﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:04,994
‫تباً، لقد ألغوا بطاقة الائتمان‬
‫(فيزا) خاصتي‬

2
00:00:06,435 --> 00:00:08,014
‫أجل، أصدروا لي بطاقة ائتمان‬
‫أخرى (ماستر كارد)‬

3
00:00:11,669 --> 00:00:14,120
‫- ماذا؟‬
‫- كنت سأحضر بريدي‬

4
00:00:14,618 --> 00:00:15,990
‫حسناً‬

5
00:00:18,346 --> 00:00:20,755
‫هل تتمنى الحصول عليه بالتخاطر؟‬

6
00:00:22,138 --> 00:00:23,591
‫أعتقد أنك تعنين توارد الأفكار‬

7
00:00:25,223 --> 00:00:26,594
‫وكلا‬

8
00:00:26,873 --> 00:00:30,820
‫لست متأكداً من التصرف المناسب الآن‬
‫بعد أن توقفت أنت و(لينورد) عن ممارسة الجنس‬

9
00:00:31,817 --> 00:00:36,136
{\an8}‫- يا للهول! أيمكن أن تقول منذ انفصالكما؟‬
‫- سيكون هذا جيداً إن كان صحيحاً‬

10
00:00:36,677 --> 00:00:39,293
{\an8}‫لكن بما أنكما تعيشان بنفس المبنى‬
‫فإنكما تريان بعضكما طوال الوقت‬

11
00:00:39,418 --> 00:00:41,786
‫لكن العامل الذي تغير هو ممارسة الجنس‬

12
00:00:43,987 --> 00:00:48,350
{\an8}‫حسناً، الإجراء المتبع هو أننا ما زلنا‬
‫صديقين وتوقف عن قول ممارسة الجنس‬

13
00:00:49,471 --> 00:00:52,836
{\an8}‫- جيد، أنا مسرور لأننا ما زلنا صديقين‬
‫- حقاً؟‬

14
00:00:53,168 --> 00:00:58,360
{\an8}‫أجل، لقد اجتهدت كثيراً لأتقبلك في حياتي‬
‫وأكره أن يضيع هذا المجهود سدى‬

15
00:01:00,147 --> 00:01:02,432
‫- صحيح!‬
‫- لكن لتوضيح الأمور فحسب‬

16
00:01:02,639 --> 00:01:05,589
{\an8}‫هل يجب أن أتوقف عن قول ممارسة الجنس‬
‫مع الجميع أم أنت فحسب؟‬

17
00:01:07,042 --> 00:01:08,580
‫مع الجميع‬

18
00:01:09,535 --> 00:01:12,941
‫إنها مصطلحات صعبة‬
‫حسناً، سأستبدلها بكلمة علاقة حميمة‬

19
00:01:13,066 --> 00:01:15,392
‫- رائع‬
‫- أو مطارحة الغرام‬

20
00:01:16,099 --> 00:01:19,130
‫لكن هذا اللفظ له دلالات حكمية‬
‫لذا سأحفظه بالاحتياط‬

21
00:01:19,837 --> 00:01:21,208
‫كيف حالك؟‬

22
00:01:21,914 --> 00:01:28,353
‫يستمر بقائي لذا أظل كما أنا‬
‫طوال هذا الوقت‬

23
00:01:31,136 --> 00:01:33,379
‫إنك تداعبني بالألفاظ، صحيح؟‬

24
00:01:36,376 --> 00:01:37,717
‫(بازينغا)!‬

25
00:01:39,651 --> 00:01:42,518
‫- كيف حال (لينورد)؟‬
‫- يبدو بخير‬

26
00:01:42,850 --> 00:01:47,171
‫بالرغم من أنه أمضى فترة عصيبة‬
‫كان يتصفح صورك خلالها‬

27
00:01:47,378 --> 00:01:48,915
‫ويشم الوسادة التي نمت عليها‬

28
00:01:50,744 --> 00:01:53,318
‫بالرغم أنني أعتقد أنه طلب مني‬
‫ألا أخبرك بهذا‬

29
00:01:55,229 --> 00:01:56,642
‫سأتظاهر أنني لم أسمع بالأمر‬

30
00:01:57,597 --> 00:01:59,135
‫أفضل أن تتظاهري بأنني لم أخبرك به‬

31
00:02:01,378 --> 00:02:04,576
‫أرى أنك أحضرت صلصة‬
‫المعكرونة (ماما إيطاليا)‬

32
00:02:06,072 --> 00:02:08,232
‫- أجل‬
‫- إنها الصلصة التي تستخدمها أمي‬

33
00:02:08,553 --> 00:02:12,614
‫فهي تحب إعداد الطعام الإيطالي لأنها تظنه‬
‫الطعام الذي أطعمه الرومانيون لـ(المسيح)‬

34
00:02:15,086 --> 00:02:18,035
‫هذا مثير للاهتمام‬
‫سأدعوك لتناول المعكرونة ذات يوم‬

35
00:02:18,326 --> 00:02:19,696
‫أنا جائع الآن‬

36
00:02:22,280 --> 00:02:24,814
‫حسناً، لمَ لا تمنحني ساعة‬
‫ثم يمكنك الحضور؟‬

37
00:02:25,138 --> 00:02:28,420
‫هلا تقطعين النقانق لقطع صغيرة‬
‫وتضيفينها إلى الصلصة‬

38
00:02:29,459 --> 00:02:31,951
‫- ليس لدي نقانق‬
‫- لا بأس أنا لدي منها‬

39
00:02:33,032 --> 00:02:36,105
‫ستتناولين ما تدعوه أمي‬
‫الطبق الإيطالي اللذيذ‬

40
00:02:39,885 --> 00:02:42,710
‫- مرحباً، أين كنت؟‬
‫- كنت أتحدث مع (بيني)‬

41
00:02:44,289 --> 00:02:48,442
‫ما خطبك؟ لا يمكنك التسكع مع الصديقة‬
‫السابقة لرفيقك بالغرفة فهذا سيئ‬

42
00:02:48,568 --> 00:02:51,226
‫لا بأس، لا أهتم بالأمر، فقد تخطيته‬

43
00:02:52,057 --> 00:02:54,259
‫أجل، لقد تخطى الأمر‬
‫لهذا كان ينتحب طوال اليوم‬

44
00:02:54,383 --> 00:02:57,208
‫ويحاول اختراع جهاز محو الذاكرة‬
‫مثل الموجود بفيلم (من إن بلاك)‬

45
00:02:58,911 --> 00:03:00,281
‫هل أحرز أي تقدم؟‬

46
00:03:00,406 --> 00:03:02,400
‫لأنني أود محو ذكرى قيام (بن أفليك)‬
‫بدور (دارديفيل)‬

47
00:03:06,887 --> 00:03:08,257
‫وكذلك (بن أفليك)‬

48
00:03:10,168 --> 00:03:13,118
‫المغزى هو أنه يجب أن تختار‬
‫جانب أحدهما بموقف مثل هذا‬

49
00:03:13,284 --> 00:03:15,444
‫إما أن تكون بفريق (لينورد)‬
‫أو فريق (بيني)‬

50
00:03:16,648 --> 00:03:18,020
‫من منهما كان الأخير بالاختيار؟‬

51
00:03:18,892 --> 00:03:21,633
‫- ماذا؟‬
‫- عادة أكون بالفريق الذي يختار بالنهاية‬

52
00:03:23,171 --> 00:03:24,708
‫إلا إن كان هناك فتى مقعد‬

53
00:03:28,612 --> 00:03:31,437
‫أحضرت لك دجاج (تنجارين) يا (شيلدون)‬
‫لذا أتمنى أن تكون جائعاً‬

54
00:03:33,431 --> 00:03:34,802
‫بالطبع أنا جائع‬

55
00:03:35,550 --> 00:03:38,084
‫وبما أنني ليس لدي أي خطط‬
‫لتناول الطعام مع أي فريق آخر‬

56
00:03:38,208 --> 00:03:41,532
‫فسأتناول كل الدجاج بشهية مناسبة‬

57
00:03:45,935 --> 00:03:49,424
‫- حسناً‬
‫- لكن بدافع الفضول، أما زال لدينا نقانق؟‬

58
00:03:50,380 --> 00:03:53,371
‫- لا أعلم، لماذا؟‬
‫- إنها مجرد محادثة على العشاء‬

59
00:03:54,450 --> 00:03:55,821
‫ليحيَ فريق (لينورد)‬

60
00:03:57,109 --> 00:04:00,515
{\an8}‫"الكون كله كان بحالة كثيفة ساخنة"‬

61
00:04:00,639 --> 00:04:04,586
{\an8}‫"ومنذ حوالي ١٤ مليار عام بدأ التمدد"‬

62
00:04:04,711 --> 00:04:07,203
{\an8}‫"الأرض بدأت تبرد وذاتيات‬
‫التغذية بدأ لعابها يسيل"‬

63
00:04:07,328 --> 00:04:10,402
{\an8}‫"وطور الإنسان القديم الأدوات،‬
‫وبنينا الجدار والأهرامات"‬

64
00:04:10,568 --> 00:04:13,351
{\an8}‫"والرياضيات والعلوم والتاريخ‬
‫كشفت الغموض"‬

65
00:04:13,517 --> 00:04:15,678
‫"الذي بدأ مع الانفجار العظيم"‬{\an8}

66
00:04:22,614 --> 00:04:25,563
‫- يا إلهي، هذا لذيذ‬
‫- دعوني أطرح عليكم سؤالاً‬

67
00:04:25,687 --> 00:04:28,470
‫أتعتقدون أنكم ستذهبون للجحيم‬
‫لتناول لحم الخنزير الحلو والحامضي؟‬

68
00:04:30,963 --> 00:04:33,621
‫نحن اليهود ليس لدينا جحيم‬
‫لكن لدينا الارتجاع الحامضي‬

69
00:04:35,989 --> 00:04:37,360
‫أتريد آخر زلابية يا (شيلدون)؟‬

70
00:04:38,897 --> 00:04:41,971
{\an8}‫بالتأكيد، ليس كأنني يجب أن أعدل‬
‫كمية الطعام التي أتناولها‬

71
00:04:42,096 --> 00:04:44,172
{\an8}‫لأنني أنوي الأكل مجدداً قريباً‬

72
00:04:51,151 --> 00:04:53,394
{\an8}‫- أتريدون القيام بشيء ما الليلة؟‬
‫- لا يمكنني‬

73
00:04:53,520 --> 00:04:56,302
{\an8}‫يجب أن أحضر أمي من صف‬
‫التمارين الرياضية المائية‬

74
00:04:58,338 --> 00:05:02,242
{\an8}‫إنهن ١٨ امرأة سمينة‬
‫يبسطن أذرعهن المليئة بالدهون بالمسبح‬

75
00:05:05,026 --> 00:05:07,186
{\an8}‫يبدو مثل حوض خراف البحر‬
‫في حديقة الأسماك‬

76
00:05:10,218 --> 00:05:12,545
{\an8}‫- ماذا عنك يا (راج)؟‬
‫- ها أنت ذا‬

77
00:05:13,002 --> 00:05:15,245
{\an8}‫تريد أن تتسكع معي مجدداً‬
‫بعد أن انفصلت عن حبيبتك‬

78
00:05:16,324 --> 00:05:19,150
{\an8}‫- لم أتوقف عن التسكع معك‬
‫- من فضلك، كلنا يعلم...‬

79
00:05:19,275 --> 00:05:21,351
{\an8}‫أنني الصديق الذي تتصل به‬
‫عندما لا يكون لديك خيار آخر‬

80
00:05:21,476 --> 00:05:23,760
{\an8}‫إن كنا بـ(جاستس ليغ) لكنت (أكوامان)‬

81
00:05:25,838 --> 00:05:29,742
{\an8}‫أتمنى لو كنت (أكوامان)‬
‫لأرسلك لانتشال أمي من مسبح السيدات المسنات‬

82
00:05:32,304 --> 00:05:38,286
{\an8}‫المعذرة، أشعر بالعطش لذا سأذهب للبراد‬
‫لأحضر مشروباً بارداً‬

83
00:05:41,457 --> 00:05:45,611
‫- سأقضي الليلة بمفردي‬
‫- ماذا؟ فجأة لم أعد كافياً لك‬

84
00:05:56,162 --> 00:05:57,782
‫أحب المشروبات الباردة للغاية‬

85
00:05:59,153 --> 00:06:01,645
‫والآن سأقوم بتمشيتي بعد العشاء‬

86
00:06:05,218 --> 00:06:08,915
‫- منذ متى تقوم بالتمشية بعد العشاء؟‬
‫- منذ متى تتمشى؟‬

87
00:06:10,452 --> 00:06:13,152
‫قرأت مقالاً على الإنترنت‬
‫أن السير بعد الوجبات‬

88
00:06:13,277 --> 00:06:16,060
‫لا يساعد الهضم فحسب‬
‫لكنه يزيد معدل (السيروتونين)‬

89
00:06:16,184 --> 00:06:17,846
‫وكما تعرفونني‬
‫فإن الشيء الوحيد‬

90
00:06:18,012 --> 00:06:20,629
‫الذي أحبه أكبر من المشروبات الباردة‬
‫فهو (السيروتونين)، إلى اللقاء‬

91
00:06:21,875 --> 00:06:23,371
‫تمهل، سأذهب للسير معك‬

92
00:06:24,576 --> 00:06:27,276
‫هذا ليس ضرورياً، يمكنك الذهاب أولاً‬

93
00:06:28,024 --> 00:06:29,560
‫أو يمكننا الذهاب معاً‬

94
00:06:30,932 --> 00:06:32,510
‫لا أجد سبباً لعدم قيامنا بهذا‬

95
00:06:34,088 --> 00:06:35,460
‫- لنذهب‬
‫- انتظر‬

96
00:06:36,415 --> 00:06:37,785
‫كلا، لا يوجد سبب‬

97
00:06:48,005 --> 00:06:49,375
‫لقد افتقدتك‬

98
00:06:52,075 --> 00:06:54,942
‫- حسناً، بلغ أمك تحياتي‬
‫- حسناً‬

99
00:07:00,508 --> 00:07:01,879
‫ماذا؟‬

100
00:07:02,793 --> 00:07:04,288
‫قلت إنك ستذهب للتنزه‬

101
00:07:05,535 --> 00:07:06,905
‫لم أقل بالخارج‬

102
00:07:09,315 --> 00:07:11,558
‫هل ستصعد وتنزل الدرج فحسب؟‬

103
00:07:12,370 --> 00:07:13,741
‫كلا بالطبع‬

104
00:07:14,757 --> 00:07:16,751
‫لأنه سيكون تصرفاً غريباً ومثيراً للشكوك‬

105
00:07:18,412 --> 00:07:20,530
‫تعال يا (رامبلز)، هيا يا فتى‬

106
00:07:21,196 --> 00:07:23,023
‫- من أين ستذهب؟‬
‫- أي اتجاه ستسلكه أنت؟‬

107
00:07:23,812 --> 00:07:26,887
‫- لقد أوقفت دراجتي بآخر الشارع‬
‫- سأذهب بالاتجاه المعاكس، وداعاً‬

108
00:07:29,088 --> 00:07:32,162
‫وداعاً، في الواقع‬
‫سأذهب بهذا الاتجاه‬

109
00:07:34,911 --> 00:07:36,905
‫- هل أشم رائحة النقانق؟‬
‫- كلا‬

110
00:07:37,063 --> 00:07:38,642
‫أعني أنه ليس لدي فكرة عما تشمه‬

111
00:07:39,764 --> 00:07:42,173
‫أشم بالتأكيد رائحة النقانق النيئة‬

112
00:07:42,839 --> 00:07:44,210
‫ربما أنت مصاب بورم بالمخ‬

113
00:07:45,705 --> 00:07:49,941
‫- حسناً، استمتع بتمشيتك‬
‫- سأفعل، استمتع بطريقك‬

114
00:07:52,766 --> 00:07:56,339
‫ربما تود الرجوع قليلاً للخلف‬
‫فالدراجة قوتها ١٣ حصاناً‬

115
00:08:08,884 --> 00:08:11,044
‫مرحباً أيها الكلب، إنك كلب لطيف‬

116
00:08:13,121 --> 00:08:15,073
‫أراهن أنك تعتقد أنك تشم رائحة النقانق‬

117
00:08:17,690 --> 00:08:19,061
‫انظر، هناك قطة‬

118
00:08:25,084 --> 00:08:26,497
‫- "(بيني)"‬
‫- "واحد"‬

119
00:08:27,120 --> 00:08:28,823
‫- "(بيني)"‬
‫- "اثنان"‬

120
00:08:33,891 --> 00:08:35,262
‫"(بيني)"‬

121
00:08:36,591 --> 00:08:37,962
‫تفضلي‬

122
00:08:40,163 --> 00:08:41,991
‫اضطررت لمقايضة البقية مقابل حياتي‬

123
00:08:48,818 --> 00:08:50,632
‫- (لينورد)‬
‫- أجل‬

124
00:08:51,421 --> 00:08:52,792
‫لم أمارس الجنس منذ عام‬

125
00:08:56,032 --> 00:08:57,818
‫ماذا تريد بهذا الحديث يا (راج)؟‬

126
00:08:59,978 --> 00:09:01,349
‫لا تطري على نفسك يا صاح‬

127
00:09:03,551 --> 00:09:05,587
‫- أود الخروج ومقابلة امرأة‬
‫- حسناً، اذهب‬

128
00:09:05,753 --> 00:09:08,536
‫أريد مساعداً لي‬
‫فلا أود أن أبدو كرجل وحيد فاشل‬

129
00:09:10,612 --> 00:09:12,565
‫وهل تعتقد أن حضوري سيساعدك؟‬

130
00:09:13,894 --> 00:09:16,054
‫أجل، فأنا أبدو رائعاً مقارنة بك‬

131
00:09:18,215 --> 00:09:20,707
‫- لن أخرج الليلة يا (راج)‬
‫- حسناً‬

132
00:09:22,161 --> 00:09:24,778
‫هل تمانع إن دخلت غرفتك‬
‫وحملت صوراً إباحية آسيوية؟‬

133
00:09:26,896 --> 00:09:28,267
‫أجل، كثيراً‬

134
00:09:29,057 --> 00:09:30,427
‫لا يجب أن تكون آسيوية‬

135
00:09:32,878 --> 00:09:35,537
‫- لا تقلق، فستقابل إحداهن ذات يوم‬
‫- كلا، لن أفعل‬

136
00:09:35,662 --> 00:09:41,228
‫بلى وستكون جميلة وطيبة وجذابة‬
‫ومرحة وكل ما تتمناه في امرأة‬

137
00:09:41,560 --> 00:09:45,881
‫- أتعتقد هذا حقاً؟‬
‫- أجل وستقع في حبها وتسلم لها قلبك‬

138
00:09:46,338 --> 00:09:48,747
‫لكنها ستأخذه وتقطعه لقطع صغيرة‬

139
00:09:51,530 --> 00:09:52,901
‫لكننا سنمارس الجنس أولاً، صحيح؟‬

140
00:10:07,315 --> 00:10:08,687
‫هذا طعام إيطالي‬

141
00:10:10,306 --> 00:10:13,381
‫هل وافق (لينورد) على حضورك إلى هنا؟‬

142
00:10:14,294 --> 00:10:17,451
‫أجل وقال: "لا بأس، أنا لا أهتم"‬

143
00:10:17,866 --> 00:10:23,184
‫لكنه لم يقلها بطريقة تجعل أحداً يظن‬
‫أنه يخفي مشاعر الغضب والخيانة‬

144
00:10:25,136 --> 00:10:29,373
‫- جيد‬
‫- ويسعدني أن أبلغك أنه انتهى من البكاء عليك‬

145
00:10:30,911 --> 00:10:32,281
‫هل كان يبكي؟‬

146
00:10:32,945 --> 00:10:35,355
‫أعتقد أنه ما كان يجب ذكر هذا أيضاً‬

147
00:10:37,017 --> 00:10:40,049
‫- يا إلهي، ينتابني شعور مريع‬
‫- هل تؤلمك معدتك أيضاً؟‬

148
00:10:41,296 --> 00:10:43,912
‫- كلا، لماذا؟ هل تؤلمك معدتك؟‬
‫- كلا‬

149
00:10:45,865 --> 00:10:49,853
‫- لماذا سألتني إن كانت معدتي تؤلمني؟‬
‫- مجرد محادثة خفيفة على العشاء‬

150
00:10:51,681 --> 00:10:53,051
‫حان دورك‬

151
00:10:54,256 --> 00:10:57,912
‫حسناً، ما الجديد بحياتك؟‬

152
00:10:58,451 --> 00:11:02,896
‫حسناً، إن حذائي الجديد‬
‫ليس مخصصاً للركض‬

153
00:11:05,763 --> 00:11:07,133
‫هل كنت تركض؟‬

154
00:11:08,421 --> 00:11:12,284
‫كلا، إنه مجرد شك لدي‬

155
00:11:18,059 --> 00:11:21,921
‫- أنا مسرورة لأنك أحببت الطعام‬
‫- أجل، لا يطهو (لينورد) لي قط‬

156
00:11:22,462 --> 00:11:24,082
‫هذا لأن (لينورد) لا يجيد الطهي‬

157
00:11:24,705 --> 00:11:26,657
‫أنت أيضاً لا تجيدين الطهي وأعددت لي هذا‬

158
00:11:28,900 --> 00:11:31,726
‫مهما يكن، سأخرج‬
‫كعكة الجبن من البراد‬

159
00:11:33,138 --> 00:11:35,048
‫يا للهول! أنا في جحيم اليهود!‬

160
00:11:43,122 --> 00:11:46,736
‫انظر لهذا، أتعتقد أنها تقوم بهذا‬
‫أم أنه برنامج (الفوتوشوب)؟‬

161
00:11:50,931 --> 00:11:55,418
‫أنا متأكد أن (مارثا ستيوارت) لم تتعر‬
‫بغرفة ممتلئة برجال يابانيين بدناء‬

162
00:11:57,204 --> 00:12:00,278
‫إنك لا تعرف هذا‬
‫فالسجن يغير البشر‬

163
00:12:03,767 --> 00:12:05,221
‫مرحباً، أين كنت؟‬

164
00:12:06,883 --> 00:12:08,337
‫أخبرتك أنني كنت أتمشى‬

165
00:12:08,918 --> 00:12:10,289
‫لمدة ساعة ونصف؟‬

166
00:12:10,995 --> 00:12:12,367
‫لقد ضللت الطريق‬

167
00:12:13,695 --> 00:12:16,104
‫كيف يمكنك أن تضل الطريق‬
‫وهاتفك مزود ببرنامج تحديد الأماكن‬

168
00:12:16,479 --> 00:12:18,846
‫القمر الاصطناعي معطل‬
‫بسبب التوهجات الشمسية‬

169
00:12:19,843 --> 00:12:21,921
‫- لا توجد توهجات شمسية بالوقت الحالي‬
‫- بلى، هناك‬

170
00:12:22,170 --> 00:12:25,659
‫أنا عالم فيزياء فلكية يا صاح وإن كان‬
‫هناك توهجات شمسية لكنت فوقها‬

171
00:12:28,525 --> 00:12:32,430
‫آسف لقد أخطأت التعبير‬
‫فقد كنت أقصد أن بطاريتي نفدت‬

172
00:12:35,961 --> 00:12:37,747
‫- ما سبب هذا؟‬
‫- لا أعلم‬

173
00:12:38,661 --> 00:12:41,154
‫أتعتقد أن (هيلاري كلينتون)‬
‫تمارس الجنس حقاً مع (أوبرا)؟‬

174
00:12:44,519 --> 00:12:46,346
‫يجب أن نحصل لك على صديقة حقاً‬

175
00:12:50,833 --> 00:12:53,034
‫"(لينورد)، (لينورد)"‬

176
00:12:54,488 --> 00:12:56,025
‫- "(لينورد)"‬
‫- ادخل فحسب‬

177
00:12:58,767 --> 00:13:00,844
‫شكراً لمقابلتي بهذه المهلة القصيرة‬

178
00:13:04,458 --> 00:13:05,953
‫ماذا تريد يا (شيلدون)؟‬

179
00:13:06,825 --> 00:13:08,488
‫ربما هذا ليس وقتاً مناسباً‬

180
00:13:09,069 --> 00:13:12,185
‫أخبرني لماذا أيقظتني من النوم‬
‫وإلا أقسم إنني سأقتلك‬

181
00:13:13,555 --> 00:13:17,377
‫أتعتقد أن التهديد بالقتل‬
‫هو الطريقة لبدء هذه المحادثة؟‬

182
00:13:17,585 --> 00:13:20,368
‫إن افتقارك لمهارات‬
‫التواصل الاجتماعي تبهرني حقاً‬

183
00:13:22,071 --> 00:13:27,471
‫- ماذا تريد؟‬
‫- ربما تود الجلوس‬

184
00:13:29,216 --> 00:13:30,628
‫أنا بالفراش‬

185
00:13:31,501 --> 00:13:32,871
‫فهمت قصدك‬

186
00:13:33,037 --> 00:13:34,741
‫- ربما تود الجلوس بالفراش‬
‫- (شيلدون)!‬

187
00:13:37,940 --> 00:13:40,100
‫كنت أقابل (بيني) من دون علمك‬

188
00:13:47,909 --> 00:13:49,280
‫حسناً‬

189
00:13:51,149 --> 00:13:55,303
‫عندما تقول إنك تقابل (بيني)‬
‫فماذا تعني بالضبط بقولك هذا؟‬

190
00:13:56,259 --> 00:13:57,630
‫لقد تناولنا العشاء الليلة الماضية‬

191
00:13:58,128 --> 00:14:00,455
‫فقد أعدت لي المعكرونة مع قطع‬
‫النقانق الصغيرة‬

192
00:14:00,912 --> 00:14:02,449
‫القليل من النقانق بالأحرى‬

193
00:14:02,780 --> 00:14:06,976
‫فقد تنازلت عن النقانق الخمسة الأخرى‬
‫لكلب آخر كبير وحقيقي‬

194
00:14:07,973 --> 00:14:09,344
‫(كلب الجحيم)‬

195
00:14:09,801 --> 00:14:12,916
‫هذا تفرع بسيط من القصة الأساسية‬
‫والتي أود الرجوع لها‬

196
00:14:15,076 --> 00:14:19,812
‫- حسناً، لماذا تناولت العشاء مع (بيني)؟‬
‫- لأنها أعدت المعكرونة بالنقانق‬

197
00:14:19,979 --> 00:14:21,848
‫وأنا أحب المعكرونة بالنقانق‬

198
00:14:22,970 --> 00:14:27,289
‫- إذن لماذا تناولت معنا الطعام الصيني؟‬
‫- لم أود أن أضايقكم‬

199
00:14:27,580 --> 00:14:30,986
‫فقد جعل (هاورد) الأمر جلياً‬
‫بأنه يجب أن يكون ولائي للرفاق الذكور‬

200
00:14:31,153 --> 00:14:33,230
‫وليس للنساء اللواتي‬
‫يبعن أجسادهن مقابل النقود‬

201
00:14:36,595 --> 00:14:39,336
‫هل من الممكن أنه قال:‬
‫"الأخوة قبل العاهرات"؟‬

202
00:14:41,164 --> 00:14:43,531
‫أجل لكنني عدت صياغة الجملة‬
‫لأتجنب إهانة العاهرات‬

203
00:14:46,731 --> 00:14:50,095
‫لا أهتم إن كنت تود أن تكون صديقاً‬
‫لـ(بيني) يا (شيلدون)‬

204
00:14:52,671 --> 00:14:57,198
‫إذاً الاضطراب العاطفي الذي كان يحرمني من‬
‫الحصول على النوم العميق لم يكن مبرراً بتاتاً؟‬

205
00:14:58,901 --> 00:15:00,273
‫أجل‬

206
00:15:01,643 --> 00:15:06,295
‫هذا ما كانت جدتي ستقوله: "لقد ذبحنا‬
‫الخنزير لكن لا أحد يريد اللحم المقدد"‬

207
00:15:09,495 --> 00:15:10,865
‫لا أعتقد هذا‬

208
00:15:11,406 --> 00:15:13,524
‫والآن فيما يخص القصة الفرعية‬

209
00:15:15,352 --> 00:15:19,631
‫"(شيلدون) وجحيم اللحم"‬
‫أو "كيف فقدت نقانقي؟"‬

210
00:15:25,945 --> 00:15:28,229
‫- يمكنني العودة لاحقاً‬
‫- لا تكوني سخيفة‬

211
00:15:29,060 --> 00:15:31,927
‫نحن جاران ولا بد من أننا سنتقابل‬
‫لذا يجب أن نعتاد الأمر‬

212
00:15:33,089 --> 00:15:34,501
‫أجل، أعتقد أنك محق‬

213
00:15:41,480 --> 00:15:42,976
‫- هل اعتدت الأمر؟ ولا أنا‬
‫- كلا‬

214
00:15:46,382 --> 00:15:49,540
‫(شيلدون) يعتقد أنني قد أستاء‬
‫لقضائه الوقت برفقتك‬

215
00:15:49,664 --> 00:15:51,035
‫لكنني أردت إخبارك‬
‫أنه لا بأس بالأمر‬

216
00:15:51,534 --> 00:15:53,860
‫جيد، لأن والدته اتصلت بي‬

217
00:15:56,144 --> 00:15:57,889
‫- والدته؟‬
‫- أجل، تريدني أن أصطحبه...‬

218
00:15:58,013 --> 00:15:59,716
‫لشراء الشراشف والمناشف‬

219
00:16:01,752 --> 00:16:03,123
‫كنت سأفعل هذا‬

220
00:16:04,951 --> 00:16:07,859
‫- إذاً يمكنك القيام بالأمر‬
‫- لا أود القيام بالأمر، يمكنك الذهاب‬

221
00:16:08,648 --> 00:16:12,221
‫- حسناً، اصطحبه لشراء الحذاء‬
‫- لقد اصطحبته لشراء حذاء مؤخراً‬

222
00:16:12,761 --> 00:16:15,212
‫لا أعلم لكنه يقول إنه يؤلم قدميه‬

223
00:16:17,995 --> 00:16:20,695
‫حسناً، سأصطحبه لشراء حذاء السبت القادم‬

224
00:16:21,194 --> 00:16:24,932
‫كلا، مجموعة منا في العمل‬
‫سنذهب إلى (ديزني لاند) السبت المقبل‬

225
00:16:25,056 --> 00:16:26,427
‫ويود (شيلدون) القدوم معنا‬

226
00:16:27,673 --> 00:16:30,997
‫- أستأخذينه إلى (ديزني لاند)؟‬
‫- سمعني وأنا أخطط للأمر على الهاتف‬

227
00:16:31,122 --> 00:16:32,492
‫هل كان يجب أن أرفض؟‬

228
00:16:34,777 --> 00:16:38,017
‫حسناً لكن أخبريني إن كنت‬
‫ستطعمينه الأطعمة السريعة‬

229
00:16:38,183 --> 00:16:40,634
‫فلا أريد إحضار عشاء لذيذ له‬
‫وأراه يذهب سدى‬

230
00:16:43,791 --> 00:16:46,118
‫سنذهب إلى (ديزني لاند)‬
‫لذا سيتناول أطعمة سريعة‬

231
00:16:47,406 --> 00:16:48,983
‫كل ما أقصده هو أن تنبهيني أولاً‬

232
00:16:50,271 --> 00:16:51,643
‫حسناً، مهما يكن‬

233
00:16:53,428 --> 00:16:55,713
‫لا تدعيه يركب (سبايس ماونتن)‬
‫بعد الأكل‬

234
00:16:55,879 --> 00:16:59,410
‫لأنه سيقول إنه سيتحمل الأمر‬
‫لكنه سيتقيأ على حذائك‬

235
00:17:00,615 --> 00:17:01,986
‫حسناً، فهمت الأمر، أهناك شيء آخر؟‬

236
00:17:02,110 --> 00:17:05,891
‫أجل، لا تدعي (غوفي) يقترب منه لأنه‬
‫سيصاب بالكوابيس وسأضطر للتعامل معها‬

237
00:17:06,929 --> 00:17:10,543
‫- ما المشكلة بـ(غوفي)؟‬
‫- ليتني أعلم لكنه يحب (بلوتو)‬

238
00:17:16,774 --> 00:17:18,892
‫أتعتقدان أن "المرأة المطاطية"‬
‫بفيلم (ذي إنكريدبلز)‬

239
00:17:19,018 --> 00:17:22,340
‫يجب أن تستخدم وسيلة لمنع الحمل‬
‫أو يمكنها أن تكون غشاءً فحسب؟‬

240
00:17:26,370 --> 00:17:28,988
‫هذا يكفي، لم يعد لدينا رسمياً‬
‫أي أمور لنتحدث بشأنها‬

241
00:17:30,856 --> 00:17:32,227
‫لقد عدنا!‬

242
00:17:34,346 --> 00:17:36,215
‫إنها الساعة العاشرة، أين كنتما؟‬

243
00:17:36,340 --> 00:17:41,076
‫لقد بقينا لحضور عرض (كاليفورنيا) المائي‬
‫المشوّق وكان سحرياً للغاية تماماً كـ(ديزني)‬

244
00:17:42,695 --> 00:17:45,521
‫- كنت سأحضر هذا العرض معه‬
‫- كيف يفترض أن أعلم هذا؟‬

245
00:17:45,686 --> 00:17:48,843
‫- لا بأس، سأحضر العرض معك مجدداً‬
‫- كما أحضرت الطعام...‬

246
00:17:48,968 --> 00:17:51,128
‫- لأنك قلت إنك ستتصلين‬
‫- أعلم، أعلم‬

247
00:17:51,253 --> 00:17:53,206
‫- ما زال بإمكاني تناول الطعام‬
‫- كلا، لقد تقيأت مرة بالفعل‬

248
00:17:53,330 --> 00:17:55,033
‫لذا اذهب لارتداء ثياب النوم‬
‫واغسل أسنانك‬

249
00:17:58,065 --> 00:17:59,685
‫حسناً لكن لا تتشاجرا‬

250
00:17:59,810 --> 00:18:01,679
‫- إننا لا نتشاجر‬
‫- اذهب فحسب‬

251
00:18:05,044 --> 00:18:07,080
‫ألن تشكر (بيني) لاصطحابك معها‬
‫إلى (ديزني لاند)؟‬

252
00:18:07,454 --> 00:18:08,825
‫شكراً يا (بيني)!‬

253
00:18:10,943 --> 00:18:12,397
‫على الرحب والسعة يا عزيزي‬

254
00:18:13,851 --> 00:18:15,222
‫أتريدين تناول كوب قهوة؟‬

255
00:18:16,800 --> 00:18:19,708
‫- على الأرجح يجب أن أرحل‬
‫- هيا، إنه مجرد كوب قهوة‬

256
00:18:21,245 --> 00:18:22,616
‫حسناً‬

257
00:18:29,013 --> 00:18:32,212
‫أجل، يبدو الأمر كله غريباً‬
‫بالنسبة لي أيضاً‬

258
00:18:33,458 --> 00:18:36,989
‫- ما هذه الرائحة؟‬
‫- تقيأ (شيلدون) على حذائي‬

259
00:18:52,593 --> 00:18:54,504
‫إنه مثل الملاك وهو نائم‬

260
00:18:55,999 --> 00:18:58,534
‫أجل من المؤسف أنه يجب أن يستيقظ‬

261
00:19:02,022 --> 00:19:03,393
‫أعتقد أنه يمكننا القيام بالأمر‬

262
00:19:04,474 --> 00:19:06,758
‫ألن يكون من الخطأ‬
‫خنق (شيلدون) أثناء نومه؟‬

263
00:19:08,835 --> 00:19:11,411
‫كلا، أن نكون أنا وأنت صديقين‬

264
00:19:13,862 --> 00:19:15,980
‫بالتأكيد، حتماً‬

265
00:19:17,061 --> 00:19:18,722
‫جيد، أنا مسرورة‬

266
00:19:20,799 --> 00:19:23,749
‫وهذه فكرة أبوح بها فحسب‬
‫صديقان يمارسان الجنس؟‬

267
00:19:27,113 --> 00:19:28,484
‫طابت ليلتك يا (لينورد)‬

268
00:19:29,356 --> 00:19:32,389
‫كنت أمزح، مجرد صديقين يعبثان معاً‬

269
00:19:34,092 --> 00:19:35,878
‫لا يا (غوفي)، لا!‬

