﻿1
00:00:01,490 --> 00:00:04,200
سيكا-ساما؟ سيكا-ساما؟

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,400
أين أنت؟

3
00:00:06,400 --> 00:00:08,380
لمَ لا نحتسي بعض الشاي؟

4
00:00:08,950 --> 00:00:11,320
...أود أن نتحدث أكثر

5
00:00:11,710 --> 00:00:12,490
ماذا؟

6
00:00:12,490 --> 00:00:15,500
سيكا-ساما؟ هل ذهبت لتتمشى؟

7
00:00:17,080 --> 00:00:18,280
!سيكا-ساما

8
00:00:18,760 --> 00:00:19,950
سيكا-ساما؟

9
00:00:20,320 --> 00:00:21,960
!سيكا-ساما

10
00:00:21,960 --> 00:00:24,490
!أين أنت؟

11
00:00:26,280 --> 00:00:29,920
.يبدو أنّ الأمير معجبة كثيرًا بك

12
00:00:29,920 --> 00:00:31,170
.هذا ما يبدو

13
00:00:31,170 --> 00:00:35,900
.بالمناسبة، أردت أن أستفسر عن قدرتها على رؤية المستقبل

14
00:00:35,900 --> 00:00:41,180
ألا يمكنك استعمال سحر التنجيم الخاص بك لفعل نفس الشيء؟

15
00:00:41,180 --> 00:00:43,560
.التنجيم ورؤية المستقبل شيئان مختلفان

16
00:00:43,830 --> 00:00:46,720
.يحتاج المنجم أدوات ومعلومات مسبقة

17
00:00:46,720 --> 00:00:48,970
.وهناك حدّ لما يمكنهم معرفته

18
00:00:48,970 --> 00:00:51,230
.رؤية المستقبل شيء مختلف تمامًا

19
00:00:51,870 --> 00:00:56,530
أيمكن أن تصبح تهديدًا لك؟

20
00:00:56,530 --> 00:00:58,780
.لا، لا بأس

21
00:00:59,240 --> 00:01:00,630
...ما دمت لن أتورط أكثر من اللازم

22
00:01:00,630 --> 00:01:02,950
!سيكا-ساما

23
00:01:21,220 --> 00:01:32,310
تجسّد طارد الأرواح الأقوى في عالم آخر

24
00:02:36,240 --> 00:02:38,080
!لا تخفني هكذا

25
00:02:38,080 --> 00:02:39,600
!آسف، آسف

26
00:02:39,600 --> 00:02:41,470
إلى أين أنت ذاهبة بذلك السيف؟

27
00:02:41,710 --> 00:02:44,590
.كان أخوك يساعدني في التمرين

28
00:02:45,550 --> 00:02:47,790
.لم أستطع الفوز في أيّ مباراة

29
00:02:47,790 --> 00:02:50,060
.كما هو متوقع من أخيك

30
00:02:50,060 --> 00:02:53,030
.أفضل ألّا يعرف الناس أنّه أخي

31
00:02:53,030 --> 00:02:55,360
لمَ تبدو مستاءً؟

32
00:02:56,120 --> 00:02:59,610
لكن لمَ لا يمكن لأميو هزيمة غلاي؟

33
00:02:59,980 --> 00:03:03,920
.لديها الموهبة، وأكثر من أيّ شيء، هي البطلة

34
00:03:03,920 --> 00:03:05,530
ما الذي تفعله؟

35
00:03:06,210 --> 00:03:08,290
.أختبئ من الأميرة

36
00:03:08,290 --> 00:03:12,130
.أجل، إنّها معجبة بك كثيرًا

37
00:03:12,130 --> 00:03:14,130
.لكننّا سنغادر غدًا

38
00:03:14,380 --> 00:03:17,660
لمَ لا تقضي بعض الوقت بالتحدث إليها قبل أن نذهب؟

39
00:03:17,660 --> 00:03:22,580
.كانت على الشرفة تحرك قطع الشطرنج بمفردها. بدت حزينة

40
00:03:27,400 --> 00:03:30,140
ألن تطلبي من أحد أن يلعب؟

41
00:03:30,450 --> 00:03:36,320
.لم يعد أحد يريد اللعب معي. يقولون أنّهم لا يستطيعون الفوز

42
00:03:36,320 --> 00:03:39,700
سيكا-ساما، على تجيد لعب الشطرنج؟

43
00:03:39,700 --> 00:03:41,650
.أعرف القواعد

44
00:03:41,900 --> 00:03:44,180
!العب معي رجاءً

45
00:03:44,180 --> 00:03:50,450
.إن لم يستطع أحد هزيمتك، فلا أمل لمبتدئ مثلي

46
00:03:51,710 --> 00:03:54,460
!سألعب بقطع أقل بالفعل

47
00:03:56,420 --> 00:03:58,920
هل ستكون مباراة حقًّا بقطع أقل لتلك الدرجة؟

48
00:03:59,200 --> 00:04:01,680
!هذا سؤال جيد

49
00:04:01,680 --> 00:04:04,340
.أبدأ أوّلًا يا سيكا-ساما

50
00:04:04,560 --> 00:04:09,280
.هل أنت متأكدة؟ أنا لست جيدًا ما يكفي لأتساهل

51
00:04:09,280 --> 00:04:11,060
.سأفوز حقًّا

52
00:04:11,060 --> 00:04:12,290
.تفضل

53
00:04:12,290 --> 00:04:14,200
.إن استطعت

54
00:04:14,200 --> 00:04:18,230
صحيح! إن كنت مصرًّا لتلك الدرجة، لمَ لا نراهن بشيء ما؟

55
00:04:18,230 --> 00:04:19,150
نراهن؟

56
00:04:19,150 --> 00:04:20,240
.أجل

57
00:04:20,240 --> 00:04:24,780
.على الخاسر فعل شيء يقوله الفائز، مهما كان

58
00:04:26,110 --> 00:04:28,410
...هذا مهمّ

59
00:04:28,880 --> 00:04:32,560
.إن كان شيئًا لا يمكنك فعله، فيمكنك الرفض

60
00:04:32,560 --> 00:04:34,040
ما رأيك؟

61
00:04:34,540 --> 00:04:35,890
.حسنًا

62
00:04:35,890 --> 00:04:36,940
.لنفعل ذلك

63
00:04:43,990 --> 00:04:49,350
سيكا-ساما، أيّ قطعة برأيك هي أقوى قطعة شطرنج في العالم؟

64
00:04:50,250 --> 00:04:51,780
...دعيني أفكر

65
00:04:51,780 --> 00:04:57,230
.في هذه الحالة، أنا وأنت

66
00:04:57,520 --> 00:05:00,630
.لا نتحكم بالجنود فحسب، بل بالملك نفسه

67
00:05:00,630 --> 00:05:06,840
السياسيون الذين لا يمكن قتلهم
.في ساحة المعركة هم أقوى القطع

68
00:05:06,840 --> 00:05:10,510
.يا إلهي! يا لها من جواب سار

69
00:05:10,510 --> 00:05:14,750
.يقول معظم الناس أنّها الملك أو فارس التنين

70
00:05:15,040 --> 00:05:18,810
.جوابك هو الجواب الذي كنت أبحث عنه

71
00:05:18,810 --> 00:05:20,380
أنا محق إذًا؟

72
00:05:22,080 --> 00:05:23,350
.لا أعلم

73
00:05:23,350 --> 00:05:26,300
.لكن شعوري مختلف

74
00:05:26,690 --> 00:05:31,350
.أقوى القطع هي التي هنا

75
00:05:32,010 --> 00:05:34,370
.لا يوجد شيء على هذه الطاولة

76
00:05:34,370 --> 00:05:40,810
لكن في الحقيقة، الجنود والملك
.والسياسيون محاطون بالكثير من الناس

77
00:05:40,810 --> 00:05:44,070
.الناس الذين يعيشون في هذا العالم

78
00:05:44,710 --> 00:05:47,940
تظنين إذًا أنّ أقوى القطع هي الحشود المجهولون؟

79
00:05:47,940 --> 00:05:48,960
.أجل

80
00:05:48,960 --> 00:05:53,560
.صحيح أنّه في بعض الحالات يمكن لتمرد الناس إسقاط الحكومة

81
00:05:53,560 --> 00:05:58,460
.لكن في معظم الحالات، الناس عاجزون وموجودون فقط ليُستغلّوا

82
00:05:58,460 --> 00:06:01,600
.الملوك والسياسيون لا يخلقون شيئًا

83
00:06:01,600 --> 00:06:07,130
يسرقون المحاصيل والموارد التي ينتجها
".الناس ويسمونها "بالضرائب

84
00:06:07,440 --> 00:06:11,980
.أنت أميرة كما تعلمين. لا ينبغي أن تقولي هذا

85
00:06:13,120 --> 00:06:16,800
.لا يمكن للسياسيين الوجود دون ضرائب

86
00:06:16,800 --> 00:06:20,870
.لذلك لا يمكننا تدميرهم مهما فعلنا

87
00:06:20,870 --> 00:06:21,900
،وأيضًا

88
00:06:22,600 --> 00:06:27,440
.يملك الناس أفضلية عددية هائلة

89
00:06:27,440 --> 00:06:33,460
ولذلك السبب تبذلين جهدًا كبيرًا للحرص
على معرفة الناس لاسمك؟

90
00:06:33,460 --> 00:06:34,640
.أجل

91
00:06:34,640 --> 00:06:38,670
.لا أملك أيّ ملوك أو فرسان تنانين إلى جانبي

92
00:06:38,670 --> 00:06:41,740
.لذا أفضّل استعمال قطعة لا يعيرها الناس أيّ انتباه

93
00:06:41,740 --> 00:06:44,630
.خاصة إن كانت أقواها

94
00:06:44,630 --> 00:06:48,050
.بالمناسبة، سأفوز بالمباراة

95
00:06:48,050 --> 00:06:51,560
رأيت ذلك بالفعل؟ بنظرتك المستقبلية؟

96
00:06:52,890 --> 00:07:00,100
الحلقة الحادية عشرة        نظرة مستقبلية

97
00:06:53,640 --> 00:06:55,460
عجبًا. هل أخبرك غلاي؟

98
00:06:55,460 --> 00:06:56,420
.أجل

99
00:06:56,420 --> 00:07:00,100
.لكني أدركت أنّ هناك شيئًا ما قبل أن يقول شيئًا

100
00:07:00,540 --> 00:07:03,230
.عرفت أنّ غلاي سيخسر قتاله معي

101
00:07:03,520 --> 00:07:08,150
.وأنّ تلك الألواح ستسقط عليك

102
00:07:08,150 --> 00:07:12,570
لذلك عندما أخبرني غلاي بقدرتك
.على رؤية المستقبل، فهمت أخيرًا

103
00:07:13,230 --> 00:07:16,740
.أنا مدينة لغلاي بالشكر إذًا

104
00:07:17,500 --> 00:07:21,920
.لم أعرف كيف سأخبرك

105
00:07:22,290 --> 00:07:27,310
.عندما علمت بشأن هذه القوة، أدركت سبب ولادتي

106
00:07:27,750 --> 00:07:33,140
لمساعدة الإمبراطورية بقدرتك على رؤية المستقبل؟

107
00:07:33,570 --> 00:07:34,610
.لا

108
00:07:34,610 --> 00:07:37,460
.المستقبل يتغير حتى وإن كنت قادرًا على رؤيته

109
00:07:37,460 --> 00:07:41,850
.لا تعيّن السّماء معنى لحيوات الناس

110
00:07:42,070 --> 00:07:47,550
،عندما أدركت ذلك، قررت أنّه بدل البقاء محبوسة

111
00:07:47,550 --> 00:07:50,280
.سأحدد بنفسي كيف أعيش حياتي

112
00:07:52,930 --> 00:07:56,060
.سيكا-ساما، أنت تخسر بشكل سيّئ

113
00:07:56,060 --> 00:07:57,370
هل ستواصل؟

114
00:07:57,370 --> 00:08:00,500
.بالطبع. لن أستسلم حتّى النهاية

115
00:08:00,500 --> 00:08:01,870
!يا للروعة

116
00:08:02,180 --> 00:08:05,750
.لكنّك ستخسر بعد سبع حركات

117
00:08:08,160 --> 00:08:09,670
.أستسلم

118
00:08:09,670 --> 00:08:11,630
.أنت قوية حقًّا

119
00:08:12,900 --> 00:08:16,220
ألن تقول لي أنّ قدرتي على رؤية المستقبل ليست عادلة؟

120
00:08:16,220 --> 00:08:20,720
.لا. أظن أنّك قوية في هذه اللعبة فحسب

121
00:08:20,720 --> 00:08:22,960
.هذا يسعدني

122
00:08:22,960 --> 00:08:28,640
لكني أردتك أن تقول أنّ ما كنت لأفعل
.شيئًا غير عادل كذاك أبدًا

123
00:08:28,640 --> 00:08:31,280
.ليس لدي طريقة لمعرفة ذلك بالطبع

124
00:08:31,280 --> 00:08:32,450
.يا إلهي

125
00:08:32,450 --> 00:08:36,450
ما الذي سيجعلك تثق بي إذًا؟

126
00:08:36,450 --> 00:08:41,870
معظم الناس سيطلبون إخبارهم بما
.تفكرين به حقًّا أو نقطة ضعف لديك

127
00:08:44,080 --> 00:08:45,470
.حسنًا

128
00:08:45,470 --> 00:08:48,040
.سأخبرك بنقطة ضعفي

129
00:08:48,950 --> 00:08:52,170
.عندما كن صغيرة، كنت خائفة من اليخنة

130
00:08:52,170 --> 00:08:53,970
لم تعجبك؟

131
00:08:53,970 --> 00:08:55,840
.بلى أحببتها

132
00:08:55,840 --> 00:09:00,760
كنت خائفة من أكلها في الشتاء على وجه
.الخصوص في الغرف التي بها مدفأة

133
00:09:00,760 --> 00:09:07,080
.عرفت أنّ الخبز واليخنة بهما طحين، وفي أحد الأيام

134
00:09:07,080 --> 00:09:09,650
.خطرت لي فكرة ببالي

135
00:09:09,650 --> 00:09:15,490
،إن أكلت اليخنة ثم نمت وبطني تشير إلى النار

136
00:09:15,490 --> 00:09:19,580
ألن تتحول اليخنة إلى خبز وتنتفخ داخل جسدي؟

137
00:09:19,580 --> 00:09:21,200
هل أنت جادة؟

138
00:09:21,200 --> 00:09:22,800
.أجل

139
00:09:22,800 --> 00:09:24,320
،لذا عندما كنت صغيرة

140
00:09:24,320 --> 00:09:28,500
.كلّما أنهيت يخنتي، أركض مسرعة إلى أبرد غرفة في البيت

141
00:09:30,450 --> 00:09:35,880
.عادة ستُعاقب على الضحك على أميرة كما تعلم

142
00:09:36,360 --> 00:09:40,750
.أنا آسف. لكن أيّ أحد سيضحك على هذا مهما كان ولاؤه

143
00:09:40,750 --> 00:09:43,520
.حسنًا إذًا، سأخبرك الآن بما أفكر فيه

144
00:09:44,150 --> 00:09:48,440
.لإعطاء مثال، أريد إنقاذ أحدهم

145
00:09:50,120 --> 00:09:55,530
.لنقل أنّ هناك طفل يلعب في حقل قرب حفرة ضخمة

146
00:09:55,760 --> 00:09:59,160
.لكنّ الطفل لا يعرف أنّها هناك

147
00:09:59,160 --> 00:10:01,200
.وقريبًا سيسقط فيها

148
00:10:01,200 --> 00:10:04,370
.أريد إنقاذه

149
00:10:04,370 --> 00:10:05,530
...هل هو

150
00:10:06,440 --> 00:10:09,520
.أنا آسفة. لا يمكنني قول أكثر من ذلك

151
00:10:09,520 --> 00:10:13,460
.قد يغيّر ذلك المستقبل بطريقة لا يمكنني توقعها

152
00:10:13,770 --> 00:10:16,380
ولذلك السبب أردت رؤية أميو؟

153
00:10:16,600 --> 00:10:17,840
...في الحقيقة

154
00:10:17,840 --> 00:10:20,550
.يمكنك أن تظنّ ذلك

155
00:10:20,550 --> 00:10:25,430
وكلّ هذا شيء قررته بنفك كليًّا؟

156
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
.سأدعمك إذًا

157
00:10:29,200 --> 00:10:32,730
.إن كان هناك شيء يمكنني فعله، فأخبريني فحسب

158
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
.هذا يسعدني

159
00:10:35,680 --> 00:10:38,110
.لقد استمتعت يا سيكا-ساما

160
00:10:38,320 --> 00:10:40,460
.وكذلك أنا

161
00:10:41,450 --> 00:10:46,620
.سأفكّر مليًّا فيمَ سأطلب منك فعله

162
00:10:48,400 --> 00:10:50,680
.تبًّا. أملت أن تكون قد نسيت ذلك

163
00:10:57,730 --> 00:10:59,780
!البشر هم الأفضل

164
00:10:59,780 --> 00:11:05,260
الأوقات الوحيدة التي أستمتع فيها
!بهذه الرحلة هي عندما آكل اللحم

165
00:11:08,240 --> 00:11:11,860
أيها القائد، هل يمكنني أخذه معنا؟

166
00:11:11,860 --> 00:11:14,200
.لا. سيلفت الكثير من الانتباه

167
00:11:14,200 --> 00:11:17,570
.كما أنّه ليس بقوة وحوشك

168
00:11:17,570 --> 00:11:18,890
.حسنًا

169
00:11:18,890 --> 00:11:21,950
.ميدي، يمكنك أكله أيضًا إذًا

170
00:11:25,120 --> 00:11:27,830
!هل هو لذيذ؟ ما زال هنا المزيد

171
00:11:28,850 --> 00:11:31,460
...لقد شبعت

172
00:11:31,460 --> 00:11:34,790
.المعذرة يا زور-سان، كل شيئًا رجاءً

173
00:11:34,790 --> 00:11:38,240
.أنت واقف هناك طوال هذا الوقت

174
00:11:38,240 --> 00:11:44,720
لا، أنا بخير. بفضلكم جميعًا بالكاد اضطررت
.لإرهاق نفسي في ذلك القتال الأخير

175
00:11:44,980 --> 00:11:47,350
.لا تبالغ فحسب

176
00:11:49,210 --> 00:11:51,440
.موديريف، الغول الأقوى

177
00:11:51,990 --> 00:11:54,350
.لو ني. مروّض قوي

178
00:11:54,790 --> 00:11:56,770
.بيريسلاريا تستعمل العين الشريرة

179
00:11:56,970 --> 00:11:59,610
.وغال غانيس الشيطان

180
00:12:00,060 --> 00:12:02,450
.مرشح ليصبح الرئيس التالي للعشيرة السوداء

181
00:12:02,970 --> 00:12:07,590
.جميعهم أقوياء، وقد ازدادوا قوة في هذه الرحلة

182
00:12:08,300 --> 00:12:11,370
.احرصوا جميعًا على إعادة إنعاش قوتكم

183
00:12:11,370 --> 00:12:12,580
!أجل

184
00:12:11,370 --> 00:12:12,580
!حاضر

185
00:12:11,370 --> 00:12:12,580
!حسنًا

186
00:12:13,100 --> 00:12:15,520
.قوة رؤية قوى الآخرين

187
00:12:15,520 --> 00:12:17,290
.لم أستطع إخبار أحد ذات مرة

188
00:12:16,840 --> 00:12:20,920
زورمنيم

189
00:12:17,840 --> 00:12:20,920
.لم أفهم لمَ أملك هذه القوة

190
00:12:21,180 --> 00:12:23,000
.كانت هناك أوقات أثارت فيها استيائي

191
00:12:23,590 --> 00:12:25,370
.لكن لا يهم الآن

192
00:12:26,280 --> 00:12:30,750
.ستساعدني في تحقيق هدفي

193
00:12:32,800 --> 00:12:34,590
لم تنس شيئًا؟

194
00:12:34,590 --> 00:12:36,690
.لا باس يا أخي لوفت

195
00:12:37,030 --> 00:12:39,490
.استمتع في المدرسة

196
00:12:39,490 --> 00:12:40,110
.أجل

197
00:12:40,110 --> 00:12:44,960
.وقرر بسرعة ما ستفعله عند التخرج من المستويات الأدنى

198
00:12:44,960 --> 00:12:48,740
...أنا واثق أنّ أبي يود أن تكمل دراساتك، لكن

199
00:12:50,000 --> 00:12:51,970
.أجل. أعلم

200
00:12:51,970 --> 00:12:55,460
.لن أقول شيئًا عن رغبتي في أن أصبح مغامرًا حتّى اللحظة الأخيرة

201
00:12:56,180 --> 00:12:57,920
.أنت أيضًا يا ييفا

202
00:12:57,920 --> 00:13:00,880
كنت تعملين طوال الوقت الذي كنت فيه هنا. هل استرحت؟

203
00:13:01,880 --> 00:13:03,140
.أنا بخير

204
00:13:03,140 --> 00:13:05,470
.اعتن بصحتك أنت أيضًا

205
00:13:05,740 --> 00:13:07,350
.اعتنيا بنفسيكما أنتما أيضًا

206
00:13:07,350 --> 00:13:09,920
.عودا رجاءً متى سنحت الفرصة

207
00:13:09,920 --> 00:13:12,570
.شكرًا لك

208
00:13:12,570 --> 00:13:15,940
.أردت البقاء هنا للأبد

209
00:13:15,940 --> 00:13:17,960
.كنت تتقاعسين طوال الوقت

210
00:13:17,960 --> 00:13:19,820
هل أنت هكذا في منزلك؟

211
00:13:19,820 --> 00:13:22,030
.تظاهرت بأن فتاة جيدة في البيت

212
00:13:22,030 --> 00:13:23,780
.لذا الأمر مرهق

213
00:13:23,780 --> 00:13:25,560
.تظاهري بذلك هنا أيضًا

214
00:13:25,560 --> 00:13:29,490
.عرفت الآن لمَ تقول بعض الفتيات أنهنّ يردن الزواج من نبيل

215
00:13:29,490 --> 00:13:34,050
حتّى وإنّ تزوجت بنبيل، فلا يعني ذلك
.أنّه سيتسنى لك التقاعس طوال اليوم

216
00:13:34,050 --> 00:13:36,080
لمَ قد تقول شيئًا فظيعًا كهذا؟

217
00:13:36,080 --> 00:13:39,810
.لندرس بجهد بمجرد عودتنا إلى المدرسة

218
00:13:40,390 --> 00:13:41,960
...لا أريد

219
00:13:41,960 --> 00:13:44,520
!سيكا! حان وقت الذهاب

220
00:13:44,520 --> 00:13:45,800
.أسرع

221
00:13:45,800 --> 00:13:49,550
.آسف يا غلاي. أنا أخّرتهم

222
00:13:50,550 --> 00:13:51,440
.لا بأس إذًا

223
00:13:51,440 --> 00:13:52,180
.إلى اللقاء

224
00:13:52,180 --> 00:13:53,430
.اعتن بنفسك يا أخي

225
00:13:53,430 --> 00:13:54,390
.غلاي

226
00:13:54,860 --> 00:13:56,210
ماذا؟

227
00:13:56,210 --> 00:13:58,650
ستأتي إلى العاصمة أحيانًا، صحيح؟

228
00:13:58,650 --> 00:14:01,520
.يمكننا رؤية بعضنا هناك

229
00:14:01,520 --> 00:14:03,740
.أجل، صحيح

230
00:14:03,740 --> 00:14:09,360
.إن افترضنا أنّ غلاي لن يموت في قتال قاتل أُرسل لقتلي

231
00:14:09,650 --> 00:14:11,850
!لا تقولي ذلك! سيتحقق

232
00:14:11,850 --> 00:14:13,190
.إنّها مزحة

233
00:14:13,190 --> 00:14:15,980
.وأنا من أقول أنّها مزحة

234
00:14:15,980 --> 00:14:17,410
.لذا لا تقلق حيال ذلك

235
00:14:17,410 --> 00:14:18,710
.أ-أجل

236
00:14:19,150 --> 00:14:24,860
أيها اللورد لوفت، أعتذر على المتاعب
.التي سببتها خلال بقائي الطويل

237
00:14:24,860 --> 00:14:27,000
.على الإطلاق أيتها الأميرة

238
00:14:27,000 --> 00:14:28,720
سأواصل إدارة أراضيّ

239
00:14:28,720 --> 00:14:32,450
.وتطوير دراسة السحر كي تزدهر الإمبراطورية

240
00:14:33,090 --> 00:14:34,860
.إلى اللقاء يا أخي لوفت

241
00:14:34,860 --> 00:14:35,770
.اعتن بنفسك

242
00:14:35,770 --> 00:14:37,600
.أنت أيضًا يا سيكا

243
00:14:37,600 --> 00:14:38,480
.إلى اللقاء

244
00:14:47,780 --> 00:14:51,360
.أنت تتوقف حقًّا عن الكلام لحظة ركوبك العربة

245
00:14:51,360 --> 00:14:54,120
.لا أريد فعل أيّ شيء سيجعلني أكثر مرضًا

246
00:14:54,770 --> 00:14:57,790
...هذه العربة تهتز أقل من معظمها

247
00:14:58,230 --> 00:15:01,450
.آسف لأني لا أستطيع توفير شخص تتحدثين إليه

248
00:15:01,450 --> 00:15:02,670
.لا بأس

249
00:15:02,670 --> 00:15:06,770
.لم أظنّ أنّ هناك شيئًا في العالم يمكنه إشعارك بالمرض

250
00:15:06,770 --> 00:15:08,590
.أنا إنسان كما تعلم

251
00:15:09,950 --> 00:15:11,260
.لست واثقًا من ذلك

252
00:15:15,430 --> 00:15:18,960
بالمناسبة يا أخي غلاي، هل من الآمن وجودك هنا؟

253
00:15:18,960 --> 00:15:20,730
أنت قائد الجنود، صحيح؟

254
00:15:20,730 --> 00:15:22,210
.لا بأس

255
00:15:22,210 --> 00:15:25,440
.أولويتي هي البقاء إلى جانب الأميرة لحمايتها

256
00:15:25,440 --> 00:15:28,460
لكن ماذا إن حدث شيء ما؟

257
00:15:28,460 --> 00:15:33,200
.نحن نسافر في أعداد كبيرة كي لا يحدث شيء

258
00:15:33,560 --> 00:15:38,080
.إن حدث شيء ما بالفعل، فسأقود الجنود بينما أحمي الأميرة

259
00:15:38,080 --> 00:15:39,920
.أنا قادر على ذلك

260
00:15:39,920 --> 00:15:41,080
.جيّد إذًا

261
00:15:41,300 --> 00:15:46,840
بالمناسبة، كم حجم مجموعات قطاع طرق هذه البلاد عادة؟

262
00:15:46,840 --> 00:15:47,960
قطاع طرق؟

263
00:15:47,960 --> 00:15:51,840
.ما بين بعضة أشخاص إلى بضع مئات

264
00:15:51,840 --> 00:15:53,060
.فهمت

265
00:15:53,060 --> 00:15:54,720
ما هذا إذًا؟

266
00:15:56,550 --> 00:15:57,420
ماذا؟

267
00:15:58,260 --> 00:16:01,740
.يبدو أنّهم دمروا العربة الفارغة التي استعملناها كطعم

268
00:16:02,390 --> 00:16:05,810
.يبدو أنّ شيئًا ما حدث بالفعل

269
00:16:08,670 --> 00:16:10,990
.لم أقم بحركات بهلوانية كهذه منذ وقت طويل

270
00:16:10,990 --> 00:16:13,860
!قـ-قطاع طرق

271
00:16:18,410 --> 00:16:19,840
.لقد أخطأنا

272
00:16:19,840 --> 00:16:21,500
!توباز، استهدفوا العربة السادسة

273
00:16:22,660 --> 00:16:24,330
!سامور، غلى العربة الثامنة

274
00:16:24,670 --> 00:16:26,920
!والبقية صوبوا على الذي على سطح العربة

275
00:16:29,170 --> 00:16:30,510
أقواس؟

276
00:16:30,510 --> 00:16:32,050
.سيفي هذا بالغرض إذًا

277
00:16:33,720 --> 00:16:36,680
.طور ضوء الشمس. تعويذة العاصفة المغناطيسية

278
00:16:38,350 --> 00:16:39,430
!أطلقوا

279
00:16:45,440 --> 00:16:47,150
!يبدو أنّ عليك تعمل التصويب

280
00:16:47,790 --> 00:16:49,020
...زعيم

281
00:16:48,300 --> 00:16:50,400
!الحجر الأخضر، ادعموا الهجوم على العربة الثامنة

282
00:16:50,400 --> 00:16:53,500
.وحدات السامور الاحتياطية، اقتلوا الذي على السطح

283
00:16:56,240 --> 00:16:58,820
ما هذا؟ سحر؟

284
00:16:58,820 --> 00:17:01,590
!زعيم، السادسة والثامنة طعم أيضًا

285
00:17:01,590 --> 00:17:03,880
!بدأ العدو هجومه المضاد

286
00:17:03,880 --> 00:17:04,810
!ما هي أوامرك؟

287
00:17:05,290 --> 00:17:07,170
!العربة التي بها الساحر

288
00:17:07,420 --> 00:17:09,500
!وحدة التوباز، هاجموه بسحركم

289
00:17:12,050 --> 00:17:13,510
!يرتفع الأصفر بشكل لا يقهر

290
00:17:13,880 --> 00:17:19,050
أرواح الصخر التي لا تتأثر، دعي غضبك
.يصبح مطرقة ويسقط على خصومي

291
00:17:19,050 --> 00:17:21,140
!تساقط الصخر

292
00:17:23,880 --> 00:17:26,060
.التعامل مع السحرة سهل جدًّا

293
00:17:26,320 --> 00:17:27,620
حاجز؟

294
00:17:27,620 --> 00:17:29,520
!اسحبوا سيوفكم

295
00:17:29,520 --> 00:17:31,440
!انسوا أمر الساحر

296
00:17:31,440 --> 00:17:33,990
!هاجموا العربة واحصلوا على الهدف

297
00:17:36,070 --> 00:17:37,880
نفدت منكم السهام؟

298
00:17:37,880 --> 00:17:38,450
.يا إلهي

299
00:17:38,730 --> 00:17:40,780
.يمكنني أخيرًا الاستمتاع قليلًا

300
00:17:41,150 --> 00:17:45,080
!هذه فرصتكم جميعًا لإنقاء الأمير المقدسة

301
00:17:45,080 --> 00:17:48,250
من يريد أن يغني الشعراء عن بطولته؟

302
00:17:55,590 --> 00:17:57,570
.يمكنه التصرف كقائد إن أراد إذًا

303
00:17:57,570 --> 00:18:01,300
سيكا-ساما، هل يمكنك الإمساك بالعدو حيًّا؟

304
00:18:02,080 --> 00:18:03,600
.كما تشائين

305
00:18:03,600 --> 00:18:04,590
.طور الخشب

306
00:18:04,590 --> 00:18:06,050
.تعويذة النباتات المقيدة

307
00:18:08,230 --> 00:18:09,620
ما هذا؟

308
00:18:14,480 --> 00:18:15,400
ما رأيك؟

309
00:18:15,870 --> 00:18:17,840
.أمسكت بهم جميعًا

310
00:18:19,760 --> 00:18:21,030
قطّاع طرق؟

311
00:18:21,030 --> 00:18:23,210
.تساءلت عن سبب تلك الضجة

312
00:18:23,210 --> 00:18:25,740
أمسكت بهم جميعًا؟

313
00:18:25,740 --> 00:18:29,460
أجل. مهلًا، ألم تلاحظوا قَطّ؟

314
00:18:30,010 --> 00:18:35,130
...لا حظنا أن العربة التي خلفنا لم تكن معنا، واستدرنا بسرعة

315
00:18:35,130 --> 00:18:37,760
.لكن الأمر كان قد انتهى مع وصولنا

316
00:18:38,330 --> 00:18:40,680
.يبدو أنّ لا أحد تأذى بشكل سيئ

317
00:18:40,680 --> 00:18:44,220
.كان ذلك وشيكًا. أنا سعيدة لأنّنا لم نتورط في ذلك

318
00:18:44,220 --> 00:18:48,000
.ماذا؟ لو كنا هنا، لهزمناهم جميعًا

319
00:18:48,000 --> 00:18:49,550
أليس كذلك يا ميبل؟

320
00:18:49,550 --> 00:18:51,810
.لا أريد فعل أيّ شيء يستدعي العمل

321
00:18:51,810 --> 00:18:53,980
...أنتنّ مسترخيات حقًّا

322
00:18:53,980 --> 00:18:58,820
...لكن من الغريب أن يهاجموا عربة بهما مرافق من الجيش

323
00:18:59,150 --> 00:19:01,490
.صحيح

324
00:19:01,490 --> 00:19:04,320
ما الذي سيفعلون بهم جميعًا؟

325
00:19:04,320 --> 00:19:06,830
يجعلونهم يذهبون مشيًا إلى العاصمة؟

326
00:19:06,830 --> 00:19:09,460
.لا، لن يصلوا إلى ذلك الحد

327
00:19:10,720 --> 00:19:12,210
!يا سيكا

328
00:19:12,520 --> 00:19:14,130
.الأمير تناديك

329
00:19:16,410 --> 00:19:20,780
.شكرًا لك على الإمساك بأولئك القتلة

330
00:19:20,780 --> 00:19:22,390
.كان قتلة إذًا

331
00:19:22,390 --> 00:19:26,560
أخذتهم أحياء ليكونوا دليلًا ضدّ أعدائك السياسيين؟

332
00:19:26,560 --> 00:19:33,100
.أجل. علي بالطبع أن أعرف من أرسلهم أوّلًا

333
00:19:33,370 --> 00:19:34,900
هل من أفكار؟

334
00:19:34,900 --> 00:19:37,850
.هناك عدد كبير من الناس لدرجة أني لا أعلم

335
00:19:38,780 --> 00:19:42,410
هل تخططين لأخذهم جميعًا إلى العاصمة؟

336
00:19:42,410 --> 00:19:44,780
.أجل. بالطبع

337
00:19:45,050 --> 00:19:48,120
رأيت أنّ هذا سيحدث، صحيح؟

338
00:19:48,120 --> 00:19:50,470
.لذلك أحضرت العربات الإضافية

339
00:19:51,160 --> 00:19:55,700
.إن جعلناهم يذهبون مشيًا جميعًا، فسيؤخر ذلك وصولنا

340
00:19:55,700 --> 00:20:01,170
.ولن يكون من العدل جعلك تفوت بدء الفصل التالي

341
00:20:01,170 --> 00:20:07,600
.أقدر لك ذلك، لكن محاولة أخذهم جميعًا خطأ

342
00:20:07,600 --> 00:20:09,520
ماذا؟ لماذا؟

343
00:20:09,780 --> 00:20:14,400
ماذا لو وجدوا طريقة للتحرر من قيودهم وهاجمونا مجدّدًا؟

344
00:20:14,400 --> 00:20:17,400
...يمكننا بالطبع قطع أوتار عراقيبهم

345
00:20:17,400 --> 00:20:19,620
.لا ضرورة لذلك

346
00:20:19,620 --> 00:20:21,890
.لن يحاولوا فعل شيء

347
00:20:21,890 --> 00:20:24,570
.من الأأمن لهم أن ينتظروا الهجوم التالي

348
00:20:24,570 --> 00:20:27,280
هل تقصدين أنّ هناك مجموعة أخرى؟

349
00:20:27,280 --> 00:20:29,410
ألا يجعل ذلك الأمر أكثر خطورة؟

350
00:20:29,410 --> 00:20:30,750
.لا

351
00:20:30,750 --> 00:20:32,830
.لا حاجة للقلق حيال ذلك

352
00:20:32,830 --> 00:20:35,510
.ما ينتظرونه لن يأتي

353
00:20:35,510 --> 00:20:37,750
.لن يكون هناك هجوم آخر

354
00:20:38,060 --> 00:20:42,020
رياح القدر تهبّ كالعاصفة ورفرفة أجنحة الفراشة

355
00:20:42,020 --> 00:20:44,550
.لا يمكنها فعل شيء سوى تغيير مسارها

356
00:20:45,070 --> 00:20:49,130
.هذا قدرها... لن يأتي ذلك المستقبل أبدًا

357
00:20:55,310 --> 00:20:57,270
.هذا مؤسف حقًّا

358
00:20:57,270 --> 00:21:01,360
.كنت آمل أن أتمكن من أخذكم إلى البلاط

359
00:21:01,360 --> 00:21:03,120
...كنت آمل أن أراه

360
00:21:03,120 --> 00:21:05,240
.كنت لأتمكن من التباهي بذلك للأبد

361
00:21:05,240 --> 00:21:07,360
...أميو-تشان

362
00:21:07,360 --> 00:21:10,480
.استأجرت لنا نزلًا باهظًا، لذا أنا سعيدة

363
00:21:10,480 --> 00:21:12,120
أنت أيضًا يا ميبل-تشان؟

364
00:21:13,160 --> 00:21:17,790
.لا أحصل على فرص كثيرة للتحدث إلى أشخاص في سني

365
00:21:17,790 --> 00:21:19,520
.كان ذلك ممتعًا

366
00:21:21,550 --> 00:21:23,050
.أنا أعني ذلك

367
00:21:24,020 --> 00:21:28,540
.أنا وثاقة أنّ سأحظى بفرصة لدعوتك

368
00:21:28,540 --> 00:21:30,430
.أجل، في أي وقت

369
00:21:31,970 --> 00:21:35,070
!أيتها الأميرة! حان وقت الدخول

370
00:21:35,070 --> 00:21:37,710
.حسنًا، عليّ الذّهاب

371
00:21:39,830 --> 00:21:41,690
.الوداع يا سيكا

372
00:21:42,260 --> 00:21:42,860
.أجل

373
00:21:43,380 --> 00:21:45,360
.اعتن بنفسك يا أخي غلاي

374
00:21:45,970 --> 00:21:50,450
.أنت أيضًا أيتها الأميرة. كان شرفًا لي أن أرافقك كل هذه المسافة

375
00:21:50,450 --> 00:21:52,560
ماذا؟ ترافقني؟

376
00:21:52,560 --> 00:21:56,260
...ظننت أننا سنصبح صديقين، لكن لا أظنّ ذلك

377
00:21:56,260 --> 00:21:58,540
.بالطبع، لا بأس بذلك

378
00:21:59,480 --> 00:22:00,710
...سيكا-ساما

379
00:22:01,350 --> 00:22:04,220
.أنا في صفك

380
00:22:07,280 --> 00:22:10,840
.لا تنس ذلك رجاءً مهما حدث

381
00:22:23,670 --> 00:22:25,320
.اقتربت وجهتنا

382
00:22:26,190 --> 00:22:28,410
.وكذلك نهاية رحلتنا

383
00:22:29,810 --> 00:22:31,510
.كانت رحلة قاسية

384
00:22:32,150 --> 00:22:37,160
.حالفنا الحظ في الوصول إلى هذا الحد دون خسارة أحد

385
00:22:37,640 --> 00:22:42,320
.سيتوجب علينا القيام بما أتينا إلى هنا من أجله عندما نصل

386
00:22:43,280 --> 00:22:48,590
.يدرك الجميع أنّ خطرًا أعظم مما واجهنا من قبل ينتظرنا

387
00:22:48,590 --> 00:22:52,020
.لن يدعونا نهرب أحياء بمجرد هزيمتنا للبطلة

388
00:22:52,570 --> 00:22:55,060
.كانت هذه دائمًا رحلة بلا عودة

389
00:22:55,550 --> 00:22:56,500
...لكن

390
00:22:57,390 --> 00:22:58,600
!اسمعوا جميعًا

391
00:22:58,600 --> 00:23:01,560
!سنهزم البطلة من أجل كل الشياطين

392
00:23:02,000 --> 00:23:06,690
!وعندما نفعل ذلك، سنعود إلى الديار معًا جميعًا

393
00:23:08,110 --> 00:23:12,030
.ما الذي تتحدث عنه؟ كانت تلك الخطة دائمًا

394
00:23:13,180 --> 00:23:15,660
...أود النوم على الفوتون خاصتي لوقت طويل

395
00:23:15,660 --> 00:23:18,950
!أريد إعادة بعض بذور المحاصيل

396
00:23:18,950 --> 00:23:21,580
!أريد إطعامها لبقية سكان قريتي

397
00:23:21,580 --> 00:23:25,200
!أريد إخبار الجميع عن أعمالي الرائعة

398
00:23:25,200 --> 00:23:28,210
!لأقول لهم أنّ انتقمت لأخي

399
00:23:30,050 --> 00:23:33,340
!سنحقق هذا العمل العظيم معًا جميعًا

400
00:23:35,430 --> 00:23:39,100
!من أجل مستقبلنا ومستقبل الشياطين

