﻿1
00:00:01,648 --> 00:00:04,433
‫- طائرات ورقية‬
‫- طائرات ورقية‬

2
00:00:04,558 --> 00:00:06,677
‫- طائرات ورقية‬
‫- طائرات ورقية‬

3
00:00:06,802 --> 00:00:10,376
‫معذرة، أنتم تستخدمون‬
‫هذه الكلمة استخداماً خاطئاً‬

4
00:00:11,040 --> 00:00:14,490
‫إنه صوت يسٌتخدم لجذب الانتباه‬
‫إلى وجهة وليس إلى شيء‬

5
00:00:14,615 --> 00:00:18,688
‫كقول "أمامنا يابسة" أو "غرباً"‬

6
00:00:20,890 --> 00:00:23,135
‫- طائرات ورقية‬
‫- طائرات ورقية‬

7
00:00:23,883 --> 00:00:28,247
‫مرحباً يا رفاق، ماذا تفعلون؟‬
‫ستخرجون لاكتشاف الكهرباء؟‬

8
00:00:29,203 --> 00:00:32,860
‫إذا تشيرين إلى عمل (بينجامين فرانكلين)‬
‫فإنه لم يكتشف الكهرباء‬

9
00:00:32,984 --> 00:00:36,974
{\an8}‫لقد استخدم طائرة ورقية لتحديد‬
‫أن الضوء يتكون من الكهرباء‬

10
00:00:37,099 --> 00:00:41,796
{\an8}‫واستخدم موقد (فرانكلين) والنظارة‬
‫ثنائية البؤرة والقسطرة البولية المرنة‬

11
00:00:44,704 --> 00:00:46,616
‫طائرات ورقية‬

12
00:00:47,239 --> 00:00:49,567
‫- سنذهب للقتال بالطائرات الورقية‬
‫- قتال بالطائرات الورقية؟‬

13
00:00:49,692 --> 00:00:54,014
{\an8}‫أجل، إنها رياضة تنافسية عنيفة‬
‫كقطع الحنجرة‬

14
00:00:54,139 --> 00:00:57,879
{\an8}‫في الواقع، مخاطرة قطع‬
‫الحنجرة منخفضة جداً‬

15
00:00:58,004 --> 00:01:02,201
{\an8}‫من ناحية أخرى، الالتهاب الناجم عن‬
‫الإمساك بالخيط خطر حقيقي وموجود دوماً‬

16
00:01:03,157 --> 00:01:04,833
‫هل تريدين أن تأتي وتشاهدي؟‬

17
00:01:06,727 --> 00:01:09,988
{\an8}‫يبدو هذا رائعاً‬
‫لكن بعض الأصدقاء سيأتون لزيارتي‬

18
00:01:10,140 --> 00:01:13,173
‫الأمر ليس هاماً‬
‫سنشاهد مباراة (نبراسكا) فحسب‬

19
00:01:13,298 --> 00:01:16,291
‫- كرة قدم، بالتأكيد‬
‫- تخمين جيد‬

20
00:01:18,285 --> 00:01:20,529
‫كنت سأدعوك، لكنني أعرف‬
‫أنك لست من محبي كرة القدم‬

21
00:01:20,654 --> 00:01:23,563
‫كلا، أنا لست كذلك، لذا هذا رائع‬

22
00:01:23,729 --> 00:01:28,301
‫لديك خطط للقيام بشيء تحبينه وأنا لدي‬
‫خطط للقيام بشيء أحبه، لذا لا بأس‬

23
00:01:28,425 --> 00:01:30,711
‫ربما يمكننا أن نقضي الوقت معاً لاحقاً‬
‫بعد أن يذهب الجميع‬

24
00:01:30,836 --> 00:01:34,161
‫- أجل، رائع‬
‫- أراك لاحقاً‬

25
00:01:37,777 --> 00:01:39,730
‫هذا كريه‬

26
00:01:40,810 --> 00:01:43,969
‫أنا آسف، شعرت بالضجر وشردت بذهني‬

27
00:01:45,299 --> 00:01:48,499
‫متى أصبح الأمر كريهاً بالضبط؟‬

28
00:01:49,455 --> 00:01:51,782
‫(ليونارد) أدرك للتو أن (بيني)‬
‫تخفيه عن أصدقائها‬

29
00:01:51,907 --> 00:01:55,065
‫لأنه رجل ضئيل يلعب‬
‫بالطائرات الورقية‬

30
00:01:56,354 --> 00:01:58,348
‫هذا كريه بالتأكيد‬

31
00:01:59,851 --> 00:02:03,093
‫"الكون كله كان بحالة كثيفة ساخنة"‬{\an8}

32
00:02:03,211 --> 00:02:07,034
‫"ومنذ حوالي ١٤ مليار عام بدأ التمدد"‬{\an8}

33
00:02:07,160 --> 00:02:09,820
‫"الأرض بدأت تبرد{\an8}‬
‫وذاتيات التغذية بدأ لعابها يسيل"‬

34
00:02:09,944 --> 00:02:13,145
‫"وطور الإنسان القديم الأدوات{\an8}‬
‫وبنينا الجدار والأهرامات"‬

35
00:02:13,269 --> 00:02:16,053
‫"والرياضيات والعلوم والتاريخ{\an8}‬
‫وكٌشف الغموض"‬

36
00:02:16,178 --> 00:02:19,295
‫"كل ذلك بدأ مع الانفجار العظيم"‬{\an8}

37
00:02:27,553 --> 00:02:30,837
‫(وولويتز) يحاول أن يطوقنا‬
‫حرر بعض الخيط وارتفع بالطائرة‬

38
00:02:30,900 --> 00:02:32,978
‫وسأذهب من الأسفل وأقطع حبل طائرته‬

39
00:02:33,412 --> 00:02:35,324
‫لم لا تريد (بيني) أن يقابلني أصدقاؤها؟‬

40
00:02:35,491 --> 00:02:40,104
‫ركز يا (ليونارد)، نحن في وسط المعركة‬
‫كلاب الحرب تم إطلاقها‬

41
00:02:41,434 --> 00:02:43,761
‫ربما يكون (كوثرابالي) محقاً‬
‫ربما أسبب لها الإحراج‬

42
00:02:44,010 --> 00:02:45,632
{\an8}‫أنت تسبب لي الإحراج الآن‬

43
00:02:45,756 --> 00:02:50,494
{\an8}‫رجل بالغ قلق بشأن شيء تافه بينما نحن‬
‫في وسط اللعب بطائرات ورقية‬

44
00:02:51,902 --> 00:02:54,521
‫- آسف‬
‫- الأسف لن يسقط طائرتيهما‬

45
00:02:55,191 --> 00:02:57,102
‫التهاب بسبب الخيط‬

46
00:03:00,551 --> 00:03:03,211
{\an8}‫يعتقدان أن طائرتينا ستسقطان‬
‫إنهما يلعبان وفقاً لما نريد‬

47
00:03:03,336 --> 00:03:05,954
{\an8}‫عند العد لثلاثة‬
‫نقوم بحركة المقص الطائر‬

48
00:03:06,287 --> 00:03:08,448
‫واحد... اثنان...‬

49
00:03:09,362 --> 00:03:10,859
‫- هل رأيت هذا؟‬
‫- رأيت ماذا؟‬

50
00:03:10,983 --> 00:03:13,061
‫- هذه الفتاة، لقد ابتسمت لي‬
‫- كلا، لم تفعل‬

51
00:03:13,185 --> 00:03:15,264
‫- أجل، ابتسمت‬
‫- بربك! حركة المقص‬

52
00:03:15,388 --> 00:03:18,505
{\an8}‫- أمسك بخيطي‬
‫- ماذا تفعل؟ لا يمكنني فعل هذا بمفردي‬

53
00:03:18,630 --> 00:03:20,127
‫عد يا (هوارد)‬{\an8}

54
00:03:21,249 --> 00:03:23,077
‫الانتصار‬

55
00:03:23,784 --> 00:03:26,111
‫أيها الحقير‬

56
00:03:28,688 --> 00:03:33,550
{\an8}‫أنت صديق بغيض، هل تعرف هذا؟‬
‫صديق بغيض جداً‬

57
00:03:34,007 --> 00:03:37,665
{\an8}‫ماذا كان من المفترض أن أفعله؟‬
‫لقد رمقتني بنظرة "اقترب"‬

58
00:03:37,790 --> 00:03:40,948
‫لو أنها رمقتك بأية نظرة‬
‫فستكون نظرة "أنت بغيض"‬

59
00:03:42,777 --> 00:03:45,394
{\an8}‫كنت سألحق بها لو لم أصب بتشنج عضلي‬

60
00:03:45,519 --> 00:03:49,052
‫بربك! أنت تزن ٣٦ كيلوغراماً‬
‫ليس لديك عضلات‬

61
00:03:49,883 --> 00:03:52,045
‫(بيني) لا تريدني أن أكون مع أصدقائها‬
‫أنا أسبب لها الإحراج‬

62
00:03:52,169 --> 00:03:57,905
{\an8}‫- ماذا يمكن أن يكون الأمر سوى هذا؟‬
‫- ربما أفعالها بدافع الاهتمام بمشاعرك‬

63
00:03:58,029 --> 00:04:01,895
{\an8}‫ربما تبعدك عن هذه التجمعات‬
‫لأنها تبحث عن صديق جديد...‬

64
00:04:02,019 --> 00:04:04,470
‫ولا تريد القيام بهذا أمامك‬

65
00:04:06,300 --> 00:04:09,001
{\an8}‫- كم هو لطف منها!‬
‫- أوافقك الرأي‬

66
00:04:09,126 --> 00:04:11,536
{\an8}‫الكثير من الكائنات الرئيسة‬
‫لا تظهر هذا النوع من التحفظ‬

67
00:04:11,661 --> 00:04:17,603
{\an8}‫فأنثى الشمبانزي مثلاً قد ترافق ذكراً جديداً‬
‫أمام القديم من دون أن تكترث لأمره‬

68
00:04:18,434 --> 00:04:21,469
‫أنت تفعل هذا دوماً‬
‫تتركني من أجل امرأة ليس لديك فرصة معها‬

69
00:04:21,593 --> 00:04:23,048
‫كان لدي فرصة...‬

70
00:04:23,173 --> 00:04:26,373
‫مع امرأة كنت تطاردها في متنزه‬
‫هذه ليست فرصة، إنها جريمة‬

71
00:04:29,074 --> 00:04:33,189
{\an8}‫الأسوأ هو أن هذا كلفني طائرتي‬
‫الورقية القيمة طراز (باتانغ)‬

72
00:04:33,313 --> 00:04:37,012
‫(شيلدون)، هل هناك أية فرصة‬
‫لأن تعيد لي طائرتي الورقية مجدداً؟‬

73
00:04:37,062 --> 00:04:39,556
‫آسف يا (راج)، لكن القواعد‬
‫في الحرب الجوية...‬

74
00:04:39,681 --> 00:04:42,008
‫تنص على أن الطائرة الورقية التي تسقط‬
‫تكون من حق الفائز‬

75
00:04:42,133 --> 00:04:44,876
‫وبدون القواعد‬
‫لن يكون للمنافسة أي معنى‬

76
00:04:45,001 --> 00:04:48,325
‫وبدون معنى‬
‫سيكون التالي إشارة غير مفهومة‬

77
00:04:48,449 --> 00:04:52,065
‫لدي طائرتك الورقية‬

78
00:05:01,125 --> 00:05:03,453
‫مرحباً، كيف كان حفل‬
‫مشاهدة مباراة كرة القدم؟‬

79
00:05:03,577 --> 00:05:06,570
‫- لقد كان رائعاً، لقد فزنا‬
‫- هذا ممتاز‬

80
00:05:07,110 --> 00:05:11,641
‫إنه مصطلح غريب، أليس كذلك؟‬
‫حين تقولين "فزنا" بينما لم تكوني تلعبين‬

81
00:05:12,763 --> 00:05:16,253
‫عندما نشاهد (ستار وورز)‬
‫لا نقول "لقد هزمنا الإمبراطورية"‬

82
00:05:18,041 --> 00:05:20,076
‫يٌسعدني سماع هذا‬

83
00:05:20,949 --> 00:05:24,981
‫في ما يتعلق بهذا، هل تشعرين بالإحراج‬
‫عندما أتواجد مع أصدقائك؟‬

84
00:05:26,227 --> 00:05:28,888
‫رباه! كلا!‬
‫لم قد تسأل هذا السؤال؟‬

85
00:05:29,013 --> 00:05:33,792
‫- لاحظت أنني لم أتعرف على أي منهم فحسب‬
‫- بالتأكيد فعلت‬

86
00:05:33,916 --> 00:05:41,646
‫كلا، قابلت حبيبك السابق الضخم‬
‫وحبيبك الأصغر الذي ما زال يكبرني حجماً‬

87
00:05:42,228 --> 00:05:44,348
‫- بالمناسبة، هل كانا هنا اليوم؟‬
‫- كلا بالتأكيد‬

88
00:05:44,472 --> 00:05:49,128
‫كلا بالتأكيد، لم قد يكونان هنا؟ لماذا قد‬
‫أسأل هذا؟ لماذا أثرثر؟ لم لا توقفينني؟‬

89
00:05:49,834 --> 00:05:52,494
‫اسمع يا (ليونارد)، إذا تريد مقابلة‬
‫أصدقائي فسيكون هذا رائعاً‬

90
00:05:52,618 --> 00:05:58,146
‫- لم أردك فقط أن تشعر بالملل‬
‫- لم أكن لأشعر بالملل، لماذا قد أفعل؟‬

91
00:05:58,270 --> 00:06:01,013
‫لأنهم ليسوا علماء عباقرة‬

92
00:06:01,138 --> 00:06:06,001
‫(بيني)، أنا أحب الناس بكافة أنواعهم‬
‫بعض أصدقائي المقربين ليسوا عباقرة‬

93
00:06:07,829 --> 00:06:09,658
‫مثل من؟‬

94
00:06:12,484 --> 00:06:15,643
‫حسناً، بعض أصدقائي‬
‫على موقع (فيسبوك) ليسوا عباقرة‬

95
00:06:15,809 --> 00:06:20,505
‫لكن وجهة نظري هي لو أننا سنكون ثنائياً‬
‫فيجب أن أكون صديقاً لأصدقائك‬

96
00:06:20,630 --> 00:06:24,745
‫رائع، لمَ لا تأتي يوم السبت القادم‬
‫وتشاهد المباراة معنا إذن؟‬

97
00:06:24,869 --> 00:06:28,984
‫- مباراة كرة قدم أخرى؟‬
‫- هناك مباراة كل أسبوع‬

98
00:06:29,108 --> 00:06:33,098
‫- لم أكن أعرف هذا‬
‫- أردت أن تقابل أصدقائي‬

99
00:06:33,222 --> 00:06:35,799
‫بالتأكيد، الأمر فقط هو أنني‬
‫لا أعرف الكثير بشأن كرة القدم‬

100
00:06:35,924 --> 00:06:38,043
‫لا بأس، الكثير من حبيبات أصدقائي‬
‫لا يعرفن بشأن كرة القدم‬

101
00:06:38,168 --> 00:06:41,368
‫يحتسين المشروبات الروحية‬
‫ويتحدثن في المطبخ فحسب‬

102
00:06:42,324 --> 00:06:44,028
‫رائع‬

103
00:06:46,231 --> 00:06:48,849
‫"ينظر إلى اليسار، لا يجد شيئاً"‬

104
00:06:48,974 --> 00:06:57,285
‫حسناً، تمريرة كاملة، الأولى لـ(نيو‬
‫إنغلاند) أعتقد أنني بدأت أفهم هذا‬

105
00:06:57,909 --> 00:07:00,071
‫حقاً؟ الشيء الوحيد الذي تعلمته‬
‫في الساعتين الماضيتين...‬

106
00:07:00,195 --> 00:07:02,356
‫هو أن الرجال الأمريكيين‬
‫يحبون احتساء الجعة...‬

107
00:07:02,481 --> 00:07:05,224
‫ويتبولون كثيراً‬
‫ويواجهون الصعوبة بالانتصاب‬

108
00:07:09,214 --> 00:07:12,372
‫ركز على المباراة‬
‫وليس على الإعلانات التجارية يا (راج)‬

109
00:07:12,497 --> 00:07:14,575
‫أقول فقط إنه لو توقف الشخص‬
‫عن شرب الجعة...‬

110
00:07:14,699 --> 00:07:18,689
‫فسيمكنه الخروج من الحمام‬
‫وإرضاء امرأته بدون اللجوء للعقاقير‬

111
00:07:21,308 --> 00:07:25,505
‫(راج)، ماذا تفعل هنا؟ كان من المفترض‬
‫أن تساعدني في تزيين دراجتي (فيسبا)‬

112
00:07:26,420 --> 00:07:30,118
‫آسف، هل لديك انطباع‬
‫بأننا ما زلنا صديقين؟‬

113
00:07:30,243 --> 00:07:33,942
‫بربك! أما زلت تشعر بالاستياء‬
‫حيال أمر الطائرة الورقية حتى الآن؟‬

114
00:07:34,066 --> 00:07:37,059
‫إنه ليس بشأن الطائرة الورقية فحسب‬
‫كلما ذهبنا إلى مكان ما...‬

115
00:07:37,183 --> 00:07:39,262
‫تعتقد أنك يمكنك التخلص مني فحسب‬
‫بمجرد أن يمر شخص أجمل‬

116
00:07:39,386 --> 00:07:43,376
‫- حتى لو لم يكن لديك فرصة معه‬
‫- كان لدي فرصة مع هذه الفتاة‬

117
00:07:43,501 --> 00:07:47,199
‫حسناً، اذهب وارسم ألسنة لهب خضراء‬
‫على زلاجتك الصغيرة معها‬

118
00:07:48,363 --> 00:07:53,059
‫إنها ليست زلاجة صغيرة‬
‫إنها ثاني أكبر دراجة (فيسبا) تم صنعها‬

119
00:07:55,885 --> 00:07:59,751
‫- هل تشاهد مباراة كرة قدم؟‬
‫- لا يمكن لأحد أن يخدعك‬

120
00:08:01,246 --> 00:08:04,654
‫الآن، ما هي إحصائيات (ساكس)‬
‫التي يعلقونها هناك؟‬

121
00:08:04,780 --> 00:08:08,187
‫كل ما أعرفه بشأن (ساكس)‬
‫هو أنه متجر تتسوق أمي به‬

122
00:08:10,805 --> 00:08:13,257
‫(ساكس)‬

123
00:08:13,382 --> 00:08:18,328
‫تسمية خاطئة بكرة القدم تصف تعرض‬
‫الظهير الربعي لهجوم خلف خط المناوشة‬

124
00:08:21,652 --> 00:08:23,772
‫المناوشة‬

125
00:08:24,769 --> 00:08:30,463
‫خط المناوشة هو خط مستعرض خيالي‬
‫يفصل بين لاعبي الهجوم والدفاع‬

126
00:08:33,082 --> 00:08:36,780
‫- هل (شيلدون) ضليع بكرة القدم؟‬
‫- على ما يبدو‬

127
00:08:36,905 --> 00:08:40,396
‫أعني أنه يعرف لعبة (كوديتش) بالتأكيد‬
‫لكن كرة القدم؟‬

128
00:08:42,516 --> 00:08:45,633
‫- (شيلدون)، كيف تعرف هذه المعلومات؟‬
‫- لقد نشأت في (تكساس)‬

129
00:08:45,757 --> 00:08:48,001
‫وكرة القدم موجودة دائماً في (تكساس)‬

130
00:08:48,126 --> 00:08:50,620
‫هناك كرة قدم للمحترفين وكرة قدم في‬
‫الكلية وكرة قدم في المدرسة الثانوية‬

131
00:08:50,745 --> 00:08:56,687
‫كرة قدم للصغار، كل أشكال كرة القدم‬
‫تقريباً باستثناء الأوروبية الأصلية...‬

132
00:08:56,896 --> 00:09:02,465
‫- التي يظنونها في (تكساس) مؤامرة شيوعية‬
‫- غير معقول‬

133
00:09:02,589 --> 00:09:07,244
‫إذا أنت مهتم، فأنا أعرف أيضاً‬
‫بشأن قلي اللحم الذي ليس بدجاج وكأنه دجاج‬

134
00:09:11,067 --> 00:09:16,096
‫- هل يمكنك أن تعلمني إذن؟‬
‫- كرة القدم أم لحم الدجاج المقلي؟‬

135
00:09:17,758 --> 00:09:20,626
‫كرة القدم، سأذهب إلى منزل (بيني)‬
‫يوم السبت لمشاهدة مباراة مع أصدقائها‬

136
00:09:20,750 --> 00:09:23,411
‫ولا أريد أن أبدو كأحمق‬
‫أريد أن أنسجم معهم‬

137
00:09:23,535 --> 00:09:28,107
‫إذا تريد الانسجام مع أصدقاء (بيني)‬
‫فظهورك كأحمق سيكون التمويه الأمثل‬

138
00:09:29,146 --> 00:09:31,557
‫بربك يا (شيلدون)! علمني بشأن‬
‫كرة القدم رجاءً، سيكون الأمر ممتعاً‬

139
00:09:31,681 --> 00:09:36,585
‫هذا ما كان يقوله أبي دوماً‬
‫"تعال إلى المباريات، شاهد المباريات"‬

140
00:09:36,709 --> 00:09:40,699
‫كل أسبوع منذ كنت في الخامسة من عمري‬
‫حتى ذهبت إلى الكلية‬

141
00:09:40,825 --> 00:09:43,318
‫أطول ٧ سنوات في حياتي‬

142
00:09:44,524 --> 00:09:47,059
‫أرجوك، أطلب منك هذا كصديق‬

143
00:09:48,222 --> 00:09:54,041
‫- هل تجعل هذا طلب صداقة؟‬
‫- أجل‬

144
00:09:55,204 --> 00:09:57,656
‫- حسناً‬
‫- أقدر لك هذا حقاً‬

145
00:09:57,781 --> 00:10:01,729
‫أجل، حسناً، اجلس واصمت واستمع لي‬

146
00:10:03,516 --> 00:10:08,005
‫- معذرة؟‬
‫- هكذا كان يبدأ أبي محادثات كرة القدم‬

147
00:10:08,420 --> 00:10:10,913
‫ولو أردت، فسآخذك إلى الخارج‬
‫بعد المباراة...‬

148
00:10:11,039 --> 00:10:14,612
‫لأعلمك كيف تطلق النار‬
‫على راكون لتخيفه جداً‬

149
00:10:37,257 --> 00:10:39,710
‫متى ستتوقف عن إعداد‬
‫خبز (سيلون) المحمص؟‬

150
00:10:40,956 --> 00:10:43,034
‫عندما يصبح لدي ما يكفي‬
‫لتدمير كل الخبز المحمص البشري‬

151
00:10:43,158 --> 00:10:45,361
‫الموجود على السفينة الفضائية‬
‫المعروفة باسم (غالاكتيكا)‬

152
00:10:48,145 --> 00:10:50,847
‫هل هذا هو ما سترتديه‬
‫لمشاهدة المباراة في شقة (بيني)؟‬

153
00:10:50,972 --> 00:10:56,582
‫- ما المشكلة بقميص كرة القدم؟‬
‫- لا شيء، لكنه يبدو كثوب حفل كرة قدم‬

154
00:10:59,949 --> 00:11:03,398
‫هذا هو أصغر قياس كان موجوداً لديهم‬
‫باستثناء الخاص بالكلاب‬

155
00:11:04,853 --> 00:11:06,931
‫لا أصدق أن لديهم زياً للكلاب‬

156
00:11:07,056 --> 00:11:10,671
‫أجل، تشجيع الكلاب لكرة القدم‬
‫هو مشهد مألوف في (تكساس)‬

157
00:11:10,796 --> 00:11:13,996
‫لكن القطط ترفض ارتداء أزياء رياضية‬

158
00:11:15,243 --> 00:11:17,944
‫شقيقتي اكتشفت هذا بالطريقة الصعبة‬

159
00:11:18,526 --> 00:11:21,145
‫- على أية حال، تمن لي الحظ‬
‫- مهلاً يا (ليونارد)‬

160
00:11:21,269 --> 00:11:26,090
‫هل أنا محق في افتراض‬
‫أن محاولتك ليتقبلك أصدقاء (بيني)...‬

161
00:11:26,215 --> 00:11:31,202
‫تعتمد على رغبتك في الاستمرار‬
‫بعلاقتك بها؟‬

162
00:11:32,948 --> 00:11:37,602
‫- لم أكن لأصف الأمر بهذه الطريقة‬
‫- كيف كنت لتصفه إذن؟‬

163
00:11:38,184 --> 00:11:40,844
‫حسناً، كما قلت‬

164
00:11:42,133 --> 00:11:45,790
‫تبدو هذه كمتاعب كثيرة‬
‫من أجل ممارسة الجنس‬

165
00:11:46,787 --> 00:11:50,320
‫ألا يمكنك الوصول إلى نساء‬
‫ممن يفعلن هذا من أجل المال؟‬

166
00:11:52,938 --> 00:11:57,468
‫بالمناسبة، هذا استخدام آخر‬
‫مقبول لكلمة "مومس"‬

167
00:11:59,754 --> 00:12:01,831
‫إلى اللقاء يا (شيلدون)‬

168
00:12:01,956 --> 00:12:06,611
‫انتظر، أعتقد أن العرف الاجتماعي‬
‫يملي عليك ألا تذهب من دون أخذ شيء معك‬

169
00:12:06,736 --> 00:12:09,271
‫هل تريد بعض خبز (سيلون) المحمص؟‬

170
00:12:10,019 --> 00:12:13,261
‫كلا، أحاول أن أنسجم معه‬
‫لا أن أجعلهم يسخرون مني‬

171
00:12:17,250 --> 00:12:19,952
‫ما الطريف بشأن خبز (سيلون) المحمص؟‬

172
00:12:24,648 --> 00:12:26,851
‫الباب مفتوح‬

173
00:12:27,433 --> 00:12:29,428
‫مرحباً يا صديقي‬

174
00:12:30,757 --> 00:12:32,545
‫ماذا تريد؟‬

175
00:12:32,669 --> 00:12:36,451
‫أحضرت لك هدية صغيرة‬
‫طائرة ورقية جديدة‬

176
00:12:38,446 --> 00:12:41,314
‫الطائرة الورقية التي جعلتني أفقدها‬
‫كانت طراز (باتانغ) أصلية‬

177
00:12:41,438 --> 00:12:43,932
‫طائرة ورقية هندية مقاتلة‬
‫أرسلها لي شقيقي من (نيودلهي)‬

178
00:12:44,057 --> 00:12:47,049
‫استغرق مني الأمر يوماً‬
‫لتجميعها ويومين لطلائها‬

179
00:12:47,506 --> 00:12:50,083
‫هذه طائرة ورقية مرسوم عليها‬
‫(هيللو كيتي)‬

180
00:12:52,161 --> 00:12:57,855
‫أجل، لكن يوجد معها كيس نقود‬
‫هل يوجد مع طراز (باتانغ) هذا؟‬

181
00:12:58,645 --> 00:13:04,463
‫أنت لا تفهم الأمر فحسب، أليس كذلك؟‬
‫شراء شيء جميل من أجلي لن يحل مشكلتنا‬

182
00:13:06,167 --> 00:13:09,699
‫اسمع، أعترف بأنني لم أكن دوماً‬
‫أفضل صديق يمكنني أن أكونه‬

183
00:13:09,824 --> 00:13:12,774
‫لقد كنت صديقاً بغيضاً، صديق بغيض جداً‬

184
00:13:13,564 --> 00:13:15,767
‫- ذكرت هذا‬
‫- وأنت تفعل هذا طوال الوقت‬

185
00:13:15,892 --> 00:13:20,297
‫في متجر (راديو شاك) الأسبوع الماضي‬
‫كنا نبحث عن هاتف بلوحة أرقام ضخمة لأمك‬

186
00:13:20,422 --> 00:13:22,500
‫وأدركت فجأة أنك لم تكن‬
‫موجوداً هناك حتى‬

187
00:13:22,624 --> 00:13:24,245
‫- أعرف‬
‫- وأين كنت؟‬

188
00:13:24,370 --> 00:13:27,695
‫كنت أتعرض للرفض‬
‫من الفتاة التي تبيع النقانق‬

189
00:13:28,568 --> 00:13:30,645
‫لكن دفاعاً عن نفسي، كانت رائعة‬

190
00:13:30,770 --> 00:13:36,132
‫وكانت تقوم بالعمل على تلك العصارة‬
‫لإعداد الليمونادة للأسفل وللأعلى‬

191
00:13:36,713 --> 00:13:40,662
‫كان هذا أشبه برقصة مثيرة مجانية‬
‫في منتصف ساحة الطعام‬

192
00:13:41,575 --> 00:13:43,279
‫أنت لا تطاق‬

193
00:13:43,404 --> 00:13:46,729
‫على الأقل يمكنني التحدث إلى النساء‬
‫من دون أن أكون ثملاً‬

194
00:13:46,854 --> 00:13:50,927
‫معذرة، لدي بكم انتقائي‬
‫إنه اضطراب طبي معروف‬

195
00:13:51,052 --> 00:13:53,171
‫أنت مجرد أحمق‬

196
00:13:54,501 --> 00:13:57,576
‫كلا، أتعرف ماذا؟‬
‫ربما يكون هذا جوهر الأمر بأكمله‬

197
00:13:57,701 --> 00:13:59,987
‫أنت لست غاضباً مني‬
‫أنت غاضب من نفسك‬

198
00:14:00,111 --> 00:14:04,101
‫كلا، أنا غاضب منك، أنا أكره نفسي‬
‫لكنني غاضب منك‬

199
00:14:04,476 --> 00:14:07,800
‫حسناً، أنت غاضب مني، أفهم هذا‬

200
00:14:07,924 --> 00:14:10,917
‫ماذا لو قضينا اليوم معاً؟‬

201
00:14:11,042 --> 00:14:14,450
‫كلانا فحسب، سنذهب إلى أي مكان تريده‬

202
00:14:15,406 --> 00:14:17,027
‫لا أعرف‬

203
00:14:17,152 --> 00:14:21,848
‫بربك! دعني آخذك إلى مكان جميل‬

204
00:14:26,336 --> 00:14:29,245
‫أنا أستمتع بالذهاب‬
‫إلى حفر قطران (لابريا)‬

205
00:14:30,409 --> 00:14:33,484
‫حقاً؟ الآن؟‬
‫مع ازدحام المرور وإيقاف السيارة؟‬

206
00:14:33,609 --> 00:14:37,557
‫حسناً، لا بأس، حفر القطران، لنذهب‬

207
00:14:42,503 --> 00:14:46,160
‫- لم لا أستطيع البقاء غاضباً منك؟‬
‫- أجل‬

208
00:14:49,485 --> 00:14:56,716
‫هيا، أجل، هل تشاهدون هذا؟‬
‫أليس هذا رائعاً؟‬

209
00:14:56,841 --> 00:15:01,080
‫عزيزي، هذه لقطات‬
‫من بطولة مباراة عام ١٩٩٨‬

210
00:15:02,077 --> 00:15:03,989
‫لم أكن أعرف هذا‬

211
00:15:04,114 --> 00:15:06,233
‫- كم احتسيت من الجعة؟‬
‫- لم أحتس شيئاً، لماذا؟‬

212
00:15:06,358 --> 00:15:11,138
‫كنت أتمنى لو أنك ثمل فحسب‬
‫عدنا الآن للبث المباشر‬

213
00:15:11,262 --> 00:15:14,337
‫أجل، يمكنني رؤية الفارق‬

214
00:15:15,044 --> 00:15:17,871
‫- أين العلم؟ هذا عقاب متعمد‬
‫- كلياً‬

215
00:15:17,995 --> 00:15:20,197
‫أجل، كانت هذه تمريرة أمامية‬

216
00:15:20,322 --> 00:15:25,642
‫ويفعلون هذا غير مكتمل عمداً‬
‫لتجنب خسارة المسافة أو للحفاظ على الوقت‬

217
00:15:26,557 --> 00:15:29,632
‫لا أصدق أنهم لم يٌعاقبوا بفقدان هدف‬

218
00:15:29,756 --> 00:15:34,370
‫وبالاضطرار لنقل خط المناوشة إلى الخلف‬
‫إلى مكان الضربة الخاطئة‬

219
00:15:36,988 --> 00:15:40,562
‫- هاك، خذ قطعة من البيتزا يا عزيزي‬
‫- أنت تعرفين أنني لا أحتمل اللاكتوز‬

220
00:15:40,686 --> 00:15:43,430
‫أعرف، أريدك أن تتوقف عن التحدث فحسب‬

221
00:15:44,926 --> 00:15:48,209
‫(بيني)‬

222
00:15:49,372 --> 00:15:51,451
‫- تفضل بالدخول يا (شيلدون)‬
‫- شكراً لك‬

223
00:15:51,575 --> 00:15:54,817
‫أريد أن أعد شطيرة‬
‫لكن ليس لدي خبز‬

224
00:15:56,272 --> 00:15:59,846
‫- هناك بعض الخبز بالبراد‬
‫- عليك ألا تحتفظي بالخبز في البراد‬

225
00:15:59,971 --> 00:16:02,714
‫فالمذاق الحامض يسببه‬
‫تجمد جزيئات النشاء...‬

226
00:16:02,838 --> 00:16:05,207
‫والذي يحدث بشكل أسرع‬
‫في درجات الحرارة المنخفضة...‬

227
00:16:05,331 --> 00:16:07,950
‫على الأرض نقول "شكراً لك"‬

228
00:16:08,532 --> 00:16:12,937
‫- كيف حال المحاكاة يا (ليونارد) إذن؟‬
‫- المحاكاة؟‬

229
00:16:13,104 --> 00:16:16,720
‫أجل‬

230
00:16:16,844 --> 00:16:24,533
‫تصرف يأخذ التقليد به‬
‫خواص شيء أو شخص محدد، محاكاة‬

231
00:16:26,444 --> 00:16:28,896
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬

232
00:16:29,436 --> 00:16:35,296
‫أحاول التواصل معك من دون أن يفهم‬
‫هؤلاء الأشخاص الموجودون حولك ما أقصده‬

233
00:16:35,421 --> 00:16:43,193
‫دعني أحاول مجدداً‬
‫هل تقبلك هؤلاء الأشخاص كواحد منهم؟‬

234
00:16:44,232 --> 00:16:47,099
‫أشر برأسك أو اغمز بعينك‬

235
00:16:47,599 --> 00:16:49,843
‫- أعتقد هذا‬
‫- جيد‬

236
00:16:49,967 --> 00:16:52,586
‫لمعلوماتك، بعد أن أتناول شطيرتي...‬

237
00:16:52,710 --> 00:16:55,329
‫سآخذ الطائرة الورقية (باتانغ)‬
‫للخارج لأختبرها‬

238
00:16:55,453 --> 00:16:58,155
‫هل تريد أن تحضر طائرتك‬
‫(دلتا وينغ رابتور) وتنضم إلي؟‬

239
00:16:58,279 --> 00:17:01,936
‫لا أريد أن ألعب بالطائرات الورقية‬
‫نحن نشاهد مباراة كرة قدم هنا‬

240
00:17:02,061 --> 00:17:06,051
‫يمكنني رؤية هذا، كنت أقدم لك بديلاً‬

241
00:17:06,175 --> 00:17:10,165
‫وهو شيء لم تقدمه لي أبداً‬
‫في ظروف مشابهة‬

242
00:17:12,617 --> 00:17:15,569
‫انظروا إلى هذا، مدرب (أوكلاهوما)‬
‫ألقى علماً أحمر...‬

243
00:17:15,693 --> 00:17:18,311
‫ليشير إلى أنه يتحدى الحكم بالملعب‬

244
00:17:18,644 --> 00:17:22,301
‫أتمنى أن يكون محقاً وإلا سيكلفه هذا‬
‫وقتاً مستقطعاً من الثلاثة المسموح له بها‬

245
00:17:27,953 --> 00:17:29,657
‫(ليونارد)، عزيزي‬

246
00:17:29,782 --> 00:17:33,605
‫لا أمانع لو أنك أردت الذهاب‬
‫للعب بالطائرات الورقية مع (شيلدون)‬

247
00:17:33,730 --> 00:17:36,764
‫كلا، سأشاهد نهاية المباراة‬
‫إلى جانب أنه تبقى ٣ دقائق فقط‬

248
00:17:36,889 --> 00:17:40,214
‫- حتى وقت الاستراحة‬
‫- كان هذا نصف الوقت فقط؟‬

249
00:17:41,169 --> 00:17:44,078
‫- نحن هنا منذ ساعات‬
‫- وستبقى هنا لساعتين أخريين‬

250
00:17:44,203 --> 00:17:45,741
‫- أنت تمازحينني‬
‫- كلا‬

251
00:17:45,866 --> 00:17:47,860
‫تسعدني مقابلتكم جميعاً‬

252
00:17:50,313 --> 00:17:53,346
‫على أية حال، هذا هو حبيبي‬

253
00:17:54,343 --> 00:17:56,588
‫إنه ذكي جداً‬

254
00:18:06,013 --> 00:18:10,460
‫- تعجبني دمية النمر حقاً، شكراً لك‬
‫- هذا من دواعي سروري‬

255
00:18:10,637 --> 00:18:14,835
‫ربما بعد تناول الغداء يمكننا الذهاب‬
‫إلى متجر (ماري كاليندرز) وتناول فطيرة‬

256
00:18:14,907 --> 00:18:16,569
‫يعجبني هذا‬

257
00:18:18,730 --> 00:18:23,053
‫- أصبح يوم السبت هذا مثالياً‬
‫- جيد، أنا سعيد‬

258
00:18:25,712 --> 00:18:28,123
‫هل رأيت الطريقة التي ابتسمت لي بها؟‬

259
00:18:29,951 --> 00:18:31,572
‫حسناً، اذهب‬

260
00:18:31,905 --> 00:18:36,767
‫- كلا، هذا هو اليوم الخاص بنا‬
‫- إذا تريد ملاحقتها، فافعل هذا‬

261
00:18:37,432 --> 00:18:40,716
‫من أمازح؟‬
‫لن أحظى بفرصة مع فتاة كهذه‬

262
00:18:40,840 --> 00:18:43,708
‫لا تقلل من قدر نفسك‬
‫أنت رجل جذاب جداً‬

263
00:18:43,833 --> 00:18:45,910
‫- هل تعتقد هذا؟‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

264
00:18:46,035 --> 00:18:51,397
‫لن يقتلك أن تمارس بعض الرياضة معي‬
‫من حين لآخر لكنك لديك بعض الجاذبية‬

265
00:18:51,604 --> 00:18:55,594
‫لا يهم‬
‫لأنها لم تكن تبتسم لي حقاً‬

266
00:18:55,718 --> 00:18:58,254
‫- في هذه الحالة، أعتقد أنها كانت تفعل‬
‫- حقاً؟‬

267
00:18:58,379 --> 00:18:59,792
‫- أجل‬
‫- إلى اللقاء‬

268
00:19:02,788 --> 00:19:04,326
‫يا له من أحمق!‬

