﻿1
00:00:06,334 --> 00:00:08,411
‫هل تجد صعوبة في التقاط أنفاسك؟‬

2
00:00:10,073 --> 00:00:11,445
‫كلا، أنا بخير‬

3
00:00:12,235 --> 00:00:14,687
‫لو أخبرني مدرّس التربية البدنية‬
‫أن هذا ما كنا نتدرب لأجله‬

4
00:00:14,811 --> 00:00:16,931
‫لكنت تدربت بشكل أفضل‬

5
00:00:19,107 --> 00:00:21,933
‫"صدق أو لا تصدق لكن لا توجد محاولة"‬

6
00:00:25,035 --> 00:00:27,446
‫هل اقتبست للتو من سلسة (ستار وورز)؟‬

7
00:00:28,734 --> 00:00:31,976
{\an8}‫أعتقد أنني اقتبست نص فيلم‬
‫(إمباير سترايكس باك)‬

8
00:00:34,594 --> 00:00:40,621
{\an8}‫يا إلهي! أنا أرقد بالفراش مع امرأة جميلة‬
‫تقتبس كلام (يودا)!‬

9
00:00:46,156 --> 00:00:48,067
‫أحبك يا (بيني)‬

10
00:00:57,347 --> 00:00:59,048
‫شكراً لك‬

11
00:01:02,191 --> 00:01:06,388
‫على الرحب والسعة‬
‫أردت التعبير عن شعوري فحسب‬

12
00:01:06,513 --> 00:01:10,882
‫- أجل، كلا، أنا مسرورة‬
‫- جيد، السرور شيء جيد‬

13
00:01:10,932 --> 00:01:12,719
‫أجل‬

14
00:01:17,818 --> 00:01:22,389
‫حسناً، أصبح الوقت متأخراً‬
‫ومن المفضل أن نخلد للنوم‬

15
00:01:22,514 --> 00:01:26,712
‫- أجل، غالباً‬
‫- حسناً، طاب مساؤك يا عزيزي‬

16
00:01:26,836 --> 00:01:28,208
‫طاب مساؤك‬

17
00:01:31,906 --> 00:01:34,857
{\an8}‫"الكون كله كان بحالة كثيفة ساخنة"‬

18
00:01:34,982 --> 00:01:38,556
{\an8}‫"ومنذ حوالي ١٤ مليار عام بدأ التمدد"‬

19
00:01:38,681 --> 00:01:42,006
{\an8}‫"الأرض بدأت تبرد‬
‫وذاتيات التغذية بدأ لعابها يسيل"‬

20
00:01:42,130 --> 00:01:44,209
{\an8}‫"وطور الإنسان القديم الأدوات‬
‫وبنينا الجدار والأهرامات"‬

21
00:01:44,333 --> 00:01:48,074
{\an8}‫"والرياضيات والعلوم والتاريخ‬
‫كشفت الغموض"‬

22
00:01:48,199 --> 00:01:51,149
{\an8}‫"الذي بدأ مع الانفجار العظيم"‬

23
00:02:01,451 --> 00:02:04,735
‫(لينورد)، ما رأيك بالنمل العملاق؟‬

24
00:02:06,605 --> 00:02:08,225
‫يعتقد (شيلدون) أن الأمر مستحيل‬

25
00:02:08,350 --> 00:02:13,836
‫لكن أنا و(هاورد) نعتقد أنه أمر ممكن‬
‫ووسيلة انتقال أفضل من مركبة (باتمان)‬

26
00:02:14,459 --> 00:02:16,454
‫إنكم تتجاهلون قانون التربيع المكعب‬

27
00:02:16,580 --> 00:02:19,655
{\an8}‫وأن النملة العملاقة ستٌسحق‬
‫تحت وزن هيكلها الخارجي‬

28
00:02:19,904 --> 00:02:23,562
{\an8}‫وللعلم فحسب، إن الترتيب المناسب‬
‫لوسائل النقل‬

29
00:02:23,727 --> 00:02:26,263
{\an8}‫هو الأجنحة النفاثة والألواح الطافية‬
‫والناقل ومركبة (باتمان)‬

30
00:02:26,388 --> 00:02:28,050
{\an8}‫ثم النمل العملاق‬

31
00:02:29,754 --> 00:02:31,832
‫جدياً، أليس لديكم أمر‬
‫أفضل من ذلك تفعلونه‬

32
00:02:31,957 --> 00:02:35,739
‫سوى الجلوس والتحدث بإمكانيات‬
‫التنقل على النمل العملاق؟‬

33
00:02:37,193 --> 00:02:39,479
{\an8}‫- ما خطبه؟‬
‫- ربما مصاب بمرحلة حساسة‬

34
00:02:39,604 --> 00:02:41,390
{\an8}‫في دورته الشهرية‬

35
00:02:43,760 --> 00:02:46,960
{\an8}‫أتقصد أنه يٌصاب بأعراض بالدورة الشهرية؟‬

36
00:02:48,415 --> 00:02:52,737
{\an8}‫ليس حرفياً، لكن منذ القدم‬
‫وبالقرن السابع عشر‬

37
00:02:52,862 --> 00:02:56,643
{\an8}‫لاحظ العلماء تقلب بالهرمونات‬
‫الذكورية باليوم الثالث والثلاثين‬

38
00:02:56,769 --> 00:03:01,423
{\an8}‫هذا مثير للاهتمام، قد يفسر هذا أيام‬
‫بكائي المستمر في منتصف الشهر‬

39
00:03:03,958 --> 00:03:05,329
‫تعلم ما أتحدث عنه‬

40
00:03:10,483 --> 00:03:14,930
‫حسناً، انسوا النمل العملاق‬
‫ماذا عن الأرانب العملاقة؟‬

41
00:03:15,761 --> 00:03:19,377
{\an8}‫لا أحب الأرانب سواء كانت كبيرة أو صغيرة‬
‫لأنها تبدو وكأنها ستقول شيئاً ما‬

42
00:03:19,502 --> 00:03:21,123
‫لكنها لا تفعل أبداً‬

43
00:03:22,037 --> 00:03:25,238
{\an8}‫تمتلك الأرانب جهازاً تنفسياً‬
‫يمكنه تحمل الأحجام الكبيرة‬

44
00:03:25,362 --> 00:03:27,773
{\an8}‫وكملاحظة جانبية‬
‫إنها إحدى الثدييات القليلة‬

45
00:03:27,897 --> 00:03:30,308
{\an8}‫التي يقع وعاء الخصيتين بها‬
‫في مقدمة القضيب‬

46
00:03:33,905 --> 00:03:36,210
{\an8}‫ربما هذا ما يودون التحدث عنه‬

47
00:03:36,916 --> 00:03:40,906
‫(لينورد)، ما رأيك بموضوع الأرانب‬
‫العملاقة ووعاء الخصيتين؟‬

48
00:03:42,235 --> 00:03:44,438
‫- لا أهتم بهذا صدقاً‬
‫- حقاً؟‬

49
00:03:44,563 --> 00:03:46,849
‫لأنه كلما تحدثنا عن الأعضاء التناسلية‬
‫الغريبة للحيوانات‬

50
00:03:46,973 --> 00:03:50,049
‫لطالما كانت لك أراء قوية‬
‫ومثيرة للجدل بهذا الشأن‬

51
00:03:52,543 --> 00:03:56,865
‫- ماذا تريدون مني؟ لا أهتم بهذا فحسب‬
‫- هل هذه مؤخرة فأر عملاق؟‬

52
00:03:58,776 --> 00:04:01,769
‫وللعلم، إن الفئران العملاقة‬
‫من الاحتمالات الممكنة‬

53
00:04:01,893 --> 00:04:07,089
‫هل يمكننا التحدث بشيء آخر؟‬
‫ربما أمور متعلقة بحياتنا على هذا الكوكب‬

54
00:04:07,463 --> 00:04:12,243
‫حسناً، ما رأيكم بهذا الموضوع؟‬
‫لماذا يتصرف (لينورد) كمغفل كبير؟‬

55
00:04:14,196 --> 00:04:16,357
‫أعتقد أن المغفلين العمالقة‬
‫من الاحتمالات الممكنة‬

56
00:04:17,521 --> 00:04:19,723
‫بالطبع، و(لينورد) دليل على هذا‬

57
00:04:21,802 --> 00:04:25,001
‫- ربما تشاجر مع (بيني)‬
‫- كلا، لم نتشاجر‬

58
00:04:25,459 --> 00:04:28,742
‫- كلا، لكن حدث شيء ما‬
‫- لا أود التحدث بالأمر‬

59
00:04:28,866 --> 00:04:32,274
‫أشعر أنك ستتحدث بالأمر‬
‫ولا أود سماع ما ستقوله لذا اعذروني‬

60
00:04:33,729 --> 00:04:37,137
‫ماذا فعلت يا (روميو)؟‬
‫هل غطيت جسمك بشراب القيقب‬

61
00:04:37,262 --> 00:04:40,088
‫وسألتها إن كانت تريد‬
‫تناول المعجنات القصيرة؟‬

62
00:04:44,826 --> 00:04:47,735
‫هل اعتقدت أنه من الممتع ارتداء أحد‬
‫سراويلها التحتية والقفز بكل مكان‬

63
00:04:47,860 --> 00:04:50,188
‫لكن انتهى المطاف بأنك أرعبتها؟‬

64
00:04:51,601 --> 00:04:54,800
‫- ماذا؟ كلا!‬
‫- أسألك فحسب يا صاح‬

65
00:04:55,549 --> 00:04:56,920
‫هذا يحدث أحياناً‬

66
00:04:59,372 --> 00:05:02,282
‫- هل أنت مستعدون للعب البولينغ الليلة؟‬
‫- أجل‬

67
00:05:02,406 --> 00:05:07,601
‫في الواقع جهزت بعض الكلام البذيء بهذه‬
‫المناسبة، "إنك تلعب مثل أمك"‬

68
00:05:09,222 --> 00:05:12,339
‫إلا إن كانت تلعب بشكل جيد‬
‫وبالتالي فإنك لا تلعب مثلها أبداً‬

69
00:05:13,545 --> 00:05:15,747
‫هذا مؤلم!‬

70
00:05:16,744 --> 00:05:19,612
‫هذا يعني أننا قمنا بإهانتك‬

71
00:05:21,524 --> 00:05:24,557
‫- هل طلبت منها أن تزيل الشعر بالشمع؟‬
‫- كلا‬

72
00:05:24,682 --> 00:05:26,428
‫هل قمت بإزالة الشعر بالشمع؟‬

73
00:05:27,259 --> 00:05:31,124
‫- كلا‬
‫- هل صفعت مؤخرتك عن طريق الخطأ‬

74
00:05:31,249 --> 00:05:32,621
‫وصرخت أثناء ممارسة الجنس؟‬

75
00:05:40,891 --> 00:05:42,387
‫سأبتعد عنكما الآن‬

76
00:05:44,216 --> 00:05:47,623
‫- لم تكن هذه إجابة بالنفي‬
‫- أجل، أعتقد أننا اقتربنا من معرفة الأمر‬

77
00:05:49,618 --> 00:05:54,190
‫هل تناولت المنوم وغفوت أثناء ممارسة‬
‫الجنس؟ يمكن أن تموت بهذه الطريقة‬

78
00:05:56,476 --> 00:05:58,513
‫ستكون هذه طريقة جيدة للموت‬

79
00:06:00,632 --> 00:06:02,295
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

80
00:06:02,420 --> 00:06:05,495
‫جيد، أردت أن أذكرك أننا سنلعب البولينغ‬
‫الليلة يا (بيني) في الساعة السابعة‬

81
00:06:05,620 --> 00:06:09,651
‫- أجل، صحيح، سنلعب البولينغ‬
‫- لست مضطرة للمجيء إن لم تودي هذا‬

82
00:06:09,776 --> 00:06:13,516
‫كلا، لا بأس، لنعترف بالأمر‬
‫ستٌهزمون شر هزيمة بدوني‬

83
00:06:14,098 --> 00:06:19,210
‫هذا أكيد، ففي هذه الحالة بالتحديد‬
‫نستفيد من النقص في أنوثتك‬

84
00:06:22,203 --> 00:06:24,655
‫أشعر بالسرور دوماً للتحدث معك‬
‫يا (شيلدون)‬

85
00:06:25,486 --> 00:06:28,229
‫- هل هذه سخرية؟‬
‫- إنه ازدراء بسيط‬

86
00:06:30,016 --> 00:06:32,011
‫- تذكري أن الموعد الساعة السابعة‬
‫- فهمت‬

87
00:06:32,135 --> 00:06:34,879
‫- بتوقيت المحيط (الهادئ)‬
‫- "تباً لك!"‬

88
00:06:36,125 --> 00:06:38,785
‫أرجوك احتفظي بهذه الروح العدائية‬
‫من أجل المباراة‬

89
00:06:46,058 --> 00:06:48,635
‫ظننت أنك ستحضر حذاء البولينغ الخاص بك‬

90
00:06:48,759 --> 00:06:50,630
‫هذا هو حذاء البولينغ الخاص بي‬

91
00:06:51,752 --> 00:06:55,450
‫- لماذا ترشه بالرذاذ المطهر؟‬
‫- لأنني أعلم أين وضعت قدمي سابقاً‬

92
00:07:00,064 --> 00:07:03,347
‫مرحباً يا (بيني)، وأنتم يا رفاق‬

93
00:07:04,927 --> 00:07:07,961
‫لم يتمكن (ألبينو) و(بوب) من الحضور‬
‫لذا أحضرت بديلين عنهما‬

94
00:07:08,085 --> 00:07:11,410
‫وأعتقد أن بعضكم يعرف (ويل ويتن)‬

95
00:07:15,192 --> 00:07:16,813
‫مرحباً يا (شيلدون)، كيف حالك؟‬

96
00:07:16,938 --> 00:07:21,052
‫- حسناً، إنه (ويل ويتن)‬

97
00:07:21,177 --> 00:07:28,783
‫الذي سيٌهزم أمام كراتي السريعة‬
‫والذي قدراته لا توازي قدراتي‬

98
00:07:29,821 --> 00:07:33,562
‫إنك لا تحمل ضغينة لي لأنني هزمتك‬
‫ببطولة البطاقات، صحيح؟‬

99
00:07:33,686 --> 00:07:37,427
‫أنا مالك كل المواقع الإلكترونية‬
‫المسماة "(ويل ويتن) بغيض"‬

100
00:07:37,552 --> 00:07:42,872
‫- علام يدل هذا؟‬
‫- يخبرني أنني أشغل فكرك طوال الوقت‬

101
00:07:43,910 --> 00:07:46,446
‫- هل أنت مستعد للعب البولينغ؟‬
‫- أنا مستعد‬

102
00:07:46,571 --> 00:07:49,188
‫ولا أعلم إن كان (ستيورات) أخبرك‬
‫بما ستواجهه الليلة‬

103
00:07:49,313 --> 00:07:56,005
‫لكن يقف أمامك مساعد قائد فريق الشباب‬
‫المسيحيين بشرق (تكساس) ببطولة دوري (رولر)‬

104
00:07:57,625 --> 00:08:01,533
‫قسم الأطفال من ٧ إلى ١٢ عاماً‬
‫كما أن (بيني) بارعة في اللعب‬

105
00:08:04,982 --> 00:08:07,018
‫رائع، هذا يعني أن المنافسة بدأت‬

106
00:08:09,055 --> 00:08:12,795
‫(ويل ويتن) يا أحمق، لم تتوقف قط‬

107
00:08:16,079 --> 00:08:17,450
‫أجل‬

108
00:08:17,824 --> 00:08:19,694
‫إنه أمر عادي‬

109
00:08:19,860 --> 00:08:22,853
‫إنه مثل اللقب الشرفي‬
‫بمسابقات جمال البولينغ‬

110
00:08:23,559 --> 00:08:26,676
‫وقبل أن تدخل على (توتير) لتنشر‬
‫تغريدتك عن إنجازك المتواضع‬

111
00:08:26,801 --> 00:08:28,214
‫راقب كيف نلعب حقاً‬

112
00:08:29,419 --> 00:08:31,372
‫أنا الكرة‬

113
00:08:33,285 --> 00:08:37,773
‫ونتشارك الأفكار وأشعر بفجواتها‬

114
00:08:46,833 --> 00:08:48,205
‫أجل!‬

115
00:08:48,911 --> 00:08:50,283
‫أنشر هذه التغريدة أيها الطائر‬

116
00:08:52,527 --> 00:08:55,478
‫- أردت إخبارك أنني معجب للغاية بك‬
‫- شكراً لك‬

117
00:08:55,602 --> 00:08:58,387
‫أنا متأكد أنك غالباً سئمت من أسئلة‬
‫سلسلة (ستار تريك)‬

118
00:08:58,512 --> 00:09:00,590
‫لكن هل مارست الجنس قط‬
‫مع (ووبي غولدبرغ)؟‬

119
00:09:06,408 --> 00:09:10,689
‫البيرة، المشروب السحري الذي يمكنه‬
‫تحويل الصبي الهندي الخجول والمسكين‬

120
00:09:10,814 --> 00:09:12,892
‫إلى محط أنظار الحفلة‬

121
00:09:18,046 --> 00:09:19,417
‫أجل!‬

122
00:09:22,160 --> 00:09:25,277
‫- هل تريدين بطاطا بالصلصة الحارة؟‬
‫- أجل، أحب البطاطا بالصلصة الحارة‬

123
00:09:25,526 --> 00:09:27,812
‫- هل تحبينها حقاً؟‬
‫- أجل، لماذا؟‬

124
00:09:28,186 --> 00:09:31,926
‫لا سبب، سررت فحسب لمعرفتي‬
‫أنك مرتاحة لقولك إنك تحبين شيئاً‬

125
00:09:34,878 --> 00:09:37,371
‫- هل تود خوض هذا الموضوع الآن حقاً؟‬
‫- الخوض بأي موضوع؟‬

126
00:09:37,870 --> 00:09:41,818
‫لماذا لن تحبي البطاطا بالصلصة الحارة؟‬
‫فهي موجودة بحياتك منذ مدة طويلة‬

127
00:09:42,151 --> 00:09:44,602
‫وهي تسعدك‬
‫وتستحق أن تعرف هذا‬

128
00:09:46,015 --> 00:09:49,840
‫لقد فاجأتني الليلة الماضية‬
‫ولم أعلم ماذا أقول‬

129
00:09:50,089 --> 00:09:53,206
‫والآن حظيت ببعض الوقت للتفكير بالأمر‬
‫لذا ماذا ستقولين؟‬

130
00:09:53,455 --> 00:09:55,865
‫- لست متأكدة‬
‫- كيف يمكن ألا تكوني متأكدة؟‬

131
00:09:55,990 --> 00:09:57,735
‫هذا ليس المكان المناسب لهذه المحادثة‬

132
00:09:57,860 --> 00:09:59,814
‫كلا، المكان المناسب لهذه المحادثة‬
‫كان بالفراش‬

133
00:09:59,939 --> 00:10:03,138
‫عندما أخبرتك أنني أحبك‬
‫وأجبتني: "شكراً، طاب مساؤك"‬

134
00:10:04,635 --> 00:10:07,419
‫- لا تبالغ بالأمر يا (لينورد)‬
‫- أنا لا أبالغ بالأمر‬

135
00:10:07,544 --> 00:10:11,035
‫بل تفعل، لا يتسنى لك أن تقرر‬
‫متى أبوح لك بحبي‬

136
00:10:16,812 --> 00:10:18,433
‫البوح بالحب السابق لأوانه‬

137
00:10:20,261 --> 00:10:22,174
‫لقد خمنت السابق لأوانه، أيحتسب هذا؟‬

138
00:10:29,595 --> 00:10:32,213
‫(بيني)، (بيني)‬

139
00:10:34,416 --> 00:10:35,787
‫(بيني)‬

140
00:10:37,575 --> 00:10:39,735
‫- ماذا؟‬
‫- هذا من أجلك‬

141
00:10:42,229 --> 00:10:44,889
‫- مثلجات؟‬
‫- كنت أحاول أن أعتاد‬

142
00:10:45,013 --> 00:10:48,463
‫الأزمات العاطفية النسائية عن طريق‬
‫متابعة القصص الكوميدية (كاثي)‬

143
00:10:52,204 --> 00:10:55,279
‫وكانت تتأوه عندما تكون حزينة‬
‫وتتناول المثلجات‬

144
00:11:04,215 --> 00:11:06,626
‫إن كنت قطة لجلبت لك (اللازانيا)‬

145
00:11:09,161 --> 00:11:10,989
‫هل أرسلك (لينورد) إلى هنا؟‬

146
00:11:11,280 --> 00:11:14,522
‫كلا، لم نتحدث منذ رحيلك المفاجئ‬
‫الليلة الماضية‬

147
00:11:14,646 --> 00:11:18,096
‫والذي تسبب بانسحابنا من أمام (ستيوارت)‬
‫ولاعبه الخسيس (ويل ويتن)‬

148
00:11:19,218 --> 00:11:20,590
‫آسفة على هذا‬

149
00:11:20,715 --> 00:11:23,125
‫لست فخوراً لكنني أعترف‬
‫أنني بكيت حتى النوم‬

150
00:11:24,871 --> 00:11:28,030
‫- أنا آسفة مجدداً‬
‫- دعيني أخبرك أنني لم أنم بسرعة‬

151
00:11:28,154 --> 00:11:31,313
‫بينما كان (لينورد) بالغرفة المجاورة‬
‫يغني مع (ألانيس مورسيت)‬

152
00:11:34,305 --> 00:11:35,676
‫- إنك تمازحني‬

153
00:11:35,801 --> 00:11:37,754
‫من الواضح أن امرأة أخرى‬
‫بحاجة ماسة للمثلجات‬

154
00:11:39,833 --> 00:11:42,285
‫حسناً يا (شيلدون)‬
‫أي جزء من هذا يٌفترض أن يشعرني بالتحسن؟‬

155
00:11:42,617 --> 00:11:47,313
‫الجزء الذي أخبرك فيه أنني رتبت لمباراة‬
‫أخرى مع فريق (ستيوارت) هذه الليلة‬

156
00:11:48,726 --> 00:11:51,511
‫لا أعلم يا عزيزي فالأمور غريبة‬
‫لحد ما مع (لينورد) بالوقت الحالي‬

157
00:11:52,218 --> 00:11:54,670
‫هل تريدني أن أعزله من الفريق؟‬
‫لأنني القائد ويمكنني القيام بهذا‬

158
00:11:56,956 --> 00:12:00,655
‫كلا، لا بأس لكن دعني أتحدث معه‬
‫ثم سأرد عليك‬

159
00:12:01,859 --> 00:12:03,397
‫متى ستتحدثين معه؟‬

160
00:12:04,852 --> 00:12:06,639
‫- لا أعلم‬
‫- إنه بغرفة الغسيل الآن‬

161
00:12:06,764 --> 00:12:08,135
‫وسيكون هذا وقتاً مناسباً‬

162
00:12:09,257 --> 00:12:11,169
‫لن تتركني وشأني حتى أقوم بالأمر، صحيح؟‬

163
00:12:11,667 --> 00:12:13,746
‫أعتقد أن كلينا يعرف‬
‫إجابة هذا السؤال جيداً‬

164
00:12:20,728 --> 00:12:25,591
‫- أعتقد أنه يجب أن نتحدث الآن‬
‫- كلا، لا بأس، لا داعي للتحدث‬

165
00:12:25,715 --> 00:12:28,417
‫لأنه لا يوجد ما نتحدث بشأنه‬
‫كل الأمور بخير‬

166
00:12:29,372 --> 00:12:34,111
‫حقاً؟ لأنك لم تتصرف بغرابة عندما قلت‬
‫شيئاً لطيفاً لوعاء بطاطا مقلية حارة‬

167
00:12:36,188 --> 00:12:41,550
‫حسناً، ربما بالغت في رد فعلي‬
‫لكن لا بأس إن كنا بمرحلة عاطفية مختلفة‬

168
00:12:41,757 --> 00:12:44,874
‫ربما كنت أسبقك قليلاً لكن لا بأس بهذا‬

169
00:12:45,249 --> 00:12:49,280
‫وفي الواقع هذا منطقي‬
‫لأنني متورط بهذه العلاقة قبلك بسنتين‬

170
00:12:52,438 --> 00:12:58,340
‫(لينورد)، يجب أن تعلم مقدار اهتمامي بك‬
‫لكنني بحت بحبي مبكراً من قبل‬

171
00:12:58,839 --> 00:13:00,252
‫ولم تجر الأمور بشكل جيد‬

172
00:13:00,875 --> 00:13:03,410
‫حقاً؟ ما كنت سأعرف هذا الشعور‬

173
00:13:04,408 --> 00:13:08,231
‫- آسفة لكنك تعلم ما أتحدث عنه‬
‫- أجل، أعرفه‬

174
00:13:09,520 --> 00:13:12,346
‫- هل نحن بخير؟‬
‫- أجل، هذا ما أخبرك به‬

175
00:13:12,596 --> 00:13:14,341
‫نحن بخير حال، إننا بحال رائع‬

176
00:13:14,466 --> 00:13:18,872
‫حسناً، أصلحنا الأمور‬
‫وأنهينا المشكلة وحان وقت لعب البولينغ‬

177
00:13:21,323 --> 00:13:23,484
‫أجل، كنت أسترق السمع‬
‫فكثير من الأمور على المحك هنا‬

178
00:13:26,685 --> 00:13:29,802
‫انتبهوا أيها اللاعبون‬
‫لكنني تصرفت بحرية‬

179
00:13:29,926 --> 00:13:32,545
‫وطلبت صنع هذه لنا‬
‫من أجل إعادة المباراة الخاصة بنا‬

180
00:13:34,290 --> 00:13:38,405
‫- (ذا ويزلي كراشرز)؟‬
‫- كلا ليس هكذا إنها (ذا ويزلي كراشرز)‬

181
00:13:39,485 --> 00:13:40,856
‫لا أفهم الأمر‬

182
00:13:40,982 --> 00:13:43,517
‫كان (ويل ويتن) يلعب شخصية‬
‫(ويزلي كراشر) بـ(ستار تريك)‬

183
00:13:44,264 --> 00:13:45,636
‫لم أفهم الأمر بعد‬

184
00:13:45,927 --> 00:13:47,839
‫إنه تلاعب واضح بالألفاظ‬

185
00:13:47,964 --> 00:13:54,114
‫تلاعبنا باسم شخصيته وإضافة حرف (الزاء)‬
‫يوحي أننا سنكون هازمي (ويزلي)‬

186
00:13:56,608 --> 00:14:00,723
‫آسفة يا عزيزي لكن هذا الاسم يوحي‬
‫أننا مجموعة أشخاص يحبون (ويزلي)‬

187
00:14:00,847 --> 00:14:04,879
‫كلا، إنها لا تٌنطق هكذا‬
‫إنها (ويزلي كراشرز)!‬

188
00:14:07,497 --> 00:14:12,526
‫إن كنت تريد الاسم يعني أننا سنهزم‬
‫(ويزلي) فسنكون هازمي (ويزلي)‬

189
00:14:12,650 --> 00:14:19,175
‫هل تسمعون أنفسكم؟ إنه لا يٌنطق هكذا‬
‫بل إنه (ويزلي كراشرز)‬

190
00:14:20,132 --> 00:14:22,500
‫انظر، لقد أسموا فريقهم تيمناً بي‬

191
00:14:24,122 --> 00:14:26,739
‫كلا، إنه ليس...‬
‫لا تهتم بالأمر‬

192
00:14:29,316 --> 00:14:32,724
‫هل كلنا متفقون على الرهان والمخاطر؟‬

193
00:14:33,181 --> 00:14:38,377
‫أجل، سيتعرض الخاسرون للإهانة العلنية‬
‫بطريقة من اختيار الفريق الفائز‬

194
00:14:38,501 --> 00:14:45,151
‫ولمعلوماتك أنوي أن أجعلك تنشر بحثاً علمياً‬
‫عن فرضية (فيليكوفسكي) التي فقدت مصداقيتها‬

195
00:14:47,354 --> 00:14:48,725
‫هذا مؤلم مجدداً‬

196
00:14:50,969 --> 00:14:52,341
‫مرحباً يا (شيلدون)‬

197
00:14:53,089 --> 00:14:56,165
‫أريدك أن تعلم أنني أتشوق‬
‫لهزيمتك شر هزيمة‬

198
00:14:56,538 --> 00:15:00,695
‫حقاً؟ لكن دعني أطرح عليك سؤالاً‬
‫قبل أن أجيبك‬

199
00:15:01,609 --> 00:15:03,771
‫هل أمك تجيد لعب البولينغ أم لا؟‬

200
00:15:11,085 --> 00:15:13,952
‫- من بعدك‬
‫- كلا، سألعب بعدك‬

201
00:15:14,077 --> 00:15:17,444
‫حيث أن فريقنا يهزم فريقك‬
‫بالوقت الحالي يا (ويزلي)‬

202
00:15:20,519 --> 00:15:23,969
‫تجري العادة بأن يلقى اللاعب‬
‫الذي على جهة اليمين كرته أولاً‬

203
00:15:25,922 --> 00:15:27,293
‫حسناً‬

204
00:15:35,481 --> 00:15:36,894
‫إنها عادة وليست قاعدة‬

205
00:15:38,473 --> 00:15:40,095
‫أنا أحتقرك للغاية‬

206
00:15:41,632 --> 00:15:44,956
‫هذا صحيح، تقبّل الجانب‬
‫السيئ يا (شيلدون)‬

207
00:15:47,409 --> 00:15:49,612
‫إنها ليست حتى إحدى جملك الخاصة!‬

208
00:15:51,814 --> 00:15:55,970
‫أريدك أن تعلمي أنه بالرغم‬
‫من أننا بفريقين متنافسين‬

209
00:15:56,677 --> 00:15:58,049
‫إلا أنني لا أضمر لك أي ضغينة‬

210
00:15:59,628 --> 00:16:01,581
‫شكراً يا (ستيوارت)، سررت لمعرفة هذا‬

211
00:16:02,579 --> 00:16:06,942
‫غالباً يحظى الأشخاص بالفرق المضادة‬
‫بعلاقات جيدة مثل (روميو) و(جولييت)‬

212
00:16:07,399 --> 00:16:09,685
‫و(توني) و(ماريا)‬
‫من فيلم (ويست سايد ستوري)‬

213
00:16:11,265 --> 00:16:13,342
‫وهذا الكائن الكبير‬
‫وفتاته الزرقاء من فيلم (أفتار)‬

214
00:16:16,958 --> 00:16:18,330
‫سأذهب للعب الآن‬

215
00:16:21,322 --> 00:16:24,523
‫- كن الكرة يا (هاورد)‬
‫- دعني وشأني يا (شيلدون)‬

216
00:16:33,791 --> 00:16:35,162
‫لم تكن الكرة‬

217
00:16:38,362 --> 00:16:40,980
‫- شكراً لك‬
‫- إن الأمر ممتع، صحيح؟‬

218
00:16:41,105 --> 00:16:45,469
‫- بلى‬
‫- من الجيد أننا خرجنا لممارسة شيء ما‬

219
00:16:46,591 --> 00:16:49,251
‫لنتوقف عن التفكير بالأمر فإن استمررت‬
‫بالتفكير به فستكثرين من التحليل‬

220
00:16:49,375 --> 00:16:50,747
‫وستصابين بالهوس ثم تقلقين‬

221
00:16:51,121 --> 00:16:54,322
‫لكن لن نفعل هذا الليلة‬
‫بل سنلعب البولينغ مع الرفاق‬

222
00:16:54,488 --> 00:16:55,859
‫أجل، هذا صحيح‬

223
00:16:56,026 --> 00:16:58,394
‫وربما في يوم ما لا نعرف متى‬
‫ستقولين إنك تحبينني بالمقابل‬

224
00:17:01,969 --> 00:17:03,340
‫لقد حان دوري‬

225
00:17:05,460 --> 00:17:09,033
‫"(شيلدون)، (شيلدون)، (شيلدون)..."‬

226
00:17:09,159 --> 00:17:14,437
‫المعذرة، لا أعلم لمن تهتفون‬
‫لأنني أتقمص شخصية الكرة بالوقت الحالي‬

227
00:17:16,722 --> 00:17:22,708
‫"الكرة، الكرة، الكرة..."‬

228
00:17:25,575 --> 00:17:26,947
‫شكراً يا إلهي!‬

229
00:17:29,440 --> 00:17:30,812
‫كما كانت ستقول أمي‬

230
00:17:36,339 --> 00:17:37,960
‫أنا مسرور لأنك أصلحت‬
‫أمورك مع حبيبك‬

231
00:17:38,957 --> 00:17:40,329
‫أجل، أنا أيضاً‬

232
00:17:41,118 --> 00:17:43,695
‫من الصعب أن يبوح أحدهم بحبه لك‬
‫بينما لست مستعدة لها‬

233
00:17:44,070 --> 00:17:45,441
‫أجل، هذا صحيح‬

234
00:17:47,228 --> 00:17:50,055
‫قمت بهذا مع فتاة‬
‫وبحت لها بحبي‬

235
00:17:50,677 --> 00:17:55,042
‫وأخبرتني أنها ليست متأكدة‬
‫وظلت تعلقني لعامين‬

236
00:17:55,914 --> 00:17:58,450
‫- كان أمراً وحشياً‬
‫- أنا آسفة‬

237
00:17:58,616 --> 00:17:59,987
‫شكراً‬

238
00:18:00,527 --> 00:18:04,517
‫تمنيت لو أنها قطعت علاقتها بي‬
‫حينها لتخلصني من بؤسي‬

239
00:18:05,556 --> 00:18:07,759
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، لكان هذا لطفاً منها‬

240
00:18:08,174 --> 00:18:10,128
‫- حان دورك يا (ويل)‬
‫- حان دوري‬

241
00:18:15,905 --> 00:18:17,733
‫هل سمحت لـ(ويل ويتن)‬
‫أن يعبث بأفكارك؟‬

242
00:18:17,858 --> 00:18:22,014
‫- ما الذي تتحدث عنه؟‬
‫- إنه شرير ويتلاعب بالعقول بشكل خبيث‬

243
00:18:22,471 --> 00:18:24,300
‫- هل أخبرك أن جدته توفيت؟‬
‫- كلا‬

244
00:18:24,466 --> 00:18:28,041
‫إن أخبرك فلا تصدقيه فهو لن يترفع‬
‫عن استخدام طريقة الجدة المتوفاة‬

245
00:18:32,321 --> 00:18:33,692
‫أجل!‬

246
00:18:35,065 --> 00:18:37,142
‫استمتع بفوزك الآن يا (ويل ويتن)‬

247
00:18:37,433 --> 00:18:39,512
‫لكن ومثل وقتك بفيلم (نيكست جينراشن)‬
‫من سلسة (ستار تريك)‬

248
00:18:39,636 --> 00:18:42,504
‫ستكون فترة غرورك وتعجرفك قصيرة‬

249
00:18:44,374 --> 00:18:47,657
‫- حان دورك يا (بيني)‬
‫- حسناً، تذكري أن جدته ما زالت حية‬

250
00:18:47,781 --> 00:18:50,317
‫- وتقمصي بالكرة‬
‫- أجل، فهمت‬

251
00:18:50,442 --> 00:18:52,686
‫- نحتاج إلى ضربة كاملة هنا‬
‫- أعلم‬

252
00:18:52,852 --> 00:18:55,720
‫- خذي وقتك وركزي جيداً‬
‫- كف عن الضغط علي يا (لينورد)‬

253
00:18:56,136 --> 00:18:58,629
‫- أنا لا أضغط عليك‬
‫- بل تفعل، ابتعد عني‬

254
00:18:59,585 --> 00:19:01,330
‫حسناً، آسف‬
‫سوف أصمت‬

255
00:19:03,658 --> 00:19:05,029
‫لا أعني أن تصمت‬

256
00:19:05,486 --> 00:19:09,144
‫حسناً، أخبريني ماذا أفعل وسأقوم به‬

257
00:19:11,471 --> 00:19:14,796
‫كلا، هذا ليس عادلاً لك‬
‫يا (لينورد)، أنا آسفة‬

258
00:19:16,127 --> 00:19:19,784
‫انتظري، أين تذهبين يا (بيني)؟‬
‫عودي، سأحضر لك المثلجات‬

259
00:19:20,823 --> 00:19:25,519
‫- كلا، دعها تذهب‬
‫- هل أنت مجنون؟ سينتهي الأمر إن رحلت‬

260
00:19:26,392 --> 00:19:28,054
‫أنا متأكد أنه انتهى بالفعل‬

261
00:19:30,049 --> 00:19:31,420
‫حظ عثر يا (شيلدون)‬

262
00:19:33,499 --> 00:19:34,953
‫تسببت بهذا، صحيح؟‬

263
00:19:35,867 --> 00:19:39,151
‫هل تعتقد أنني سأتسبب بقطع‬
‫علاقة حبيبين لأفوز بمباراة؟‬

264
00:19:40,315 --> 00:19:43,307
‫- كلا، لا أفترض أنك ستقوم بهذا‬
‫- جيد، استمر بالتفكير بهذه الطريقة‬

265
00:19:47,463 --> 00:19:49,583
‫(ويتن)!‬

266
00:19:55,475 --> 00:19:59,174
‫أجل، إن الفتيات على موقع (ماتش دوت كوم)‬
‫سيئات أكثر من موقع (إي هارموني)‬

267
00:20:02,955 --> 00:20:07,486
‫سأتصل بك لاحقاً لأنني فزت برهان‬
‫وحان وقت الحصول على مكافأتي‬

268
00:20:21,575 --> 00:20:24,484
‫لا أعرف شعوركم لكنني أشعر بالقوة‬

