﻿1
00:00:02,370 --> 00:00:07,990
ارتكبت جريمة نكراء بقتل مبعوث للشياطين

2
00:00:07,990 --> 00:00:11,320
.زار الأكاديمية قبل أيام

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,740
أنت تعترفين بهذا، صحيح؟

4
00:00:14,540 --> 00:00:15,990
ماذا؟ عمّاذا تتحدّث؟

5
00:00:16,400 --> 00:00:18,410
ترفضين الاعتراف بذلك إذًا؟

6
00:00:18,770 --> 00:00:20,490
!اعتقلوها

7
00:00:20,490 --> 00:00:23,210
.سنأخذك إلى العاصمة

8
00:00:21,950 --> 00:00:23,210
!لا تلمسوني

9
00:00:23,990 --> 00:00:25,120
!مهلًا رجاءً

10
00:00:25,480 --> 00:00:27,290
...ما كانت أميو-تشان

11
00:00:27,770 --> 00:00:30,760
.ميبل، ييفا. توقفا

12
00:00:30,760 --> 00:00:32,820
.لا تقلقي حيال شيء يا أميو

13
00:00:32,820 --> 00:00:36,840
.أنت بريئة. لذا أنا واثق من أنهم سيطلقون سراحك قريبًا

14
00:00:37,760 --> 00:00:39,140
ماذا قلت يا فتى؟

15
00:00:39,140 --> 00:00:41,020
هل تسخر منا؟

16
00:00:41,020 --> 00:00:42,630
...أنت مجرد تلميذ

17
00:00:42,630 --> 00:00:43,680
!توقفوا

18
00:00:43,920 --> 00:00:47,020
.أبناء وبنات النبلاء يرتادون هذه الأكاديمية

19
00:00:47,260 --> 00:00:49,280
.لا تسببوا أي مشاكل

20
00:00:49,280 --> 00:00:50,150
.هيا بنا

21
00:01:16,300 --> 00:01:27,390
تجسّد طارد الأرواح الأقوى في عالم آخر

22
00:02:30,470 --> 00:02:34,710
يقولون إذا أن أميو قتلت مبعوثًا من الشياطين؟

23
00:02:35,150 --> 00:02:38,680
.صحيح أنّ الشياطين كانوا هنا

24
00:02:38,680 --> 00:02:41,390
.لكن أتساءل من تكفل بهم

25
00:02:43,050 --> 00:02:48,730
هل أتيت إذًا لتلومني على السماح لهم باعتقال أحد تلاميذي؟

26
00:02:48,730 --> 00:02:54,650
.لا. يبدو أنّ الإمبراطورية تحاول اختلاق سبب لقتل البطلة

27
00:02:54,650 --> 00:02:56,320
.وأريد معرفة السبب

28
00:02:56,320 --> 00:02:59,950
.لا يتفق جميع من في الإمبراطورية على كلّ شيء

29
00:03:00,620 --> 00:03:04,740
.لا يقودهم الطمع وحده

30
00:03:04,740 --> 00:03:07,660
.لكنّ السياسة معقدة

31
00:03:07,660 --> 00:03:10,040
.أجل، أدرك ذلك

32
00:03:10,470 --> 00:03:14,580
.أنا أضغط على البلاط الإمبراطوري من عدّة زوايا

33
00:03:14,580 --> 00:03:16,840
.انتظر الأخبار الجيدة فحسب

34
00:03:17,680 --> 00:03:20,510
.ولا تفكّر فعل شيء ما

35
00:03:21,170 --> 00:03:24,680
ماذا تقصدين بـ،"فعل شيء ما" يا معلمتي؟

36
00:03:26,060 --> 00:03:30,620
لكن ينتابني الفضول. كم من الوقت
سيستغرق هذا "الضغط" قبل أن يعطي مفعوله؟

37
00:03:30,620 --> 00:03:33,070
هل أنت واثقة أنّه سينقذها

38
00:03:33,070 --> 00:03:35,770
قبل أن تموت تحت ظروف مشبوهة؟

39
00:03:37,550 --> 00:03:40,360
.أنا آسف. كان سؤالًا قاسيًا

40
00:03:40,660 --> 00:03:44,440
.أتفهم أنّك تبذلين ما في وسعك من أجل أميو

41
00:03:44,440 --> 00:03:46,440
.وأنا ممتن لك لذلك

42
00:03:47,120 --> 00:03:47,860
.أستأذن

43
00:03:52,330 --> 00:03:54,740
هل سيكون سيكا-كن بخير؟

44
00:03:54,740 --> 00:04:00,080
.إن قرر سيكا استعادة أميو، فسأذهب معه

45
00:04:00,080 --> 00:04:01,810
.معك حق

46
00:04:02,470 --> 00:04:03,720
!سيكا-كن

47
00:04:03,720 --> 00:04:05,510
ماذا ستفعل الآن؟

48
00:04:05,780 --> 00:04:09,180
.لا تقلقا. تقول المديرة أنّها ستتكفل بالأمر

49
00:04:09,180 --> 00:04:12,200
هل ستنتظر هنا إذًا؟

50
00:04:12,200 --> 00:04:13,740
.أشعر الأسف على أميو

51
00:04:13,740 --> 00:04:15,070
.اهدآ

52
00:04:15,070 --> 00:04:17,670
.تعلمان أنّ لا شيء يمكننا نحن الثلاثة فعله حيال هذا

53
00:04:18,420 --> 00:04:20,280
هل ستنتظر حقًّا؟

54
00:04:20,280 --> 00:04:21,340
.أجل

55
00:04:26,720 --> 00:04:27,570
.استدعاء

56
00:04:28,960 --> 00:04:29,940
.ميزوتشي

57
00:04:37,540 --> 00:04:40,520
.انظر يا ريو. انظر إليّ

58
00:04:40,520 --> 00:04:42,880
ألست جديرًا بأن أكون سيدك؟

59
00:04:43,450 --> 00:04:44,400
!ريو

60
00:04:53,930 --> 00:04:56,810
.يا لك من أياكاشي مزعج

61
00:04:56,810 --> 00:04:59,820
،أعلم أن أتخطى حدودي يا سيكا-ساما

62
00:05:00,200 --> 00:05:04,470
،لكني أظنّ أنّك إن أردت حقًّا التصرف بذكاء في هذا العالم الجديد

63
00:05:04,470 --> 00:05:08,950
.فعليك التخلي عن فكرة إنقاذ تلك الفتاة

64
00:05:08,950 --> 00:05:11,990
أفترض أن علي الاستماع لأسبابك. لماذا إذًا؟

65
00:05:12,480 --> 00:05:19,620
.أنت على وشك إطلاق قوتك على أهمّ الأشخاص في هذه البلاد

66
00:05:20,280 --> 00:05:22,400
،إن لفتّ انتباههم

67
00:05:22,400 --> 00:05:24,770
.فقد ينتهي الأمر مثل حياتك الماضية

68
00:05:24,770 --> 00:05:27,300
أليس هذا ما قلته؟

69
00:05:27,300 --> 00:05:29,040
وماذا في ذلك؟

70
00:05:29,040 --> 00:05:30,890
.هناك بطلة واحدة

71
00:05:30,890 --> 00:05:35,230
.وإن رأى أحد ما قوتي، فسأحرص على ألّا يعيش ليتحدث عنها

72
00:05:35,230 --> 00:05:40,380
سيكا-ساما، لمَ أنت غاضب جدًّا؟

73
00:05:43,570 --> 00:05:47,470
ألا ينبغي أن تفكر في الأمر مليًّا؟

74
00:05:47,470 --> 00:05:52,870
هذا يكفي. أنت أياكاشي فقط. أما زلت
تحاولين إخباري بما علي فعله يا يوكي؟

75
00:05:53,340 --> 00:06:00,010
.لا، إن كان هذا قرارك، فلم يبق لدي ما أقوله لك

76
00:06:04,030 --> 00:06:06,970
.اتجه غربًا يا ريو

77
00:06:22,980 --> 00:06:25,360
ماذا سيحدث لي الآن؟

78
00:06:25,920 --> 00:06:28,740
.أتساءل ما إن كانت ييفا وميبل قلقتان علي

79
00:06:29,950 --> 00:06:33,320
،ربّما لن أتمكّن أبدًا في الذهاب في مغامرة معك مجدّدًا

80
00:06:34,880 --> 00:06:36,040
...سيكا

81
00:06:41,030 --> 00:06:42,080
من هناك؟

82
00:06:43,570 --> 00:06:45,270
...أ-أنت

83
00:06:54,880 --> 00:06:56,910
،يستغرق الطريق وقتًا طويلًا بالعربة

84
00:06:56,910 --> 00:06:58,730
.لكنّه يستغرق لحظت على ظهره

85
00:07:24,450 --> 00:07:28,150
.ها أنت هناك يا أميو

86
00:07:38,230 --> 00:07:40,000
.هذه القلعة رديئة

87
00:07:40,000 --> 00:07:43,860
.يمكن الدخول إليها بسهولة من الجوّ

88
00:07:44,960 --> 00:07:46,650
د-دخيل؟

89
00:07:47,170 --> 00:07:48,980
توقف! من أنت؟

90
00:07:49,220 --> 00:07:50,320
!توقف

91
00:08:02,710 --> 00:08:04,420
!جميع الرماة! أطلقوا

92
00:08:06,420 --> 00:08:07,540
.طور ضوء الشمس

93
00:08:07,970 --> 00:08:09,460
.تعويذة العاصفة المغناطيسية

94
00:08:12,300 --> 00:08:13,470
!سهامنا

95
00:08:13,470 --> 00:08:14,800
!تابعوا الإطلاق فحسب

96
00:08:14,800 --> 00:08:16,470
!لا تدعوه يحدث فوضى في القلعة

97
00:08:18,390 --> 00:08:20,300
.هذا مزعج

98
00:08:21,470 --> 00:08:22,390
.طور الأرض

99
00:08:24,170 --> 00:08:25,790
.تعويذة المُرتكز

100
00:08:30,970 --> 00:08:33,160
.الزنزانات من هنا على ما أظن

101
00:08:33,160 --> 00:08:34,060
!توقف

102
00:08:35,550 --> 00:08:37,410
من أنت يا هذا؟

103
00:08:37,680 --> 00:08:39,910
!ما الذي تفعله في القلعة؟

104
00:08:40,670 --> 00:08:41,580
.أنتم تعترضون طريقي

105
00:08:42,850 --> 00:08:44,300
.أفسحوا الطريق

106
00:08:45,210 --> 00:08:49,420
.افعلوا ما أقوله وسأدعكم تعيشون

107
00:08:50,200 --> 00:08:51,260
!أطلقوا

108
00:08:56,470 --> 00:08:59,260
.يا للإزعاج

109
00:08:59,260 --> 00:09:02,600
.طور الشمس والنار. تعويذة اللّهب الأبيض

110
00:09:09,110 --> 00:09:11,820
!اصمدوا! أطلقوا

111
00:09:11,820 --> 00:09:12,950
.استدعاء

112
00:09:14,070 --> 00:09:15,430
.نمس المنجل

113
00:09:58,800 --> 00:09:59,580
.أميو

114
00:10:02,240 --> 00:10:03,650
سيكا؟

115
00:10:03,650 --> 00:10:04,560
هل أنت بخير؟

116
00:10:07,010 --> 00:10:08,740
كيف أتيت إلى هنا؟

117
00:10:08,740 --> 00:10:10,650
.كانت رحلة طويلة بالفعل

118
00:10:10,650 --> 00:10:11,960
.لنهرب الآن

119
00:10:11,960 --> 00:10:15,460
هل تعرف ما سيحدث إن فعلت هذا؟

120
00:10:15,460 --> 00:10:18,810
!قد يتسبب هذا بالمشاكل لعائلتك أيضًا

121
00:10:20,870 --> 00:10:23,760
.حياتك في خطر

122
00:10:23,760 --> 00:10:27,850
.أعلم ذلك. لكني بخير

123
00:10:28,500 --> 00:10:30,400
.سيتفهمون بالتأكيد

124
00:10:30,900 --> 00:10:32,980
.سأخرج من هنا بسرعة

125
00:10:33,430 --> 00:10:36,360
!لذا ارحل الآن

126
00:10:36,800 --> 00:10:38,450
.اذهب وانتظرني في المدرسة

127
00:10:38,450 --> 00:10:40,240
.سأعود قريبًا

128
00:10:42,330 --> 00:10:44,910
...لن يحدث ذلك يا أميو

129
00:10:46,800 --> 00:10:50,030
.لأنّك البطلة

130
00:10:51,380 --> 00:10:55,070
الـ-البطلة؟

131
00:10:56,090 --> 00:10:57,070
.صحيح

132
00:10:57,730 --> 00:10:59,430
.بطلة القصص الخيالية

133
00:10:59,950 --> 00:11:01,710
البطلة البشرية التي تولد من جديد

134
00:11:01,710 --> 00:11:04,800
.مرة كل بعضة قرون مع ملك الشياطين في نفس الوقت

135
00:11:04,800 --> 00:11:07,550
.أنت البطلة هذه المرة

136
00:11:08,260 --> 00:11:10,230
...هـ-هذا لا يعني

137
00:11:10,850 --> 00:11:13,680
.ستُقتلين لسبب

138
00:11:13,680 --> 00:11:17,700
.من لا يملكون القوة يخافون ممن يملكها

139
00:11:17,700 --> 00:11:20,240
.يتحاشونهم. يقضون عليهم

140
00:11:20,700 --> 00:11:22,000
...في كلّ عصر

141
00:11:22,840 --> 00:11:24,600
.وكل عالم

142
00:11:28,440 --> 00:11:29,830
.لنهرب يا أميو

143
00:11:30,300 --> 00:11:32,580
.سيقتلونك إن بقيت

144
00:11:32,580 --> 00:11:35,100
.بسرعة قبل الفجر

145
00:11:35,710 --> 00:11:36,660
.طور النار والأرض

146
00:11:36,660 --> 00:11:37,990
!تعويذة ضوء الشبح

147
00:11:41,770 --> 00:11:42,540
.مرحبًا

148
00:11:45,700 --> 00:11:46,720
.يا أخي غلاي

149
00:11:49,740 --> 00:11:52,310
.التقينا مجدّدًا. أبكر مما توقعت

150
00:11:52,700 --> 00:11:54,480
أتريد تلك المبارزة؟

151
00:11:54,770 --> 00:11:57,100
.لم نحظ بالفرصة لذلك

152
00:11:57,910 --> 00:12:00,820
...سيكا، ما الذي

153
00:12:00,820 --> 00:12:03,700
.لا حاجة لذلك

154
00:12:06,380 --> 00:12:07,280
فيونا؟

155
00:12:07,520 --> 00:12:12,480
.فهمت. رأيت هذه اللحظة قبل حدوثها

156
00:12:13,360 --> 00:12:15,710
هل ستشرحين ما يجري هنا إذًا؟

157
00:12:16,150 --> 00:12:22,010
أم أنّك سترسلين مجموعة الضعفاء
الذين ينتظرون في الخارج خلفي؟

158
00:12:22,010 --> 00:12:26,720
.إنّهم يراقبون فحسب للحرص على ألّا يقاطعنا أحد

159
00:12:27,200 --> 00:12:31,930
.أود أن أظنّ أنّ قتالك خطير

160
00:12:32,430 --> 00:12:34,600
ما الذي تفعلينه هنا إذًا؟

161
00:12:34,850 --> 00:12:37,280
.أتيت للإجابة عن أسئلتك

162
00:12:37,280 --> 00:12:39,820
.كدليل على حسن نيتي

163
00:12:40,290 --> 00:12:45,280
.سيهل عليك ذلك قبول عرضي أكثر أيضًا

164
00:12:45,580 --> 00:12:48,450
.عرضك؟ طريقة جيدة لصياغة الأمر

165
00:12:49,220 --> 00:12:53,120
أخبريني إذًا لماذا أميو على وشك أن تُقتل؟

166
00:12:53,680 --> 00:12:56,110
سبب تخليكم عن أفضليتكم غير منطقي

167
00:12:56,580 --> 00:12:59,840
.وأعداؤكم بكل وضوح هم الشياطين

168
00:13:00,730 --> 00:13:04,010
.كانت هذه بلادًا صغيرة ذات مرة

169
00:13:04,010 --> 00:13:07,600
.جنّدنا الناس لخوض معاركنا ضد الشياطين

170
00:13:07,600 --> 00:13:10,260
.لم تكن لدينا فكرة عن ماهية التكتيكات حتّى

171
00:13:10,510 --> 00:13:15,660
...وحينها أتت بطلة ولا بد أنّ ذلك كان مطمئنًا للغاية

172
00:13:15,660 --> 00:13:19,850
...قاتلت البطلة شياطين مخيفة من أجلنا وبيدها سيف مقدس

173
00:13:19,850 --> 00:13:22,440
.لا بدّ أنّها بدت كرمز للأمل

174
00:13:23,520 --> 00:13:27,720
.لكن الآن، للشياطين والإمبراطورية جيوش

175
00:13:28,320 --> 00:13:30,740
هل تعرف معنى ذلك يا سيكا-ساما؟

176
00:13:31,030 --> 00:13:35,910
.ملك الشياطين والبطلة بقايا أثرية من الماضي

177
00:13:35,910 --> 00:13:40,840
.بطلة واحدة لا يكفي لغزو مدينة

178
00:13:41,880 --> 00:13:43,760
وماذا في ذلك؟

179
00:13:43,760 --> 00:13:46,400
لمَ يعطيكم ذلك سببًا لقتلها؟

180
00:13:46,400 --> 00:13:49,260
.إن لم تكن ذات فائدة لكم، فتجاهلوها فحسب

181
00:13:49,730 --> 00:13:55,680
.تحمل البطلة الإمكانية لبدء حرب فقط بوجودها

182
00:13:56,080 --> 00:14:00,560
.لكن لا أحد يريد حربًا الآن

183
00:14:01,080 --> 00:14:03,570
.على الأرجح أن الشياطين يفكرون في نفس الشيء

184
00:14:04,410 --> 00:14:07,620
.لذلك السبب يرسلون القتلة

185
00:14:08,170 --> 00:14:11,880
.لا يريدون الفوز بالحرب

186
00:14:11,880 --> 00:14:15,200
.بل يريدون منع حدوثها

187
00:14:16,060 --> 00:14:22,750
.وسأضيف أيضًا أنّ أميو لن تحصل على قوّة آخر بطلة أبدًا

188
00:14:24,170 --> 00:14:25,170
لماذا؟

189
00:14:25,570 --> 00:14:29,590
.لأنّك هنا يا سيكا-ساما

190
00:14:31,020 --> 00:14:35,340
.تكتسب البطلة القوة عن طريق تخطي الصعوبات

191
00:14:35,340 --> 00:14:40,230
.تأتي لها فقط بعد قتال خصوم أقوياء مرارًا

192
00:14:40,630 --> 00:14:44,740
هل ستسمح لأميو-سان بمواجهة خطر كذاك؟

193
00:14:44,740 --> 00:14:48,940
وأنت شخص قوي ولطيف ما يكفي
لمهاجمة القلعة الإمبراطورية بحد ذاتها؟

194
00:14:50,690 --> 00:14:54,170
،إن كانت قوتها هي سبب تصميمك على مساعدة البطلة

195
00:14:54,880 --> 00:14:58,080
.فلن تؤول الأمور لما تتوقعه

196
00:14:58,320 --> 00:15:00,580
وماذا في ذلك؟

197
00:15:00,580 --> 00:15:04,000
هل عليّ أن أدعها تموت فقط لأنّها لا تكون ما أريده؟

198
00:15:04,000 --> 00:15:07,540
وأدعها تموت كي يحصل البقية على السلام؟

199
00:15:08,010 --> 00:15:09,670
أهذا ما تقصدينه؟

200
00:15:09,940 --> 00:15:13,350
.ليس ذلك ما أريد

201
00:15:13,930 --> 00:15:19,390
.الأكاديمية وحلفاؤها يبذلون جهودهم لحمياتها

202
00:15:19,900 --> 00:15:21,530
!وكذلك أنا

203
00:15:22,880 --> 00:15:26,490
.سيكا-ساما... أنا أطلب منك شيئًا واحدًا

204
00:15:27,240 --> 00:15:28,870
.غادر الآن

205
00:15:29,740 --> 00:15:35,330
.سأستعمل كلّ ما لدي من قوة لضمان عودتها بسلام

206
00:15:35,860 --> 00:15:38,720
.لن تُعتقل على ما فعلته الليلة

207
00:15:39,370 --> 00:15:41,020
...لذا، رجاءً

208
00:15:41,020 --> 00:15:42,640
.فهمت

209
00:15:42,640 --> 00:15:46,160
سبب رغبتك في رؤيتي وأميو كان من أجل هذه اللحظة

210
00:15:46,160 --> 00:15:48,300
.كي تطلبي هذا الطلب

211
00:15:49,730 --> 00:15:51,830
.أجل، هذا صحيح

212
00:15:51,830 --> 00:15:55,470
.أردت أن أكون صديقتيكما ولو لوقت قصير

213
00:15:55,780 --> 00:15:59,560
هل تذكر الوعد الذي قطعناه في لعبة الشطرنج تلك؟

214
00:16:01,320 --> 00:16:05,780
.على الخاسر فعل أيّ شيء يقوله الفائز مهما كان

215
00:16:08,960 --> 00:16:12,360
...سـ-سيكا، فيونا وأخون

216
00:16:12,360 --> 00:16:14,440
.أميو، اصمتي قليلًا

217
00:16:15,520 --> 00:16:16,570
...وما هو السبب

218
00:16:17,590 --> 00:16:20,250
الذي قد يدفعني للوثوق بكما؟

219
00:16:23,670 --> 00:16:25,070
...سيكا

220
00:16:25,070 --> 00:16:27,790
.فهمت. حسنًا غذًا

221
00:16:27,790 --> 00:16:30,990
.خذ أميو-سان واذهب

222
00:16:30,990 --> 00:16:34,050
.غلاي، اصرف الحرس في الأمام

223
00:16:34,300 --> 00:16:35,130
.حسنًا

224
00:16:36,900 --> 00:16:38,390
...سيكا

225
00:16:38,730 --> 00:16:40,350
.لا حاجة لقول شيء

226
00:16:44,580 --> 00:16:46,520
.من هنا

227
00:16:46,960 --> 00:16:50,340
.سآخذكما إلى عربتكما

228
00:16:55,260 --> 00:16:57,200
.تلك هي

229
00:16:57,440 --> 00:17:00,030
.اتجها إلى مدينة راكانا الحرة

230
00:17:00,030 --> 00:17:02,870
.تحدثت إلى العمدة هناك بالفعل

231
00:17:03,410 --> 00:17:06,130
.العربة مجهّزة بالمال والمؤن

232
00:17:06,130 --> 00:17:08,590
.وسيف أميو-سان في انتظارها أيضًا

233
00:17:08,590 --> 00:17:09,290
...حسنًا

234
00:17:09,290 --> 00:17:11,610
.هيا، اذهبا

235
00:17:11,610 --> 00:17:13,100
.هيا بنا يا أميو

236
00:17:15,540 --> 00:17:17,920
.شكرًا على هذا. ساعدني كثيرًا

237
00:17:17,920 --> 00:17:19,800
.لا داعي للشكر

238
00:17:20,990 --> 00:17:24,930
.أتت فيونا وأخوك عندما كنت في تلك الزنزانة

239
00:17:24,930 --> 00:17:29,060
.أبهجاني وقالا لي أني سأخرج قريبًا

240
00:17:30,750 --> 00:17:34,650
.ستكون ليلة باردة، لذا خذيه معك

241
00:17:34,650 --> 00:17:35,650
.شكرًا لك

242
00:17:36,110 --> 00:17:37,640
.إلى اللقاء

243
00:17:37,640 --> 00:17:40,330
.آمل أن نحظى بفرصة أخرى للتحدث

244
00:17:40,580 --> 00:17:43,750
.أجل. إلى اللقاء يا فيونا

245
00:17:44,120 --> 00:17:46,780
.الوداع يا أمية-سان

246
00:17:47,780 --> 00:17:49,810
.إلى اللقاء يا سيكا-ساما

247
00:17:51,130 --> 00:17:56,880
فيونا، أعلم أنّها كانت مجرد لعبة، لكني
.آسف لأني لم أستطع الوفاء بوعدي

248
00:17:57,230 --> 00:17:59,020
.لا تقلق بشأن ذلك

249
00:17:59,020 --> 00:18:01,710
.لكن الوعد يبقى وعدًا

250
00:18:01,710 --> 00:18:04,430
.لذا اسمحي لي بفعل هذا على الأقل

251
00:18:05,680 --> 00:18:06,780
...ما الذي

252
00:18:41,710 --> 00:18:44,140
.عاد كل شيء لطبيعته الآن

253
00:18:46,130 --> 00:18:49,770
!يا إلهي! صعّبت عليّ حياتي أكثر الآن

254
00:18:49,770 --> 00:18:55,340
!كنت أنوي أن أقول للجميع أنّ شيطانًا قويًّا هاجمنا

255
00:18:55,340 --> 00:18:58,700
...لا، ظننت أنّ هذا أفضل للجميع

256
00:18:59,200 --> 00:19:02,770
.لكن... هذه طبيعتك

257
00:19:03,240 --> 00:19:05,490
.هيا، اذهبا رجاءً

258
00:19:05,960 --> 00:19:07,380
.الوداع

259
00:19:07,380 --> 00:19:10,750
.أنا واثقة أنّ اليوم الذي سنلتقي فيه مجدّدًا سيأتي

260
00:19:18,400 --> 00:19:22,890
.سيكا، ما زلت لا أفهم ما حدث للتو

261
00:19:23,280 --> 00:19:27,410
.لم أفهم ما كنت تقوله أنت وفيونا

262
00:19:27,920 --> 00:19:30,000
هل كنت على وشك الموت؟

263
00:19:30,640 --> 00:19:33,310
أنا البطلة لكني لا أستطيع أن أزداد قوة؟

264
00:19:33,310 --> 00:19:36,410
!لست أفهم! اشرح لي

265
00:19:36,410 --> 00:19:37,550
.أجل

266
00:19:37,550 --> 00:19:40,910
.مهلًا. علينا أوّلًا الهرب من العاصمة

267
00:19:40,910 --> 00:19:42,490
.لنغادر الآن

268
00:19:43,550 --> 00:19:44,880
.اسمعي يا أميو

269
00:19:44,880 --> 00:19:46,410
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟

270
00:19:47,140 --> 00:19:48,110
ماذا؟

271
00:19:49,560 --> 00:19:51,840
كيف نقود العربة؟

272
00:19:58,850 --> 00:20:00,090
.فيونا

273
00:20:00,370 --> 00:20:02,510
من ذاك؟

274
00:20:03,070 --> 00:20:06,510
.لم أرَ كائنًا قويًّا مثله من قبل

275
00:20:06,790 --> 00:20:09,180
.ملك شياطين هذا الجيل

276
00:20:09,500 --> 00:20:11,480
جلالة ملك الشياطين؟

277
00:20:12,070 --> 00:20:15,860
لمَ قد يحمي ملك الشياطين البطلة؟

278
00:20:16,540 --> 00:20:20,530
.لأنّها شخص مقرّب منه

279
00:20:20,530 --> 00:20:22,320
هذا كل شيء؟

280
00:20:22,890 --> 00:20:26,190
كيف تعرفين ذلك؟

281
00:20:26,190 --> 00:20:27,700
.أعرف ذلك

282
00:20:28,120 --> 00:20:35,630
.استعملت قوتي مرارًا من أجل لقائه في صغري

283
00:20:37,290 --> 00:20:42,300
.لن يكون لدى سيكا خيار سوى استعمال قوته لمساعدة الغير

284
00:20:42,820 --> 00:20:47,260
.حتّى وإن عرف أنّ الدمار ينتظره في نهاية ذلك الطريق

285
00:20:55,590 --> 00:20:58,900
.تلك هي طبيعته... إنّه شخص طيّب

286
00:21:07,770 --> 00:21:10,790
هل تظنين أنّ ييفا وميبل قلقتان؟

287
00:21:10,790 --> 00:21:12,330
.علنا الاعتذار لاحقًا

288
00:21:12,830 --> 00:21:15,410
.أظننا طُردنا من الأكاديمية

289
00:21:15,410 --> 00:21:17,250
.بقيت لنا سنة واحدة فقط

290
00:21:17,620 --> 00:21:19,170
هل أنت نادمة؟

291
00:21:19,930 --> 00:21:26,050
الشيء الوحيد الذي أنا نادمة عليه هو أني
.لم أستطع سماع خطابك لتلاميذ هذه السنة الجدد

292
00:21:26,050 --> 00:21:27,720
.انسي ذلك

293
00:21:28,030 --> 00:21:29,560
.لا بأس

294
00:21:29,560 --> 00:21:31,890
.لطالما أردت زيارة راكانا

295
00:21:32,570 --> 00:21:34,810
.سأبذل جهدي كمغامرة

296
00:21:34,810 --> 00:21:38,620
.أجل. علميني كل شيء

297
00:21:38,620 --> 00:21:41,760
حسنًا. سنبقى معًا لبعض الوقت، صحيح؟

298
00:21:41,760 --> 00:21:42,640
!أجل

299
00:21:44,530 --> 00:21:48,530
الحلقة الثالث عشرة

300
00:21:44,530 --> 00:21:48,530
 رحــــلـــة جـــديــــــدة

