﻿1
00:00:03,190 --> 00:00:06,400
هزمه بهجوم واحد؟

2
00:00:34,260 --> 00:00:45,350
تجسّد طارد الأرواح الأقوى في عالم آخر

3
00:01:48,400 --> 00:01:50,820
،بفضل فوزي على النيوط الكبير

4
00:01:50,820 --> 00:01:53,590
.كان عشاء تلك الليلة شهيًّا بشكل خاص

5
00:01:54,080 --> 00:01:58,260
.حقق ابني شيئًا مذهلًا اليوم

6
00:01:58,660 --> 00:02:03,850
.حتّى المغامرون المخضرمون كانوا ليعانوا

7
00:02:03,850 --> 00:02:06,480
.كان سيكا شجاعًا للغاية يا أبي

8
00:02:11,570 --> 00:02:12,650
.سيكا

9
00:02:13,380 --> 00:02:16,440
.ينتابني الفضول تجاه معرفتك لضعف النيوط الكبير أمام النّار

10
00:02:16,440 --> 00:02:19,080
.كنت قد قرأت عنه في كتاب من قبل

11
00:02:19,080 --> 00:02:23,740
.وكنت قد سمعت أنّك استعملت سحر النّار لإبعاده قبل ذلك

12
00:02:23,740 --> 00:02:25,330
.اتّخذت قرارًا ممتازًا

13
00:02:25,330 --> 00:02:27,710
.أشعر بأنّي مُلزَم بمكافأتك

14
00:02:27,710 --> 00:02:30,830
.لديّ طلب إذًا يا أبي

15
00:02:30,830 --> 00:02:34,620
.قضيت وقتًا طويلًا في دراسة السّحر قد استطاعتي بمفردي

16
00:02:34,620 --> 00:02:36,790
،بصفتي فردًا من أفراد عشيرة لامبروغ الموقّرة

17
00:02:36,790 --> 00:02:39,760
.أود استعمال مواهبي لفائدة الإمبراطورية

18
00:02:40,230 --> 00:02:43,680
.اسمح لي رجاءً بارتياد أكاديمية لودونيا للسّحر

19
00:02:50,260 --> 00:02:51,350
.حسنًا

20
00:02:51,760 --> 00:02:52,800
!أبي

21
00:02:52,800 --> 00:02:56,640
.لكن فقط لأنّي كونت لا يعني أنّ ابني معفيّ من خوض الاختبار

22
00:02:56,640 --> 00:02:59,380
.عليك اجتياز الاختبار بمفردك

23
00:02:59,380 --> 00:03:00,820
.شكرًا جزيلًا لك

24
00:03:00,820 --> 00:03:03,250
.وهناك طلب آخر

25
00:03:04,520 --> 00:03:09,750
هلّا تسمح لييفا بمرافقتي كخادمة لي؟

26
00:03:13,580 --> 00:03:15,920
.يمكن لييفا التحكم بالجنيات

27
00:03:15,920 --> 00:03:17,460
.ستكون مرافِقة قيّمة

28
00:03:17,910 --> 00:03:21,510
.لا تملك ييفا أيّ موهبة سحرية. لذا انس الأمر

29
00:03:21,510 --> 00:03:23,340
.لن تكون تلك مشكلة

30
00:03:23,700 --> 00:03:25,090
.سأريك الآن

31
00:03:32,100 --> 00:03:35,860
،ييفا، إن كنت تريدين الذهاب معي

32
00:03:36,260 --> 00:03:41,280
فاصرخي وقولي، "فليمنوت!" واصنعي
.أكبر كرة نار تستطيعين خارج النافذة

33
00:03:48,100 --> 00:03:52,000
...إن كان ذلك يعني أنّي أستطيع الذهاب مع سيكا-كن

34
00:03:58,540 --> 00:03:59,960
!فليمنوت

35
00:04:03,050 --> 00:04:05,720
!مستحيل! إنّها تعويذة من الدرجة المتوسطة

36
00:04:09,090 --> 00:04:10,890
هل هذا يكفي يا أبي؟

37
00:04:13,490 --> 00:04:14,730
.حسنًا

38
00:04:16,570 --> 00:04:19,020
ما الذي تفكّر به يا أبي؟

39
00:04:19,020 --> 00:04:23,280
!لم تسمح عشيرة لامبروغ من قبل لأخوين باتّباع نفس الطريق

40
00:04:23,280 --> 00:04:25,490
!وأنا من يفترض أن يذهب إلى أكاديمية السحر

41
00:04:25,490 --> 00:04:30,160
!إرسال فاشل وأَمة إلى الأكاديمية لا يستحق كسر تقاليدنا

42
00:04:30,520 --> 00:04:34,580
.معك حق. سأحافظ على تقاليدنا

43
00:04:34,580 --> 00:04:35,670
...إذًا

44
00:04:35,920 --> 00:04:39,590
.لذلك السبب ستنضم إلى الجيش يا غلاي

45
00:04:41,680 --> 00:04:42,470
ماذا؟

46
00:04:43,550 --> 00:04:46,560
.لديك القوة الجسدية وموهبة في المسايفة

47
00:04:46,560 --> 00:04:49,130
!لديّ الموهبة السحرية أيضًا بعكس سيكا

48
00:04:49,130 --> 00:04:52,730
دعني أسألك إذًا. ما الذي كنت تفعله في السنوات القليلة الماضية؟

49
00:04:53,240 --> 00:04:56,220
هل عملت للتحسين من نفسك؟

50
00:04:56,220 --> 00:05:02,530
كلّ ما رأيتك تفعله هو اللهو بسيفك
.والتجول مع مجموعة سوء في البلدة

51
00:05:03,740 --> 00:05:05,840
!بارزني يا سيكا

52
00:05:05,840 --> 00:05:08,120
.الفائز سيذهب إلى الأكاديمية

53
00:05:08,120 --> 00:05:11,160
!وإن خسرت فعليك الرحيل من المنزل الآن

54
00:05:13,000 --> 00:05:14,910
هل أنت موافق على ذلك يا سيكا؟

55
00:05:14,910 --> 00:05:16,420
.لا أمانع

56
00:05:16,420 --> 00:05:19,160
.غلاي، لا تكن سخيفًا

57
00:05:19,160 --> 00:05:20,960
...مبارزة بين أخوين

58
00:05:20,960 --> 00:05:24,170
!هذا بيني وبين سيكا يا أمي

59
00:05:24,170 --> 00:05:26,780
!لديّ أشياء أكترث لأمرها أيضًا

60
00:05:28,750 --> 00:05:30,050
.حُسم الأمر إذًا

61
00:05:30,050 --> 00:05:32,210
.ستُقام المبارزة غدًا عند الزوال

62
00:05:32,210 --> 00:05:35,100
.ستُجرى وفقًا للعرف الإمبراطوري الاعتياديّ

63
00:05:35,100 --> 00:05:39,940
لكن لا يُسمَح باستعمال سيوف حقيقية
.أو أيّ سحر من الدرجة المتوسطة فما فوقها

64
00:05:40,520 --> 00:05:42,650
.أنا سأكون الحكم

65
00:05:49,080 --> 00:05:52,360
.إنّها فوضى بحق

66
00:05:52,360 --> 00:05:53,620
.أجل، نوعًا ما

67
00:05:53,860 --> 00:05:56,400
هل ستقتله؟

68
00:05:56,400 --> 00:05:58,540
.لن أفعل يا يوكي

69
00:05:59,370 --> 00:06:00,330
.نعم

70
00:06:00,830 --> 00:06:02,000
.سآتي في الحال

71
00:06:04,490 --> 00:06:05,900
أخي لوفت؟

72
00:06:05,900 --> 00:06:08,000
.علمت أنك ستكون مستيقظًا

73
00:06:08,000 --> 00:06:09,090
هل يمكننا التحدّث قليلًا؟

74
00:06:10,090 --> 00:06:11,930
ما الذي تفعله في هذا الوقت المتأخّر؟

75
00:06:14,700 --> 00:06:18,340
.سيكا، أعلم أنّي تأخرت قليلًا، لكن عيد ميلاد سعيد

76
00:06:19,430 --> 00:06:20,690
.ها هي هديّتك

77
00:06:20,690 --> 00:06:21,820
هل أنت متأكد؟

78
00:06:21,820 --> 00:06:23,890
.بالطبع. افتحها

79
00:06:27,050 --> 00:06:28,950
هذا... قلم زجاجي؟

80
00:06:29,310 --> 00:06:34,370
أنت تدرس كثيرًا لدرجة أنّ قلم الريشة ذاك لن يصمد، صحيح؟

81
00:06:35,960 --> 00:06:37,660
.شكرًا لك يا أخي لوفت

82
00:06:39,280 --> 00:06:40,830
...آسف يا سيكا

83
00:06:41,850 --> 00:06:43,910
.لأنّي لم أكن أكثر لطفًا معك

84
00:06:43,910 --> 00:06:47,550
.أنا فقط... لم أعرف كيف أتحدّث إليك

85
00:06:47,830 --> 00:06:51,720
.لكني سعيد لرؤية مدى تطورك

86
00:06:52,090 --> 00:06:53,870
.أنا فخور لأني أخوك

87
00:06:54,750 --> 00:06:58,650
وأيضًا، هلّا تتساهل معه غدًا؟

88
00:06:59,510 --> 00:07:01,710
.أنا واثق أنّه سيتعلّم الدّرس

89
00:07:01,710 --> 00:07:02,600
.مفهوم

90
00:07:02,890 --> 00:07:05,650
.اجتهد في الدراسة عندما تذهب للمدرسة

91
00:07:05,650 --> 00:07:09,030
.أجل. أنت أيضًا كن سيّدًا جيّدًا يا أخي لوفت

92
00:07:10,620 --> 00:07:12,820
...لا أملك ثقة كبيرة

93
00:07:18,410 --> 00:07:19,790
هدية؟

94
00:07:19,790 --> 00:07:23,290
.يبدو أنه على الأقل يملك نُزفة لياقة

95
00:07:23,290 --> 00:07:26,000
.ليس وكأني أتصور أنّ لها قيمة كبيرة

96
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
.لا تقولي ذلك

97
00:07:27,800 --> 00:07:29,630
.هذا الشيء جيّد جدًّا

98
00:07:32,720 --> 00:07:35,470
.يوكي، اختبئي قليلًا

99
00:07:37,780 --> 00:07:39,480
مـ-مـ-مـ-ما كان ذلك؟

100
00:07:43,820 --> 00:07:45,560
!بارزني يا سيكا

101
00:07:49,210 --> 00:07:51,050
لم تستطع الانتظار إلى الغد؟

102
00:07:51,050 --> 00:07:52,360
!اخرس! اخرس

103
00:07:52,680 --> 00:07:55,140
متى بدأت خطأت بالضبط؟

104
00:07:55,140 --> 00:07:59,200
.هل تقصد أكاديمية السحر؟ لطالما أردت ارتيادها

105
00:07:59,200 --> 00:08:01,140
.لن يحدث ذلك

106
00:08:01,140 --> 00:08:03,070
!حالفك الحظّ فقط

107
00:08:03,070 --> 00:08:07,000
!حالفك الحظ بظهور وحش وحالفك الحظ بهزيمته

108
00:08:07,000 --> 00:08:09,860
.انس الشروط التي وضعها أبي على المبارزة

109
00:08:09,860 --> 00:08:11,760
.فهي للضعفاء

110
00:08:11,760 --> 00:08:14,470
سيستمر القتال إلى أن تستسلم
.أو تصبع عاجزًا على الاستمرار في القتال

111
00:08:14,470 --> 00:08:18,260
!وإن خسرت، قل لأبي أنّك ستنسحب في الغد

112
00:08:18,260 --> 00:08:20,850
.سحر الدرجة المتوسطة فما فوق خطير

113
00:08:20,850 --> 00:08:22,700
وماذا في ذلك؟

114
00:08:25,070 --> 00:08:26,400
!فليمنوت

115
00:08:27,720 --> 00:08:32,360
وإن كانت أَمَتك تستطيع استعمال
!ذلك السحر؟ يمكنني استعماله دون إلقاء

116
00:08:32,360 --> 00:08:35,570
لمَ لا تجعله أكثر قوة إذًا؟

117
00:08:37,290 --> 00:08:38,580
!لم يتأذّ؟

118
00:08:39,690 --> 00:08:40,950
!رمح الريح

119
00:08:43,620 --> 00:08:45,220
حـ-حاجز؟

120
00:08:45,220 --> 00:08:47,500
سحر نور؟

121
00:08:49,090 --> 00:08:52,930
!رمح الريح! كرة النار! رمح الريح! كرة النار

122
00:08:52,930 --> 00:08:54,090
!فليمنوت

123
00:08:54,090 --> 00:08:56,090
!تبًّا لك

124
00:08:56,090 --> 00:08:59,760
.غلاي لامبروغ. أنت ممنوع من الحركة

125
00:09:06,980 --> 00:09:08,950
...لا يمكنني التحرك

126
00:09:12,560 --> 00:09:14,130
.لا تقلق

127
00:09:13,360 --> 00:09:15,130
!ذراعي

128
00:09:14,130 --> 00:09:15,820
.لم تنكسر فعلًا

129
00:09:16,400 --> 00:09:17,740
ماذا فعلت؟

130
00:09:17,740 --> 00:09:20,330
ماذا تكون؟

131
00:09:20,330 --> 00:09:22,660
هل يعني ذلك أنّك تستسلم؟

132
00:09:22,660 --> 00:09:25,290
...أ-أستسلم

133
00:09:25,560 --> 00:09:29,040
.قل لأبي أنّك تنسحب في الصباح إذًا

134
00:09:30,320 --> 00:09:31,170
...تبًّا

135
00:09:33,980 --> 00:09:39,530
هل أنت واثق أنّ تركه حيًّا بعدما أريته بعضًا من قوتك آمن؟

136
00:09:39,530 --> 00:09:41,390
.هذا لأني وعد لوفت

137
00:09:44,660 --> 00:09:46,320
.لن يحدث ذلك

138
00:09:46,320 --> 00:09:48,420
!حالفك الحظّ فقط

139
00:09:48,420 --> 00:09:52,820
!حالفك الحظ بظهور وحش وحالفك الحظ بهزيمته

140
00:09:53,110 --> 00:09:56,230
.حالفني الحظ؟ هذا مضحك

141
00:09:56,230 --> 00:09:57,650
.لا تكن سخيفًا

142
00:09:58,830 --> 00:10:02,200
.كنت أجهّز لهذا لستة أشهر

143
00:10:20,250 --> 00:10:23,510
!مضى وقت طويل يا هارويوشي-ساما

144
00:10:23,820 --> 00:10:29,940
!أنا سعيد لأني سأتمكن من خدمتك مجدّدًا

145
00:10:29,940 --> 00:10:32,060
.لم أرك منذ مدة أيها الناسك

146
00:10:33,310 --> 00:10:36,860
أنا أوّل ما استدعى، اتفقنا؟

147
00:10:37,810 --> 00:10:40,780
هل هذه الكوداغيتسوني الفتاة؟

148
00:10:40,780 --> 00:10:42,910
!لم أرك منذ زمن

149
00:10:42,910 --> 00:10:45,760
.آسف على استدعائك فجأة

150
00:10:45,760 --> 00:10:48,720
ماذا تريدني أن أفعل؟

151
00:10:48,720 --> 00:10:51,420
.أريدك أن تتبع الشيكيغامي خاصتي حول الجبل

152
00:10:51,920 --> 00:10:56,250
.ينبغي أن تجد وحشًا يسمى بالنيوط الكبير. أخرجه من جحره

153
00:10:56,250 --> 00:10:59,970
نيوط كبير؟ وحش؟

154
00:10:59,970 --> 00:11:02,940
.إنّه أشبه بسمندل عملاق

155
00:11:03,810 --> 00:11:09,390
كنت قد بحثت في أمر الوحوش الموجودة
.في الجبل قبل استدعائي للناسك

156
00:11:09,870 --> 00:11:14,190
.رفعت حاجزًا يمنع أيّ أحد من ملاحظة الناسك أيضًا

157
00:11:14,600 --> 00:11:18,990
.لكني لم أتوقع أن يتجه النيوط الكبير مباشرة إلى المدينة

158
00:11:18,990 --> 00:11:22,980
.لحسن الحظّ لم يتأذّ أحد. سار كلّ شيء تقريبًا وفقًا للخطة

159
00:11:22,980 --> 00:11:26,870
.لكنك حقًّا اخترت طريقة غير مباشرة لفعل ذلك

160
00:11:27,150 --> 00:11:30,550
...هذا عالم مليء بالبشر الضعفاء

161
00:11:30,550 --> 00:11:34,500
أظنّ أنّه كان بإمكانك فعل أيّ شيء تريده، صحيح؟

162
00:11:34,500 --> 00:11:36,460
هل نسيت يا يوكي؟

163
00:11:36,460 --> 00:11:41,170
.في حياتي السابقة، أولك البشر "الضعفاء" هم من قتلوني

164
00:11:41,500 --> 00:11:42,590
...هذا

165
00:11:42,590 --> 00:11:48,120
.يوكي، في هذه الحياة، أريد أن أكون واحدًا منهم

166
00:11:48,120 --> 00:11:51,520
.أحد الناس الضعفاء الذين لا يحصون

167
00:11:53,140 --> 00:11:55,250
.سأكون ذكيًّا هذه المرة

168
00:11:55,800 --> 00:11:57,380
.لم أفشل بعد الآن

169
00:12:00,540 --> 00:12:02,510
...وبعدها حلّ الربيع

170
00:12:03,310 --> 00:12:04,880
ألم تنس شيئًا؟

171
00:12:04,880 --> 00:12:06,070
.كل شيء على ما يرام

172
00:12:06,770 --> 00:12:09,490
.ترك أبي رسالة بما أنّه ليس هنا

173
00:12:10,080 --> 00:12:11,480
."قال، "اجتهد

174
00:12:11,480 --> 00:12:12,290
.حسنًا

175
00:12:12,800 --> 00:12:15,830
.احمي سيكا يا ييفا

176
00:12:16,160 --> 00:12:18,520
.أ-أجل يا لوفت-ساما

177
00:12:18,520 --> 00:12:21,380
هل جعلتها تسهر طوال الليل تدرس يا سيكا؟

178
00:12:21,380 --> 00:12:26,930
.بالطبع. لا يمكنها الدخول إلّا إن اجتازت الاختبار

179
00:12:27,240 --> 00:12:29,310
.لا تجتهد أكثر من اللازم

180
00:12:29,870 --> 00:12:33,600
.ستقضيان سبعة أيام في عربة في الطريق إلى لودونيا

181
00:12:33,600 --> 00:12:34,480
...لذا يمكنك

182
00:12:34,480 --> 00:12:35,940
.سندرس في الطريق بالطبع

183
00:12:38,150 --> 00:12:39,870
.سنذهب الآن يا أخي لوفت

184
00:12:39,870 --> 00:12:41,230
.اعتن بنفسك

185
00:12:41,600 --> 00:12:43,670
.وعد في العطل

186
00:12:43,670 --> 00:12:45,160
.سأفكر في ذلك

187
00:12:51,670 --> 00:12:54,540
ييفا، هلّا ترتدين هذه؟

188
00:12:55,360 --> 00:12:56,440
لماذا؟

189
00:12:56,440 --> 00:12:58,020
هل يمكنني الحصول عليها؟

190
00:12:58,020 --> 00:12:58,880
.أجل

191
00:13:02,260 --> 00:13:03,470
!شكرًا لك

192
00:13:03,470 --> 00:13:04,780
.سأعتني بها

193
00:13:04,780 --> 00:13:09,110
.كلّها أحجار سحرية. أظنّها ستجذب الجنيات إليك

194
00:13:09,110 --> 00:13:10,220
!هكذا إذًا

195
00:13:10,220 --> 00:13:15,190
.هدف ييفا التالي هو القدرة على استعمال سحر الجنيات بثبات

196
00:13:15,680 --> 00:13:19,270
.ومن الأفضل لي أن تصبح أقوى أيضًا

197
00:13:19,520 --> 00:13:21,320
!لا يسعدني الانتظار

198
00:13:21,320 --> 00:13:23,650
ماذا عنك يا سيكا-كن؟

199
00:13:24,820 --> 00:13:26,240
أنا؟

200
00:13:27,750 --> 00:13:29,400
.لا يسعني الانتظار أنا أيضًا

201
00:13:34,910 --> 00:13:37,540
أما زلت تشعر بالغثيان يا سيكا-كن؟

202
00:13:37,960 --> 00:13:39,170
...لست

203
00:13:39,170 --> 00:13:42,960
.نسيت أني لا أتحمل العربات

204
00:13:43,580 --> 00:13:45,230
.كان الأمر هكذا في حياتي السابقة أيضًا

205
00:13:45,760 --> 00:13:47,910
!الأحصنة أسرع بكثير من الثيران

206
00:13:47,910 --> 00:13:49,590
مـ-ماذا أفعل؟

207
00:13:47,910 --> 00:13:49,590
!بالطبع سأشعر بالغثيان

208
00:13:51,340 --> 00:13:52,830
!ا-انظر

209
00:13:53,690 --> 00:13:55,060
!كدنا نصل

210
00:14:00,270 --> 00:14:03,570
...حصن يجتمع فيه أولئك الذين يسعون لإتقان فن السحر

211
00:14:03,650 --> 00:14:06,820
الحلقة الثانية     مدينة الأكاديمية لودونيا

212
00:14:04,230 --> 00:14:06,340
.مدينة الأكاديمية لودونيا

213
00:14:13,550 --> 00:14:16,620
...ينبغي أن يكون قد وصل الآن

214
00:14:17,150 --> 00:14:18,850
...مضت 12 سنة

215
00:14:18,850 --> 00:14:22,290
هل مضى كلّ ذلك الوقت حقًا مذ جاء إلى هنا؟

216
00:14:32,370 --> 00:14:33,010
!مهلًا

217
00:14:38,400 --> 00:14:39,890
ابن غيلبرت؟

218
00:14:41,400 --> 00:14:44,360
.كان أخي الأصغر غيلبرت رجلًا غريبًا

219
00:14:44,360 --> 00:14:46,780
.كان شخصًا متحرّرًا ينافي كلّ ما نتوقع من شخص نبيل

220
00:14:47,310 --> 00:14:49,540
،قال أنّه أراد رؤية العالم الكبير الواسع

221
00:14:49,540 --> 00:14:52,650
.وأصبح مغامرًا مباشرة بعد تخرجه من المدرسة

222
00:14:52,650 --> 00:14:57,120
.لكنّه اختفى في منطقة الشياطين

223
00:14:58,350 --> 00:15:02,830
.طفل بشعر أسود وعينين سوداوين. أمر نادر في هذه البلاد

224
00:15:03,440 --> 00:15:06,550
.بدأ استعمال السحر في سنته الأولى

225
00:15:06,550 --> 00:15:12,470
.بقي لوفت بعيدًا عن سيكا، وغلاي بدأ يراه كعدوّ

226
00:15:12,840 --> 00:15:17,310
.تساءلت ما إن كان ابن غيلبرت وشيطانة

227
00:15:18,280 --> 00:15:21,980
.لكنّ سيكا لم يمتلك أيّ قوة سحرية

228
00:15:23,200 --> 00:15:24,900
.لم تكن تلك كرة نار

229
00:15:25,610 --> 00:15:27,940
.كان معدنًا خامًا ما أُشعل

230
00:15:29,980 --> 00:15:34,150
.وكانت هناك جوانب غريبة في مسألة النيوط الكبير

231
00:15:34,870 --> 00:15:39,370
...بدا تقريبًا وكأنّه قُتل بالسمّ

232
00:15:40,540 --> 00:15:43,180
،أشعر بالأسف على ما فعلته لغلاي

233
00:15:43,180 --> 00:15:46,170
.لكن كان إرسال سيكا إلى الجيش خطيرًا جدًّا

234
00:15:46,800 --> 00:15:49,840
،قد يصبح سيكا بطلًا يحمي البلاد

235
00:15:49,840 --> 00:15:54,340
.أو ملك شياطين يدمّر الناس وفقًا لبيئته

236
00:15:54,900 --> 00:15:59,350
.قال غيلبرت من قبل أنّ الأكاديمية مكان جيّد

237
00:16:00,110 --> 00:16:04,300
...آمل أنّها لا تزال كذلك

238
00:16:12,740 --> 00:16:15,290
حتّى أنت لديك نقطة ضعف إذًا؟

239
00:16:15,290 --> 00:16:16,320
.هذا مفاجئ

240
00:16:16,320 --> 00:16:17,740
.أنا بشر في النهاية

241
00:16:17,740 --> 00:16:21,100
.استأجرت لك الغرفة المجاورة

242
00:16:22,510 --> 00:16:24,170
...فهمت

243
00:16:24,170 --> 00:16:25,290
هل من خطب؟

244
00:16:26,880 --> 00:16:30,380
أنت سيدي الآن، صحيح؟

245
00:16:30,380 --> 00:16:32,400
.أجل، أظنّ ذلك

246
00:16:32,400 --> 00:16:35,300
.لديّ شيء يشبه شهادة تقول ذلك من أبي

247
00:16:36,640 --> 00:16:40,180
...الـ-المعذرة... سيكا-كن

248
00:16:40,450 --> 00:16:45,600
هـ-هل آتي إلى هنا الليلة؟

249
00:16:46,520 --> 00:16:48,400
ماذا؟ لماذا؟

250
00:16:49,290 --> 00:16:51,200
للعشاء؟

251
00:16:51,770 --> 00:16:54,350
.آسف. أنا لست جائعًا

252
00:16:54,350 --> 00:16:56,610
.اذهبي وأحضري شيئًا من مكان ما

253
00:16:58,860 --> 00:17:02,080
.حسنًا، سأذهب لإحضار شيء ستتمكّن من أكله

254
00:17:02,080 --> 00:17:03,090
.رجاءً

255
00:17:08,940 --> 00:17:09,820
!تلك الفتاة

256
00:17:09,820 --> 00:17:12,760
!لا تعرف حدودها

257
00:17:14,500 --> 00:17:19,200
إنّها مجرّد خادمة! كيف تجرؤ على توقع الحصول على حبك؟

258
00:17:19,200 --> 00:17:22,270
أذلك ما قصدته؟

259
00:17:22,270 --> 00:17:23,700
.أجل

260
00:17:24,380 --> 00:17:27,960
...ييفا واعية كثيرًا بمكانتها

261
00:17:27,960 --> 00:17:30,250
.أتمنى ألّا تقلق بشأن ذلك

262
00:17:30,250 --> 00:17:32,280
!الأمل ليس كذلك يا سيكا-ساما

263
00:17:32,280 --> 00:17:35,700
!إنّها مغرمة بك تمامًا

264
00:17:36,080 --> 00:17:37,360
!مغرمة

265
00:17:37,360 --> 00:17:44,500
!إنّها تنوي استغلال مكانتها كأَمة لتجعلك تضاجعها

266
00:17:45,060 --> 00:17:46,250
.مستحيل

267
00:17:46,250 --> 00:17:48,710
!هذا صحيح! يمكنني رؤية ذلك

268
00:17:48,710 --> 00:17:53,150
حقًّا؟ أنت مجرّد أياكاشي. ما الذي تعرفينه عن قلوب البشر؟

269
00:17:53,150 --> 00:17:56,880
!أكثر منك على ما أظنّ

270
00:17:56,880 --> 00:17:58,300
.عن طريقة تفكير الفتيات على كلّ حال

271
00:17:58,560 --> 00:18:02,330
.أجل، أنا لا أفهم كيف تفكّر الفتيات

272
00:18:02,330 --> 00:18:04,970
.لا تتجهّم يا سيكا-ساما

273
00:18:04,970 --> 00:18:07,850
.إن لم تدرس عن الأمر، فستواجه المصاعب

274
00:18:08,600 --> 00:18:11,120
...أفضّل دراسة شيء آخر

275
00:18:17,070 --> 00:18:19,240
!إنّها أشبه بقلعة

276
00:18:19,950 --> 00:18:21,200
ما الخطب؟

277
00:18:21,570 --> 00:18:25,010
ما بركة القوة الغريبة هذه؟

278
00:18:25,010 --> 00:18:27,180
.إنّها أكاديمية سحر في نهاية المطاف

279
00:18:27,180 --> 00:18:29,160
.لا ينبغي أن أتفاجأ على ما أظن

280
00:18:29,160 --> 00:18:31,210
.لا، لا شيء

281
00:18:31,990 --> 00:18:35,460
!من هنا أيّها الممتحَنون

282
00:18:35,460 --> 00:18:38,510
!اصطفّوا رجاءً

283
00:18:41,900 --> 00:18:43,360
.أنا سيكا لامبروغ

284
00:18:43,360 --> 00:18:47,480
أنت ابن الكونت لامبروغ؟

285
00:18:47,480 --> 00:18:48,450
حقًّا؟

286
00:18:48,450 --> 00:18:50,730
عائلة لامبروغ الشهيرة تلك؟

287
00:18:50,730 --> 00:18:53,480
!ينبغي أن نحاول مصادقته في الحال

288
00:18:54,000 --> 00:18:55,360
ومن هذه التي معك؟

289
00:18:55,360 --> 00:18:56,490
!أنا ييفا

290
00:18:56,490 --> 00:18:57,750
ما اسمك العائلي؟

291
00:18:57,750 --> 00:18:58,950
.ليس لديّ

292
00:18:59,350 --> 00:19:00,990
أنت من العامة إذًا؟

293
00:19:00,990 --> 00:19:05,040
.لا، أنا أمَة سيكا-كـ... سيكا-ساما

294
00:19:05,040 --> 00:19:05,950
أَمة؟

295
00:19:05,950 --> 00:19:07,450
تصبح تلميذة هنا؟

296
00:19:07,450 --> 00:19:09,580
.ضعا يديكما هنا رجاءً

297
00:19:09,940 --> 00:19:11,020
ما هذه؟

298
00:19:11,020 --> 00:19:12,750
.إنّها تقيس قوتكم السحرية

299
00:19:13,060 --> 00:19:17,260
.ستلمع باللون الأبيض إن كانت لديك قابلية لكلّ العناصر الأربعة

300
00:19:17,260 --> 00:19:19,090
.لكنّي لم أرَ ذلك يحدث من قبل

301
00:19:19,340 --> 00:19:24,520
يملك هذا العالم نظامه السحري
.الخاص المرتكز على أربعة عناصر

302
00:19:24,520 --> 00:19:28,890
.النار والماء والريح والأرض

303
00:19:28,890 --> 00:19:32,370
.هنا أيضًا سحر النور والظلام

304
00:19:32,370 --> 00:19:37,530
.يبدو شبيها بنظام العناصر الخمسة الذي ابتكرته

305
00:19:37,920 --> 00:19:38,960
.أنت أوّلًا

306
00:19:39,380 --> 00:19:40,150
.حسنًا

307
00:19:48,020 --> 00:19:51,290
.إنّه ضعيف، لكن لديك قابلية لسحري النار والريح

308
00:19:52,640 --> 00:19:54,830
.التالي رجاءً

309
00:19:54,830 --> 00:19:55,500
.حسنًا

310
00:19:59,340 --> 00:20:01,270
...المعذرة، هذا

311
00:20:01,270 --> 00:20:03,360
.آسفة، مرة أخرى

312
00:20:03,360 --> 00:20:06,650
أم أنّك تملك قابلية للنور أو الظلام؟

313
00:20:06,650 --> 00:20:10,160
...هذه البلورة لا تتفاعل إلى مع العناصر الأربعة

314
00:20:10,160 --> 00:20:13,380
.لا، يبدو أنّي لا أملك أيّ قوة سحرية

315
00:20:15,160 --> 00:20:18,190
ألا يمكن خوض الامتحان دون قوة سحرية؟

316
00:20:18,190 --> 00:20:21,810
.لا، إنّه مجرد إجراء تحقق. يمكنك خوض الاختبار

317
00:20:21,810 --> 00:20:23,280
.لا مشكلة إذًا

318
00:20:23,280 --> 00:20:25,930
.على الأرجح أنّه سيستغلّ علاقاته للدخول

319
00:20:25,930 --> 00:20:27,120
.نبيل وغد

320
00:20:27,120 --> 00:20:29,700
ما الذي يفعله هنا مع تلك الأَمة على أي حال؟

321
00:20:32,260 --> 00:20:34,530
.شيفا، نارك ظاهرة

322
00:20:38,250 --> 00:20:39,340
!اخرسوا

323
00:20:39,340 --> 00:20:41,920
.إن كنتم لن تلتحقوا، فابتعدوا عن طريقي

324
00:20:49,010 --> 00:20:50,970
.أميو. من العامة

325
00:20:50,970 --> 00:20:53,100
.حسنًا، مدّي يدك رجاءً

326
00:20:59,280 --> 00:21:01,000
كلّ العناصر الأربعة؟

327
00:21:01,000 --> 00:21:02,400
هذا يكفي، صحيح؟

328
00:21:03,070 --> 00:21:04,770
هل قالت كلّ العناصر الأربعة؟

329
00:21:04,770 --> 00:21:06,540
...وبتلك القوة

330
00:21:06,540 --> 00:21:08,660
إنّها من العامة، صحيح؟

331
00:21:08,660 --> 00:21:09,620
...المعذرة

332
00:21:10,420 --> 00:21:11,290
ماذا؟

333
00:21:11,290 --> 00:21:13,790
.شكرًا لك

334
00:21:13,790 --> 00:21:14,860
على ماذا؟

335
00:21:14,860 --> 00:21:18,540
.فقط للتوضيح، لم أفعل ذلك من أجلك

336
00:21:18,540 --> 00:21:20,810
.كانوا يزعجونني فحسب، هذا كلّ ما في الأمر

337
00:21:20,810 --> 00:21:23,920
!وأنت تغضبني

338
00:21:23,920 --> 00:21:27,390
.لا يوجد مكان هنا شخص لا يملك أيّ قوة سحرية

339
00:21:27,390 --> 00:21:30,670
...أنا واثقة أنّك ستستغلّ علاقاتك للدخول

340
00:21:30,670 --> 00:21:33,270
.لكن احرض على ألّا تعترض طريقي

341
00:21:35,140 --> 00:21:36,230
.تفاجأت

342
00:21:36,980 --> 00:21:39,330
،لون شعرها مختلف

343
00:21:39,330 --> 00:21:41,860
.لكنّها شخص كنت أعرفه جيّدًا في حياتي السابقة

344
00:21:44,690 --> 00:21:46,410
.مذهل حقًّا

345
00:23:30,190 --> 00:23:31,260
.غاليوس

346
00:23:31,260 --> 00:23:32,180
.سيدي

347
00:23:34,880 --> 00:23:37,890
.اسحق البطلة

