﻿1
00:00:05,840 --> 00:00:08,500
،هدأت فوضى الشياطين أخيرًا

2
00:00:08,500 --> 00:00:11,040
.ومر شهر مذ أتيت إلى الأكاديمية

3
00:00:11,040 --> 00:00:12,610
.صباح الخير يا سيكا-كن

4
00:00:13,430 --> 00:00:14,810
.صباح الخير يا ييفا

5
00:00:19,330 --> 00:00:22,830
.خطتي لهذه الحياة بسيطة جدًّا

6
00:00:23,350 --> 00:00:28,150
.مصادقة شخص قوية وحصد المزايا

7
00:00:28,150 --> 00:00:31,730
.إنّها خطّة جبانة للغاية في الحقيقة

8
00:00:31,730 --> 00:00:34,410
.ستضمن ألّا ألقى نفس نهاية حياتي السابقة

9
00:00:35,260 --> 00:00:37,450
.مرحبًا يا أميو. صباح الخير

10
00:00:38,600 --> 00:00:41,060
.قدّم لي خدمة ولا تتحدث إليّ أبدًا

11
00:00:44,000 --> 00:00:46,140
.لا بأس. لا مشكلة

12
00:00:46,140 --> 00:00:48,560
.بدأت حياتي هنا للتو

13
00:00:48,560 --> 00:00:50,270
...يمكنني التروي في مصادقتها

14
00:00:50,690 --> 00:00:54,450
مهلًا، كيف نصادق الغير؟

15
00:00:55,780 --> 00:00:57,040
هل أنت بخير؟

16
00:00:57,570 --> 00:00:58,320
.أجل

17
00:01:11,770 --> 00:01:14,470
أنا... ماذا حدث؟

18
00:01:16,880 --> 00:01:20,570
ما هذا؟ أظنّ أنّ عليّ أخذ عيّنة

19
00:01:20,570 --> 00:01:24,730
أنتما، هل أنتما بخير؟

20
00:01:25,230 --> 00:01:26,520
!معلم كوردل

21
00:01:29,280 --> 00:01:32,370
آسف. هل تأذيتما؟

22
00:01:32,370 --> 00:01:34,610
نحن بخير. لكن ما هذا؟

23
00:01:34,610 --> 00:01:37,470
.إنّه محفّز أستعمله في بحثي

24
00:01:37,470 --> 00:01:41,780
.إنّه دم وحش ممزوج مع أعشاب ومعادن ومغليّ

25
00:01:41,780 --> 00:01:43,690
.هذا يفسر الرائحة الكريهة

26
00:01:43,690 --> 00:01:45,620
كنت ترفعه؟

27
00:01:45,620 --> 00:01:46,600
.هذا صحيح

28
00:01:46,600 --> 00:01:49,270
.كنت أحاول رفعه إلى الطابق الذي فوقي

29
00:01:49,270 --> 00:01:54,210
.لكنّي متخصص في سحر النور، وسحر الظلام صعب عليّ

30
00:01:54,210 --> 00:01:58,380
هذا صحيح... يتحكم سحر الظلام في
.الأشياء مثل الجاذبية والمكان والزّمان

31
00:01:58,670 --> 00:02:02,140
.سحر النور يتحكم بأشياء كالبرق والضوء

32
00:02:02,980 --> 00:02:05,690
.من النادر أن يملك بشري قابلية لكليهما

33
00:02:05,690 --> 00:02:07,890
.حسنًا، سأذهب الآن. آسف

34
00:02:08,950 --> 00:02:12,730
.نحن أيضًا علينا الذهاب. لدينا صف المعلمة كارن الآن

35
00:02:13,090 --> 00:02:13,850
.أجل

36
00:02:17,110 --> 00:02:18,830
.هذا كلّ شيء اليوم

37
00:02:18,830 --> 00:02:22,700
.سنكون في عطلة الأسبوع القادم للاحتفال بذكرى المدرسة

38
00:02:22,700 --> 00:02:28,290
.لكني سأطلب من صاحبتي أعلى العلامات أميو وييفا المساعدة

39
00:02:29,900 --> 00:02:31,420
ماذا سأفعل؟

40
00:02:31,420 --> 00:02:35,700
سيُطلب منك الذهاب إلى غابة لودونيا
.وإيصال لائحة التلاميذ الجدد كقربان

41
00:02:35,700 --> 00:02:37,090
.في المعبد هناك

42
00:02:37,470 --> 00:02:38,760
الغابة؟

43
00:02:39,420 --> 00:02:41,900
.هناك كانت قاعدة غاليوس

44
00:02:41,900 --> 00:02:44,010
.يساورني شعور سيئ

45
00:02:44,250 --> 00:02:48,370
المعذرة، ماذا سيحدث إن رفضت إحداهما الذهاب؟

46
00:02:48,370 --> 00:02:52,040
.سأطلب من التلميذ صاحب ثالث أعلى العلامات الذهاب

47
00:02:52,670 --> 00:02:55,650
.حسنًا يا ييفا، ارفضي الذهاب

48
00:02:58,820 --> 00:03:00,400
...ماذا؟ لكن

49
00:03:03,050 --> 00:03:05,910
.المعذرة... حسنًا

50
00:03:05,910 --> 00:03:06,760
ماذا؟

51
00:03:05,910 --> 00:03:10,830
.سيد لامبروغ، لا يمكنني القول أني أوافق على هذا التصرف

52
00:03:06,760 --> 00:03:08,780
يريد القيام بمراسم غبية كتلك لهذه الدرجة؟

53
00:03:08,780 --> 00:03:10,830
.إنّها مصدر إحراج للطبقات النبيلة

54
00:03:11,240 --> 00:03:15,940
.إنّه تقليد مهم، صحيح؟ لا ينبغي أن نطلب من أمة القيام به

55
00:03:15,940 --> 00:03:17,550
.سأفعل ذلك بدلًا عنها

56
00:03:20,060 --> 00:03:22,970
آسف يا ييفا. هل أردت أن تكوني في المراسم؟

57
00:03:22,970 --> 00:03:24,730
لا، ليس تمامًا

58
00:03:24,730 --> 00:03:27,400
كانت لديك أسبابك يا سيكا-كن، صحيح؟

59
00:03:28,280 --> 00:03:30,430
.تعلمين إذًا

60
00:03:30,430 --> 00:03:31,810
هل هذا لمساعدة أميو-تشان؟

61
00:03:32,200 --> 00:03:36,610
بطولات أميو عندما هاجمت الشياطين
.جعلت لها أعداءً أكثر من الأصدقاء

62
00:03:36,930 --> 00:03:39,450
وتريد أن تمنع الأمور من أن تسوء أكثر عليها؟

63
00:03:40,480 --> 00:03:41,200
.أظنّ ذلك

64
00:03:41,450 --> 00:03:44,860
هل الفتيات أمثالها نوعك المفضل يا سيكا-كن؟

65
00:03:45,400 --> 00:03:46,860
.إنّها جميلة بالفعل

66
00:03:47,760 --> 00:03:51,120
.إنّها نحيفة ولديها شعر جميل

67
00:03:51,120 --> 00:03:52,920
.لا، لا

68
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
.أريد أن أكون صديقها فحسب

69
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
لكن لمَ هي؟

70
00:03:57,300 --> 00:04:00,890
رأيتها تهزم الشياطين أيضًا، صحيح؟

71
00:04:01,540 --> 00:04:03,480
.لا يملك الكثير من النّاس ذلك المستوى من القوة

72
00:04:04,040 --> 00:04:05,470
.أريد أن أكون صديقها

73
00:04:06,590 --> 00:04:09,500
!يمكنني أن أكون قوية أيضًا

74
00:04:10,270 --> 00:04:15,280
.المزيد والمزيد من الجنيات تجتمع حولي وتفعل ما أقول

75
00:04:15,280 --> 00:04:21,060
هل يمكنك أن تتصوري شعور أن يثني عليك الجميع ويخشونك؟

76
00:04:21,650 --> 00:04:24,120
ويتشبثون بقوتك من أجل المساعدة؟

77
00:04:24,960 --> 00:04:26,620
.ستصبح كذلك يومًا ما

78
00:04:27,170 --> 00:04:29,200
.لديها ذلك المستوى من القوة

79
00:04:30,350 --> 00:04:31,530
.هكذا إذًا

80
00:04:32,460 --> 00:04:34,160
.سأساعد إذًا

81
00:04:34,480 --> 00:04:36,610
.حسنًا. شكرًا لك

82
00:04:36,610 --> 00:04:40,250
.لكني أفضل ألّا تتصرف مثلما فعلت من قبل

83
00:04:40,250 --> 00:04:44,710
.أحزن عندما يتحدث الناس عنك بالسوء

84
00:04:46,650 --> 00:04:47,760
.حسنًا

85
00:04:51,920 --> 00:04:55,190
.وبعدها أتى يوم المراسم

86
00:04:55,750 --> 00:04:57,560
.ها هي اللائحة

87
00:04:57,560 --> 00:04:59,020
!مفهوم

88
00:05:03,530 --> 00:05:06,070
ما الذي تحاول إنجازه إذًا؟

89
00:05:06,070 --> 00:05:08,700
.لم أردك أن تلفتي الأنظار بمفردك

90
00:05:08,700 --> 00:05:10,620
.وأردت أن أتحدث معك لوقت طويل

91
00:05:10,620 --> 00:05:14,970
ماذا؟ الأمة ذات الصدر الكبير لا تكفيك إذًا؟

92
00:05:14,970 --> 00:05:17,460
تريد الاستمتاع مع زميلاتك في الصف أيضًا؟

93
00:05:17,460 --> 00:05:19,910
.لقد أسأت الفهم

94
00:05:19,910 --> 00:05:21,800
.علاقتي بييفا ليست كذلك

95
00:05:21,800 --> 00:05:25,520
ربّما لا، لكن ما زلت تقوم بأشياء بذيئة معها، صحيح؟

96
00:05:25,520 --> 00:05:26,960
.كلّا

97
00:05:26,960 --> 00:05:28,390
.لا أظنني أصدّقك

98
00:05:30,560 --> 00:05:32,720
.لا تمانعين التحدث عن الجنس إذًا

99
00:05:33,650 --> 00:05:34,890
...مهلًا، أنت الذي

100
00:05:36,580 --> 00:05:37,990
هل أنت بخير؟

101
00:05:37,990 --> 00:05:39,440
.هذا لا شيء

102
00:05:47,280 --> 00:05:49,320
ما هذا؟ دائرة سحرية؟

103
00:05:49,900 --> 00:05:51,720
.إنّها تشبه التي رأيتها من قبل

104
00:06:01,240 --> 00:06:01,880
ماذا؟

105
00:06:02,550 --> 00:06:03,800
.المكان مظلم

106
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
أين نحن؟

107
00:06:08,570 --> 00:06:10,140
أميو، هل يمكنك رؤيتها؟

108
00:06:13,530 --> 00:06:14,520
!كرة النار

109
00:06:18,980 --> 00:06:21,940
مذهل. هل قاتلت كثيرًا؟

110
00:06:22,650 --> 00:06:23,770
.نوعًا ما

111
00:06:26,110 --> 00:06:26,820
.طور الخشب

112
00:06:26,820 --> 00:06:28,240
!تعويذة الخازوق

113
00:06:31,350 --> 00:06:33,030
ما هذه التعويذة؟

114
00:06:33,030 --> 00:06:34,220
وتد خشبي؟

115
00:06:34,220 --> 00:06:35,210
.أجل

116
00:06:35,210 --> 00:06:36,660
.لم أسمع بتعويذة كهذه من قبل

117
00:06:36,660 --> 00:06:39,450
.أنت تعرفيننا نحن عائلة لامبروغ

118
00:06:39,450 --> 00:06:42,710
.يتسنى لنا أحيانًا تعلّم تعاويذ لا يعرفها الكثير من الناس

119
00:06:45,070 --> 00:06:48,670
...وحوش ونفق تحأرضي

120
00:06:49,000 --> 00:06:52,320
.هذا ديماس على الأرجح

121
00:06:53,800 --> 00:06:56,810
الحلقة الرابعة

122
00:06:53,800 --> 00:06:56,810
فـــــخ الـديمـــاس

123
00:06:58,990 --> 00:07:00,780
.علينا أن نجد المخرج

124
00:07:00,780 --> 00:07:03,840
.السير في الظلام لن يساعد

125
00:07:03,840 --> 00:07:05,960
.من الأفضل ألّا نتحرك وننتظر المساعدة

126
00:07:05,960 --> 00:07:08,030
أنت تعلم أنّ المساعدة لن تأتي، صحيح؟

127
00:07:08,370 --> 00:07:09,280
لماذا؟

128
00:07:09,280 --> 00:07:11,940
.معدّل النّجاة داخل الدياميس منخفض

129
00:07:11,940 --> 00:07:15,120
.ومن يدري إلى أين انتقلنا

130
00:07:15,360 --> 00:07:20,570
.حتّى المغامر المحترف لن يقبل بعمل كهذا

131
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
.يبدو ذلك سيّئًا

132
00:07:27,670 --> 00:07:31,190
ماذا؟ يمكنك استعمال سحر النور أيضًا؟

133
00:07:31,190 --> 00:07:32,270
.تمائم

134
00:07:32,270 --> 00:07:34,470
.يمكنني القيام ببعض الأشياء أيضًا

135
00:07:34,470 --> 00:07:37,370
!هذا يرجح نجاتنا

136
00:07:37,370 --> 00:07:39,100
.لكن ليس بقدر كبير

137
00:07:39,440 --> 00:07:42,880
.تبدين مستمتعة رغم الوضع الحالي

138
00:07:42,880 --> 00:07:44,440
.هذا ليس صحيحًا

139
00:07:54,910 --> 00:07:57,360
ما الذي تفعله؟

140
00:07:57,360 --> 00:08:00,450
.أساعد الشيكيغامي خاصتي التي في الخارج على تحدد موقعنا

141
00:08:01,240 --> 00:08:04,940
.حوّلت الشيكيغامي التي تركت في المدرسة إلى نحل

142
00:08:05,780 --> 00:08:08,210
.ستستجيب إن كنا قريبين

143
00:08:08,210 --> 00:08:11,870
إن عرفت أين أنا، فينبغي أن يساعدنا
.ذلك في إيجاد موقعنا ومخرجنا

144
00:08:11,870 --> 00:08:13,470
—كما هو متوقع من سيكا

145
00:08:14,220 --> 00:08:16,600
!سيكنا-ساما، إنّه قريب

146
00:08:17,640 --> 00:08:21,020
.أتى شيء يبدو قويًّا

147
00:08:34,620 --> 00:08:35,360
!نلت منك

148
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
!أميو

149
00:08:45,560 --> 00:08:46,460
.طور الخشب

150
00:08:46,460 --> 00:08:47,830
!تعويذة الخازوق

151
00:08:58,670 --> 00:08:59,930
.ما زالت قادمة

152
00:08:59,930 --> 00:09:00,810
.أعلم ذلك

153
00:09:00,810 --> 00:09:02,270
.من الآمن فعل هذا الآن

154
00:09:02,270 --> 00:09:04,460
!استدعاء! الحريش العملاق

155
00:09:13,210 --> 00:09:16,020
.الحريش العملاق قوي في الأماكن الضيقة كهذه

156
00:09:16,020 --> 00:09:18,110
.أظنّ أنّ من الآمن ترك الأمر له

157
00:09:23,130 --> 00:09:24,190
هل استيقظت؟

158
00:09:26,380 --> 00:09:28,330
أنت فعلت هذا؟

159
00:09:28,330 --> 00:09:29,530
...جراحي

160
00:09:29,530 --> 00:09:32,030
يمكنك استعمال سحر الشفاء أيضًا؟

161
00:09:32,820 --> 00:09:35,110
هل ألم الرأس ذاك مزمن؟

162
00:09:35,110 --> 00:09:36,220
.لا

163
00:09:36,730 --> 00:09:39,680
.نقلت كل الجروح التي كانت لديه إلى هيتوغاتا

164
00:09:39,680 --> 00:09:41,390
...ما يعني أنّه لا بدّ

165
00:09:42,840 --> 00:09:44,900
ماذا إذًا؟ هل ساعد هذا؟

166
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
.أجل

167
00:09:46,480 --> 00:09:47,690
ماذا فعلت؟

168
00:09:47,690 --> 00:09:49,730
.وضعت حاجزًا

169
00:09:49,730 --> 00:09:52,150
.لا يمكن للعنات الوصول إلينا هنا

170
00:09:52,150 --> 00:09:53,210
لعنات؟

171
00:09:53,210 --> 00:09:55,990
أجل. متى بدأت تلك الأعراض؟

172
00:09:56,570 --> 00:09:58,790
.عندما أتيت إلى المدرسة

173
00:09:58,790 --> 00:10:01,010
.لكني لا أظنّها لعنة

174
00:10:01,010 --> 00:10:03,510
.لم أرَ أي ختم لعنة عليّ

175
00:10:03,510 --> 00:10:06,000
هناك أماكن لا يمكنك رؤيتها بنفسك، صحيح؟

176
00:10:06,990 --> 00:10:10,040
!لا، أنا لا أطلب منك أن تريني

177
00:10:11,760 --> 00:10:13,460
هلّا تنظر؟

178
00:10:13,460 --> 00:10:14,330
ماذا؟

179
00:10:14,330 --> 00:10:16,130
.استدر لحظة

180
00:10:19,910 --> 00:10:20,960
.هيا

181
00:10:22,690 --> 00:10:24,760
.الجو بارد، لذا أسرع

182
00:10:28,210 --> 00:10:28,980
.لا أرى شيئًا

183
00:10:28,980 --> 00:10:30,220
.كما ظننت

184
00:10:30,220 --> 00:10:34,780
.ربّما جعلوه صغيرًا أو قريبًا للون بشرتك

185
00:10:34,780 --> 00:10:36,900
هل تريد نظرة أخرى إذًا؟

186
00:10:36,900 --> 00:10:39,680
!لا، أنا أقصد أنّ هناك طريقة لحل تلك المشكلة

187
00:10:40,340 --> 00:10:44,530
.يمكننا أن نفترض أنّها لعنة بما أنّ الحاجز نجح

188
00:10:44,850 --> 00:10:49,160
لكنّك تعلمت في الصف أنّك بحاجة
لتكون بالقرب من شخص للعنه، صحيح؟

189
00:10:49,670 --> 00:10:51,830
.يمكن فعل ذلك عن بعد في الحقيقة

190
00:10:51,830 --> 00:10:54,070
هل هذا قليل من معرفة لامبروغ؟

191
00:10:54,070 --> 00:10:55,630
.يمكنك قول ذلك على ما أظنّ

192
00:10:56,000 --> 00:10:58,840
هل عليّ البقاء في هذا الحاجز للأبد؟

193
00:10:58,840 --> 00:10:59,790
.لا

194
00:10:59,790 --> 00:11:01,510
هل يمكنك إعطائي خصلة من شعرك؟

195
00:11:03,870 --> 00:11:06,100
.ستكون بديلتك

196
00:11:06,100 --> 00:11:07,070
هل ستنجح؟

197
00:11:07,070 --> 00:11:08,130
.أجل

198
00:11:08,130 --> 00:11:11,010
.إنها لاستعمال واحد. سأصنع أخرى إن أُفسدت

199
00:11:12,750 --> 00:11:14,920
هل لديك أي سؤال لي؟

200
00:11:14,920 --> 00:11:17,910
ما هي العناصر التي يمكنك استعمالها حقًّا؟

201
00:11:17,910 --> 00:11:22,360
.في الواقع أنا أيضًا لا أعرف أيّا العناصر أستعمل

202
00:11:22,840 --> 00:11:23,570
.فهمت

203
00:11:23,570 --> 00:11:27,440
أخبرني إذًا، لا يوجد شيء بينك وبين ييفا حقًّا؟

204
00:11:27,440 --> 00:11:28,920
هذا الكلام مجدّدًا؟

205
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
هل قبّلتها على الأقلّ؟

206
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
.لا

207
00:11:31,460 --> 00:11:34,000
أمسكت بثدييها أو مؤخرتها على الأقل، صحيح؟

208
00:11:34,000 --> 00:11:35,170
.كلا

209
00:11:35,860 --> 00:11:36,890
.أنت ممل

210
00:11:36,890 --> 00:11:38,400
.تبدين كرجل عجوز

211
00:11:38,400 --> 00:11:41,120
.إنّها مغرمة بك

212
00:11:41,120 --> 00:11:42,530
.أنت مخطئة

213
00:11:42,530 --> 00:11:44,590
.أنا وييفا أشبه بعائلة

214
00:11:44,590 --> 00:11:47,640
نبيل وأمة؟ عائلة؟

215
00:11:47,640 --> 00:11:51,620
.أنا ابن محظية، لم أشعر بالانتماء في البيت قط

216
00:11:52,170 --> 00:11:54,480
.كانت ييفا الوحيدة التي تحدثت إلي بشكل عادي

217
00:11:55,140 --> 00:11:57,030
.لذلك السبب نحن قريبان من بعضنا

218
00:11:58,260 --> 00:12:00,790
.في الحقيقة لا أريد التعلق عاطفيًّا فحسب

219
00:12:00,790 --> 00:12:04,570
.لا أثق بالناس حتّى في هذه الحياة

220
00:12:04,570 --> 00:12:07,360
مررت بالكثير إذًا؟

221
00:12:07,360 --> 00:12:08,980
ماذا عن عائلتك؟

222
00:12:08,980 --> 00:12:10,200
هل هم مغامرون؟

223
00:12:11,010 --> 00:12:12,870
.أمي شخصية مهمّة في النقابة

224
00:12:13,440 --> 00:12:16,130
.وأبي لا يزال مغامرًا

225
00:12:16,480 --> 00:12:19,160
.يبدو أنّها لا تريد التحدّث عن الأمر

226
00:12:19,160 --> 00:12:20,460
هل أغير الموضوع؟

227
00:12:20,460 --> 00:12:23,260
إذًا... ما الذي تحبين فعله؟

228
00:12:23,600 --> 00:12:24,970
.أحب القتال

229
00:12:25,750 --> 00:12:27,600
.لا يهم إن قاتلت الوحوش أو الناس

230
00:12:28,730 --> 00:12:30,770
!أنا أحبّ القتال

231
00:12:31,080 --> 00:12:34,620
.قال والداي أني غريبة

232
00:12:35,220 --> 00:12:39,190
.وأنّ للناس عادة شيء يحبونه أكثر من المغامرة

233
00:12:39,760 --> 00:12:41,340
.الإصابة بالجروح مؤلمة

234
00:12:41,340 --> 00:12:42,610
.والموت مخيف

235
00:12:43,120 --> 00:12:46,320
.لكن يبدو وكأنّ تلك المشاعر معطّلة بداخلي

236
00:12:46,950 --> 00:12:51,280
.كنت في بعثة ذات مرة مع مجموعة ضخمة ومات نصفنا

237
00:12:51,730 --> 00:12:52,870
...لكني قلت

238
00:12:53,190 --> 00:12:54,790
"!لنذهب في مغامرة أخرى"

239
00:12:55,590 --> 00:12:59,980
.قالوا أني كنت مدمنة معارك وأني مجنونة

240
00:13:00,980 --> 00:13:05,760
.أتيت إلى هنا لسببين، أن أزداد قوة ولكي أبتعد من النقابة

241
00:13:06,140 --> 00:13:11,200
.ظننت أني إن أصبحت أقوى من الجميع، فسيصبح القتال مملًّا

242
00:13:11,200 --> 00:13:14,450
.حينها يمكنني أن أكون عادية ربّما

243
00:13:15,740 --> 00:13:17,770
.لكني لا أظنّ ذلك ممكنًا

244
00:13:18,430 --> 00:13:20,150
،عندما كنت أقاتل الشياطين

245
00:13:20,150 --> 00:13:23,660
.وعندما كنت أقاتل الغيلان... كان الأمر ممتعًا للغاية

246
00:13:24,690 --> 00:13:27,260
أنا غريبة أطوار، أليس كذلك؟

247
00:13:27,950 --> 00:13:30,270
.لا أوافقك الرأي بصراحة

248
00:13:31,120 --> 00:13:35,380
.كل الكائنات الحية تسعى لترك أبناء يصبحون الجيل القادم

249
00:13:35,380 --> 00:13:37,130
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

250
00:13:37,130 --> 00:13:39,790
،من المهم إنجاب أطفال مختلفين

251
00:13:39,790 --> 00:13:42,030
.كي تتمكني من النجاة في أي بيئة

252
00:13:43,270 --> 00:13:47,270
.لم تصل البيئة التي وُلدت من أجلها بعد فحسب

253
00:13:47,270 --> 00:13:49,300
.ربّما لن تأتي أبدًا

254
00:13:49,670 --> 00:13:51,100
.لا بأس

255
00:13:51,750 --> 00:13:53,690
.أنت هنا لسبب ما

256
00:13:54,230 --> 00:13:56,930
.عنى ذلك أنّنا كنا مستعدين لعالم في حرب

257
00:13:56,930 --> 00:14:00,480
.لذا لا أظنّك غريبة أطوار

258
00:14:01,590 --> 00:14:03,400
أتظنّ ذلك؟

259
00:14:03,660 --> 00:14:06,670
وهناك أشياء أخرى تحبينها غير القتال، صحيح؟

260
00:14:06,670 --> 00:14:08,240
ماذا؟

261
00:14:08,540 --> 00:14:09,240
.التحدث عن الجنس

262
00:14:10,370 --> 00:14:12,880
!كلّ ذلك الوقت الذي قضيته مع المغامرين أثر بي

263
00:14:12,880 --> 00:14:15,200
!سأقتلك إن أخبرت أحدًا

264
00:14:15,200 --> 00:14:18,670
.و-ونفس الشيء ينطبق على خـ-خلعي لملابسي

265
00:14:19,710 --> 00:14:22,980
.لكن شكرًا لك يا سيكا

266
00:14:22,980 --> 00:14:24,460
.أنا سعيدة لأنّنا تحدثنا

267
00:14:25,190 --> 00:14:26,960
.وشكرًا على إنقاذك لي أيضًا

268
00:14:28,910 --> 00:14:29,900
سيكا؟

269
00:14:31,680 --> 00:14:34,130
.حسنًا، لنذهب يا أميو

270
00:14:34,130 --> 00:14:36,510
.هذه أوّل مغامرة لي

271
00:14:36,510 --> 00:14:37,810
.لنستمتع بها

272
00:14:38,260 --> 00:14:41,100
.معًا يمكننا هزيمة أيّ وحش

273
00:14:41,100 --> 00:14:42,720
.ما باليد حيلة

274
00:14:42,720 --> 00:14:45,240
!حان الوقت لتعلم أمرًا أو اثنين ممّن لديهم الأقدمية

275
00:14:48,970 --> 00:14:50,260
!كرة النار

276
00:14:59,530 --> 00:15:00,710
.ناغا

277
00:15:01,000 --> 00:15:03,500
.على الأرجح أنّه زعيم هذا الديماس

278
00:15:03,500 --> 00:15:07,570
هل سنجد مخرجًا إذًا إن هزمناه؟

279
00:15:07,570 --> 00:15:08,750
.هذا ممكن

280
00:15:08,750 --> 00:15:10,530
.لكن ذلك ليس ذكيًّا

281
00:15:10,530 --> 00:15:14,150
.الناغا قوي. لا يمكننا هزيمته بمفردنا

282
00:15:14,150 --> 00:15:15,840
.لا، لنحاول

283
00:15:15,840 --> 00:15:17,920
هل تظنّ أنّك تستطيع الفوز؟

284
00:15:17,920 --> 00:15:18,480
.أجل

285
00:15:19,230 --> 00:15:20,440
.بوجودك معي

286
00:15:21,510 --> 00:15:22,800
.حسنًا

287
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
.لكن إن ساء الأمر سنهرب

288
00:15:24,800 --> 00:15:25,400
مفهوم؟

289
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
.أجل

290
00:15:36,000 --> 00:15:38,610
!استعمل سحرك قبل أن يثبت نفسه

291
00:15:38,610 --> 00:15:39,470
.عُلم

292
00:15:41,970 --> 00:15:44,380
!طور الخشب! تعويذة الخازوق

293
00:15:49,800 --> 00:15:50,840
!سيكا

294
00:15:51,670 --> 00:15:53,350
ينفث الحمض إذًا؟

295
00:15:53,350 --> 00:15:54,140
...إذًا

296
00:15:56,920 --> 00:15:58,430
!رمح الريح

297
00:16:02,600 --> 00:16:03,650
.هناك

298
00:16:03,650 --> 00:16:04,780
!طور المعدن

299
00:16:06,570 --> 00:16:08,190
!تعويذة المسمار المتفجر

300
00:16:09,830 --> 00:16:12,490
!أميو، صوّبي كرة نار على رأسه

301
00:16:12,870 --> 00:16:14,450
!كرة النار

302
00:16:24,250 --> 00:16:25,540
!فلتمت

303
00:16:39,040 --> 00:16:39,820
!أميو

304
00:16:41,890 --> 00:16:43,530
!نجحنا! نجحنا

305
00:16:43,530 --> 00:16:46,640
!هذه أوّل مرة أهزم فيها زعيم ديماس

306
00:16:46,640 --> 00:16:50,930
!وقد شكّلنا مجموعة للتو لكنّنا متناغمان بشكل مثالي

307
00:16:53,450 --> 00:16:54,560
ماذا؟

308
00:16:54,560 --> 00:16:56,210
.لم أقل شيئًا

309
00:16:56,210 --> 00:16:58,420
.لكنّي قوية حقًّا

310
00:16:58,420 --> 00:16:59,280
.أظنّ ذلك

311
00:16:59,830 --> 00:17:03,420
سيكا-ساما، هل وجدت المخرج قبل القتال؟

312
00:17:03,420 --> 00:17:04,260
.أجل

313
00:17:04,260 --> 00:17:07,740
كان بإمكانك إذًا استعمل تعويذة تبديل
الأماكن للهرب في أي وقت، صحيح؟

314
00:17:07,740 --> 00:17:09,030
.أجل

315
00:17:09,030 --> 00:17:11,710
.لكني أردت الاستمتاع قليلًا

316
00:17:12,240 --> 00:17:15,720
.وأردت منح أميو التجربة

317
00:17:16,280 --> 00:17:18,530
.أحتاجها لتكون الأقوى يومًا ما

318
00:17:24,240 --> 00:17:25,690
سيف ميثريل؟

319
00:17:26,160 --> 00:17:27,990
هل هو مختوم؟

320
00:17:27,990 --> 00:17:28,770
.أظنّ ذلك

321
00:17:29,400 --> 00:17:32,570
.لكنّ الذراع فقدت قوتها

322
00:17:34,020 --> 00:17:34,770
لمَ لا تستعمليه؟

323
00:17:34,770 --> 00:17:36,300
هل أنت متأكد؟

324
00:17:36,300 --> 00:17:38,100
.أنا لا أستعمل السيوف

325
00:17:40,170 --> 00:17:41,180
ما هذا؟

326
00:17:42,330 --> 00:17:43,450
.خاتم

327
00:17:43,910 --> 00:17:47,120
.أشعر بالقوة منه مع أنّ لا دائرة سحرية أو كتابة عليه

328
00:17:47,120 --> 00:17:50,600
.هذا اكتشاف جميل. يا لحظنا

329
00:17:50,600 --> 00:17:54,240
.أجل. من الممتع أن أكون مغامرًا

330
00:17:54,240 --> 00:17:57,130
هل أنت جاد أيّها السيد النبيل؟

331
00:17:57,450 --> 00:17:59,470
.كان قضاء الوقت معك ممتعًا

332
00:17:59,470 --> 00:18:03,550
...إذًا إن أصبحنا مغامرين

333
00:18:03,550 --> 00:18:04,640
.يمكننا الذهاب مرة أخرى

334
00:18:04,890 --> 00:18:06,000
!أجل

335
00:18:06,000 --> 00:18:07,280
!هذا وعد

336
00:18:08,190 --> 00:18:12,690
.وهكذا هربت وأميو من الديماس بنجاح

337
00:18:13,070 --> 00:18:16,110
.سألنا المدرسون شتّى الأسئلة

338
00:18:16,470 --> 00:18:21,070
.قلت تلهم كلّ شيء عدا اللعنة على أميو وتعاويذي

339
00:18:21,940 --> 00:18:25,700
.لم يعرف المدرسون بجود ديماس تحت المعبد

340
00:18:26,280 --> 00:18:29,620
،وكانت تلك الدائرة السحرية قد اختفت بالفعل

341
00:18:29,620 --> 00:18:31,790
...لذا لم يعرفوا من وضعها هناك، لكن

342
00:18:33,100 --> 00:18:34,710
!المعذرة

343
00:18:35,150 --> 00:18:39,550
.أتيت لإعادة ما استعرته منك أيها المعلم كوردل

344
00:18:40,710 --> 00:18:42,800
.لا أذكر أني أعرتك أيّ شيء

345
00:18:42,800 --> 00:18:45,840
هل يسير طقسك بشكل جيد يا معلمي؟

346
00:18:46,590 --> 00:18:47,820
طقس؟

347
00:18:47,820 --> 00:18:49,480
.ما زالت أميو بخير

348
00:18:50,970 --> 00:18:52,860
ما مدى معرفتك؟

349
00:18:53,410 --> 00:18:55,530
...بدا الأمر غريبًا

350
00:18:56,380 --> 00:18:59,200
،لربما كان لدى ذلك الشيطان سحر انتقال قوي

351
00:18:59,670 --> 00:19:03,900
لكنّ قدرته على دخول المدرسة لرسم دائرة
.بتلك الحجم كان أمرًا يصعب تصديقه

352
00:19:04,880 --> 00:19:07,080
...وبعدها حادثة الديماس

353
00:19:07,080 --> 00:19:09,960
ليس من الصعب تصديق أنّ أحدًا
من المدرسة فعل ذلك، صحيح؟

354
00:19:09,960 --> 00:19:13,920
هل هزمت المهاجم إذًا؟

355
00:19:14,830 --> 00:19:16,400
كيف عرفت أني الفاعل؟

356
00:19:16,400 --> 00:19:18,990
.لم أترك أيّ دليل

357
00:19:18,990 --> 00:19:21,340
.تلك قصة طويلة

358
00:19:21,860 --> 00:19:26,020
معلمي، هلّا تكشف عن هيئتك الحقيقية؟

359
00:19:27,730 --> 00:19:29,480
هل كانت تلك مزحة؟

360
00:19:32,160 --> 00:19:35,230
.أخشى أنّي بشري

361
00:19:35,810 --> 00:19:38,410
تستعمل الشياطين جواسيس بشر إذًا؟

362
00:19:38,410 --> 00:19:41,830
.تستعمل الإمبراطورية جواسيس شياطين أيضًا

363
00:19:41,830 --> 00:19:44,240
كانت خطتك أن تتخلص من البطلة، صحيح؟

364
00:19:44,240 --> 00:19:46,340
اكتشفت أمري إذًا؟

365
00:19:46,340 --> 00:19:48,800
هل ابتكرت تلك التعويذة بنفسك؟

366
00:19:48,800 --> 00:19:51,040
!لا بدّ أنّك عبقري

367
00:19:51,040 --> 00:19:54,430
!يسعدني أنّك ترى قيمة هذا

368
00:19:54,430 --> 00:19:58,950
!إنّها لعنة ثورية تستعمل سحر النور

369
00:19:58,950 --> 00:20:01,050
.لا داعي لأن تكون قريبًا من الهدف

370
00:20:01,050 --> 00:20:03,780
!يمكن قتلهم وجعل الأمر يبدو كمرض

371
00:20:03,780 --> 00:20:07,600
.لكن هناك مشكلة واحدة. إنّها تستغرق وقتًا

372
00:20:07,600 --> 00:20:10,970
.ولا يمكنني أن أدع أحدًا يقاطعني وأنا قريب هكذا

373
00:20:10,970 --> 00:20:14,440
!لذا عليك أن تموت

374
00:20:14,440 --> 00:20:17,080
...أنا آسفة، لكنك ستشاهد من الجحيم

375
00:20:17,080 --> 00:20:22,130
!بينما أحظى بترحيب مجيد لقتلي البطلة

376
00:20:22,600 --> 00:20:26,840
هل أدركت أنّ اللعنة لا تستهدفها الآن؟

377
00:20:26,840 --> 00:20:28,580
ماذا؟ عمّاذا تتحدّث؟

378
00:20:28,580 --> 00:20:31,540
.هذا ما تلعنه حاليًّا

379
00:20:32,500 --> 00:20:37,340
.جعلت كلّ من يبتل بدم الشياطين هدفًا للعنة

380
00:20:38,410 --> 00:20:41,260
.كانت أميو مغطاة بدم الشياطين خلال المعركة

381
00:20:41,680 --> 00:20:45,180
.مهما كانت الشروط فلا حيلة لك بعد أن يعرفها أحد ما

382
00:20:45,180 --> 00:20:48,330
كيف عرفت بشأن لعنتي؟

383
00:20:48,330 --> 00:20:49,260
...وأيضًا

384
00:20:49,260 --> 00:20:50,490
.استدعاء

385
00:20:57,960 --> 00:20:58,730
شيطان؟

386
00:21:02,610 --> 00:21:03,590
ما الذي تفعله؟

387
00:21:03,590 --> 00:21:05,660
.أون هيري ستانانتاران

388
00:21:06,230 --> 00:21:08,300
.أتيما أفيتي داشا سواكا

389
00:21:11,460 --> 00:21:13,660
.انتقلت اللعنة إليّ الآن

390
00:21:13,660 --> 00:21:16,640
مستحيل... هل جننت؟

391
00:21:16,640 --> 00:21:19,550
!لا يمكن تلقي لعنتي والنجاة

392
00:21:19,550 --> 00:21:21,420
.أنا أعبدك يا إيزانامي نو أوكامي العليّ

393
00:21:21,790 --> 00:21:25,340
،في أروقة الأموات المقدسين في العالم السفلي حيث ترقد

394
00:21:25,340 --> 00:21:28,310
.تعجّ باليرقات ومحاطة بثمانية آلهة رعد

395
00:21:28,310 --> 00:21:29,830
فلتلتهم عفاريت العالم السفلي

396
00:21:29,830 --> 00:21:33,220
،البذيئة المقرفية كل اللعنات والتعاويذ والكراهية

397
00:21:33,220 --> 00:21:36,140
.وتعدها إلى مالكيها

398
00:21:36,140 --> 00:21:38,020
...أتوسل إليك بكل تواضع

399
00:21:36,140 --> 00:21:38,020
من أنت؟

400
00:21:38,690 --> 00:21:40,190
...أتوسل إليك بكل تواضع

401
00:21:38,690 --> 00:21:40,190
!من تكون بالضبط؟

402
00:21:40,640 --> 00:21:45,110
من يلعن أحدًا ما يحفر قبرين. ألم تعرف ذلك يا معلمي؟

403
00:21:50,870 --> 00:21:53,630
ما... هذا؟

404
00:21:53,630 --> 00:21:55,880
.يمكنك إرجاع اللعنات

405
00:21:55,880 --> 00:21:58,130
سبب نجاح لعنتك الوحيد

406
00:21:58,130 --> 00:22:02,590
.هو أنّ القليل في هذا العالم يعرفون كيف يتعاملون معها

407
00:22:02,830 --> 00:22:08,220
لكني لا أظنّ أنّ من الرائع أن تبتكر
.نظرية كاملة عن اللعنات بنفسك

408
00:22:11,060 --> 00:22:11,850
...لكن

409
00:22:12,800 --> 00:22:15,280
.اللعنات اختصاصي نوعًا ما

410
00:22:18,390 --> 00:22:22,030
سيكا-ساما، كيف عرفت أنّه الفاعل؟

411
00:22:22,030 --> 00:22:25,620
أرتني الشيكيغامي خاصتي حبّة لقاح من زهرة

412
00:22:25,620 --> 00:22:29,820
.لا تتفتّح إلّا بالقرب من دائرة السحر بالقرب من جسده

413
00:22:29,820 --> 00:22:30,780
!فهمت

414
00:22:31,760 --> 00:22:36,860
...حسنًا إذًا، يمكنني الآن بدء حياة مدرسية عادية

415
00:22:41,300 --> 00:22:43,770
.ييفا، مدّي يدك

416
00:22:44,620 --> 00:22:45,550
.حسنًا

417
00:22:47,270 --> 00:22:48,420
خاتم؟

418
00:22:48,720 --> 00:22:50,320
من أين حصلت عليه؟

419
00:22:50,320 --> 00:22:53,090
وجدته في الديماس. هل أعجبك؟

420
00:22:53,090 --> 00:22:54,410
!هذا رائع

421
00:22:54,410 --> 00:22:56,060
.إنّها تجتمع حولي

422
00:22:56,470 --> 00:22:58,030
.كما توقعت

423
00:22:58,030 --> 00:23:00,570
هل أنت واثق أنّ بإمكاني الاحتفاظ به؟

424
00:23:00,570 --> 00:23:03,730
.أجل. أنت الوحيدة القادرة على استعماله

425
00:23:03,730 --> 00:23:05,380
!شكرًا لك

426
00:23:05,380 --> 00:23:06,610
.سأقدّره

427
00:23:08,000 --> 00:23:12,400
.زيادة قوة رفاقي هيّ ما أريده

428
00:23:13,670 --> 00:23:14,820
.مرحبًا يا أميو

429
00:23:15,720 --> 00:23:17,870
.لا تتحدّث إليّ

430
00:23:17,870 --> 00:23:19,500
ماذا؟

431
00:23:19,500 --> 00:23:20,640
!أميو-تشان

432
00:23:20,640 --> 00:23:22,830
ييفا! أليس طقس اليوم جميلًا؟

433
00:23:22,830 --> 00:23:25,440
.شكرًا لك على مساعدتي بالدراسة في الأمس

434
00:23:25,440 --> 00:23:27,380
.لا داعي للشكر

435
00:23:28,320 --> 00:23:30,510
متى أصبحا صديقتين؟

436
00:23:31,460 --> 00:23:33,040
فيمَ أخطأت؟

437
00:23:33,570 --> 00:23:35,930
!أظنّها تشعر بالخجل

438
00:23:35,930 --> 00:23:38,180
أتظنين ذلك؟

