﻿1
00:00:00,808 --> 00:00:05,180
‫حسناً يا طلاء الأظفار الوردي‬
‫لنر إن كنت ستخف أنني ورثت قدم أبي‬

2
00:00:06,803 --> 00:00:09,842
‫"أود رفع الحرارة درجتين فحسب يا‬
‫(شيلدون)"‬

3
00:00:09,967 --> 00:00:14,255
‫"دعني أذكرك أن هاتين الدرجتين قد تكونان‬
‫الفرق بين الماء العادي والمغلي"‬

4
00:00:14,380 --> 00:00:18,336
‫- "أجل، إن كنا نعيش بغلاية الشاي"‬
‫- "هذه الحرارة التي وافقت عليها..."‬

5
00:00:18,460 --> 00:00:21,416
{\an8}‫- "باتفاقية الشراكة بالسكن"‬
‫- "تباً لاتفاقية الشراكة بالسكن"‬

6
00:00:21,541 --> 00:00:25,704
{\an8}‫"كلا، لا يمكنك سب اتفاقية الشراكة‬
‫بالسكن بل هي التي تسبك"‬

7
00:00:27,494 --> 00:00:29,784
{\an8}‫"يمكنك الذهاب الجحيم‬
‫وضبط ميزان الحرارة هناك"‬

8
00:00:29,909 --> 00:00:34,364
{\an8}‫"لست مضطراً للذهاب إلى الجحيم‬
‫فأنا موجود به بالفعل بهذه الحرارة"‬

9
00:00:37,777 --> 00:00:41,275
‫- من الطارق؟{\an8}‬
‫- "أنا (لينرد)"‬

10
00:00:41,366 --> 00:00:42,739
‫تمهل!‬

11
00:00:48,394 --> 00:00:51,350
‫- هل يمكنني النوم على أريكتك الليلة؟‬
‫- يمكنك محاولة هذا...‬

12
00:00:51,474 --> 00:00:54,015
‫لكن الجارين اللذين في الجهة الأخرى‬
‫صاخبين للغاية‬

13
00:00:54,972 --> 00:00:58,927
‫- هل سمعت هذا؟‬
‫- يبدو أن أحدهما يود تغيير الحرارة‬

14
00:00:59,052 --> 00:01:03,923
‫- والآخر جن جنونه‬
‫- إذن توافقينني بأنه مجنون‬

15
00:01:04,048 --> 00:01:06,754
‫ليس بمثل جنون الشخص‬
‫الذي أختار السكن معه‬

16
00:01:06,878 --> 00:01:09,085
‫صدقي أو لا لكنه كان أسوأ حالاً‬
‫عندما قابلته‬

17
00:01:09,210 --> 00:01:13,999
‫- لا أصدق هذا‬
‫- كان ساذجاً للغاية‬

18
00:01:14,331 --> 00:01:16,496
‫مثلما كنت من ٧ أعوام مضت‬

19
00:01:17,787 --> 00:01:20,326
‫"كنت قد بدأت عملي في الجامعة للتو"‬

20
00:01:25,594 --> 00:01:30,965
‫- معذرة، أبحث عن شقة (شيلدون كوبر)‬
‫- إنك هنا لتفقد الغرفة التي للإيجار‬

21
00:01:31,150 --> 00:01:33,399
‫- أجل‬
‫- اهرب يا صاح‬

22
00:01:35,189 --> 00:01:38,311
‫- ماذا؟‬
‫- اهرب بعيداً وبسرعة‬

23
00:01:40,263 --> 00:01:42,761
‫كان يجب أن يكون هذا دليلي الأول‬

24
00:01:43,634 --> 00:01:46,965
‫"الكون كله بحالة كثيفة ساخنة"‬{\an8}

25
00:01:47,089 --> 00:01:50,961
‫"ومنذ حوالي ١٤ مليار عام بدأ التمدد"‬{\an8}

26
00:01:51,086 --> 00:01:54,042
‫"الأرض بدأت تبرد{\an8}‬
‫وذاتيات التغذية بدأ لعابها يسيل"‬

27
00:01:54,167 --> 00:01:55,791
{\an8}‫"وطور الإنسان القديم الأدوات وبنينا‬
‫الجدار"‬

28
00:01:55,915 --> 00:01:59,912
‫"والأهرامات والرياضيات{\an8}‬
‫والعلوم والتاريخ، كشفت الغموض"‬

29
00:02:00,037 --> 00:02:03,118
‫"الذي بدأ مع الانفجار العظيم"‬{\an8}

30
00:02:08,806 --> 00:02:11,429
‫حاول أول رفيق سكن لـ(شيلدون)‬
‫أن يحذرك من الأمر‬

31
00:02:11,554 --> 00:02:17,507
‫كل ما أعرفه أنه كان يبدو كالمجنون‬
‫وكانت لديه هذه النظرة المختلة‬

32
00:02:17,799 --> 00:02:23,128
‫- أجل، فقد كان يسكن مع (شيلدون)‬
‫- بالطبع يبدو هذا منطقياً الآن‬

33
00:02:25,750 --> 00:02:28,082
‫"بأية حال، صعدت للطابق العلوي وطرقت‬
‫الباب"‬

34
00:02:34,827 --> 00:02:36,284
‫أجل‬

35
00:02:45,526 --> 00:02:47,191
‫دكتور (كوبر)‬{\an8}

36
00:02:47,316 --> 00:02:50,148
{\an8}‫كلا، إنه الرجل المجنون في الجهة المقابلة‬

37
00:02:54,310 --> 00:02:56,975
‫"بعد التفكير، كان هذا دليلي الثاني"‬

38
00:03:03,711 --> 00:03:05,792
{\an8}‫- أجل‬
‫- أنا (لينرد هوفتسادر)...‬

39
00:03:05,844 --> 00:03:09,300
{\an8}‫- واتصلت بشأن الشقة وطلبت مني الحضور‬
‫- أعلم ما قلته وما قلته أنت‬

40
00:03:09,491 --> 00:03:13,029
{\an8}‫وأعلم ما قالته أمي‬
‫في الخامس من مارس ١٩٩٢‬

41
00:03:14,128 --> 00:03:16,917
‫- ما الغاز السامي السادس؟‬
‫- ماذا؟‬

42
00:03:17,042 --> 00:03:20,248
{\an8}‫لقد قلت إنك عالم‬
‫لذا، ما الغاز السامي السادس؟‬

43
00:03:20,519 --> 00:03:25,140
{\an8}‫- (الرادون)؟‬
‫- هل تسألني أم تخبرني؟‬

44
00:03:26,159 --> 00:03:27,908
‫أخبرك؟‬

45
00:03:30,626 --> 00:03:33,832
{\an8}‫- أخبرك!‬
‫- حسناً، السؤال التالي...‬

46
00:03:33,950 --> 00:03:39,445
{\an8}‫- (كيرك) أو (بيكارد)؟‬
‫- هذا سؤال صعب...‬

47
00:03:39,524 --> 00:03:43,729
{\an8}‫أفضل السلسلة الأصيلة عن سلسلة الجيل‬
‫الجديد لكن أفضل (بيكارد) على (كيرك)‬

48
00:03:44,270 --> 00:03:50,765
‫صحيح، لقد اجتزت المرحلة الأولى‬
‫بالشراكة بالسكن، يمكنك الدخول‬

49
00:03:51,972 --> 00:03:54,012
‫هذا جميل للغاية‬

50
00:04:01,256 --> 00:04:04,253
‫- هل غرف النوم بالخلف؟‬
‫- هذا يرجع إلى شيء‬

51
00:04:04,489 --> 00:04:10,457
{\an8}‫- لا أفهم، هل وجودهما أمر مشروط؟‬
‫- كلا، لكن قدرتك على إدراك وجودهما‬

52
00:04:10,582 --> 00:04:13,496
‫مشروطة باجتيازك للمرحلة الثانية والثالثة‬

53
00:04:14,458 --> 00:04:17,497
‫- هل هناك ٣ مراحل؟‬
‫- وكلتاهما أصعب من الأولى‬

54
00:04:18,992 --> 00:04:21,074
‫- تفضل بالجلوس‬
‫- حسناً‬

55
00:04:21,987 --> 00:04:23,944
‫كلا، هذا مكاني‬

56
00:04:28,318 --> 00:04:32,397
‫- ما الفرق؟‬
‫- موقع هذا المقعد مرتبط مباشرة...‬

57
00:04:32,522 --> 00:04:35,561
‫بمصدر الحرارة في الشتاء‬
‫ومصدر دخول الهواء في الصيف‬

58
00:04:35,686 --> 00:04:40,515
‫كما يواجه التلفاز بشكل زاوية‬
‫مما يسمح لي بالاستمتاع بالمشاهدة...‬

59
00:04:40,640 --> 00:04:44,221
‫أو ممارسة اللعب بدون الاضطرار للمشاركة‬
‫بأية محادثة، ولهذا...‬

60
00:04:44,346 --> 00:04:50,258
‫- جعلته لي في هذا الموضع للأبد‬
‫- هل يمكنك القيام بهذا؟‬

61
00:04:54,755 --> 00:04:57,210
‫هذه جملة أنه مقعدي وهذه قواعدي‬
‫باللاتينية‬

62
00:04:59,791 --> 00:05:04,829
‫والآن ذكرت على الهاتف أن اختصاصك‬
‫الفيزياء‬

63
00:05:04,954 --> 00:05:07,036
‫أجل، الفيزياء التجريبية‬

64
00:05:10,366 --> 00:05:12,656
‫- ما هذا؟‬
‫- ليس من شأنك‬

65
00:05:12,781 --> 00:05:15,612
‫- هل ستذهب إلى الجامعة كل يوم؟‬
‫- أجل‬

66
00:05:15,737 --> 00:05:17,194
‫- هل تملك سيارة؟‬
‫- أجل‬

67
00:05:17,320 --> 00:05:20,608
‫- هل ستكون مستعداً لتوصيلي؟‬
‫- ألا يمكنك القيادة؟‬

68
00:05:21,025 --> 00:05:29,310
‫- يمكنني ذلك، لكنني أختار ألا أقود‬
‫- حسناً، أعتقد أنه يمكنني توصيلك‬

69
00:05:30,558 --> 00:05:33,764
‫- هذه نقطة لصالحي، صحيح؟‬
‫- لم لا تدعني أقوم بهذا؟‬

70
00:05:34,971 --> 00:05:36,970
‫ماذا؟ سألتك فحسب‬

71
00:05:40,675 --> 00:05:46,212
‫السؤال الأخير، بعد وقوع نهاية العالم‬
‫أي مهمة تعتقد أن لها الأولوية الأولى؟‬

72
00:05:46,337 --> 00:05:52,915
‫إيجاد مصدر دائم للغذاء أو تكوين حكومة‬
‫فعالة أو التناسل أو حفظ معرفة البشر‬

73
00:05:54,664 --> 00:05:57,828
‫- سأختار حفظ المعرفة‬
‫- هذا صحيح‬

74
00:05:59,160 --> 00:06:02,824
‫لمعلوماتك كنت سأقبل‬
‫بأي إجابة أخرى غير "التناسل"‬

75
00:06:04,364 --> 00:06:08,902
‫- تعال، سأريك بقية الشقة‬
‫- جيد، لقد اجتزت المرحلتين‬

76
00:06:09,027 --> 00:06:11,400
‫المرحلة الثانية فقط لذا لا تغتر بنفسك!‬

77
00:06:13,856 --> 00:06:18,560
‫هذا الحمام، هل تدخله بانتظام؟‬

78
00:06:21,891 --> 00:06:23,473
‫أعتقد هذا‬

79
00:06:23,598 --> 00:06:28,386
‫لن ينجح الأمر إن كنت تعتقد فحسب‬
‫متى تقوم بتفريغ أمعائك؟‬

80
00:06:30,051 --> 00:06:35,130
‫- عندما أضطر لهذا‬
‫- عندما تضطر، آسف، لا أؤجر للهيبيين‬

81
00:06:39,044 --> 00:06:42,166
‫آسف، أقوم بهذا في حوالي‬
‫الساعة الثامنة صباحاً‬

82
00:06:42,416 --> 00:06:44,748
‫لا يمكنني توفير هذا الموعد لك‬
‫لكن يمكنني إعطاؤك السابعة والنصف‬

83
00:06:46,247 --> 00:06:49,577
‫- حسناً، سآخذه‬
‫- اجتزت المرحلة الثالثة‬

84
00:06:50,534 --> 00:06:53,823
‫لديك الحق أن ترى غرفتك، مرحى!‬

85
00:06:58,071 --> 00:07:01,859
‫- هل هذه هي؟‬
‫- كلا، هذه غرفتي ولا يدخلها أحد‬

86
00:07:02,775 --> 00:07:07,355
‫- أين تنام؟‬
‫- لم أفهم‬

87
00:07:07,979 --> 00:07:13,099
‫إن كان لا يدخلها أشخاص وأنت منهم‬
‫إنك من البشر، صحيح؟‬

88
00:07:15,140 --> 00:07:17,804
‫- أحاول إلقاء نكتة‬
‫- هل هذه عادة لديك؟‬

89
00:07:19,011 --> 00:07:20,718
‫في المناسبات‬

90
00:07:24,507 --> 00:07:26,255
‫هذه هي غرفتك‬

91
00:07:26,838 --> 00:07:31,876
‫"مت يا (شيلدون)"‬

92
00:07:34,832 --> 00:07:36,955
‫ربما ستود إعادة طلائها‬

93
00:07:38,662 --> 00:07:42,451
‫- وانتقلت للسكن معه بعد كل هذا؟‬
‫- لم أنتقل للسكن مباشرة...‬

94
00:07:42,576 --> 00:07:44,449
‫كان يجب تسوية بعض التفاصيل أولاً‬

95
00:07:44,574 --> 00:07:48,279
‫ينص اتفاق الشراكة بالسكن على حفظ‬
‫ليالي الجمعة لمشاهدة...‬

96
00:07:48,404 --> 00:07:51,568
‫سلسلة (جوس ويدن) العبقرية الجديدة‬
‫(فايرفلاي)‬

97
00:07:53,317 --> 00:07:56,564
‫- هل يجب ذكر هذا حقاً في الاتفاقية؟‬
‫- يجب تسوية الأمر الآن...‬

98
00:07:56,689 --> 00:08:01,393
‫لأنه سيستمر لسنوات‬
‫وقع بحروفك الأولى هنا‬

99
00:08:03,018 --> 00:08:10,428
‫حسناً، هذا قسم التلفاز والأفلام‬
‫ثم القسم التاسع المنوعات‬

100
00:08:10,927 --> 00:08:15,299
‫علم الشقة عبارة عن الأسد الذهبي‬
‫فوق الحقل اللازوردي‬

101
00:08:17,047 --> 00:08:18,838
‫لدينا علم‬

102
00:08:28,663 --> 00:08:33,534
‫لا ترفعه بالمقلوب مطلقاً‬
‫إلا إن كانت الشقة تتعرض لمحنة‬

103
00:08:34,117 --> 00:08:40,778
‫وبعد ذلك إن اخترع أي منا آلة الزمن فإن‬
‫أول محطة لنا ستكون هذا الاجتماع اليوم‬

104
00:08:40,903 --> 00:08:46,232
‫- خلال خمس ثوان بالتحديد‬
‫- حسناً‬

105
00:08:58,305 --> 00:09:00,303
‫هذا مخيب للآمال‬

106
00:09:01,137 --> 00:09:05,675
‫- لماذا وافقت على كل هذا بحق السماء؟‬
‫- كانت أفضل شقة تفقدتها‬

107
00:09:05,799 --> 00:09:09,547
‫وكان الإيجار معقولاً للغاية‬
‫وبعد اجتياز المراحل الثلاثة...‬

108
00:09:09,671 --> 00:09:14,417
‫- تودين القيام ببقية الأمر‬
‫- آسفة يا (لينرد)‬

109
00:09:14,543 --> 00:09:16,666
‫لكن أجد صعوبة في الشعور بالشفقة عليك‬

110
00:09:16,791 --> 00:09:19,788
‫حسناً، دعيني أخبرك عن أول مرة‬
‫أحضرت بها فتاة معي إلى المنزل‬

111
00:09:21,245 --> 00:09:25,616
‫- "(لينرد)"‬
‫- تظاهري أننا لسنا موجودين‬

112
00:09:28,156 --> 00:09:32,528
‫- "(لينرد)"‬
‫- أنا متأكد أنه سيرحل‬

113
00:09:34,318 --> 00:09:37,940
‫"سأستمر بالطرق على الباب حتى تجيبني"‬

114
00:09:38,065 --> 00:09:41,104
‫"(لينرد)"‬

115
00:09:41,229 --> 00:09:47,182
‫- ماذا تريد؟ لم أسمح لك بالدخول‬
‫- سألتني ماذا أريد؟‬

116
00:09:47,307 --> 00:09:49,056
‫وأنا أود الدخول‬

117
00:09:49,597 --> 00:09:54,426
‫أنا هنا لأنك خرقت اتفاقية السكن‬
‫وبالتحديد القسم الثامن عن الزائرين...‬

118
00:09:54,551 --> 00:09:58,465
‫القسم الفرعي (سي) الخاص بالنساء‬
‫الفقرة الرابعة عن العلاقة الحميمة...‬

119
00:09:59,255 --> 00:10:01,504
‫يجب أن يعطي الشريك بالسكن إنذاراً‬
‫للطرف الآخر قبلها بـ١٢ ساعة...‬

120
00:10:01,629 --> 00:10:06,042
‫- إن كان سيقيم علاقة حميمة قريباً‬
‫- لم أكن أعرفها حتى منذ ١٢ ساعة‬

121
00:10:06,167 --> 00:10:09,623
‫- هذا يكفي، سأرحل من هنا‬
‫- هيا يا (جويس)‬

122
00:10:09,747 --> 00:10:11,621
‫١٢ ساعة‬

123
00:10:13,244 --> 00:10:17,075
‫- يا للهول‬
‫- هل تشفقين علي الآن؟‬

124
00:10:17,599 --> 00:10:19,306
‫قليلاً‬

125
00:10:23,888 --> 00:10:27,094
‫دعني استوضح الأمر، انتقلت للسكن‬
‫مع هذا الشخص والذي جعلك توقع...‬

126
00:10:27,219 --> 00:10:32,797
‫على اتفاقية سخيفة ثم دخل غرفتك‬
‫وأنت تقيم علاقة مع (جويس كيم) وبقيت معه‬

127
00:10:32,922 --> 00:10:35,795
‫في الواقع لم أستطع أن أغضب منه للغاية‬
‫بشأن موضوع (جويس كيم)‬

128
00:10:35,920 --> 00:10:40,124
‫- لماذا؟‬
‫- كنت أقوم ببحث حكومي حينها‬

129
00:10:40,249 --> 00:10:42,830
‫عن وقود الصواريخ العسكري‬
‫وكان الأمر سرياً‬

130
00:10:42,955 --> 00:10:47,577
‫- ما علاقة هذا بـ(جويس كيم)؟‬
‫- اتضح أنها جاسوسة لـ(كوريا الشمالية)‬

131
00:10:50,241 --> 00:10:53,405
‫ولحسن الحظ أبعدها (شيلدون) عني‬
‫قبل أن أبوح لها بأي شيء مهم‬

132
00:10:53,530 --> 00:10:58,360
‫- وهذا لا يعني أنني كنت سأفعل‬
‫- هل هذا السبب؟‬

133
00:10:58,485 --> 00:11:02,148
‫هل بقيت مع (شيلدون) كل هذا الوقت‬
‫لأنه أنقذك من دخول سجن فدرالي؟‬

134
00:11:02,273 --> 00:11:06,062
‫هذا جزء من الأمر والجزء الآخر‬
‫يتعلق بما حدث في المصعد‬

135
00:11:06,187 --> 00:11:09,101
‫أجل، أتساءل عن هذا الأمر فقد قلت‬
‫إنه كان يعمل عندما انتقلت إلى هنا‬

136
00:11:09,225 --> 00:11:12,307
‫أجل، لكن عاد (شيلدون)‬
‫متأخراً من العمل بيوم ما‬

137
00:11:22,381 --> 00:11:25,628
‫- ماذا يجري هنا؟‬
‫- مرحباً يا (شيلدون)...‬

138
00:11:25,754 --> 00:11:27,877
‫هذان (هاورد) و(راج)‬
‫وهما يعملان في الجامعة أيضاً‬

139
00:11:28,002 --> 00:11:30,958
‫- مرحباً‬
‫- سأرد عليكما لاحقاً‬

140
00:11:32,166 --> 00:11:34,580
‫- ما الذي تجلسون عليه؟‬
‫- لا أعلم بشأن هذين الشخصين‬

141
00:11:34,705 --> 00:11:39,243
‫لكنني أجلس على مؤخرتي، إنها نكتة‬

142
00:11:39,368 --> 00:11:42,823
‫- هذه ليست فكرة جيدة‬
‫- إنك تعني المؤخرة، صحيح؟‬

143
00:11:42,948 --> 00:11:45,363
‫- صحيح‬
‫- إنك مضحك للغاية‬

144
00:11:46,611 --> 00:11:50,192
‫- اشرح وجود الأريكة‬
‫- كان أشخاص ينتقلون بالطابق الأول‬

145
00:11:50,318 --> 00:11:53,315
‫وباعوها لي مقابل ١٠٠ دولار‬
‫وحملها (هاورد) و(راج) معي للأعلى‬

146
00:11:53,440 --> 00:11:58,477
‫- ما خطب الأثاث الذي لدينا؟‬
‫- إنها مقاعد للحديقة‬

147
00:11:59,601 --> 00:12:03,973
‫- ولم يكن لدينا مكان لاستضافة الأصدقاء‬
‫- هل خطر ببالك أن ذلك عن قصد؟‬

148
00:12:05,263 --> 00:12:10,509
‫تبعاً لاتفاقية السكن يحق لي شغل ٥٠‬
‫بالمائة من مساحة الأماكن المشتركة‬

149
00:12:10,634 --> 00:12:13,881
‫لكنك لم تعلمني بالبريد الإلكتروني‬
‫لذا ما زال يعد هذا خرقاً‬

150
00:12:14,964 --> 00:12:18,544
‫- لقد أعلمتك بالأمر‬
‫- هل فعلت حقاً؟‬

151
00:12:33,740 --> 00:12:36,196
‫تباً‬

152
00:12:37,029 --> 00:12:42,109
‫- أزاله مصفي الرسائل المزعجة‬
‫- ماذا أفعل بملف البريد المزعج؟‬

153
00:12:42,233 --> 00:12:46,688
‫لقد وضعتك به بعدما أرسلت لي صورة لقطة‬
‫تعزف البيانو وكتبت "هذا مضحك"‬

154
00:12:48,520 --> 00:12:51,184
‫أجل، رأيت هذه الصورة وكانت مضحكة جداً‬

155
00:12:52,017 --> 00:12:54,931
‫- ما علاقة كل هذا بالمصعد؟‬
‫- سأصل للأمر‬

156
00:12:55,514 --> 00:12:59,178
‫أؤكد لك أنك ستندم لأنك أهدرت نقودك‬
‫على شراء مشغل الموسيقى (أيبود)‬

157
00:12:59,302 --> 00:13:02,549
‫عندما تطرح شركة (ميكروسوفت)‬
‫الجهاز الخاص بها‬

158
00:13:04,257 --> 00:13:07,754
‫- حسناً، هل لديك رأي بكل الأمور؟‬
‫- أجل‬

159
00:13:09,419 --> 00:13:13,540
‫- هل تفترض أنك محق دوماً؟‬
‫- إنه ليس افتراضاً‬

160
00:13:15,539 --> 00:13:17,412
‫- بدل المكان معي؟‬
‫- لماذا؟‬

161
00:13:17,537 --> 00:13:20,619
‫لا أحب هذا المكان لأنني أستمر بإدارة‬
‫رأسي‬

162
00:13:20,868 --> 00:13:22,908
‫حسناً‬

163
00:13:23,033 --> 00:13:27,696
‫- حان وقت مسلسل (بابيلون فايف)‬
‫- لا نشاهد هذا المسلسل في الشقة‬

164
00:13:27,821 --> 00:13:30,777
‫- لماذا؟‬
‫- لأن لا أحد يحب هذا المسلسل‬

165
00:13:31,193 --> 00:13:33,067
‫- أنا أحبه‬
‫- وأنا أيضاً‬

166
00:13:33,192 --> 00:13:35,856
‫- ها أنت ذا، نحن ثلاثة مقابل واحد‬
‫- ليس لديهما الحق بالتصويت‬

167
00:13:35,981 --> 00:13:41,352
‫لذا هذا صوت مقابل آخر‬
‫وتبعاً لاتفاقية السكن أنا من يقرر التعادل‬

168
00:13:42,684 --> 00:13:48,596
‫- لكنني لم أوافق على هذا‬
‫- وأنا وافقت وأنا أقرر كل التعادلات‬

169
00:13:52,884 --> 00:13:55,007
‫- بدل مقعدك معي‬
‫- لماذا؟‬

170
00:13:55,132 --> 00:13:58,504
‫- هناك تيار هواء يصل لرقبتي‬
‫- وبهذا سيصل التيار الهوائي لي‬

171
00:13:58,630 --> 00:14:00,960
‫إنك بأمان لأن ياقتك عالية قصيرة‬

172
00:14:02,834 --> 00:14:06,706
‫حسناً، إنها ياقة متوسطة‬

173
00:14:16,698 --> 00:14:21,776
‫ما زلت لست مرتاحاً‬
‫بالطبع لأنه يوجد العديد من الأشخاص هنا‬

174
00:14:23,483 --> 00:14:29,062
‫- يمكننا إصلاح هذا، لنرحل‬
‫- أجل، يمكننا الذهاب إلى منزلي‬

175
00:14:29,188 --> 00:14:31,644
‫انتظروا، دعوني أحضر سترتي‬

176
00:14:33,268 --> 00:14:34,766
‫لن تأتي معنا‬

177
00:14:34,892 --> 00:14:38,222
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك الشخص الذي نحاول الابتعاد عنه‬

178
00:14:41,178 --> 00:14:45,841
‫في هذه الحالة لن أحتاج لسترتي‬
‫وللعلم فإن التعبير الصحيح...‬

179
00:14:45,966 --> 00:14:48,380
‫أنا الشخص الذي تحاولون الابتعاد عنه‬

180
00:14:57,956 --> 00:14:59,496
‫أجل‬

181
00:15:03,201 --> 00:15:05,366
‫سيكون هذا مكاني بالتأكيد‬

182
00:15:06,782 --> 00:15:09,321
‫كيف علمت أنه قال هذا‬
‫بعدما غادرت الغرفة؟‬

183
00:15:09,446 --> 00:15:12,236
‫هل تريدين أن أنهي طلاء أظفار قدمك‬
‫الرجولية أم لا؟‬

184
00:15:14,234 --> 00:15:16,024
‫حسناً، أكمل‬

185
00:15:16,399 --> 00:15:23,394
‫- "(هاورد)، هل تستضيف فتاة؟"‬
‫- كلا، أنا أستضيف زملائي‬

186
00:15:23,518 --> 00:15:26,890
‫"هل يعرف آهلهم بوجودهم هنا؟"‬

187
00:15:27,640 --> 00:15:31,470
‫كلا، لكن إن استمررت بالصراخ‬
‫فربما سيسمعونك‬

188
00:15:35,925 --> 00:15:38,215
‫هل هذا أبوك؟‬

189
00:15:39,421 --> 00:15:42,129
‫أجل، إن ازداد الشعر بوجهها أكثر‬

190
00:15:44,001 --> 00:15:49,580
‫- يا للروعة، هل هذا صاروخ بمرحلتين؟‬
‫- بل ثلاث مراحل وصممت المحرك بنفسي‬

191
00:15:49,789 --> 00:15:52,037
‫هل يمكنه تحطيم معدل سرعة الصوت الأول؟‬

192
00:15:52,161 --> 00:15:56,741
‫على الأرجح، إن استطعت الحصول‬
‫على الوقود الذي كانت الحكومة تطوره‬

193
00:15:56,866 --> 00:16:00,946
‫- ربما يكون هذا يوم حظك‬
‫- "(هاورد)، ماذا حدث للبسكويت..."‬

194
00:16:01,071 --> 00:16:07,982
‫- "الذي تركته على النضد؟"‬
‫- لم أر البسكويت خاصتك‬

195
00:16:08,440 --> 00:16:10,896
‫خذي حمامك بدونه فحسب‬

196
00:16:15,392 --> 00:16:19,515
‫- لماذا كان هذا يوم حظه؟‬
‫- لأنه كان لدي بعض الوقود بالشقة‬

197
00:16:19,806 --> 00:16:24,469
‫- ماذا تفعل بوقود الصواريخ في شقتك؟‬
‫- كانت (جويس كيم) تريد معرفة عملي...‬

198
00:16:24,593 --> 00:16:27,133
‫وكنت سأريه لها‬

199
00:16:29,839 --> 00:16:32,836
‫هذا ليس مهماً، المغزى هو أنني عدت‬
‫إلى الشقة مجدداً مع رفيقيّ‬

200
00:16:32,961 --> 00:16:36,875
‫- هل سنصل إلى قصة المصعد مطلقاً؟‬
‫- لقد اقتربنا للغاية، أصبحنا في الشقة‬

201
00:16:37,000 --> 00:16:41,246
‫تكمن الخدعة في مزجه مع (توفاكس) لعمل‬
‫وقود هلامي سيولد قوة دفع مقدارها...‬

202
00:16:41,371 --> 00:16:45,202
‫- أكثر من ٨ آلاف كيلونيوتن‬
‫- رائع‬

203
00:16:45,327 --> 00:16:49,906
‫- لن ينجح‬
‫- معذرة، لكنني كنت أعمل عليه لوقت طويل‬

204
00:16:50,031 --> 00:16:53,778
‫- لذا تأكد أنه سيعمل‬
‫- إنك لا تدرك خطأك، صحيح؟‬

205
00:16:53,903 --> 00:16:56,692
‫- لا يوجد خطأ‬
‫- الوقود خاص بصاروخ بالحجم الطبيعي‬

206
00:16:56,817 --> 00:16:59,648
‫- وليس مجرد نموذج‬
‫- لقد عدلت الصيغة‬

207
00:16:59,773 --> 00:17:03,895
‫- ليس بشكل صحيح‬
‫- حسناً، لقد طفح كيلي منك‬

208
00:17:04,020 --> 00:17:08,266
‫ربما تكون خبيراً بالفيزياء النظرية‬
‫وبرامج الخيال العلمي والمكان المثالي...‬

209
00:17:08,391 --> 00:17:14,553
‫على الأريكة لكن هذه الفيزياء التطبيقية‬
‫وعندما يتعلق الأمر بهذا...‬

210
00:17:15,635 --> 00:17:18,383
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- شيء سيىء للغاية‬

211
00:17:18,507 --> 00:17:22,088
‫افتحا الباب بسرعة...‬

212
00:17:33,329 --> 00:17:37,160
‫- هل ستنتظر المصعد؟‬
‫- إنك محق‬

213
00:17:37,492 --> 00:17:39,532
‫انتظر، لقد وصل‬

214
00:17:43,113 --> 00:17:45,194
‫اعطني هذا‬

215
00:17:47,984 --> 00:17:50,773
‫لماذا فعلت هذا؟ كان لدي وقت كاف...‬

216
00:17:56,060 --> 00:17:57,767
‫على الرحب والسعة‬

217
00:18:00,432 --> 00:18:04,637
‫لم ينقذ (شيلدون) حياتي فحسب‬
‫لكنه لم يش بي لمالك العقار أو للشرطة...‬

218
00:18:04,761 --> 00:18:06,719
‫أو للأمن القومي‬

219
00:18:07,801 --> 00:18:11,506
‫إنك بالأساس السبب في أنني أصعد‬
‫وأهبط ثلاثة طوابق كل يوم‬

220
00:18:11,631 --> 00:18:14,878
‫لقد قمت بأمر غبي، أنا متأكد‬
‫أنك قمت بأمور غبية وأنت أصغر سناً‬

221
00:18:15,004 --> 00:18:18,500
‫- ماذا كنت تفعلين منذ ٧ سنوات مضت؟‬
‫- معذرة، لكنني كنت في المدرسة الثانوية‬

222
00:18:18,625 --> 00:18:22,289
‫أدرس وأهتم بأموري‬
‫وأتطوع للأعمال الخيرية بالمجتمع‬

223
00:18:25,578 --> 00:18:28,950
‫لست حاملاً، أجل‬

224
00:18:35,324 --> 00:18:40,819
‫(أوبونتو)، إنك نظام التشغيل‬
‫من (لينكس) المفضل لي‬

225
00:18:41,651 --> 00:18:43,816
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

226
00:18:45,815 --> 00:18:49,188
‫- لماذا أشم رائحة (ميثاكريليت)؟‬
‫- إنه مستخدم بطلاء الأظفار الشفاف‬

227
00:18:49,312 --> 00:18:51,352
‫لقد قمت بتقليم أظفاري‬

228
00:18:52,185 --> 00:18:56,890
‫يمكن للرجال القيام بهذا‬
‫بأية حال قد أدين لك بالاعتذار‬

229
00:18:57,597 --> 00:19:01,719
‫- هل هناك شك بهذا؟‬
‫- لقد وافقت على ترتيبات الحرارة‬

230
00:19:01,844 --> 00:19:05,632
‫- وما كان يجب أن أحاول تغييرها‬
‫- هذا ليس اعتذراً‬

231
00:19:05,758 --> 00:19:09,754
‫- إنه ببساطة اعتراف بكوني محقاً‬
‫- حسناً، أنا آسف‬

232
00:19:09,879 --> 00:19:13,376
‫- ها أنت ذا‬
‫- هل نحن متصالحان؟‬

233
00:19:14,375 --> 00:19:19,620
‫- ماذا تعني؟‬
‫- لا تهتم، هل تمانع مشاهدتي التلفاز؟‬

234
00:19:20,079 --> 00:19:24,284
‫- تفضل‬
‫- "التالي مسلسل (بابيلون فايف)"‬

235
00:19:26,033 --> 00:19:28,905
‫- "إنك لا تشاهده حتى"‬
‫- "يمكنني سماعه"‬

236
00:19:29,363 --> 00:19:32,943
‫- "هل يهينك الحوار؟"‬
‫- "يمكنني بالكاد تسميته حواراً"‬

237
00:19:33,068 --> 00:19:36,451
‫- "إنك مجنون"‬
‫- "لا تجعلني أقلب العلم رأساً على عقب"‬

238
00:19:36,500 --> 00:19:38,581
‫"لأنك تعرف أنني سأقوم بالأمر"‬

