﻿1
00:00:18,240 --> 00:00:29,330
تجسّد طارد الأرواح الأقوى في عالم آخر

2
00:01:32,140 --> 00:01:34,080
.تبدأ عطلة الصيف غدًا

3
00:01:34,080 --> 00:01:35,820
ستذهبون جميعًا للبيت، صحيح؟

4
00:01:36,360 --> 00:01:41,120
في الحقيقة، قيل لي فجأة أن أذهب للتحقيق
.في أمر تنين في مملكة أستيريا

5
00:01:41,120 --> 00:01:42,660
لمَ أنت؟

6
00:01:42,930 --> 00:01:46,380
،طلب عضو في برلمان أستيريا من أبي الذهاب

7
00:01:46,380 --> 00:01:49,850
.لكنّه مشغول، لذا سأذهب مكانه

8
00:01:49,850 --> 00:01:54,180
.علاماته جيّدة جدًّا، لذا لا بدّ أنّ والده ظنه مثاليًا للمهمة

9
00:01:54,180 --> 00:01:55,840
.لم تكن لديّ أيّ خطط على أي حال

10
00:01:56,240 --> 00:01:58,370
!يبدو ذلك ممتعًا

11
00:01:58,370 --> 00:01:59,810
هل يمكنني الذهاب معك؟

12
00:01:59,810 --> 00:02:04,220
ماذا تقولين؟ والداك ينتظرانك في البيت، أليس كذلك؟

13
00:02:04,220 --> 00:02:06,700
.أنت لست ممتعًا

14
00:02:06,700 --> 00:02:08,850
.ماذا عني؟ ليست لدي أي مخططات

15
00:02:09,110 --> 00:02:09,980
.بالطبع لديك

16
00:02:10,750 --> 00:02:12,170
.الدراسة

17
00:02:12,170 --> 00:02:15,320
ولديك والدان ينتظرانك أيضًا، أليس كذلك؟

18
00:02:16,890 --> 00:02:18,240
.سأبقى هنا إذًا

19
00:02:21,510 --> 00:02:23,540
ييفا، هلّا تذهبين معي؟

20
00:02:24,350 --> 00:02:26,160
.لكني لن أرغمك على ذلك

21
00:02:26,160 --> 00:02:27,880
!أ-أجل، سأذهب

22
00:02:27,880 --> 00:02:30,180
متى ستغادر إذًا؟

23
00:02:34,250 --> 00:02:36,190
هذا هو المكان إذًا؟

24
00:02:36,190 --> 00:02:38,380
!لكن يا له من مبنى قديم

25
00:02:38,380 --> 00:02:40,260
!إنّه متواضع جدًّا

26
00:02:40,550 --> 00:02:43,600
!ينبغي إعادة بنائه إذًا

27
00:02:43,600 --> 00:02:44,510
.سيدي

28
00:02:45,350 --> 00:02:49,140
.آسف، انسوا أني قلت ذلك

29
00:02:49,140 --> 00:02:51,000
من ذاك؟

30
00:02:51,710 --> 00:02:53,120
أذاك هو إذًا؟

31
00:02:53,120 --> 00:02:54,700
.شكرًا على إحضاري إلى هنا

32
00:02:55,650 --> 00:02:59,040
مرحبًا. أنت اللورد سيكا، صحيح؟

33
00:02:59,040 --> 00:02:59,610
...نعم

34
00:03:00,060 --> 00:03:04,200
.أنا وليّ عهد أستيريا سيسيليو

35
00:03:05,510 --> 00:03:08,280
.يشرفني لقاؤك يا سمو الأمير

36
00:03:08,280 --> 00:03:12,500
.لم يكن عليك المجيء كل هذه المسافة إلى هنا. كنت لآتي إليك

37
00:03:12,500 --> 00:03:17,580
.أردت رؤية أكاديمية السحر في الإمبراطورية بينما ألتقيك

38
00:03:18,790 --> 00:03:21,560
...يمكن حقًّا الشعور بالتاريخ هنا

39
00:03:23,230 --> 00:03:24,720
أنت. ما اسمك؟

40
00:03:25,770 --> 00:03:29,270
.اسمي... ييفا

41
00:03:29,790 --> 00:03:31,690
...يا لجمالك

42
00:03:32,060 --> 00:03:37,230
!لا بدّ أنّك سيدة نبيلة حكيمة بما أنّك تدرسين في هذه المدرسة

43
00:03:37,760 --> 00:03:42,700
!أريدك أن تنضمي إلى حريم بلادي وتصبحي إحدى زوجاتي

44
00:03:46,330 --> 00:03:50,380
...أ-أنا آسفة، أنا أمة

45
00:03:50,380 --> 00:03:54,170
...وخادمة سيكا-ساما... لا أستطيع

46
00:03:55,110 --> 00:03:59,510
!فهمت. اطلب ثمنًا لها إذًا أيّها اللورد سيكا

47
00:03:59,810 --> 00:04:01,550
...الـ-المعذرة

48
00:04:03,250 --> 00:04:05,090
.سيدي، هذا ليس مكانًا مناسبًا

49
00:04:05,090 --> 00:04:06,710
.لنذهب إلى مكان آخر

50
00:04:06,710 --> 00:04:08,220
.أجل، معك حق

51
00:04:08,220 --> 00:04:10,890
...هل هو بخير

52
00:04:12,750 --> 00:04:16,990
هل أخبرك والدك عن مسألة التنين؟

53
00:04:16,990 --> 00:04:21,060
أجل، في رسالة. هل يمكنك إخباري بالمزيد من التفاصيل؟

54
00:04:21,060 --> 00:04:23,990
...أجل، بشأن ذلك أيها اللورد سيكا

55
00:04:24,320 --> 00:04:28,300
.قبل ذلك أيّها الأمير، لا حاجة لمناداتي باللورد

56
00:04:28,730 --> 00:04:31,040
.لم يعطني أبي لقبه

57
00:04:31,610 --> 00:04:33,440
.لم أعلم ذلك

58
00:04:33,440 --> 00:04:35,800
.سأناديك بسيكا-دونو إذًا

59
00:04:35,800 --> 00:04:36,420
.حسنًا

60
00:04:36,420 --> 00:04:41,310
حسنًا، عاش تنين أستيريا في تناغم

61
00:04:41,310 --> 00:04:44,500
.مع سكان أرضها لأكثر من قرن

62
00:04:44,500 --> 00:04:49,620
.يفترض أنّه قاتل إلى جانب أسلافي لطرد جيش غازٍ

63
00:04:50,580 --> 00:04:55,230
...لكنّه كان يتصرف بغرابة خلال السنة الماضية

64
00:04:55,230 --> 00:04:58,520
يهاجم الزرع والضرع؟

65
00:04:59,040 --> 00:05:01,670
.الأمر ليس مسألة جادة حاليًّا

66
00:05:01,670 --> 00:05:04,150
.لكنّ الضرر يسوء كلّ يوم

67
00:05:04,150 --> 00:05:10,280
أوّلًا، لمَ عاش تنين أستيريا في تناغم مع السكان هناك حتى الآن؟

68
00:05:10,280 --> 00:05:12,870
،لا أعلم الأسباب الرئيسية

69
00:05:12,870 --> 00:05:15,680
،لكنّ الأسطورة تقول أنّه قبل عدّة سنوات

70
00:05:15,680 --> 00:05:19,990
.فقس من بيضة من طرف ملكة أستيريا

71
00:05:19,990 --> 00:05:21,500
تنين فقس بأيادٍ بشرية؟

72
00:05:21,500 --> 00:05:23,830
.إنّها أساطير فقط

73
00:05:23,830 --> 00:05:27,620
.لكنّي أريدك أن تحقق في أمرها أيضًا

74
00:05:27,620 --> 00:05:29,580
.مفهوم أيها الأمير

75
00:05:29,580 --> 00:05:30,800
.شكرًا لك

76
00:05:31,850 --> 00:05:33,180
.صحيح

77
00:05:33,450 --> 00:05:35,300
لمَ لا نتناول العشاء هذه الليلة؟

78
00:05:35,300 --> 00:05:37,310
.سيدي، تمالك نفسك

79
00:05:37,310 --> 00:05:39,020
.أعلم يا ليزي

80
00:05:39,450 --> 00:05:41,590
.سأذهب إذًا

81
00:05:41,590 --> 00:05:42,870
.حسنًا يا سمو الأمير

82
00:05:49,620 --> 00:05:50,710
...آه

83
00:05:50,710 --> 00:05:51,830
.اهدأ

84
00:05:52,640 --> 00:05:55,030
.أخبرنا بكل شيء الآن

85
00:05:57,790 --> 00:06:01,040
!لا تقل لي أنّك ستعطيه ييفا

86
00:06:01,280 --> 00:06:03,260
!مستحيل

87
00:06:03,260 --> 00:06:06,920
...صحيح أنّه بدا معجبًا بها

88
00:06:06,920 --> 00:06:09,760
...لذا إن كان ذلك ما تريده ييفا

89
00:06:10,010 --> 00:06:12,300
ستنضم إلى حريمه إذًا حينها؟

90
00:06:12,300 --> 00:06:14,450
ماذا حلّ بك؟

91
00:06:14,450 --> 00:06:16,860
.من المستحيل أن تقول ذلك

92
00:06:16,860 --> 00:06:19,230
.لا تقل لها ذلك رجاءً

93
00:06:19,230 --> 00:06:21,560
.أظنّ أنّ ذلك سيحزنها

94
00:06:21,560 --> 00:06:22,630
لماذا؟

95
00:06:22,630 --> 00:06:26,220
إن لم أذكر الأمر أوّلًا، فقد لا تتمكن
.من التعبير عن رغبتها بالذهاب معه

96
00:06:26,220 --> 00:06:27,420
.رجاءً

97
00:06:27,900 --> 00:06:29,170
.حسنًا

98
00:06:30,150 --> 00:06:31,760
،بعد يومين

99
00:06:31,760 --> 00:06:36,660
.غادرتُ وييفا المدرسة مع عربة الأمير ومرافقيها

100
00:06:38,330 --> 00:06:40,430
هل أنت بخير يا سيكا-كن؟

101
00:06:40,430 --> 00:06:41,750
لا تشعر بأنك بخير؟

102
00:06:41,750 --> 00:06:44,800
...أجل. أعلم أنّ عليّ الاعتياد على الأمر

103
00:06:44,800 --> 00:06:48,490
.لكننا لا نحظى بفرص كثيرة للذهاب إلى بلدان أخرى

104
00:06:48,490 --> 00:06:50,050
.أظن أن عليّ شكر التنين

105
00:06:50,050 --> 00:06:51,450
هذا رائع أليس كذلك؟

106
00:06:51,450 --> 00:06:54,370
تنين يعيش مع البشر؟

107
00:06:54,370 --> 00:06:57,440
هل سنتمكن من امتطائه كفارس تنانين؟

108
00:06:57,440 --> 00:06:59,600
.تلك قصة خيالية فحسب

109
00:06:59,600 --> 00:07:01,950
أنت تحبينها، أليس كذلك؟

110
00:07:01,950 --> 00:07:03,190
.ربّما

111
00:07:03,190 --> 00:07:09,030
.صحيح. طلب من الأمري سيسيليو أن أركب في عربته قبل مغادرتنا

112
00:07:09,700 --> 00:07:12,940
.قال أنّه أراد أخباري عن التنين

113
00:07:14,280 --> 00:07:16,010
.لم أعرف ماذا أقول

114
00:07:16,010 --> 00:07:20,540
.لا أظنّه يريد إضافة فتاة مثلي إلى حريمه بالفعل

115
00:07:20,540 --> 00:07:24,040
...لا، أظنّه جادًّا

116
00:07:24,420 --> 00:07:28,340
.حقًّا؟ إن كان الأمر كذلك، فهذا يسعدني قليلًا

117
00:07:28,340 --> 00:07:30,670
...لا أعرف ما هذا الشعور، لكني لا أحب هذا

118
00:07:30,670 --> 00:07:33,120
تبدو شاحبًا نوعًا ما. هل أنت بخير؟

119
00:07:33,120 --> 00:07:34,440
...أ-أجل

120
00:07:35,430 --> 00:07:42,350
.وصلنا إلى عاصمة أستيريا القديمة بروتوستر بعد تسعة أيام

121
00:07:43,060 --> 00:07:44,690
.وصلنا أخيرًا

122
00:07:44,690 --> 00:07:47,320
...لن أتعود على العربات أبدًا

123
00:07:50,440 --> 00:07:52,240
.هذا المكان رائع

124
00:07:54,330 --> 00:07:56,450
.إنّه مكان جميل بالفعل

125
00:07:56,450 --> 00:07:57,910
أليس كذلك؟

126
00:07:58,650 --> 00:08:02,850
.لكن الجميع خائف مذ بدأ التنين بالهجوم

127
00:08:02,850 --> 00:08:05,290
.صارت التجارة أكثر صعوبة

128
00:08:11,010 --> 00:08:14,840
.بدأ يحلق حول هذه المنطقة منذ مدّة

129
00:08:14,840 --> 00:08:16,630
.حجمه كبير

130
00:08:16,630 --> 00:08:19,180
.يسمونه بالتنين الأعظم

131
00:08:26,480 --> 00:08:28,360
.تعال من أرض النار

132
00:08:29,130 --> 00:08:30,620
!ببر الحمم

133
00:08:55,260 --> 00:08:56,090
!هذا سيّئ

134
00:08:56,090 --> 00:08:57,180
.طور الأرض

135
00:08:57,560 --> 00:08:59,390
!تعويذة الحصن الشفاف

136
00:09:01,270 --> 00:09:04,350
.ذلك الدرع أسخن مما ظننت

137
00:09:21,410 --> 00:09:22,830
.لا تتحرك

138
00:09:23,420 --> 00:09:26,420
.لا يحسن هذا الشيء السلوك قطّ

139
00:09:27,840 --> 00:09:29,660
.اهدأ

140
00:09:29,660 --> 00:09:31,720
.هذا خرق لعقدك

141
00:09:33,820 --> 00:09:35,050
.مستدعي

142
00:09:36,160 --> 00:09:37,880
.هذا يكفي. عد

143
00:09:39,560 --> 00:09:41,600
.كان ذلك خطيرًا

144
00:09:41,600 --> 00:09:43,710
هل أنت بخير أيها الأمير سيسيليو؟

145
00:09:43,710 --> 00:09:45,890
ما الذي كنت تفكر فيه يا زيكت؟

146
00:09:46,230 --> 00:09:49,600
.كدت تؤذي ضيفًا من الإمبراطورية

147
00:09:49,600 --> 00:09:51,260
.لدي أمور أهمّ أقلق بشأنها

148
00:09:51,260 --> 00:09:55,180
.تغير وضع التنين في غيابك

149
00:09:55,180 --> 00:09:56,190
ماذا تقصد؟

150
00:09:56,190 --> 00:09:59,150
.إنّه في مزاج سيئ في الأيام القليلة الماضية

151
00:09:59,150 --> 00:10:01,530
.بدأ يهاجم النّاس

152
00:10:01,530 --> 00:10:03,660
.كما رأيتم للتو

153
00:10:04,410 --> 00:10:06,250
من هذا الشخص بالضبط؟

154
00:10:06,500 --> 00:10:08,470
من هذا أيّها الأمير؟

155
00:10:08,470 --> 00:10:14,170
.أعتذر. هذا زيكت، زعيم مجموعة مرتزقة استأجرتها

156
00:10:14,460 --> 00:10:19,480
زيكت، إنّه المبعوث الذي أتى للتحقيق
.في أمر التنين، سيكا لامبروغ

157
00:10:19,480 --> 00:10:21,550
.حسّن سلوكك أمامه

158
00:10:22,610 --> 00:10:24,900
...إذًا هذا الشقـ... المعذرة

159
00:10:24,900 --> 00:10:28,850
.من المذهل أنّك مبعوث في سنك

160
00:10:29,440 --> 00:10:32,230
لمَ استأجرت المرتزقة؟

161
00:10:33,840 --> 00:10:35,780
.لقتل التنين

162
00:10:35,780 --> 00:10:36,840
قتله؟

163
00:10:36,840 --> 00:10:40,090
.إنّها الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا الأمر

164
00:10:40,090 --> 00:10:41,550
وتظنّ أنّهم قادرون على ذلك؟

165
00:10:41,550 --> 00:10:47,290
أجل. رأيت ببر حمم زيكت يطرد التنين، صحيح؟

166
00:10:47,880 --> 00:10:53,010
...صحيح، قد يصدّ ذلك الدرع هجمات التنين، لكن

167
00:10:53,010 --> 00:10:56,320
.أظنّ أنّ عليك إعادة التفكير في الأمر أيها الأمير

168
00:10:56,320 --> 00:10:58,130
.فرق الحجم بينهما يجعل الأمر مستحيلًا

169
00:10:58,400 --> 00:11:00,150
وأسوأ سيناريو

170
00:11:00,150 --> 00:11:03,840
.هو أن يغادر التنين هذا المكان ويهاجم بلادًا أخرى

171
00:11:04,750 --> 00:11:08,890
.أنت، لقد قتلت الكثير من التنانين

172
00:11:09,310 --> 00:11:12,540
.لا تتدخل أيها الطفل المدلل الصغير

173
00:11:12,540 --> 00:11:13,910
.أعتذر

174
00:11:13,910 --> 00:11:16,090
.لكنّ ذلك كان وشيكًا

175
00:11:16,090 --> 00:11:18,190
.أنا سعيد لأني تمكّنت من إيقافه

176
00:11:19,120 --> 00:11:21,260
أنت من استعمل سحر الأرض ذاك؟

177
00:11:21,260 --> 00:11:23,870
.لم أحتج مساعدتك لإبقائه تحت السيطرة

178
00:11:23,870 --> 00:11:26,250
.تبقيه تحت السيطرة؟ لا

179
00:11:26,250 --> 00:11:32,040
لا تستدع وحوشك الصغيرة الثميني في أي
.مكان يمكنني رؤيتها فيه. هذا ما قصدت

180
00:11:32,290 --> 00:11:35,040
.كنت على وشك حرقه إلى أن يصير رمادًا

181
00:11:36,090 --> 00:11:37,510
!توقفا

182
00:11:37,510 --> 00:11:38,960
!هذا يكفي

183
00:11:39,230 --> 00:11:42,530
.زيكت، قلت لك ألّا تكون وقحًا

184
00:11:42,530 --> 00:11:43,680
.عد للداخل

185
00:11:44,320 --> 00:11:45,300
.حسنًا، حسنًا

186
00:11:45,570 --> 00:11:47,100
.هيا بنا يا رجال

187
00:11:48,610 --> 00:11:51,680
.وأنت أيضًا يا سيكا-دونو

188
00:11:51,680 --> 00:11:54,550
.أنت تعلم أنّه من الأفضل ألّا تستفزّ قاطع طريق مثله

189
00:11:54,550 --> 00:11:55,520
.أنا آسف

190
00:11:55,520 --> 00:11:58,570
.كانت خادمتي في خطر، ولم أستطع كبح نفسي

191
00:11:58,570 --> 00:12:00,520
.والآن فيما يخص نقاشنا

192
00:12:00,520 --> 00:12:05,280
هل وافقت الملكة والسكان على قتل التنين؟

193
00:12:05,280 --> 00:12:06,030
...في الحقيقة

194
00:12:06,480 --> 00:12:09,230
.التنين رمز هذه البلاد

195
00:12:09,230 --> 00:12:11,510
...دون موافقة الملكة أو السكان

196
00:12:11,510 --> 00:12:13,740
.بروتوستر مدينتي

197
00:12:13,740 --> 00:12:16,890
.ولدي السلطة الكاملة في هذه المسألة

198
00:12:16,890 --> 00:12:19,090
.سيتفهم الجميع

199
00:12:19,090 --> 00:12:22,050
.هذا مشكلة دولتي، وأفضّل ألّا تتدخّل

200
00:12:23,600 --> 00:12:25,490
.تجاوزت حدودي

201
00:12:28,960 --> 00:12:30,600
—سيكا-كن، شكرًا لك

202
00:12:30,600 --> 00:12:33,370
ييفا، لمَ لم تستعملي سحرك؟

203
00:12:34,210 --> 00:12:36,260
...لقد تفاجأت

204
00:12:36,260 --> 00:12:38,310
هل ستموتين إذًا بمجرد أن تتفاجئي؟

205
00:12:39,790 --> 00:12:42,840
.لن أكون موجودًا دائمًا

206
00:12:42,840 --> 00:12:46,070
ماذا ستفعلين لو كنت في خطر ولم أكن موجودًا؟

207
00:12:47,240 --> 00:12:50,730
.ظننت ذكية ما يكفي لتعرفي أنّ هذا خطير

208
00:12:51,230 --> 00:12:53,210
هل أخطأت في إحضارك؟

209
00:12:53,210 --> 00:12:56,120
...أ-أنا آسفة

210
00:12:56,490 --> 00:12:59,150
.لا داعي لأن تقسو عليها

211
00:12:59,150 --> 00:13:03,010
.من العادي أن تخاف في وجود وحش مرعب في الجوار

212
00:13:03,010 --> 00:13:05,020
.ييفا، لا داعي لأن قلقي بشأن هذا

213
00:13:05,020 --> 00:13:07,800
.أيها الأمير، هذا بيني وبين ييفا

214
00:13:08,640 --> 00:13:11,130
.إن كنت بحاجة لحماية نفسك، فاستعملي سحرك

215
00:13:11,130 --> 00:13:14,520
.وإن لم تستطيعي ذلك، فيمكنك الهرب أو طلب المساعدة

216
00:13:14,520 --> 00:13:16,960
.لكن عليك أن تتصرفي

217
00:13:16,960 --> 00:13:18,440
.هذا هو الشيء الوحيد الذي عليك فعله

218
00:13:18,440 --> 00:13:19,230
مفهوم؟

219
00:13:19,230 --> 00:13:20,690
.أ-أجل

220
00:13:22,140 --> 00:13:24,110
.لنعد إلى العربة

221
00:13:24,480 --> 00:13:25,830
.هيا بنا يا ييفا

222
00:13:27,370 --> 00:13:30,270
.أشعر بالأسف عليها قليلًا، لكن لا خيار لدي

223
00:13:30,270 --> 00:13:33,100
.يتسمرّ الجميع خوفًا في أماكنهم

224
00:13:33,100 --> 00:13:36,830
.عند حدوث ذلك، يحتاجون لدفعة قوية وإلى ستُشل حركتهم

225
00:13:37,280 --> 00:13:38,960
،في حالتي

226
00:13:38,960 --> 00:13:44,170
كانت الدفعة رؤية تلميذ أكبر سنًّا كنت
.متفاهمًا مع يؤكَل أمام عينيّ

227
00:13:45,020 --> 00:13:47,640
.لم أكن أفكّر عندما تمكنت بطريقة ما من ختمه

228
00:13:47,640 --> 00:13:49,660
.ما زلت أستعمله كخادم

229
00:13:50,960 --> 00:13:54,040
.لا أريد أن تمر ييفا من ذلك

230
00:14:01,850 --> 00:14:07,510
.في اليوم التالي قررنا إلقاء نظرة على وثائق عن التنين في المكتبة

231
00:14:10,890 --> 00:14:15,080
.أظنّ أن هذه كل الكتب الموجودة في اللائحة

232
00:14:15,080 --> 00:14:16,000
.شكرًا لك

233
00:14:17,550 --> 00:14:21,360
...ليتني أستطيع قراءة اللغة القديمة مثلك

234
00:14:21,360 --> 00:14:23,000
أين تعلمتها؟

235
00:14:23,470 --> 00:14:25,000
.في مكتبة البيت

236
00:14:26,430 --> 00:14:31,170
.يبدو أنّ شيئًا مماثلًا حدث قبل 150 سنة تقريبًا

237
00:14:32,000 --> 00:14:32,990
حقًّا؟

238
00:14:32,990 --> 00:14:39,270
.تقول هذه الكتب أنّ التنين وُلد قبل عدة قرون

239
00:14:39,850 --> 00:14:43,970
،تقول الأساطير أنّه فقس من بين من طرف الملكة

240
00:14:43,970 --> 00:14:45,200
.لكن ليس واضحًا ما إن كان ذلك صحيحًا

241
00:14:45,650 --> 00:14:49,280
.لكن يبدو بالفعل أنّه حقًّا عاش إلى جانب سكان البلدة

242
00:14:50,220 --> 00:14:54,310
.في مرحلة ما، أتى تنين آخر إلى أستيريا

243
00:14:54,310 --> 00:14:56,540
،وفي النهاية ذهب التنين الذّكر

244
00:14:56,540 --> 00:15:01,810
.للعيش في الجبل مع التنين الأنثى التي أتت حديثًا

245
00:15:01,810 --> 00:15:05,850
.بعد خمسين سنة، تغير التنينان

246
00:15:07,330 --> 00:15:11,830
صارا حذرين ويهاجمان الماشية الضالة

247
00:15:11,830 --> 00:15:15,060
.ويخيفان الناس الذين يقتربون منهما

248
00:15:15,060 --> 00:15:16,800
.هذا يشبه ما يجري الآن

249
00:15:16,800 --> 00:15:18,060
لكن لماذا؟

250
00:15:18,060 --> 00:15:19,790
.أنجبا أطفالًا

251
00:15:19,790 --> 00:15:21,630
ربّما كانا يهاجمان الماشية

252
00:15:21,630 --> 00:15:25,500
.لأنّ القوة السحرية وحدها ليست كافية لإطعامها

253
00:15:25,500 --> 00:15:27,510
ماذا حدث للأطفال؟

254
00:15:27,510 --> 00:15:30,700
.مكتوب أنّها غادرت العش بعد أن كبرت

255
00:15:30,990 --> 00:15:34,920
.وبعد ذلك بخمسين سنة، ماتت التنينة

256
00:15:34,920 --> 00:15:36,120
ماذا؟ لماذا؟

257
00:15:36,400 --> 00:15:38,750
.تقول السجلات أنّها ميتة طبيعية

258
00:15:38,750 --> 00:15:40,960
.حدث الأمر قبل 100 سنة

259
00:15:40,960 --> 00:15:45,990
إذًا ربما هذه المرة ليس لأنّهما أنجبا؟

260
00:15:45,990 --> 00:15:50,300
...يوجد تنين واحد فقط وهو ذكر

261
00:15:51,810 --> 00:15:53,390
.سأتسلق الجبل

262
00:15:54,240 --> 00:15:55,760
الـ-الجبل؟

263
00:15:55,760 --> 00:15:57,680
...أنت لا تقصد الجبل الذي يعيش فيه التنين

264
00:15:57,680 --> 00:15:58,660
.أجل

265
00:15:58,660 --> 00:16:03,230
.أفضل طريقة للقيام بهذا هو الذهاب لرؤية التنين عن كثب

266
00:16:03,560 --> 00:16:05,200
!هـ-هذا خطير

267
00:16:05,200 --> 00:16:08,610
...حتّى أنت لا تستطيع هزيمة تنين على ما أظنّ

268
00:16:08,960 --> 00:16:11,360
.أنا لا أخطط لقتاله

269
00:16:11,360 --> 00:16:13,030
.سأهرب إن اكتشف أمري

270
00:16:13,030 --> 00:16:14,650
حـ-حقًّا؟

271
00:16:14,650 --> 00:16:15,830
.سأذهب أنا أيضًا إذًا

272
00:16:15,830 --> 00:16:17,490
.لا، انتظري هنا

273
00:16:17,770 --> 00:16:19,000
.المكان خطير جدًّا

274
00:16:19,450 --> 00:16:21,040
.معك حقّ

275
00:16:32,180 --> 00:16:33,540
...سيكا-كن

276
00:16:34,740 --> 00:16:35,720
...المعذرة

277
00:16:35,720 --> 00:16:40,430
.أتت خادمة للتو وقالت لي أنّ الأمير سيسيليو يناديني

278
00:16:41,210 --> 00:16:42,490
في هذه الساعة؟

279
00:16:42,490 --> 00:16:44,270
مـ-ماذا أفعل؟

280
00:16:44,270 --> 00:16:46,560
.لست بحاجة للذهاب

281
00:16:46,560 --> 00:16:49,440
...سأتحدث إلى ذلك الغبـ— الأمير

282
00:16:49,680 --> 00:16:50,730
...حسنًا

283
00:16:51,420 --> 00:16:52,400
...المعذرة

284
00:16:52,980 --> 00:16:56,110
هل أنت خائفة من البقاء وحدك في الغرفة؟

285
00:17:00,710 --> 00:17:02,530
.يمكنك النوم على السرير يا ييفا

286
00:17:02,530 --> 00:17:04,530
!ماذا؟ لـ-لا يمكنني

287
00:17:04,530 --> 00:17:07,930
!هذا السرير يتّسع لكلينا

288
00:17:07,930 --> 00:17:09,380
.لنفعل ذلك إذًا

289
00:17:10,860 --> 00:17:13,550
!شـ-شكرًا جزيلًا لك

290
00:17:21,960 --> 00:17:24,480
ما رأيك في الأمير سيسيليو؟

291
00:17:24,890 --> 00:17:27,650
...مـ-ماذا؟ لا رأي لي فيه

292
00:17:27,970 --> 00:17:30,510
هل تفكرين في الانضمام إلى حريمه؟

293
00:17:30,510 --> 00:17:32,130
.كـ-كلّا

294
00:17:32,130 --> 00:17:34,320
لمَ ذكرت الأمر أصلًا؟

295
00:17:34,710 --> 00:17:37,110
.إن كنت لن تذهبي من أجل، فلا بأس

296
00:17:37,580 --> 00:17:39,220
.يمكنك أن تكوني صريحة

297
00:17:40,670 --> 00:17:42,090
لـ-لماذا؟

298
00:17:42,590 --> 00:17:45,410
هل أنا مصدر إزعاج لك لهذه الدرجة؟

299
00:17:46,660 --> 00:17:49,360
...أنا آسفة حيال الأمس

300
00:17:49,360 --> 00:17:52,620
!سأتعلم استعمال السحر عند الحاجة

301
00:17:52,620 --> 00:17:57,200
!و-وسأدرس لغات أخرى كي أتمكّن من قراءتها أيضًا

302
00:17:57,200 --> 00:17:58,540
...لـ-لذا

303
00:17:58,540 --> 00:18:01,970
.لا، لا. ليس ذلك ما قصدته

304
00:18:02,290 --> 00:18:05,050
.ليس الأمر أنّك تعيقينني أو ما شابه

305
00:18:05,050 --> 00:18:07,640
حقًّا؟ لماذا إذًا؟

306
00:18:07,640 --> 00:18:10,130
.أظنّ أنّه ليس أمرًا سيئًا لك

307
00:18:10,130 --> 00:18:13,320
.دعوة الانضمام إلى الحريم الملكي شرف

308
00:18:14,570 --> 00:18:19,610
ألن تهتم إن ذهبت إلى حريمه؟

309
00:18:19,920 --> 00:18:21,810
.سأشتاق إليك

310
00:18:21,810 --> 00:18:25,790
.لكن على الجميع اختيار دروبهم في النهاية

311
00:18:27,160 --> 00:18:29,280
.سأفكر في الأمر إذًا

312
00:18:29,280 --> 00:18:30,550
.سأنام

313
00:18:31,080 --> 00:18:32,210
.طابت ليلتك

314
00:18:33,120 --> 00:18:35,440
.أجل. طابت ليلتك

315
00:18:41,220 --> 00:18:45,180
الحلقة الثامنة

316
00:18:41,220 --> 00:18:45,180
مـشــــاعــر يـيـــفـــا

317
00:18:52,000 --> 00:18:54,700
ألا تظنّ أنّك كنت قاسيًا قليلًا عليها ليلة الأمس؟

318
00:18:54,700 --> 00:18:55,470
كيف؟

319
00:18:55,470 --> 00:18:59,440
.بدأت أشفق على تلك الفتاة

320
00:18:59,440 --> 00:19:00,700
لكن لماذا؟

321
00:19:00,700 --> 00:19:07,540
.قلت لك من قبل أنّ الفتاة الأمة معجبة بك

322
00:19:07,540 --> 00:19:10,420
...الأمر فقط لأنّنا كبرنا معًا

323
00:19:10,420 --> 00:19:12,360
.يمكنني أن أعرف ذلك

324
00:19:12,360 --> 00:19:17,340
.إنّها مغرمة بك مذ كانت صغيرة

325
00:19:25,770 --> 00:19:29,930
.أيها الأمير، قيل لي أنّك حاولت استدعاء خادمتي ليلة الأمس

326
00:19:29,930 --> 00:19:31,730
هل احتجت شيئًا منها؟

327
00:19:32,440 --> 00:19:34,870
.أردت التحدث إليها قليلًا

328
00:19:34,870 --> 00:19:36,780
.لكنّها لم تقبل عرضي

329
00:19:36,780 --> 00:19:39,150
هلّا تعتذر لها من أجلي؟

330
00:19:39,740 --> 00:19:41,710
.افعل ذلك بنفسك رجاءً

331
00:19:41,710 --> 00:19:45,070
.هذا إن كنت جادًّا في دعوتها إلى حريمك

332
00:19:45,630 --> 00:19:47,500
ما الذي جذبك إليها لهذه الدرجة؟

333
00:19:48,470 --> 00:19:51,660
.جمالها... لكن هذا ليس كل شيء

334
00:19:51,660 --> 00:19:54,210
!لديها هالة حكمة تحيط بها

335
00:19:54,620 --> 00:19:57,500
.أعلم أنّكما قريبان من بعضكما

336
00:19:58,150 --> 00:19:59,920
.لكني لا أهتمّ

337
00:20:00,290 --> 00:20:03,140
.أنا وييفا لا تجمعنا علاقة من ذلك النوع

338
00:20:03,140 --> 00:20:05,940
.دعني أسألك مجدّدًا إذًا

339
00:20:05,940 --> 00:20:08,260
هلّا تعطيها لي؟

340
00:20:09,130 --> 00:20:11,300
.سأدفع لك ما شئت

341
00:20:11,300 --> 00:20:12,540
.أرفض ذلك

342
00:20:12,540 --> 00:20:15,170
.إلّا إن أرادت ذلك بنفسها

343
00:20:15,170 --> 00:20:16,400
...هكذا إذًا

344
00:20:16,630 --> 00:20:21,820
.سأصعد إلى الجبل الذي يعيش فيه التنين بالمناسبة

345
00:20:21,820 --> 00:20:23,820
!لكن ذلك خطير جدًّا

346
00:20:24,230 --> 00:20:25,490
.سأكون بخير

347
00:20:25,960 --> 00:20:28,510
.حسنًا، إن كان هذا رأيك

348
00:20:28,510 --> 00:20:30,540
...كن حذرًا فحسب

349
00:20:30,540 --> 00:20:31,660
.أجل

350
00:20:31,920 --> 00:20:36,580
.إن صعد إلى الجبل، فلن يعود قبل أيام

351
00:20:36,580 --> 00:20:40,790
...آمل ألا يفكر في شيء ما

352
00:20:43,170 --> 00:20:45,630
هل أنت متأكد من ذهابك خالي الوفاض؟

353
00:20:45,630 --> 00:20:46,570
.أنا بخير

354
00:20:46,570 --> 00:20:48,110
.سأجد الطعام

355
00:20:48,110 --> 00:20:50,180
توخّ الحذر، اتفقنا؟

356
00:20:50,570 --> 00:20:52,680
.أجل. إلى اللقاء

357
00:22:31,660 --> 00:22:32,780
.لحظة من فضلك

358
00:22:34,200 --> 00:22:37,160
.أريد التحدث إليك على انفراد

359
00:22:42,120 --> 00:22:43,960
هذا مكان جميل، أليس كذلك؟

360
00:22:46,080 --> 00:22:48,510
.هذا المكان زاخر بالقوة السحرية

361
00:22:49,100 --> 00:22:55,150
تلك القوة السحرية هي سبب حراسة
.التنين لهذا المكان لوقت طويل

362
00:22:55,150 --> 00:22:56,930
حقًّا؟

363
00:22:56,930 --> 00:23:00,190
...لا أعرف الكثير عن القوة السحرية

364
00:23:00,190 --> 00:23:01,770
.لا، بالطبع تعرفين

365
00:23:02,210 --> 00:23:04,380
.توجد الكثير من الجنيات هنا

366
00:23:04,380 --> 00:23:05,650
.لست بحاجة لإخفاء الأمر

367
00:23:05,960 --> 00:23:08,070
.أدركت الأمر على الفور

368
00:23:08,610 --> 00:23:11,780
.أنت تنحدرين منّا نحن الإلف

369
00:23:12,760 --> 00:23:14,120
أنا؟

370
00:23:14,500 --> 00:23:16,830
.لا بدّ أنّ الجنيات جمعتنا معًا

371
00:23:16,830 --> 00:23:19,420
.تعالي إلى حريم أستيريا يا ييفا

372
00:23:20,190 --> 00:23:22,710
...أقدر العرض حقًّا، لكن

373
00:23:23,260 --> 00:23:26,840
هل أنت موافقة على البقاء أمة لذلك الفتى للأبد؟

374
00:23:27,240 --> 00:23:28,760
...أنا

375
00:23:31,260 --> 00:23:33,300
.لا بدّ أنّك لاحظت

376
00:23:36,270 --> 00:23:39,650
.ذلك الفتى وحش

