﻿1
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
.لا بدّ أن لاحظت

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,610
.ذلك الفتى وحش

3
00:00:09,020 --> 00:00:10,460
وحش؟

4
00:00:10,940 --> 00:00:12,980
.لا بدّ أنّك تستطيعين رؤية ذلك

5
00:00:14,260 --> 00:00:17,770
.جميع الجنيات ترفض الاقتراب منه

6
00:00:17,770 --> 00:00:20,690
.ليس لأنّه لا يملك أيّ قوة سحرية

7
00:00:20,690 --> 00:00:21,920
.بل لأنّها تتجنّبه

8
00:00:22,750 --> 00:00:26,670
.بنفس الطريقة التي تتجنب بها وبالة الشياطين

9
00:00:26,670 --> 00:00:31,920
!صـ-صحيح أنّ سيكا-كن غريب قليلًا، لكنه بشري

10
00:00:32,370 --> 00:00:34,050
لمَ أنت متأكّدة؟

11
00:00:34,410 --> 00:00:37,870
.كبرت مع سيكا-كن في نفس المنزل

12
00:00:37,870 --> 00:00:39,760
.عرفته مذ كان صغيرًا

13
00:00:40,000 --> 00:00:45,480
هل والداه هما حقًّا الكونت لامبروغ وزوجته؟

14
00:00:46,370 --> 00:00:47,430
...لا

15
00:00:47,430 --> 00:00:49,720
،والده هو الكونت

16
00:00:49,720 --> 00:00:51,320
.لكني لا أعرف من تكون أمه

17
00:00:51,770 --> 00:00:55,270
كيف إذًا يمكنك أن تكوني متأكّدة من أنّه ليس شيطانًا؟

18
00:00:55,270 --> 00:00:55,950
...لكني

19
00:00:56,280 --> 00:00:59,440
!أؤمن بأنّ سيكا-كن بشري

20
00:00:59,440 --> 00:01:02,620
.الإيمان يعني رفض التفكير

21
00:01:03,480 --> 00:01:07,180
.ييفا، عليك الابتعاد عن سيدك الخطير

22
00:01:10,110 --> 00:01:13,350
لمَ لا تبدئي بالتجول في الحريم في الوقت الراهن؟

23
00:01:32,230 --> 00:01:43,320
تجسّد طارد الأرواح الأقوى في عالم آخر

24
00:02:49,800 --> 00:02:51,120
.شكرًا على التوصيلة

25
00:02:51,120 --> 00:02:52,260
.يمكنك العودة

26
00:02:57,760 --> 00:02:58,510
.مرحبًا

27
00:03:19,820 --> 00:03:21,800
.مخيف جدًّا

28
00:03:24,560 --> 00:03:27,570
.استدعاء. كوناكي-جيجي

29
00:03:35,230 --> 00:03:36,440
ثقيل، صحيح؟

30
00:03:37,620 --> 00:03:40,170
.لا، لا. اهدأ

31
00:03:40,170 --> 00:03:40,860
.طور الأرض

32
00:03:41,460 --> 00:03:42,740
.تعويذة شبكة الحرير الصخري

33
00:03:49,620 --> 00:03:54,490
ألم يكن بإمكان إمساكه بهذا بدل استعمال أياكاشي؟

34
00:03:54,490 --> 00:03:57,590
سيكون من الخطر عليه أن يفقد قدرته على
.استعمال جناحيه في الجو

35
00:03:57,590 --> 00:04:02,190
...من النادر أن تكون رحيمًا مع هكذا مخلوق

36
00:04:02,190 --> 00:04:03,180
حقًّا؟

37
00:04:03,800 --> 00:04:06,560
...سيكا-ساما، هل تلك

38
00:04:06,560 --> 00:04:07,510
.أجل

39
00:04:10,640 --> 00:04:13,190
هذا المخلوق ذكر، صحيح؟

40
00:04:13,190 --> 00:04:16,080
هل يعني هذا أنّ لديه شريكة إذًا؟

41
00:04:16,080 --> 00:04:18,080
.لا، ليس لديه

42
00:04:18,080 --> 00:04:20,490
.تغير هذا التنين من ذكر إلى أنثى

43
00:04:21,580 --> 00:04:25,720
.يمكن للكثير من الأسماك تغيير جنسها استجابة لبيئتها

44
00:04:25,720 --> 00:04:30,870
على الأرجح أنّ التنين فعل نفس الشيء
.في مرحلة ما بعد موت شريكته

45
00:04:31,350 --> 00:04:35,120
.وليس من النادر أن تتمكن المخلوقات من الإنجاب بالإناث فقط

46
00:04:35,120 --> 00:04:36,570
.الأفاعي والسحالي تفعل ذلك

47
00:04:36,570 --> 00:04:38,040
حقًّا؟

48
00:04:38,300 --> 00:04:40,680
ماذا أفعل الآن؟

49
00:04:41,730 --> 00:04:42,740
!وجدتها

50
00:04:43,420 --> 00:04:48,180
...يجب قلب البيضة من حين لآخر هكذا

51
00:04:48,750 --> 00:04:52,680
بدأت قصة فقس أميرة أستيريا التنين من البيضة

52
00:04:52,680 --> 00:04:54,860
.تبدو ممكنة أكثر وأكثر

53
00:05:02,740 --> 00:05:07,000
حريم أستيريا أكثر من مجرد مكان لزوجات الملك ومحظياته

54
00:05:07,000 --> 00:05:10,910
.ليقضين فيها وقتهنّ في صراعات سلطة معقدة بينهنّ

55
00:05:10,910 --> 00:05:17,210
.يوجد لكثير من المعلمين هنا. إنّه أشبه بأكاديمية نوعًا ما

56
00:05:17,210 --> 00:05:20,230
،سيكون للكثير من الفتيات هنا يد في سياسات هذه الدولة

57
00:05:20,230 --> 00:05:23,120
.لذا هي أيضًا طريقة لتدريب موظفات حكوميات

58
00:05:23,120 --> 00:05:27,400
.لكن معظم ملكات البلاد أتين أيضًا من هنا

59
00:05:27,400 --> 00:05:30,090
.ومن تلك الناحية، هذا المكان حريم من دون شكّ

60
00:05:30,630 --> 00:05:34,010
.من الواضح أن الأمير مغرم بك

61
00:05:34,010 --> 00:05:36,650
ما رأيك؟ مكان مثير للاهتمام، صحيح؟

62
00:05:36,650 --> 00:05:40,320
.أنا واثقة أنّه مختلف تمامًا عمّا تصورتِ

63
00:05:40,320 --> 00:05:41,070
.أجل

64
00:05:41,380 --> 00:05:47,080
.ملكة أستيريا الحالة وأم الأمير حاكمة مثالية

65
00:05:47,080 --> 00:05:50,700
.حكيمة وحاسمة ومحبوبة من الناس

66
00:05:51,100 --> 00:05:56,780
.الأمير قلق من ألّا يكون عند حسن ظنّ الإرث الذي ستتركه خلفها

67
00:05:58,070 --> 00:06:01,480
.لذلك هو مستعجل لحصد المجد في مسألة التنين

68
00:06:01,480 --> 00:06:03,840
.وأيضًا سبب استعجاله في إيجاد زوجة

69
00:06:03,840 --> 00:06:07,260
.إنّه فتى شاب بالفعل. لا خبرة له في سير العالم

70
00:06:07,260 --> 00:06:10,200
.لكنّه ليس شخصًا سيّئًا

71
00:06:10,200 --> 00:06:13,930
.عرفته مذ كان طفلًا رضيعًا وأنا أضمن ذلك

72
00:06:13,930 --> 00:06:17,590
هلّا تبقين إلى جانبه وتدعميه؟

73
00:06:22,930 --> 00:06:24,370
...لقد تعبت

74
00:06:24,370 --> 00:06:30,320
!يا إلهي. كيف يجرؤ هذا المخلوق على جعلك تعتني ببيضته؟

75
00:06:32,160 --> 00:06:35,580
.من الصعب تسخين هذه الصخور بمفردي

76
00:06:35,580 --> 00:06:38,020
ماذا ستفعل تاليًا؟

77
00:06:38,020 --> 00:06:39,850
.حان وقت العودة

78
00:06:39,850 --> 00:06:42,750
.علي أن أخبر الأمير أنّ لا وجود لأيّ خطر

79
00:06:42,750 --> 00:06:45,440
.أنت، سأغادر

80
00:06:47,170 --> 00:06:49,150
.لا تزمجر في وجهي

81
00:06:50,060 --> 00:06:51,090
!مهلًا، مهلًا

82
00:06:52,200 --> 00:06:54,470
متى سيدعني أذهب؟

83
00:06:55,120 --> 00:06:58,950
.يبدو أنّ ذلك سيستغرق وقتًا

84
00:06:58,950 --> 00:07:00,510
.يا إلهي

85
00:07:05,420 --> 00:07:06,780
.هذا صحيح

86
00:07:08,000 --> 00:07:11,030
مرحبًا، ما رأيك في الحريم؟

87
00:07:11,030 --> 00:07:12,980
هل أحببته؟

88
00:07:13,590 --> 00:07:14,830
...في الحقيقة

89
00:07:14,830 --> 00:07:17,680
.كنت في انتظارك

90
00:07:17,680 --> 00:07:19,860
.غلود-دونو، هذه هي

91
00:07:20,870 --> 00:07:24,250
.عجبًا، إنّها جميلة جدًّا

92
00:07:24,480 --> 00:07:27,560
قلت أنّها درست أيضًا، صحيح؟

93
00:07:27,560 --> 00:07:29,740
ويمكنها استعمال السحر؟

94
00:07:29,740 --> 00:07:30,770
.أجل

95
00:07:30,770 --> 00:07:33,930
،من الصعب وضع ثمن لها

96
00:07:35,700 --> 00:07:37,710
.لكن هذا يبدو معقولًا

97
00:07:37,710 --> 00:07:38,940
.جيد

98
00:07:38,940 --> 00:07:42,820
كورتيس، يُعتبر هذا تقييمًا رسميًّا، صحيح؟

99
00:07:42,820 --> 00:07:43,940
.أجل يا سمو الأمير

100
00:07:44,530 --> 00:07:48,040
.ضريبة التحرير هي عُشرا الثمن

101
00:07:48,040 --> 00:07:49,080
.حسنًا

102
00:07:49,080 --> 00:07:49,610
!تعال

103
00:07:50,130 --> 00:07:54,700
الـ-المعذرة، ما هذا؟

104
00:07:55,120 --> 00:07:57,780
!أرواق تحريرك

105
00:07:58,180 --> 00:08:00,120
!أنت حرّة من الآن فصاعدًا

106
00:08:00,330 --> 00:08:04,540
،يجب عادة فعل هذا في مكتب حكومي رسمي

107
00:08:04,540 --> 00:08:07,070
.لكن لا بأس لأني موافق على الأمر

108
00:08:07,070 --> 00:08:10,760
.وسأدفع كلّ المال لتحريرك

109
00:08:10,760 --> 00:08:13,130
!لـ-لا يمكنك ذلك

110
00:08:13,130 --> 00:08:16,510
!أنت بحاجة لموافقة سيكا-كن لتحريري

111
00:08:16,770 --> 00:08:18,310
.سيوافق

112
00:08:18,310 --> 00:08:21,890
لا يرفض إن حصل على ما يكفي، صحيح؟

113
00:08:21,890 --> 00:08:25,190
،وأيضًا إن رفض تحريرك

114
00:08:25,560 --> 00:08:29,210
،فسأصدر أمرًا بمصادرة كل العبيد في بروتوستر

115
00:08:29,210 --> 00:08:32,070
!وأرغمه على بيعك لي

116
00:08:32,800 --> 00:08:33,350
—أنا

117
00:08:33,350 --> 00:08:35,310
.سمعتُ ما قالته ليزي

118
00:08:36,660 --> 00:08:40,480
،لا أفهم ما الذي يجعل سيكا-دون خطيرًا

119
00:08:40,480 --> 00:08:43,870
.لكن لا يمكنني السماح لك بالبقاء مع سيد خطير

120
00:08:44,840 --> 00:08:48,660
.وقال سيكا-دونو أنّه سيحترم رأيك

121
00:08:48,660 --> 00:08:52,210
!لـ-لا! لا أريد أن أتحرّر

122
00:08:52,450 --> 00:08:53,570
لمَ لا؟

123
00:08:53,570 --> 00:08:57,170
!البقاء أمة يعني أنّ شخصًا آخر له السلطة عليك طوال حياتك

124
00:08:57,170 --> 00:09:00,310
.سـ-سأقرر بنفسي ما أريد فعله

125
00:09:00,310 --> 00:09:02,520
...قد لا أكون حرّة منزلةً

126
00:09:02,520 --> 00:09:05,730
!لكني أملك الحرية في تقرير ما أريد

127
00:09:07,080 --> 00:09:09,150
.الأوراق جاهزة

128
00:09:09,150 --> 00:09:11,920
.اجعل الأمة تبصم بإبهامها هنا

129
00:09:11,920 --> 00:09:14,150
...لكنّها قالت أنّها لا تريد

130
00:09:14,150 --> 00:09:17,410
.ستدرك أنّها كانت مخطئة يومًا ما

131
00:09:17,410 --> 00:09:22,330
.أعتقد أنّ عليك إرغامها على قبول الأمر حتّى وإن لم ترد حاليًّا

132
00:09:24,660 --> 00:09:26,220
...هكذا إذًا

133
00:09:26,220 --> 00:09:28,630
!آسف يا ييفا. حراس

134
00:09:30,130 --> 00:09:32,170
!لـ-لا! توقفوا

135
00:09:32,170 --> 00:09:32,800
...وإلّا

136
00:09:32,800 --> 00:09:33,590
.توقفي

137
00:09:35,800 --> 00:09:40,220
.إن استعملت قوتك هنا، فلن يبقى هذا مشكلتك وحدك

138
00:09:40,220 --> 00:09:44,220
.ليس وكأنّك تستطيعين فعل شيء داخل نطاقي المقدس

139
00:09:44,800 --> 00:09:46,140
لماذا؟

140
00:09:46,360 --> 00:09:47,350
.سامحيني

141
00:09:47,350 --> 00:09:51,650
.هذا لصالح بلادي ولصالحك أيضًا

142
00:09:55,730 --> 00:09:58,220
لا مشكلة إن كان الدم حبرًا من أجل بصمة الإبهام، صحيح؟

143
00:09:58,220 --> 00:09:59,950
.كما هو متوقع من ليزي-دونو

144
00:10:02,060 --> 00:10:03,460
!سيكا-كن

145
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
!آسف على المقاطعة

146
00:10:15,600 --> 00:10:18,160
!لقد عدت

147
00:10:18,160 --> 00:10:20,640
!آسف لعودتي بهذه الطريقة، لكنّي كنت مستعجلًا

148
00:10:23,930 --> 00:10:27,630
!ببساطة، لقد صادقت التنين

149
00:10:27,630 --> 00:10:31,970
!وهو الآن يسمح لي بامتطائه

150
00:10:31,970 --> 00:10:33,020
!صحيح

151
00:10:33,440 --> 00:10:35,940
هل يمكن لأحد المجيء معي؟

152
00:10:36,360 --> 00:10:41,510
أريد أن أبقي بيضته دافئة، لذا أنا
!بحاجة لأحد يمكنه استعمال سحر النار

153
00:10:42,650 --> 00:10:43,910
،ييفا

154
00:10:44,750 --> 00:10:46,120
!تعالي معي

155
00:10:49,690 --> 00:10:50,480
!حسنًا

156
00:10:51,340 --> 00:10:52,040
!لا تذهبي

157
00:10:54,160 --> 00:10:55,490
.أنا آسفة

158
00:10:55,490 --> 00:10:58,470
.سأذهب مع سيكا-كن في نهاية المطاف

159
00:10:59,600 --> 00:11:01,900
!فأنا أحبّه كثيرًا

160
00:11:04,030 --> 00:11:04,960
!ييفا

161
00:11:12,490 --> 00:11:14,280
!مذهل، نحن نحلق

162
00:11:14,720 --> 00:11:16,270
كفارس تنانين، صحيح؟

163
00:11:16,270 --> 00:11:18,290
!أنت مذهل يا سيكا-كن

164
00:11:18,290 --> 00:11:20,770
!لم أتوقع قطّ أن يتسنى لي امتطاء تنين

165
00:11:20,770 --> 00:11:23,700
.لم أظنّ أنّ ذلك ممكن أيضًا حتّى لحظات مضت

166
00:11:24,310 --> 00:11:27,080
.شكرًا لك على ما فعلته قبل قليل

167
00:11:27,080 --> 00:11:28,540
بخصوص ماذا؟

168
00:11:32,800 --> 00:11:34,790
!تمسكي جيّدًا

169
00:11:40,920 --> 00:11:43,150
هل هذا عشه؟

170
00:11:43,150 --> 00:11:44,220
.أجل

171
00:11:44,220 --> 00:11:46,480
.ينام بين تلك الصخور هناك

172
00:11:46,480 --> 00:11:47,780
.البيضة هناك أيضًا

173
00:11:47,780 --> 00:11:48,850
بيضة؟

174
00:11:49,650 --> 00:11:50,520
...في الحقيقة

175
00:11:55,220 --> 00:11:56,020
.طور الأرض

176
00:11:57,230 --> 00:11:59,030
.تعويذة الحصن الشفاف

177
00:11:59,760 --> 00:12:01,190
...أليس هذا الوحش

178
00:12:01,840 --> 00:12:03,650
.كف عن الاختباء وأظهر نفسك

179
00:12:06,480 --> 00:12:07,540
.أردت التنين

180
00:12:07,540 --> 00:12:10,660
لا... أردت البيضة من البداية؟

181
00:12:12,000 --> 00:12:13,010
.يا زيكت

182
00:12:13,010 --> 00:12:17,090
.كنت أخطط للذهاب من هنا بمجرد إنهاء عملي

183
00:12:17,370 --> 00:12:19,740
.لكني لم أتوقع رؤيتك هنا

184
00:12:21,070 --> 00:12:23,510
.أخشى أنّك ستموت

185
00:12:24,570 --> 00:12:28,010
!صدّق ذلك الأمير الغبي الأكاذيب التي أخبرته بها

186
00:12:28,010 --> 00:12:29,850
.يا له من أحمق

187
00:12:30,970 --> 00:12:35,880
هل تظن أنّ سحرك المثير للشفقة سيساعدك؟

188
00:12:36,650 --> 00:12:39,520
!سيحرقك ويبتلعك بأكملك

189
00:12:54,620 --> 00:12:57,200
تبًّا! ما كان ذلك السحر؟

190
00:12:57,200 --> 00:12:59,950
هل أنت مع تلك الإلف؟

191
00:13:00,980 --> 00:13:03,670
.لن أبقى عاجزة بعد الآن

192
00:13:04,010 --> 00:13:05,340
...ييفا

193
00:13:06,710 --> 00:13:08,930
!لم أنته بعد

194
00:13:09,330 --> 00:13:11,060
!ببر الحمم

195
00:13:11,060 --> 00:13:14,370
!اذهبوا أنتم أيضًا واعملوا أيها الأوغاد

196
00:13:17,560 --> 00:13:18,860
.طور الشمس والنار

197
00:13:19,200 --> 00:13:21,020
.تعويذة اللهب الأبيض

198
00:13:30,620 --> 00:13:33,090
.قلت أني سأحرقه حتى يصير رمادًا

199
00:13:33,090 --> 00:13:34,790
.لكن يبدو أنّه لم يتبق أيّ رماد

200
00:13:34,790 --> 00:13:36,750
من أنت؟

201
00:13:37,740 --> 00:13:40,140
.أقوى ساحر في العالم

202
00:13:41,280 --> 00:13:43,920
!عمّاذا تتحدّث؟

203
00:13:43,920 --> 00:13:46,590
!لـ-لا تقفوا هناك فحسب

204
00:13:46,590 --> 00:13:48,470
!نالوا منهما

205
00:13:55,490 --> 00:13:57,600
!لا تهربوا

206
00:13:57,600 --> 00:14:01,110
.أجل. لن يهرب أحد

207
00:14:01,110 --> 00:14:02,720
تظنّ أن بإمكانك العبث معي؟

208
00:14:02,720 --> 00:14:05,690
!سأفجر هذا الجبل بأكمله

209
00:14:09,320 --> 00:14:13,280
!كتاب تعاويذي

210
00:14:14,140 --> 00:14:16,320
.أحسنت يا ييفا

211
00:14:16,320 --> 00:14:19,750
.هذا لأنّك قلت لي أنّ أتصرف

212
00:14:19,750 --> 00:14:23,530
.علمت أنّي كنت محقًّا في إحضارك

213
00:14:23,530 --> 00:14:26,770
!لم أعلم أنّك تعلمت استعمال سحر الماء بتلك الطريقة

214
00:14:26,770 --> 00:14:27,920
!أنت مذهلة

215
00:14:33,100 --> 00:14:36,960
كانوا يكذبون عليّ؟

216
00:14:36,960 --> 00:14:37,480
.أجل

217
00:14:39,650 --> 00:14:41,100
.سأتعامل مع ذلك لاحقًا

218
00:14:41,100 --> 00:14:42,770
.أبقوهم في السجن إلى ذلك الحين

219
00:14:45,690 --> 00:14:48,200
ماذا عن كتاب تعاويذي؟

220
00:14:50,220 --> 00:14:53,410
.سيكا-دونو، أخبرني بما علمته

221
00:14:53,840 --> 00:14:57,680
.كان التنين يتصرف بغرابة لأنّه وضع بيضة

222
00:14:57,680 --> 00:15:02,880
.تقبلني التنين لأنّي ساعدته بالاعتناء ببيضته

223
00:15:03,240 --> 00:15:07,130
هذا يجعلني أصدق قصة الملكة

224
00:15:07,130 --> 00:15:09,590
.التي فقست بيضة التنين من البيضة

225
00:15:09,910 --> 00:15:13,430
.بالنسبة للتنين، كان البشر آباءه

226
00:15:13,430 --> 00:15:15,810
.وكان ذلك صحيحًا بالنسبة لأطفاله أيضًا

227
00:15:16,690 --> 00:15:21,400
.لذلك السبب حمت العاصمة لقرون عدّة

228
00:15:21,400 --> 00:15:24,030
.ردّ الجميل رجاءً أيها الأمير

229
00:15:25,290 --> 00:15:31,280
ساعده في فقس بيضته وسيعود التنين
.وسكان بروتوستر ليكونوا عائلة مجدّدًا

230
00:15:32,840 --> 00:15:33,700
.لا

231
00:15:34,350 --> 00:15:35,370
لمَ لا؟

232
00:15:35,370 --> 00:15:39,790
.لا يمكنني إقناع البرلمان الإمبراطوري دون أيّ شيء ملموس

233
00:15:40,720 --> 00:15:44,670
لذا يا سيكا-دونو... هلّا تقتل التنين رجاءً؟

234
00:15:44,670 --> 00:15:50,110
!صحيح! إن ذهبت إلى عشّه، فيمكنك تسميمه

235
00:15:50,110 --> 00:15:51,760
عمّاذا تتحدّث؟

236
00:15:52,800 --> 00:15:54,520
!أنت لا تفهم

237
00:15:54,520 --> 00:15:58,430
!أنا وليّ العهد! عليّ أن أحقق شيئًا ما هنا

238
00:15:58,680 --> 00:16:03,770
،إن لم أتمكّن من حلّ هذا بنفسي
!فلا يمكنني أن أكون الملك التالي

239
00:16:03,770 --> 00:16:05,160
!لذا رجاءً

240
00:16:05,160 --> 00:16:06,640
.أرفض ذلك

241
00:16:08,010 --> 00:16:09,270
هكذا إذًا؟

242
00:16:09,750 --> 00:16:10,610
!رجال

243
00:16:12,720 --> 00:16:16,840
بتهمة استعمال السحر للتسبب بتصرف
،تنين أستيريا غير الطبيعي

244
00:16:17,440 --> 00:16:19,450
.سأعتقلك

245
00:16:20,720 --> 00:16:23,720
.أظنّ أنّ علي مسايرتهم

246
00:16:23,720 --> 00:16:25,580
.ييفا، تعالي

247
00:16:26,420 --> 00:16:28,090
.أنت حرة

248
00:16:28,400 --> 00:16:31,100
.لا حاجة لأن تبقي مع سيدك المشبوه

249
00:16:31,910 --> 00:16:35,510
!سأعطيك الحق في أن تكوني مواطنة في أستيريا

250
00:16:35,510 --> 00:16:37,300
!هل هو جاد؟

251
00:16:37,300 --> 00:16:39,260
.هيا، تعالي

252
00:16:39,850 --> 00:16:41,640
...المكان خطير هناك

253
00:16:43,770 --> 00:16:45,440
!هذا يكفي

254
00:16:45,440 --> 00:16:49,440
تحملت كل هذه التفاهة بسبب هذه
.السياسات التي لا علاقة لها ببلادي

255
00:16:49,760 --> 00:16:51,620
لكنّك كنت تستهدف ييفا فحسب؟

256
00:16:51,620 --> 00:16:53,780
كيف يمكنك مواجهة رجالك وشعبك هكذا؟

257
00:16:54,550 --> 00:16:56,800
!أنت لا تحاول حلّ الأمر كما ينبغي أصلًا

258
00:16:56,800 --> 00:16:58,740
!لا تجعل الآخرين يقومون بفعل كل شيء لك

259
00:16:58,740 --> 00:17:02,410
،قبل أن تبدأ بالتفكير في المجد والنساء، فكّر في أن تقوم بواجبك

260
00:17:02,790 --> 00:17:03,830
!أيّها الطفل

261
00:17:04,240 --> 00:17:05,790
طفل؟

262
00:17:06,090 --> 00:17:07,240
...لا يمكنني

263
00:17:07,670 --> 00:17:11,380
!لا يمكنني إعطاء ييفا لشخص مثلك

264
00:17:15,020 --> 00:17:17,260
.تبًّا. لقد بالغت

265
00:17:21,520 --> 00:17:23,110
.أعتذر

266
00:17:23,110 --> 00:17:25,520
.أبعدا سيفيكما

267
00:17:25,520 --> 00:17:27,850
.استمرت هذه المهزلة ما يكفي

268
00:17:28,240 --> 00:17:29,120
!ليزي

269
00:17:29,650 --> 00:17:31,520
.لنسمع رأي ييفا

270
00:17:35,360 --> 00:17:39,830
.يشرفني عرضك أيها الأمير، لكنّ أرفضه

271
00:17:40,370 --> 00:17:43,000
.سأعود إلى الأكاديمية مع سيكا-كن

272
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
...لكن

273
00:17:44,000 --> 00:17:47,710
.حتّى لو كنت حرّة، فلن أنضم إلى حريمك

274
00:17:47,710 --> 00:17:48,880
...لكن

275
00:17:49,130 --> 00:17:52,250
.حان وقت الاستسلام أيها الأمير

276
00:17:52,620 --> 00:17:54,710
.لقد رفضتك بكل وضوح

277
00:17:59,200 --> 00:18:01,770
.أعتذر عن هذه الوقاحة يا سيكا-دونو

278
00:18:01,770 --> 00:18:04,820
.شكرًا لك على مساعدتك لنا في مسألة التنين

279
00:18:04,820 --> 00:18:07,310
.أنا سعيدة لأني عرفت الحقيقة

280
00:18:07,310 --> 00:18:09,520
،ومع أنّ أعلم أنّ طلب هذا كثير

281
00:18:09,520 --> 00:18:12,820
فهلّا تنسى رجاءً ما قاله الأمير للتو؟

282
00:18:12,820 --> 00:18:13,800
.أجل

283
00:18:13,800 --> 00:18:16,870
...تحمست قليلًا أنا أيضًا

284
00:18:17,320 --> 00:18:21,010
...بالمناسبة، أودّ التحدث إلى ييفا على انفراد

285
00:18:24,400 --> 00:18:27,280
أنت تحبين ذلك الفتى، صحيح؟

286
00:18:27,280 --> 00:18:28,330
أ-أحبه؟

287
00:18:28,670 --> 00:18:31,330
.لا يوجد ما نناقشه إذًا

288
00:18:32,000 --> 00:18:33,250
.مدّي يدك

289
00:18:35,170 --> 00:18:37,900
.سأعطيك قليلًا من جنياتي

290
00:18:39,450 --> 00:18:41,670
.جنيات النور نادرة بشكل خاص

291
00:18:42,290 --> 00:18:43,770
.يمكنها الشفاء

292
00:18:47,000 --> 00:18:51,700
.النظر إليك يذكرني بأميرة الإلف في القصص الخيالية

293
00:18:51,700 --> 00:18:55,200
فتاة حنونة للغاية رغم كونها في مجموعة البطل

294
00:18:55,200 --> 00:18:56,400
.أشفقت على ملك الشياطين

295
00:18:57,130 --> 00:18:59,110
.أنا واثقة أنّه سيدرك مشاعرك

296
00:19:01,500 --> 00:19:04,160
.عسى أن تجدي السعادة يا رفيقتي

297
00:19:07,540 --> 00:19:10,040
الحلقة التاسعة

298
00:19:07,540 --> 00:19:10,040
عـزيـــمــة يـيـفـــــا

299
00:19:56,990 --> 00:20:01,020
.تستطيعين استعمال سحر الجنيات لأنّك منحدرة من الإلف إذًا

300
00:20:01,020 --> 00:20:03,590
.أجل. لم أكن أعرف

301
00:20:03,590 --> 00:20:07,680
.ربّما كانت أمي تعلم

302
00:20:08,070 --> 00:20:10,770
.ذلك الفتى وحش

303
00:20:11,630 --> 00:20:13,440
...المعذرة يا سيكا-كن

304
00:20:15,920 --> 00:20:17,970
.لا، لا شيء

305
00:20:18,750 --> 00:20:22,780
.أنا سعيد لأنّك رفضت ذلك الأمير الفاشل

306
00:20:23,690 --> 00:20:27,120
صحيح، إن تزوجت، فمن تريدين أن تتزوجي

307
00:20:28,400 --> 00:20:32,080
،حسنًا... لا يهم من يكون والداه

308
00:20:32,080 --> 00:20:35,920
،لكني أريده أن يكون أذكى مني وقويًّا ولطيفًا

309
00:20:35,920 --> 00:20:40,380
.وربما شخصًا يشعر بالوحدة في غيابي

310
00:20:41,320 --> 00:20:43,420
.هذا كثير

311
00:20:43,420 --> 00:20:46,530
.سيبدو هذا غرورًا، لكن المساومة مهمّة

312
00:20:46,530 --> 00:20:49,060
.وإلّا فلن تجدي الشخص الذي تبحثين عنه

313
00:20:51,860 --> 00:20:53,530
.هذا ليس صحيحًا

314
00:21:05,280 --> 00:21:07,910
!ضعيف! ضعيف جدًّا

315
00:21:07,910 --> 00:21:10,830
موديريف

316
00:21:16,120 --> 00:21:19,130
بيريسلاريا

317
00:21:19,130 --> 00:21:21,300
هل ستؤذيني؟

318
00:21:21,300 --> 00:21:24,050
!لكني أريد أن أصادقك

319
00:21:26,680 --> 00:21:28,180
!جيد

320
00:21:28,950 --> 00:21:31,190
.أطعمه الآن

321
00:21:32,270 --> 00:21:35,230
لو ني

322
00:21:39,710 --> 00:21:41,690
!أخطأت

323
00:21:41,690 --> 00:21:44,650
غار غانيس

324
00:21:44,650 --> 00:21:47,570
!تبًّا! أصب الهدف

325
00:21:51,330 --> 00:21:54,410
هُزم فخ الوحوش خاصتي بهذه السهولة؟

326
00:21:54,730 --> 00:21:56,820
مـ-من أنتم؟

327
00:21:57,330 --> 00:22:00,750
.قلت لك أني سأبقيك حيًّا إن أريتنا الطريق

328
00:22:00,750 --> 00:22:04,490
!كيف يمكنني الوثوق بكم بعدما قتلتم الجميع في القرية؟

329
00:22:06,600 --> 00:22:07,570
!أجل

330
00:22:07,570 --> 00:22:10,470
!تمكنّت من استدعاء ذلك الشيء الضخم

331
00:22:14,310 --> 00:22:15,810
صقلوب كبير

332
00:22:16,430 --> 00:22:18,060
.سأتكفل به

333
00:22:29,060 --> 00:22:30,650
.دائرة التبديد

334
00:22:39,500 --> 00:22:42,100
!هادئ كالعادة

335
00:22:42,100 --> 00:22:43,870
!ومهارة مسايفة جميلة أيضًا

336
00:22:43,870 --> 00:22:47,040
!بالطبع! فالقائد كائن إلهي

337
00:22:47,040 --> 00:22:50,680
.وعيناه ترى كلّ شيء

338
00:22:50,680 --> 00:22:53,680
!لا... لا، مستحيل

339
00:22:54,650 --> 00:22:58,940
.إن كنت ستقتله فحسب، دعني آكله

340
00:22:58,940 --> 00:23:00,270
!ليس عدلًا

341
00:23:00,270 --> 00:23:02,650
!أريد إطعامه لميدي

342
00:23:02,650 --> 00:23:04,360
.لست بحاجة له

343
00:23:04,360 --> 00:23:06,110
...أنا شبعانة

344
00:23:06,110 --> 00:23:08,030
.حُسم الأمر إذًا

345
00:23:08,030 --> 00:23:10,340
.فليتقاسمه من يريده بالتساوي

346
00:23:14,320 --> 00:23:17,830
.حدثت مشكلة، لكن لم تكن شيئًا غير متوقع

347
00:23:18,090 --> 00:23:21,750
!عليّ إنجاز هذه المهمة مهما كلف الأمر

348
00:23:22,400 --> 00:23:26,900
!عليّ هزيمة البطلة وإن كلفني ذلك حياتي

349
00:23:29,430 --> 00:23:31,180
ما الأمر يا سيكا؟

350
00:23:32,870 --> 00:23:34,710
.لا، لا شيء

351
00:23:36,490 --> 00:23:39,100
.لا توجد مشكلة. لا مشكلة

