا خلال 15 دقيقة

689
00:38:14,520 --> 00:38:17,350
‫مهلا، يجب أن أذهب

690
00:38:17,670 --> 00:38:20,070
‫اعتقدت والدتي أنها ستأتي
‫لاصطحابي لأنني كنت أدرس في المساء.

691
00:38:23,550 --> 00:38:27,070
‫ثم ضع آلة الجهير أولاً وتدرب
‫على الجزء الصوتي أولاً.

692
00:38:38,600 --> 00:38:46,570
‫أحبك وربما...

693
00:38:47,200 --> 00:38:48,570
‫توقف عن الغناء

694
00:38:52,320 --> 00:38:55,100
‫دونغ سوب، هذا ليس الصوت

695
00:38:57,450 --> 00:39:00,750
‫آسف، لقد بدت بصوت عالٍ للغاية.

696
00:39:01,150 --> 00:39:03,850
‫عذرًا، النغمة منخفضة جدًا

697
00:39:06,220 --> 00:39:08,140
‫ما زلت أفكر في هذا الرجل
‫باعتباره المغني الرئيسي

698
00:39:11,970 --> 00:39:14,070
‫لماذا لا نحضر سانجاي إلى فرقتنا؟

699
00:39:54,350 --> 00:39:55,400
‫أب

700
00:39:55,950 --> 00:39:58,670
‫في الواقع أنا خائفة قليلاً

701
00:39:58,970 --> 00:40:01,720
‫أخشى أنني لا أستطيع حماية نفسي وشانزاي

702
00:40:03,420 --> 00:40:06,750
‫لذا يرجى مساعدتي

703
00:40:23,700 --> 00:40:25,050
‫أيمكنك ركوب دراجة

704
00:40:25,350 --> 00:40:27,520
‫نعم، ألا تعرف كيف تركب؟

705
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
‫متعود

706
00:40:29,270 --> 00:40:32,119
‫عندما كنت صغيرا، كان والدي
‫يعلمني في عطلة نهاية الأسبوع

707
00:40:32,120 --> 00:40:35,670
‫لكنني كنت خجولًا في ذلك
‫الوقت ولم أتعلم ذلك أبدًا.

708
00:40:37,570 --> 00:40:40,369
‫قال والدي أن رغبته هي أن يشاهدني أركب دراجة

709
00:40:40,370 --> 00:40:41,849
‫لكنني لم أستطع ركوبها من أجله

710
00:40:41,850 --> 00:40:43,250
‫ما زال الوقت متأخرًا للتعلم الآن

711
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
‫ألا يعني ذلك أنه يستطيع رؤيته في السماء؟

712
00:41:23,950 --> 00:41:28,550
‫مهلا، شانزاي

713
00:41:28,800 --> 00:41:29,950
‫أنت تنزل أولا

714
00:41:30,100 --> 00:41:31,100
‫ماذا

715
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
‫جيد

716
00:41:39,420 --> 00:41:41,100
‫لا عجب أنها غير مستقرة

717
00:41:42,070 --> 00:41:43,569
‫تم ضبط وسادة المقعد على مستوى مرتفع جدًا

718
00:41:43,570 --> 00:41:45,220
‫إذا سقطت، فسوف تصاب بجروح خطيرة.

719
00:41:49,500 --> 00:41:50,570
‫حاول الركوب مرة أخرى

720
00:41:50,850 --> 00:41:51,850
‫جيد

721
00:41:54,800 --> 00:41:55,420
‫هاه

722
00:41:55,520 --> 00:41:57,000
‫- أشعر بالراحة - نعم.

723
00:41:57,420 --> 00:42:00,250
‫أنا أحملك من الخلف وتحاول الركوب ببطء

724
00:42:01,320 --> 00:42:02,500
‫هل تريد أن تعلمني

725
00:42:10,450 --> 00:42:14,770
‫ماذا عن معرفة ما إذا كان لدي
‫الموهبة لأكون مدرسًا للتربية البدنية؟

726
00:42:15,800 --> 00:42:19,599
‫إذا لم أقود بشكل جيد،
‫فلن تنتقدني، أليس كذلك؟

727
00:42:19,600 --> 00:42:21,470
‫لن تكرهني بصوت عالٍ، أليس كذلك؟

728
00:42:22,550 --> 00:42:24,650
‫هل تعرف ما الذي كنت أجيده عندما كنت لاعبًا؟

729
00:42:25,100 --> 00:42:25,800
‫ما هو

730
00:42:25,801 --> 00:42:27,870
‫الصبر

731
00:42:29,570 --> 00:42:31,919
‫استمع لي المقود المقود المقود

732
00:42:31,920 --> 00:42:34,399
‫ضبط المقود بالقدم اليسرى والقدم اليمنى

733
00:42:34,400 --> 00:42:38,120
‫القدم اليسرى القدم اليمنى الخاطئة
‫القدم اليمنى القدم اليمنى القدم اليسرى

734
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
‫الق نظرة

735
00:42:45,050 --> 00:42:47,319
‫اركل قدمك اليسرى الآن.

736
00:42:47,320 --> 00:42:48,949
‫ثم استخدم المقود للإمساك بالمركز، هل
‫من الصعب القيام بذلك في نفس الوقت؟

737
00:42:48,950 --> 00:42:49,720
‫إذا كان من الممكن القيام بذلك

738
00:42:49,721 --> 00:42:52,449
‫أنا كبير في السن، لماذا أحتاجك أن تعلمني؟

739
00:42:52,450 --> 00:42:53,650
‫ما مشكلتك؟

740
00:42:54,050 --> 00:42:56,370
‫هل تعطي كل صبرك للكلب؟

741
00:42:59,200 --> 00:43:01,500
‫من الجيد أن نبدأ من جديد

742
00:43:06,650 --> 00:43:07,700
‫دعنا نذهب

743
00:43:07,870 --> 00:43:10,400
‫القدم اليسرى القدم اليمنى

744
00:43:12,520 --> 00:43:14,449
‫هل تم تغذية كل أعصابك الحركية للكلاب؟

745
00:43:14,450 --> 00:43:15,800
‫لا أريد أن أتعلم بعد الآن

746
00:43:16,500 --> 00:43:18,149
‫ويبدو أنه حتى الصبر قد أطعم الكلب.

747
00:43:18,150 --> 00:43:20,069
‫لا يمكنك أن تكون مدرس
‫تربية بدنية بهذه الطريقة

748
00:43:20,070 --> 00:43:21,649
‫نقص المؤهلات

749
00:43:21,650 --> 00:43:24,300
‫كلما مدحتني أكثر، كلما
‫تمكنت من الركوب بشكل أفضل

750
00:43:24,520 --> 00:43:27,420
‫حقا؟ ثم البدء من جديد

751
00:43:28,750 --> 00:43:31,270
‫أحسنت

752
00:43:31,800 --> 00:43:33,070
‫أحسنت

753
00:43:33,550 --> 00:43:39,426
‫آه، أحسنت، أحسنت، أحسنت

754
00:43:40,666 --> 00:43:41,879
‫يسقط

755
00:43:41,880 --> 00:43:44,019
‫أحسنت...

756
00:43:44,020 --> 00:43:45,200
‫يسقط

757
00:43:54,593 --> 00:43:55,745
‫عمل جيد. مجرد ركوب مثل هذا.

758
00:43:55,746 --> 00:43:57,306
‫- هل هذه هي الطريقة التي تركب بها - نعم

759
00:43:57,770 --> 00:43:58,770
‫أحسنت

760
00:44:00,070 --> 00:44:01,270
‫لم تترك؟

761
00:44:01,450 --> 00:44:03,279
‫إذا تركت، لا أستطيع أن أسامحك

762
00:44:03,280 --> 00:44:04,450
‫لم تترك

763
00:44:08,000 --> 00:44:09,720
‫هل تركت؟

764
00:44:13,470 --> 00:44:14,470
‫رحلة جميلة

765
00:44:15,370 --> 00:44:16,150
‫اتركه

766
00:44:16,151 --> 00:44:17,369
‫انظر للأمام انظر للأمام

767
00:44:17,370 --> 00:44:18,370
‫جيد

768
00:44:18,720 --> 00:44:19,949
‫تسريع

769
00:44:19,950 --> 00:44:20,950
‫جيد

770
00:44:30,420 --> 00:44:31,570
‫انظر إليَّ

771
00:44:38,220 --> 00:44:40,270
‫هذه اللحظة

772
00:44:41,720 --> 00:44:46,100
‫ربما هذه هي اللحظة التي لا ينبغي أن أفوتها

773
00:45:02,770 --> 00:45:04,070
‫حذر

774
00:45:07,500 --> 00:45:10,350
‫لقد نجحت.

775
00:45:19,520 --> 00:45:20,899
‫ما زلت أريد الركوب

776
00:45:20,900 --> 00:45:21,870
‫نعم

777
00:45:21,871 --> 00:45:23,169
‫ربما سأكون متعبًا جدًا
‫بحيث لا أستطيع المشي غدًا

778
00:45:23,170 --> 00:45:24,170
‫بالضبط

779
00:45:24,250 --> 00:45:26,270
‫ربما لن أتمكن من المشي على الطريق غدا.

780
00:45:33,000 --> 00:45:35,320
‫مهلا، عليك أن تنتبه عندما تتحول.

781
00:45:36,270 --> 00:45:37,570
‫هل تريد التنافس معي؟

782
00:45:37,600 --> 00:45:38,600
‫هل تركب دراجة؟

783
00:45:38,600 --> 00:45:39,600
‫أم

784
00:45:54,770 --> 00:45:57,450
‫تذكر ذلك جيدًا.

785
00:45:59,300 --> 00:46:03,369
‫صدرت هذا الصباح نتائج امتحان
‫القبول بالجامعات لعام 2009.

786
00:46:03,370 --> 00:46:06,370
‫كان هناك جدل كبير حول صعوبة مسائل الرياضيات

787
00:46:06,570 --> 00:46:08,019
‫الطلاب الذين حصلوا على نصوصهم

788
00:46:08,020 --> 00:46:10,220
‫قال الجميع أن الصعوبة هذه
‫المرة كانت الأعلى في التاريخ.

789
00:46:13,150 --> 00:46:15,150
‫الرياضيات لا فائدة منها

790
00:46:15,320 --> 00:46:16,520
‫يجب أن تستسلم في أقرب وقت ممكن

791
00:46:16,650 --> 00:46:18,370
‫والتركيز على مواضيع أخرى

792
00:46:27,720 --> 00:46:30,199
‫هل أنت مجنون؟ لماذا تستمر في التفكير به؟

793
00:46:30,200 --> 00:46:31,870
‫ننسى ننسى

794
00:46:35,900 --> 00:46:37,750
‫مرحبا ماذا تفعل

795
00:46:39,150 --> 00:46:41,120
‫ما رأيك أن نتوقف عن الدراسة اليوم؟

796
00:46:41,420 --> 00:46:43,370
‫لا، لا، اختفي، اختفي

797
00:46:44,150 --> 00:46:45,350
‫ماذا حدث

798
00:46:47,150 --> 00:46:48,500
‫أحتاج إلى تغيير مزاجي

799
00:46:49,320 --> 00:46:50,320
‫هاه

800
00:46:53,750 --> 00:46:54,750
‫صديقة مرحبا

801
00:46:59,150 --> 00:47:01,370
‫لمن تريد شراء الملابس؟

802
00:47:01,650 --> 00:47:03,320
‫أنت عادةً ترتدي ملابس رياضية فقط، حسنًا؟

803
00:47:04,320 --> 00:47:05,999
‫اخي الصغير ادخل وانظر

804
00:47:06,000 --> 00:47:08,899
‫لا تتحدث معهم، لا تنظر إليهم

805
00:47:08,900 --> 00:47:10,900
‫استمر في المشي حتى ترى الملابس التي تعجبك

806
00:47:11,050 --> 00:47:13,419
‫حتى لو كنت ترغب في شرائه، لا يمكنك إظهاره.

807
00:47:13,420 --> 00:47:15,449
‫وإلا فسوف يمزقونك بشدة

808
00:47:15,450 --> 00:47:16,450
‫ما الذي تبحث عنه؟

809
00:47:22,950 --> 00:47:24,270
‫اريد هذا الشئ

810
00:47:24,820 --> 00:47:26,920
‫مهلا، ألم تسمع ما قلته؟

811
00:47:27,020 --> 00:47:28,469
‫هل تريد المجموعة كاملة؟

812
00:47:28,470 --> 00:47:29,999
‫واو، سخية جدا

813
00:47:30,000 --> 00:47:32,069
‫السعر الأصلي لهذه المجموعة هو 170.000
‫وون وسنقدم لك خصمًا بقيمة 150.000 وون فقط.

814
00:47:32,070 --> 00:47:33,700
‫تعال وانظر تعال وانظر تعال وانظر

815
00:47:35,500 --> 00:47:37,599
‫شانجاي، سأذهب وألقي نظرة أولاً.

816
00:47:37,600 --> 00:47:38,200
‫جيد

817
00:47:38,320 --> 00:47:41,099
‫في رأيي، يبدو الأمر كما
‫لو أنه مصمم خصيصًا لك.

818
00:47:41,100 --> 00:47:44,720
‫سمعت أن صديقي كان
‫سيغني بالطبع كان عليه أن يأتي.

819
00:47:45,220 --> 00:47:46,220
‫لا توافق

820
00:47:46,550 --> 00:47:49,369
‫جئت اليوم لأن هيون جو قالت
‫أنها تريد الحضور إلى العرض.

821
00:47:49,370 --> 00:47:50,100
‫وذلك قبل امتحان القبول في الكلية

822
00:47:50,101 --> 00:47:52,619
‫لا يمكنك فقط الاتصال بـXiao
‫Su للتأثير على دراستك.

823
00:47:52,620 --> 00:47:54,070
‫طيب الشقيقة

824
00:47:55,020 --> 00:47:56,220
‫هل مازلت تلعب بجد للحصول عليه؟

825
00:48:03,220 --> 00:48:05,550
‫أوه صن جاي

826
00:48:08,250 --> 00:48:09,820
‫هل أنت هنا لمشاهدة العرض أيضا؟

827
00:48:10,650 --> 00:48:11,650
‫أم

828
00:48:16,070 --> 00:48:17,070
‫بغيض

829
00:48:17,550 --> 00:48:20,450
‫لم أكن أعرف. اعتقدت أننا كنا نتواعد.

830
00:48:33,500 --> 00:48:34,520
‫يلبس ♪ يضع عليه ثيابه

831
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
‫لماذا تريد مني تغييره؟

832
00:48:37,320 --> 00:48:38,650
‫ومن أين تستمد الثقة؟

833
00:48:39,300 --> 00:48:41,170
‫في هذه الحالة، سوف تتم مقارنتك معي.

834
00:48:41,670 --> 00:48:43,619
‫ألا تشعر بالخجل من قول مثل هذه الأشياء؟

835
00:48:43,620 --> 00:48:45,650
‫المشروبات التي طلبتها جاهزة
‫من فضلك استخدمها ببطء.

836
00:48:45,820 --> 00:48:47,170
‫شكرًا

837
00:48:53,470 --> 00:48:54,470
‫لك

838
00:48:59,700 --> 00:49:02,100
‫ماذا تفعل؟

839
00:49:08,800 --> 00:49:13,200
‫هناك رجال وسيمين في كل مكان،
‫ولا يمكن مقارنتهم بـRen Jin

840
00:49:14,220 --> 00:49:15,300
‫مرحبًا

841
00:49:15,450 --> 00:49:17,920
‫أنا صديق شياو سو، اسمي لي شيانزو.

842
00:49:18,070 --> 00:49:19,619
‫-تشرفت بلقائك -اسمي هيون جو.

843
00:49:19,620 --> 00:49:21,399
‫انظر، إنها ترى رجلاً وسيمًا الآن

844
00:49:21,400 --> 00:49:22,370
‫لديك عادة الشخير

845
00:49:22,371 --> 00:49:24,050
‫وتبين أنه كان هو نفسه من قبل

846
00:49:24,120 --> 00:49:25,120
‫جيد

847
00:49:25,450 --> 00:49:26,450
‫انتظر لحظة

848
00:49:27,920 --> 00:49:30,050
‫اشرب هذا ألا تحب المشروبات الحلوة؟

849
00:49:31,550 --> 00:49:32,550
‫شكرًا

850
00:49:34,250 --> 00:49:36,750
‫أين بيك إن هيوك ألم يأتي معك؟

851
00:49:38,300 --> 00:49:39,800
‫يجب أن يكون مشغولاً بشراء الملابس

852
00:49:40,050 --> 00:49:41,050
‫صحيح

853
00:49:41,120 --> 00:49:42,720
‫هل وصلتك الهدية التي أرسلتها؟

854
00:49:44,770 --> 00:49:45,770
‫هل تبدو مثيرة للاهتمام؟

855
00:49:47,420 --> 00:49:48,420
‫هدية

856
00:49:48,550 --> 00:49:49,850
‫أعطيته هذه المروحة

857
00:49:50,470 --> 00:49:52,200
‫يبدو أنه مهتم جدًا بي

858
00:49:53,100 --> 00:49:54,570
‫انا رفضت

859
00:49:55,100 --> 00:49:56,070
‫يبدو أنك لم تره بعد

860
00:49:56,071 --> 00:49:58,600
‫مهلا، شيء يفرك على وجهي

861
00:50:07,320 --> 00:50:10,000
‫كيف يمكن لشخص بدون زوجين
‫أن يشعر بالتعاسة إلى هذا الحد؟

862
00:50:10,950 --> 00:50:13,120
‫هل لديك صديقة

863
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
‫لا

864
00:50:16,150 --> 00:50:17,650
‫هذا كل شيء

865
00:50:18,170 --> 00:50:20,270
‫هل هناك أي شخص يعجبك؟

866
00:50:36,120 --> 00:50:38,320
‫يبدو أنك لا تريد الإجابة

867
00:50:54,820 --> 00:50:58,400
‫ولكن لماذا لا يأتي إن هيوك ودونغ سوب؟

868
00:50:58,700 --> 00:50:59,920
‫من يقول أنه ليس كذلك؟

869
00:51:00,250 --> 00:51:00,850
‫بروس

870
00:51:00,850 --> 00:51:01,850
‫بغيض

871
00:51:02,070 --> 00:51:03,120
‫تحدث مشكلة

872
00:51:03,420 --> 00:51:05,270
‫ملابسك هي المشكلة الأكبر

873
00:51:05,920 --> 00:51:08,220
‫ماذا ترتدي هل ستشارك في عرض كوميدي؟

874
00:51:08,670 --> 00:51:10,370
‫لا

875
00:51:10,870 --> 00:51:12,609
‫مرحبًا، قال دونغ سوب إنه لا يستطيع الحضور.

876
00:51:12,610 --> 00:51:13,610
‫-ماذا ماذا

877
00:51:13,800 --> 00:51:14,870
‫هذا ولد ماما

878
00:51:15,120 --> 00:51:16,699
‫قالت والدته ما نوع العروض التي
‫شارك فيها كبار السن في المدرسة الثانوية؟

879
00:51:16,700 --> 00:51:17,996
‫فقط احتفظ به هنا، فهو لا يستطيع أن يأتي.

880
00:51:18,020 --> 00:51:19,070
‫ما يجب القيام به

881
00:51:19,620 --> 00:51:22,850
‫اللعنة، أنا مجنون بسببه. ماذا علي أن أفعل؟

882
00:51:24,370 --> 00:51:25,250
‫ماذا عن أن أصعد وأغني؟

883
00:51:25,251 --> 00:51:27,100
‫هل تريد أن تجعل من نفسك أحمق على المسرح؟

884
00:51:27,350 --> 00:51:29,319
‫فقط قل أنني لا أستطيع الصعود
‫على المسرح بدون المغني الرئيسي

885
00:51:29,320 --> 00:51:30,320
‫بغيض

886
00:51:31,620 --> 00:51:33,100
‫إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة

887
00:51:35,970 --> 00:51:37,900
‫مرحبا أين أنت

888
00:51:40,700 --> 00:51:43,950
‫أقف أمام المرآة

889
00:51:44,320 --> 00:51:49,400
‫استخدم هذه المطرقة الصدئة

890
00:51:50,000 --> 00:51:53,020
‫القلب الفقري تشي والدم

891
00:51:54,270 --> 00:51:58,700
‫حتى تراني

892
00:51:59,450 --> 00:52:01,070
‫أين ذهب صن جاي؟

893
00:52:03,450 --> 00:52:07,500
‫لقد كان الآن أداءً عاطفيًا من Black Tetra

894
00:52:07,570 --> 00:52:11,319
‫لمواصلة هذا الحماس،
‫يرجى دعوة المجموعة التالية

895
00:52:11,320 --> 00:52:12,799
‫المتسابق التالي هو

896
00:52:12,800 --> 00:52:15,219
‫إنها على وشك البدء أين الآخرون؟

897
00:52:15,220 --> 00:52:16,620
‫فرقة الكسوف من مدرسة زيغان الثانوية

898
00:52:21,320 --> 00:52:23,300
‫ماذا يحدث؟ أليس هو ريو سون جاي؟

899
00:54:07,320 --> 00:54:09,150
‫الغناء بشكل جيد

900
00:54:09,850 --> 00:54:11,820
‫تبدو وسيما جدا

901
00:54:12,750 --> 00:54:14,370
‫هل من الممكن أنها غادرت؟

902
00:54:15,900 --> 00:54:20,050
‫التقينا عند بوابة المدرسة من قبل

903
00:54:20,400 --> 00:54:22,349
‫يو سون جاي يغني بشكل جميل جداً

904
00:54:22,350 --> 00:54:23,620
‫بايك إن هيوك رائع أيضًا

905
00:54:24,550 --> 00:54:26,450
‫هل يمكننا التحدث بمفردنا

906
00:54:27,050 --> 00:54:28,369
‫لحظة واحدة

907
00:54:28,370 --> 00:54:30,349
‫مهلا، لماذا جاء النائب كيم إلى هنا؟

908
00:54:30,350 --> 00:54:31,719
‫خلال حياته كان...

909
00:54:31,720 --> 00:54:33,470
‫وعانى الفقيد...

910
00:54:36,970 --> 00:54:38,350
‫لا لا لا

911
00:54:38,620 --> 00:54:39,620
‫شياو سو

912
00:54:40,020 --> 00:54:41,800
‫هل أنت بخير

913
00:55:09,450 --> 00:55:11,399
‫ماذا يحدث هل تنتظرني؟

914
00:55:11,400 --> 00:55:13,049
‫لماذا عدت من الذي ذهبت لرؤيته؟

915
00:55:13,050 --> 00:55:14,619
‫ظننت أنك رحلت أنا وإنهيوك.

916
00:55:14,620 --> 00:55:16,100
‫لن تذهب لترى

917
00:55:16,370 --> 00:55:17,519
‫هل هذا هو الشخص الذي أعطاك
‫بطاقة عمل عند بوابة المدرسة آخر مرة؟

918
00:55:17,520 --> 00:55:18,700
‫كيف عرفت

919
00:55:19,000 --> 00:55:22,050
‫ماذا قال هل يريد مساعدتك
‫في الظهور لأول مرة؟

920
00:55:22,550 --> 00:55:23,669
‫ماذا اقول

921
00:55:23,670 --> 00:55:26,070
‫لقد طلب رقم هاتفي، لكنني لم أعطه له.

922
00:55:29,000 --> 00:55:30,220
‫لماذا تسألني هذا؟

923
00:55:33,920 --> 00:55:36,576
‫الأمر فقط أنه يوجد في هذه الأيام
‫الكثير من الأشخاص ذوي النوايا الشريرة.

924
00:55:36,600 --> 00:55:39,226
‫سيقول هذا النوع من الأشخاص أيضًا
‫أن هناك العديد من الكذابين في العالم

925
00:55:39,250 --> 00:55:40,420
‫انا فقط قلق عليك

926
00:55:41,470 --> 00:55:44,700
‫هل أنا طفلة تقلق بشكل أعمى؟

927
00:55:51,870 --> 00:55:52,870
‫يمسك

928
00:55:58,450 --> 00:55:59,870
‫هذه هي الجائزة التي حصلت عليها

929
00:56:05,370 --> 00:56:07,320
‫أنت لا تغني فقط لهذا السبب، أليس كذلك؟

930
00:56:08,820 --> 00:56:09,400
‫صحيح

931
00:56:09,401 --> 00:56:12,419
‫ما هذا بحق الجحيم؟ لقد
‫غنى فعلا في الأماكن العامة.

932
00:56:12,420 --> 00:56:15,070
‫لم أفعل أي شيء من أجلك لماذا تغني؟

933
00:56:15,850 --> 00:56:17,949
‫أعتقد أنه سيكون من غير المناسب
‫بالنسبة لك ألا يكون لديك هاتف محمول

934
00:56:17,950 --> 00:56:19,510
‫لا يهمك إذا كان ذلك غير مريح بالنسبة لي

935
00:56:19,570 --> 00:56:21,720
‫أنت من يقلق بشكل أعمى

936
00:56:22,820 --> 00:56:25,569
‫ماذا يحدث؟ ألا أستطيع أن أقلق عليك؟

937
00:56:25,570 --> 00:56:26,620
‫لا، لا تقلق

938
00:56:28,020 --> 00:56:30,770
‫لا تقلق بشأن الآخرين ولا تفكر في الآخرين

939
00:56:31,300 --> 00:56:33,700
‫أنت لا تظهر ألمك أبدًا،
‫بل تتحمله مرارًا وتكرارًا

940
00:56:34,070 --> 00:56:36,520
‫ثم ظللت أتألم وتحملت ذلك مرارًا وتكرارًا.

941
00:56:36,920 --> 00:56:40,870
‫عندها سأعاني من الأرق
‫وحدي ثم أتخلى عن كل شيء.

942
00:56:41,600 --> 00:56:43,319
‫لذا لا تفعل هذا النوع من الأشياء

943
00:56:43,320 --> 00:56:45,099
‫عن أي شيء تتحدث

944
00:56:45,100 --> 00:56:47,460
‫ألسنا نعطيك هاتفًا محمولًا فقط؟
‫لماذا تثير هذه الضجة من التل؟

945
00:56:47,720 --> 00:56:52,000
‫أتمنى أن تكون شخصًا أنانيًا

946
00:56:53,050 --> 00:56:54,349
‫بدلا من وجود الوقت لهذا النوع من الأشياء

947
00:56:54,350 --> 00:56:57,369
‫من الأفضل أن تفكر فيما يمكنك فعله
‫لتجعل نفسك أكثر سعادة وتعيش حياة أفضل

948
00:56:57,370 --> 00:56:59,770
‫أتمنى أن تفكر فقط في هذه الأشياء

949
00:57:03,100 --> 00:57:04,700
‫تقصد أن تجعلني أنانيًا، أليس كذلك؟

950
00:57:06,650 --> 00:57:07,650
‫ثم فعلت ذلك حقا

951
00:57:08,720 --> 00:57:09,720
‫جيد

952
00:57:15,500 --> 00:57:18,250
‫انسى الأمر، يبدو أنني مشغول جدًا

953
00:57:20,300 --> 00:57:22,620
‫رمي هذا بعيدا إذا كنت تريد.

954
00:57:54,400 --> 00:57:55,799
‫تقصد أن تجعلني أنانيًا، أليس كذلك؟

955
00:57:55,800 --> 00:57:56,800
‫ثم فعلت ذلك حقا

956
00:58:07,600 --> 00:58:09,576
‫أعتقد أنه سيكون من غير المناسب
‫بالنسبة لك ألا يكون لديك هاتف محمول

957
00:58:09,600 --> 00:58:13,320
‫أنت لا تهتم إذا كان الأمر غير مريح
‫بالنسبة لي، أنت فقط تقلق بشأنه بشكل أعمى.

958
00:58:13,350 --> 00:58:15,970
‫ماذا يحدث؟

959
00:58:43,720 --> 00:58:45,919
‫مهلا، هذا هو طفلي رقم واحد

960
00:58:45,920 --> 00:58:47,120
‫بدأت مرة أخرى

961
00:58:50,000 --> 00:58:52,019
‫ماذا يحدث؟ هل هذا لا يزال هناك؟

962
00:58:52,020 --> 00:58:53,180
‫مهلا، لا يزال بإمكانه التحدث.

963
00:58:53,770 --> 00:58:56,070
‫لقد مزق في الواقع الصورة وخرج

964
00:58:56,100 --> 00:58:57,850
‫إنه شخص حي

965
00:58:58,770 --> 00:59:00,650
‫مثيرة للاهتمام

966
00:59:01,220 --> 00:59:03,120
‫كيف يمكنك حذف هذا؟

967
00:59:32,270 --> 00:59:33,370
‫ذبح جيد

968
00:59:36,950 --> 00:59:38,620
‫لقد قلت أنك طلبت مني أن أكون أنانيًا

969
00:59:41,120 --> 00:59:42,400
‫ثم هل يمكنك الانفصال عنه؟

970
00:59:45,500 --> 00:59:46,570
‫إذا أردت منك أن تفعل هذا

971
00:59:47,150 --> 00:59:48,420
‫يمكنك أن تفعل ذلك

972
00:59:49,120 --> 00:59:50,120
‫أنا معجب بك

973
00:59:53,300 --> 00:59:54,720
‫ثم انفصلت أنت وجين تاي.

974
00:59:55,450 --> 00:59:58,900
‫قلت انا مثلك

975
01:00:24,670 --> 01:00:27,120
‫-=معاينة الحلقة القادمة=-

976
01:00:27,800 --> 01:00:29,099
‫كيف يمكن أن يعاملني شانزاي...

977
01:00:29,100 --> 01:00:32,099
‫كيف يمكن لشخص لامع مثله أن يفعل بي...

978
01:00:32,100 --> 01:00:33,720
‫إذا ماذا يجري ببالك

979
01:00:33,900 --> 01:00:35,169
‫دعونا نتحدث

980
01:00:35,170 --> 01:00:36,859
‫لم ترفض الخروج من الطريق؟

981
01:00:36,860 --> 01:00:37,620
‫تعال معي

982
01:00:37,621 --> 01:00:39,349
‫فقط دع كيم تاي سونغ يتعامل مع الأمر.

983
01:00:39,350 --> 01:00:40,769
‫وماذا لو تم اختطافها وضربها؟

984
01:00:40,770 --> 01:00:43,019
‫ماذا يحدث بحق السماء؟

985
01:00:43,020 --> 01:00:43,850
‫آت

986
01:00:43,851 --> 01:00:45,300
‫إذا لم يكن هناك النبيذ، سأغادر

987
01:00:45,820 --> 01:00:46,650
‫لا تذهب

988
01:00:46,800 --> 01:00:48,550
‫أردت الانتظار

989
01:00:48,770 --> 01:00:50,120
‫لكن الآن لا أستطيع إخفاء ذلك

990
01:00:51,020 --> 01:00:52,050
‫إني لكم...

991
01:00:52,670 --> 01:00:55,250
‫سانجاي، أنا آسف.

992
01:00:55,770 --> 01:00:58,870
‫لا أستطيع الالتزام
‫بموعدي اليوم، فلا تنتظرني.

