﻿1
00:00:02,148 --> 00:00:05,059
‫(شيلدون)، لا أصدق أنك اخترعت‬
‫لعبة خاصة بك‬

2
00:00:06,141 --> 00:00:09,052
‫"مختبر الأبحاث" أكثر من مجرد لعبة‬

3
00:00:09,427 --> 00:00:14,209
‫كما يقول شعارها‬
‫"الفيزياء نظرية لكن المتعة حقيقية"‬

4
00:00:15,582 --> 00:00:17,869
‫لا بد من أننا لا نلعبها بشكل صحيح‬

5
00:00:19,325 --> 00:00:22,902
‫حسناً، خمسة‬
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥‬

6
00:00:23,027 --> 00:00:27,893
‫انظر إلى هذا، تم تجديد منحة أبحاثي‬
‫في وزارة الدفاع‬

7
00:00:28,102 --> 00:00:32,095
‫رمية نرد رائعة، يمكنك الآن هدم‬
‫المسرع الدوراني سوفييتي الطراز‬

8
00:00:32,219 --> 00:00:34,382
‫وبناء مصادم الهدرونات الكبير‬

9
00:00:35,297 --> 00:00:37,002
‫رائع‬

10
00:00:37,751 --> 00:00:40,788
{\an8}‫أنت موهوبة بهذه اللعبة يا (بيني)‬
‫وبما أنكما أول من اختبرتما اللعبة‬

11
00:00:40,912 --> 00:00:45,820
{\an8}‫فستتميزان على (وولويتز) و(كوثرابالي)‬
‫حين نلعب يوم الأحد‬

12
00:00:45,945 --> 00:00:50,395
{\an8}‫- لا أظن أننا سيمكننا اللعب يوم الأحد‬
‫- لمَ لا؟‬

13
00:00:50,520 --> 00:00:54,388
{\an8}‫بسبب الأسباب التي ستخبرك إياها‬
‫(بيني) الآن، (بيني)؟‬

14
00:00:54,721 --> 00:00:56,926
‫في الواقع‬
‫علي إحضار صديقي (جاستن) من المطار‬

15
00:00:57,050 --> 00:00:59,421
‫ها أنت، عليها إحضار صديقها‬
‫(جاستن) من المطار‬

16
00:00:59,546 --> 00:01:02,000
‫وأنا لا يمكنني اللعب‬
‫لأنني سأذهب معها، صحيح؟‬

17
00:01:02,624 --> 00:01:05,368
{\an8}‫أجل، لو أردت، فربما لا يكون هناك مكان‬
‫فلديه أغراض كثيرة‬

18
00:01:05,493 --> 00:01:07,698
‫غيتارات ومضخمات صوت‬

19
00:01:07,823 --> 00:01:11,400
‫- مهلاً، عم تتحدثين؟‬
‫- عن صديقي (جاستن)‬

20
00:01:11,524 --> 00:01:14,394
‫انتبه يا (ليونارد)‬
‫لهذا لا يمكنها اللعب يوم الأحد‬

21
00:01:14,810 --> 00:01:16,183
‫- من يكون (جاستن) هذا؟‬
‫- دورك يا (ليونارد)‬

22
00:01:16,228 --> 00:01:17,491
‫- أخبرتك بشأنه‬
‫- كلا، لم تفعلي‬

23
00:01:17,525 --> 00:01:19,968
{\an8}‫- ألق النرد يا (ليونارد)‬
‫- أجل، صديقي من (أوماها)‬

24
00:01:20,092 --> 00:01:22,671
{\an8}‫إنه يعزف الغيتار، على أية حال سيأتي‬
‫إلى (لوس أنجلوس) بحثاً عن عمل‬

25
00:01:22,796 --> 00:01:24,876
‫لذا أخبرته أنه يمكنه النوم‬
‫على أريكتي لبضعة أسابيع‬

26
00:01:25,001 --> 00:01:29,285
‫هيا يا (ليونارد)، لو ألقيت رقم ٦‬
‫فستموت (بيني) بطريقة بشعة بانصهار نووي‬

27
00:01:30,491 --> 00:01:33,111
‫أتفهم ما أعنيه حين أقول‬
‫إن المتعة حقيقية؟‬

28
00:01:33,985 --> 00:01:39,392
‫- مهلاً، سينام شاب ما على أريكتك؟‬
‫- إنه ليس بشاب ما، إنه صديقي‬

29
00:01:39,517 --> 00:01:43,343
‫بقولك صديقاً تعنين صديقاً حقيقياً‬
‫أم صديقاً مثلياً‬

30
00:01:43,468 --> 00:01:48,209
‫أم حبيباً سابقاً أصبحت علاقتكما أفلاطونية‬
‫لكنه ربما يكنّ لك بعض المشاعر؟‬

31
00:01:48,708 --> 00:01:51,038
‫إنه ليس مثلياً بالتأكيد‬

32
00:01:51,162 --> 00:01:56,944
‫موسيقي ليس مثلياً بالتأكيد‬
‫ينام على أريكة حبيبتي، رائع‬

33
00:01:57,526 --> 00:02:02,143
‫حسناً، تواعدنا قليلاً منذ وقت طويل‬
‫لكنها لم تكن علاقة حقيقية‬

34
00:02:02,267 --> 00:02:07,009
‫لا أقصد أن أكون متحذلقاً لكن "تواعدنا"‬
‫هي صيغة الماضي من "نتواعد"‬

35
00:02:07,134 --> 00:02:11,793
‫والتي أعتقد أننا نعرف جميعاً‬
‫أنها تخفيف شائع لممارسة الجنس‬

36
00:02:12,957 --> 00:02:15,037
‫سأرمي النرد من أجلك‬

37
00:02:15,869 --> 00:02:19,446
‫- لديك مشكلة بإقامة (جاستن) معي؟‬
‫- ماذا كانت أول إشارة أدركتها؟‬

38
00:02:20,402 --> 00:02:22,648
‫حادث صناعي‬

39
00:02:23,605 --> 00:02:26,891
‫- لا تتحدث إلي كأنني حمقاء‬
‫- لا أتحدث إليك كأنك حمقاء‬

40
00:02:27,016 --> 00:02:29,095
‫أقول إن الفكرة كلها حمقاء‬

41
00:02:29,219 --> 00:02:31,382
‫حدقت عن طريق الخطأ بشعاع ليزر‬
‫من الهليوم والأرغون‬

42
00:02:31,507 --> 00:02:34,003
‫فقدت دور وشبكية عين‬

43
00:02:34,335 --> 00:02:38,952
‫كيف يكون هذا عدم تحدث إلي كحمقاء؟‬
‫إنه صديقي وهي أريكتي وهي حياتي‬

44
00:02:39,077 --> 00:02:40,907
‫إنه دورك أيضاً‬

45
00:02:41,407 --> 00:02:45,733
‫إنها حياتك، ولو أردت أن يقيم عازف‬
‫غيتار غبي على أريكتك، فلا بأس‬

46
00:02:45,857 --> 00:02:49,475
‫أجل، لم لا تؤجرين بعض الأسرة‬
‫وتدعين (بلاك آيد بيز)؟‬

47
00:02:49,600 --> 00:02:55,132
‫لو أردت دعوة (لولابالوزا) كلها للنوم في شقتي‬
‫فسأفعل ولن يكون هذا من شأنك‬

48
00:02:55,257 --> 00:02:58,043
‫هل تصغين إلى ما تقولينه؟‬
‫هل تعرفين كم تبدين طفولية الآن؟‬

49
00:02:58,168 --> 00:03:00,706
‫الآن أنا طفلة‬
‫على الأقل لم أعد حمقاء‬

50
00:03:00,831 --> 00:03:04,366
‫- هاتان الصفتان ليستا حصريتين‬
‫- يا لك من...‬

51
00:03:04,490 --> 00:03:05,946
‫ماذا يفعل؟‬

52
00:03:06,071 --> 00:03:08,317
‫إنه يحجب صوتنا، فهو لا يحب الشجار‬

53
00:03:08,442 --> 00:03:11,062
‫(شيلدون)، توقف، الشجار انتهى‬

54
00:03:11,645 --> 00:03:15,138
‫ولمعلوماتك، لم تسمع حتى عن فرقة‬
‫(بلاك آيد بيز) حتى قابلتني‬

55
00:03:15,263 --> 00:03:17,385
‫سمعت عنها‬

56
00:03:18,424 --> 00:03:20,711
‫لكنني لم أعرف أنها فرقة موسيقية‬

57
00:03:22,167 --> 00:03:25,744
‫(شيلدون)، لقد ذهبت‬
‫يمكنك إغلاق الخلاط‬

58
00:03:30,902 --> 00:03:34,728
‫هل وصلت علاقتكما‬
‫إلى نهايتها القبيحة المحتومة؟‬

59
00:03:36,060 --> 00:03:40,094
‫- كلا، خضنا شجاراً بسيطاً فحسب‬
‫- انظر للجانب المشرق‬

60
00:03:40,218 --> 00:03:46,416
‫كنتيجة لانسحاب (بيني) أصبحت‬
‫أول فائز عالمي بلعبة "مختبر البحث"‬

61
00:03:46,832 --> 00:03:49,286
‫أتريد بوظة لتخليد هذه الذكرى؟‬

62
00:03:50,825 --> 00:03:53,986
‫"الكون كله كان بحالة كثيفة ساخنة"‬{\an8}

63
00:03:54,153 --> 00:03:58,228
‫"ومنذ حوالي ١٤ مليار عام بدأ التمدد"‬{\an8}

64
00:03:58,353 --> 00:04:00,641
{\an8}‫"الأرض بدأت تبرد وذاتيات‬
‫التغذية بدأ لعابها يسيل"‬

65
00:04:00,765 --> 00:04:03,926
‫"وطور الإنسان القديم الأدوات{\an8}‬
‫وبنينا الجدار والأهرامات"‬

66
00:04:04,051 --> 00:04:06,963
‫"والرياضيات والعلوم والتاريخ{\an8}‬
‫كشفت الغموض"‬

67
00:04:07,088 --> 00:04:10,082
‫"كل ذلك بدأ مع الانفجار العظيم"‬{\an8}

68
00:04:17,347 --> 00:04:21,506
‫لا أفهم كيف يمكنها أن تعلن ببساطة‬
‫أن حبيباً سابقاً لها سينام على أريكتها‬

69
00:04:21,631 --> 00:04:23,877
‫فكرت بلعبة يمكننا لعبها بالسيارة‬

70
00:04:24,002 --> 00:04:26,705
‫- لا أود أن ألعب لعبة يا (شيلدون)‬
‫- إنها تسمى "علماء"‬

71
00:04:26,830 --> 00:04:32,902
‫سأذكر ٣ علماء ثم تقوم أنت بترتيبهم‬
‫وفقاً لحجم إسهاماتهم في مجالاتهم‬

72
00:04:33,028 --> 00:04:38,351
{\an8}‫ولجعل هذه اللعبة أصعب، عليك التفكير‬
‫فقط بإسهام الرجل في المجال فقط‬

73
00:04:38,475 --> 00:04:40,431
‫وليس بصحة المجال نفسه‬

74
00:04:40,556 --> 00:04:46,170
{\an8}‫(أبو موسى جابر ابن حيان) مثلاً قدم‬
‫إسهاماً في مجال الكيمياء غير الموثوق به‬

75
00:04:46,296 --> 00:04:48,458
{\an8}‫أكبر مما قدمه (هالبرت فاندربلات)‬
‫في مجال البيولوجيا العصبية‬

76
00:04:48,583 --> 00:04:50,663
{\an8}‫حسناً، مستعد لبعض المرح؟‬

77
00:04:51,910 --> 00:04:54,281
{\an8}‫حبيب سابق ليس مثلياً بالتأكيد‬

78
00:04:54,406 --> 00:04:56,985
{\an8}‫هذا ما يود أي شخص سماعه‬
‫"بالتأكيد"‬

79
00:04:57,484 --> 00:05:02,808
{\an8}‫حسناً، سأبدأ بشيء سهل‬
‫(إسحاق نيوتن)، (مدام كوري)، و(نيلز بور)‬

80
00:05:02,932 --> 00:05:06,385
{\an8}‫أجل، ثم أقول شيئاً بسيطاً فينتهي بي‬
‫الحال بأن أكون الشخص السيئ‬

81
00:05:06,510 --> 00:05:09,380
{\an8}‫إليك تلميحاً، (مدام كوري)‬
‫كانت تتلقى مساعدة من زوجها‬

82
00:05:09,671 --> 00:05:11,209
{\an8}‫ماذا يفترض أن أقول؟‬

83
00:05:11,334 --> 00:05:14,578
{\an8}‫"بالتأكيد يا (بيني)‬
‫لا أمانع بنوم حبيبك السابق في شقتك"‬

84
00:05:14,703 --> 00:05:17,115
{\an8}‫"لا يهم يا (ليونارد)‬
‫ما إن كنت تمانع أم لا"‬

85
00:05:17,241 --> 00:05:20,859
{\an8}‫"لأنني (بيني) وأنا جميلة‬
‫ويمكنني فعل ما أريد"‬

86
00:05:20,983 --> 00:05:24,602
{\an8}‫"أفهم الأمر، تعتقدين أنك تسدينني‬
‫صنيعاً بكونك على علاقة بي"‬

87
00:05:24,727 --> 00:05:27,680
‫"كلا يا (ليونارد)، أنا أسديك صنيعاً‬
‫بالتواجد بنفس الغرفة معك"‬

88
00:05:27,804 --> 00:05:29,302
‫(ليونارد)، أوقف السيارة‬

89
00:05:30,925 --> 00:05:34,293
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- لم يعد بإمكاني الاستماع إليكما تتشاجران‬

90
00:05:39,618 --> 00:05:42,362
‫- هيا، تأخرنا‬
‫- اهدأ، سنلحق بالفيلم‬

91
00:05:42,488 --> 00:05:44,858
‫أعتقد أن قلقي ملائم‬
‫بالنظر إلى الموقف‬

92
00:05:44,983 --> 00:05:49,100
‫الفيلم سيبدأ بعد ١٧ دقيقة أي أنه علينا‬
‫تجاوز كل إشارات (كولورادو بوليفارد)‬

93
00:05:49,225 --> 00:05:51,928
‫وتخطي التوقف بكشك المرطبات‬
‫والتبول قبل العرض‬

94
00:05:53,051 --> 00:05:57,377
‫ليتك قلت هذا‬
‫قبل أن أشرب آخر علبة (ريد بول)‬

95
00:05:58,084 --> 00:06:00,538
‫هيا، هيا أيها المقاتلون، هيا‬

96
00:06:02,951 --> 00:06:04,905
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

97
00:06:05,238 --> 00:06:09,564
‫- نحن ذاهبون إلى السينما‬
‫- كلا، نحن نقف في الرواق‬

98
00:06:09,689 --> 00:06:11,394
‫نعاني من خوض لقاء محرج‬

99
00:06:13,557 --> 00:06:14,929
‫انتظر‬

100
00:06:15,512 --> 00:06:18,964
‫سيعرضون نسخة رقمية جديدة‬
‫من (تايم بانديتس)، أتودين المجيء؟‬

101
00:06:19,089 --> 00:06:21,834
‫- ليس حقاً، كلا‬
‫- حسناً، قدمت دعوة بلا طائل‬

102
00:06:21,959 --> 00:06:26,159
‫وتم رفضها كما هو متوقع، الجميع متحضرون‬
‫لا أحد يتشاجر، طاب مساؤك‬

103
00:06:28,822 --> 00:06:32,232
‫- هلا تمنحاننا دقيقة‬
‫- خذ كل الوقت الذي تحتاجه‬

104
00:06:36,392 --> 00:06:40,966
‫- أسنتحدث بشأن ليلة أمس إذن؟‬
‫- هل أنت مستعد للاعتذار؟‬

105
00:06:41,092 --> 00:06:44,918
‫- كلا‬
‫- إجابة خاطئة، لكن شكراً لك على اللعب‬

106
00:06:45,250 --> 00:06:48,911
‫- بربك! هذا غباء‬
‫- ها هي مجدداً، تظنني غبية‬

107
00:06:49,036 --> 00:06:51,864
‫كلا، هناك فارق بين كون المرء غبياً‬
‫وتصرفه بغباء‬

108
00:06:51,989 --> 00:06:55,857
‫حقاً؟ وهناك فرق بين كون المرء أحمق‬
‫وكونه وغداً‬

109
00:06:56,522 --> 00:06:59,225
‫كلا، لا يوجد فارق‬
‫إنهما كلمتان مترادفتان‬

110
00:07:01,638 --> 00:07:04,009
‫كان هذا مزعجاً‬

111
00:07:04,134 --> 00:07:07,836
‫أجل، أعتقد أنني لم أعد‬
‫بحاجة للتبول قبل الفيلم‬

112
00:07:09,624 --> 00:07:12,453
‫(ليونارد)، حين انتقلت تلك المرأة‬
‫إلى هنا منذ ٣ سنوات قلت لك ألا تحدثها‬

113
00:07:12,577 --> 00:07:15,447
‫والآن انظر، سنتأخر على السينما‬

114
00:07:19,149 --> 00:07:23,724
‫- انظر، (آميزينغ سبايدرمان ١٩٣)‬
‫- أملكه‬

115
00:07:24,514 --> 00:07:29,838
‫أتذكر هذا الفيلم؟ (سبايدرمان) يخسر‬
‫معركة كبيرة ثم تنفصل عنه حبيبته‬

116
00:07:32,583 --> 00:07:35,619
‫أتريدني أن أحضره لك؟‬
‫سيساعد على صرف تفكيرك عن الأمر‬

117
00:07:36,659 --> 00:07:38,115
‫مرحباً، ماذا هناك؟‬

118
00:07:38,240 --> 00:07:41,026
‫نحتاج لتمضية بضع ساعات‬
‫حتى العرض القادم لـ(تايم بانديتس)‬

119
00:07:41,151 --> 00:07:44,687
‫لا توجد مشكلة، كنت أفكر بإغلاق‬
‫المكان مبكراً والعودة إلى المنزل‬

120
00:07:44,812 --> 00:07:50,302
‫لكن لنواجه الأمر، إنها غرفة واحدة‬
‫وحيدة أصغر مليئة بالقصص المصورة‬

121
00:07:51,300 --> 00:07:53,380
‫شكراً لك يا (ستيوارت)‬

122
00:07:54,336 --> 00:07:58,329
‫دعني أسألك، أتعتقد أنه من المقبول أن ينام‬
‫حبيب سابق لـ(بيني) على أريكتها؟‬

123
00:07:58,454 --> 00:08:00,742
‫- كلا، واضح أنها تخطت حدودها‬
‫- شكراً لك‬

124
00:08:00,866 --> 00:08:03,861
‫لكن لو هجرتك‬
‫سيكون لديها حبيب جديد صباح غد‬

125
00:08:03,986 --> 00:08:07,896
‫وسيكون لديك حبيبة جديدة‬
‫حالما تتوصل إلى طريقة صنع واحدة‬

126
00:08:09,559 --> 00:08:14,301
‫- لذا فالسؤال هو، متى ستتراجع؟‬
‫- لن أتراجع‬

127
00:08:14,426 --> 00:08:18,460
‫معذرة، لا أعتقد أن (بيني) تخطت‬
‫أي حدود، فأنت لا تمتلكها‬

128
00:08:18,585 --> 00:08:23,118
‫الأمر كما تقول فتاتي (بيونسيه)‬
‫"لو أنه يعجبك، كان عليك وضع خاتم به"‬

129
00:08:24,574 --> 00:08:29,441
‫بربك! على الأقل حين عرفت أن (ليونارد)‬
‫منزعج بسبب هذا، كان عليها أن تتراجع‬

130
00:08:29,565 --> 00:08:32,311
‫أتقصد كما ينزعج شخص لأن صديقه‬
‫وافق على أخذ صف طهي معه‬

131
00:08:32,436 --> 00:08:36,553
‫ثم لم يظهر لأنه يقوم‬
‫بصيام العصير مع أمه؟‬

132
00:08:36,927 --> 00:08:39,007
‫لم أعرف أنك كنت منزعجاً بشأن هذا‬

133
00:08:39,132 --> 00:08:43,167
‫حقاً؟ هل فاتتك كل الإشارات الدقيقة؟‬
‫كقولي "(هاوارد)، أنا منزعج"؟‬

134
00:08:43,291 --> 00:08:45,537
‫- حسناً، آسف‬
‫- ربما يعني هذا شيئاً مختلفاً هنا‬

135
00:08:45,662 --> 00:08:48,365
‫لكن في (الهند) فهذا يعني‬
‫أنك منزعج من رجل يدعى (هاوارد)‬

136
00:08:48,490 --> 00:08:50,486
‫أجل، قلت إنني آسف‬

137
00:08:50,611 --> 00:08:54,105
‫آسف لا تعوض حقيقة أنني اضطررت إلى إعداد‬
‫الدجاج والأرز مع ذلك الرجل النباتي‬

138
00:08:54,272 --> 00:08:58,223
‫أتعرف ماذا يكون طبق الدجاج‬
‫والأرز النباتي؟ أرز‬

139
00:08:58,348 --> 00:09:02,216
‫أجل، أتظنني كنت أستمتع بوقتي بالجلوس‬
‫طوال الليل والاستماع لأمي وهي تقول...‬

140
00:09:02,340 --> 00:09:05,252
‫"هل تبولت كثيراً‬
‫بهذا القدر في حياتك قبلاً؟"‬

141
00:09:05,377 --> 00:09:10,784
‫- رباه! أنت فتى أمك المدلل‬
‫- لا تقحم أمي بالأمر‬

142
00:09:10,909 --> 00:09:14,028
‫- أنت أقحمت أمك بالأمر‬
‫- توقفا‬

143
00:09:14,153 --> 00:09:16,690
‫كل هذا العراك، الأحرى بي‬
‫أن أعود للعيش مع والدي‬

144
00:09:16,815 --> 00:09:19,560
‫"تباً يا (جورج)، أخبرتك أنني سأهجرك‬
‫إذا لم تقلع عن احتساء المشروب"‬

145
00:09:19,684 --> 00:09:23,636
‫"أعتقد أن هذا يجعلك كاذبة‬
‫لأنني ثمل تماماً وأنت لا تزالين هنا"‬

146
00:09:23,761 --> 00:09:26,131
‫"توقف عن الصياح‬
‫أنت تجعل (شيلدون) يبكي"‬

147
00:09:26,256 --> 00:09:30,540
‫"سأخبرك ما الذي يجعل (شيلدون) يبكي‬
‫أنني تركتك تسمينه (شيلدون)"‬

148
00:09:37,071 --> 00:09:39,649
‫ما الذي أزعجه لهذه الدرجة؟‬

149
00:09:39,940 --> 00:09:42,935
‫بالتأكيد، يمكنك معرفة الأمر‬
‫حين يكون (شيلدون) غاضباً‬

150
00:09:50,505 --> 00:09:53,292
‫شكراً جزيلاً، عودا قريباً‬

151
00:09:53,506 --> 00:09:55,503
‫مع النصف الآخر من البقشيش‬

152
00:09:58,372 --> 00:10:02,906
‫- مرحباً يا (شيلدون)، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- هذا مطعم وهو موعد الغداء‬

153
00:10:03,031 --> 00:10:06,066
‫كنت لأظن أنك كنادلة ستكونين‬
‫قد اعتدت حدوث هذا‬

154
00:10:06,524 --> 00:10:08,063
‫- هل سيأتي (ليونارد)؟‬
‫- كلا‬

155
00:10:08,189 --> 00:10:11,724
‫أظنه ينتظر أن تعودي إليه زاحفة‬
‫وتعتذري‬

156
00:10:11,848 --> 00:10:14,385
‫- لن يحدث هذا‬
‫- افترضت أن هذا سيكون موقفك‬

157
00:10:14,510 --> 00:10:16,715
‫- ومن ثم يأتي الغرض الحقيقي لوجودي هنا‬
‫- وهو؟‬

158
00:10:16,839 --> 00:10:19,585
‫أريدك أن تعودي إليه زاحفة وتعتذري‬

159
00:10:20,001 --> 00:10:24,783
‫- أنا مشغولة‬
‫- معذرة يا آنسة، أود أن أطلب الغداء‬

160
00:10:28,776 --> 00:10:31,022
‫- حسناً، ماذا تريد؟‬
‫- لدي بعض الأسئلة‬

161
00:10:31,148 --> 00:10:34,267
‫أولاً، لاحظت أنك تقدمين‬
‫الحساء ونصف شطيرة‬

162
00:10:34,392 --> 00:10:38,218
‫- أجل‬
‫- من أين يأتي نصف الشطيرة؟‬

163
00:10:38,343 --> 00:10:41,046
‫أتقدمين لي نصف شطيرة شخص آخر؟‬

164
00:10:41,171 --> 00:10:44,207
‫أم هل علي انتظار شخص آخر بالمطعم‬
‫حتى يطلب النصف الآخر؟‬

165
00:10:44,332 --> 00:10:46,620
‫كلا يا (شيلدون)‬
‫إنهم يعدون نصف شطيرة فحسب‬

166
00:10:46,744 --> 00:10:50,197
‫لا يمكنك إعداد نصف شطيرة‬
‫إنها ليست نصف شطيرة كاملة‬

167
00:10:50,321 --> 00:10:52,276
‫إنها شطيرة صغيرة‬

168
00:10:52,818 --> 00:10:55,188
‫حسناً، إنه حساء وشطيرة صغيرة‬

169
00:10:55,313 --> 00:10:58,516
‫- أهذا ما تريده؟‬
‫- كلا بالتأكيد، سأتناول طبقي المعتاد‬

170
00:10:59,181 --> 00:11:02,093
‫- رائع‬
‫- ألن تسأليني ما إن كنت أريد شراباً؟‬

171
00:11:02,217 --> 00:11:03,672
‫- ألا تشرب الليمونادة عادةً؟‬
‫- أجل‬

172
00:11:03,798 --> 00:11:08,373
‫- هل تريد ليمونادة؟ أي شيء آخر؟‬
‫- أجل، أريدك أن تعتذري لـ(ليونارد)‬

173
00:11:09,038 --> 00:11:12,740
‫لن أعتذر، لم أرتكب أي خطأ‬
‫إنه يبالغ بردة فعله‬

174
00:11:12,865 --> 00:11:16,733
‫هذا ليس له علاقة بالأمر‬
‫الخلاف بينكما يجعل حياتي لا تطاق‬

175
00:11:16,858 --> 00:11:19,977
‫آسفة يا (شيلدون)‬
‫لكن الأمر لا يتعلق بك‬

176
00:11:20,809 --> 00:11:22,556
‫لم أعد أفهم‬

177
00:11:23,596 --> 00:11:25,925
‫أجل، سآتي على الفور‬
‫(شيلدون)، علي الذهاب‬

178
00:11:26,050 --> 00:11:29,959
‫حسناً، لنفترض وفقاً للسائد‬
‫أنه في هذه الحالة (ليونارد) مخطئ‬

179
00:11:30,084 --> 00:11:33,536
‫- (ليونارد) مخطئ‬
‫- بالنظر لعدد الانتهاكات التي ارتكبتها‬

180
00:11:33,661 --> 00:11:37,529
‫والتي تغاضى عنها، ألا تعتقدين‬
‫أنك يمكنك رد الصنيع له هذه المرة؟‬

181
00:11:38,154 --> 00:11:40,233
‫أنا قادمة، إلى اللقاء يا (شيلدون)‬

182
00:11:44,559 --> 00:11:47,054
‫ماذا تعني بقولك‬
‫"الانتهاكات التي ارتكبتها"؟‬

183
00:11:47,678 --> 00:11:50,424
‫أكنت تظنين أن (ليونارد)‬
‫ليس لديه شكاوى منك؟‬

184
00:11:50,589 --> 00:11:56,496
‫مثل ماذا؟ أجل، أراك، أنت تصنع إشارة‬
‫الحساب في الهواء، فهمت، انتظر فقط‬

185
00:11:56,620 --> 00:11:59,199
‫- مم يتذمر (ليونارد)؟‬
‫- قيادتك‬

186
00:11:59,324 --> 00:12:01,404
‫ودمى الحيوانات المحشوة الكثيرة‬
‫الموجودة على فراشك‬

187
00:12:01,529 --> 00:12:04,690
‫والتي تحدق به‬
‫أثناء أنشطتكما الغرامية‬

188
00:12:05,729 --> 00:12:08,683
‫- وتأخرك المستمر وغنائك‬
‫- غنائي؟‬

189
00:12:08,807 --> 00:12:12,592
‫هذا من لائحتي أنا في الواقع‬
‫لكنه سيكون أحمق إذا لم يوافقني الرأي‬

190
00:12:12,717 --> 00:12:15,504
‫إذا لدى (ليونارد) مشاكل عديدة هكذا معي‬
‫لماذا لم يقل هذا فحسب؟‬

191
00:12:15,629 --> 00:12:18,790
‫لأنه وفقاً له أنت مفرطة الحساسية‬
‫وسريعة الغضب‬

192
00:12:18,914 --> 00:12:23,947
‫حقاً؟ أسدني صنيعاً إذن‬
‫وأخبر (ليونارد) أن يذهب إلى الجحيم‬

193
00:12:27,358 --> 00:12:30,727
‫وتتساءل لماذا تحصل‬
‫على بقشيش قليل باستمرار‬

194
00:12:34,761 --> 00:12:36,716
‫- مرحباً‬
‫- جيد، لقد عدت‬

195
00:12:36,841 --> 00:12:38,712
‫- أريدك أن تسديني صنيعاً‬
‫- بالتأكيد‬

196
00:12:38,837 --> 00:12:41,790
‫- اذهب واعتذر لـ(بيني)‬
‫- ماذا؟‬

197
00:12:41,915 --> 00:12:43,288
‫الآن سيكون وقتاً جيداً‬

198
00:12:43,828 --> 00:12:47,405
‫- "(ليونارد)"‬
‫- لكن منذ بضع دقائق لكان أفضل‬

199
00:12:47,863 --> 00:12:51,689
‫سمعت أنك لا تحب دمى الحيوانات المحشوة‬
‫الخاصة بي أو قيادتي أو دقة مواعيدي‬

200
00:12:51,814 --> 00:12:56,431
‫من قد يخبرك شيئاً كهذا؟‬
‫لماذا قد تخبرها شيئاً كهذا؟‬

201
00:12:56,556 --> 00:12:59,467
‫لا يهم لماذا أخبرني‬
‫الأمر صحيح، أليس كذلك؟‬

202
00:12:59,592 --> 00:13:02,087
‫حسناً، أجل، هذا صحيح‬
‫لكن يمكنني احتمال هذه الأشياء‬

203
00:13:02,212 --> 00:13:04,500
‫ما لا يمكنني احتماله‬
‫هو أن تخبريني بالمصادفة‬

204
00:13:04,624 --> 00:13:07,661
‫أن شخصاً ما سيقيم بشقتك‬
‫من دون أن تسأليني أولاً‬

205
00:13:07,786 --> 00:13:10,489
‫هذه ليست مشكلتك حتى‬
‫المشكلة هي أنك لا تثق بي‬

206
00:13:10,614 --> 00:13:15,231
‫بربك! (شيلدون)، هل سمعتني قبلاً‬
‫أقول إنني لا أثق بـ(بيني)؟‬

207
00:13:15,397 --> 00:13:17,976
‫(شيلدون)؟ أين ذهب؟‬

208
00:13:18,101 --> 00:13:20,429
‫لا بد من أن صياحك أفزعه مجدداً‬

209
00:13:20,555 --> 00:13:22,884
‫إلى أين تذهبين؟‬
‫لا يمكنك الذهاب ونحن بمنتصف جدال‬

210
00:13:23,008 --> 00:13:25,380
‫كلا، سأذهب للبحث عن رفيقك بالسكن‬
‫قبل أن يؤذي نفسه‬

211
00:13:25,504 --> 00:13:28,125
‫وهو يحاول عبور الشارع أو ما شابه‬

212
00:13:28,250 --> 00:13:31,494
‫- لماذا لم تقولي هذا؟‬
‫- الآن أحتاج إذنك لفعل هذا أيضاً؟‬

213
00:13:31,618 --> 00:13:34,114
‫- لا يمكنني قراءة أفكارك يا (بيني)‬
‫- "حقاً؟ لم لا؟"‬

214
00:13:34,239 --> 00:13:36,776
‫"أنت ذكي جداً وأنا غبية جداً"‬

215
00:13:39,687 --> 00:13:42,807
‫(راج)؟ (راج)؟ (راج)؟‬

216
00:13:42,932 --> 00:13:45,385
‫"كف عن طرق الباب، إنه مفتوح"‬

217
00:13:45,968 --> 00:13:49,378
‫أرجوك أخبر والدي أن بحثنا الخاص‬
‫بالمادة الغامضة وصل لمرحلة حرجة‬

218
00:13:49,504 --> 00:13:52,041
‫وأنني لا يمكنني العودة إلى الديار‬
‫لحضور زفاف قريبي (سانجي)‬

219
00:13:52,165 --> 00:13:55,493
‫"(شيلدون)، اسأل ابننا ماذا يفترض‬
‫أن نقول للسيد والسيدة (تشاودري)"‬

220
00:13:55,618 --> 00:13:58,986
‫"اللذين ستحضر ابنتهما (لاكشمي)‬
‫من (لندن) بغرض مقابلته فقط"‬

221
00:13:59,111 --> 00:14:01,191
‫أمي، لم أطلب منكما‬
‫ترتيب موعد لي مع (لاكشمي)‬

222
00:14:01,316 --> 00:14:05,392
‫- "يفترض بك أن تشكرنا"‬
‫- "أجل، (لاكشمي) دبست معدتها للتو"‬

223
00:14:06,639 --> 00:14:11,423
‫"لديك فرصة لتكوين علاقة جيدة معها‬
‫قبل أن تفقد الوزن وتزداد ثقتها بنفسها"‬

224
00:14:11,548 --> 00:14:15,416
‫لا أكترث، ولماذا لا تعتقدان‬
‫أنه بإمكاني إيجاد امرأة بنفسي؟‬

225
00:14:15,540 --> 00:14:20,490
‫"لأنك في الـ٢٧ من عمرك وأقرب ما لدينا‬
‫لزوجة الابن هو صديقك اليهودي (هاوارد)"‬

226
00:14:21,156 --> 00:14:26,230
‫هذا قول دنيء، (شيلدون)‬
‫أخبر والدي أنني و(هاوارد) مجرد صديقين‬

227
00:14:27,394 --> 00:14:28,850
‫(شيلدون)؟‬

228
00:14:28,975 --> 00:14:31,679
‫أنا و(هاوارد) مجرد صديقين‬

229
00:14:34,715 --> 00:14:37,293
‫حسناً، سأعود إلى الديار‬
‫لحضور زفاف (سانجي)‬

230
00:14:41,328 --> 00:14:43,366
‫(شيلدون)‬

231
00:14:45,861 --> 00:14:48,482
‫ماذا تفعلين؟ إنه ليس بكلب تائه‬

232
00:14:48,607 --> 00:14:53,515
‫لماذا لا تدعني أبحث عنه بينما تجلس أنت‬
‫هنا وتضغط الفرامل الخيالية؟‬

233
00:14:53,640 --> 00:14:57,217
‫الفرامل ربما تكون خيالية لكن إشارة التوقف‬
‫التي تجاوزتها لتوك لم تكن كذلك‬

234
00:14:57,341 --> 00:15:01,085
‫- أية إشارة توقف‬
‫- عينيك على الطريق‬

235
00:15:10,318 --> 00:15:14,311
‫"(هاوارد)، افتح الباب، أنا مشغولة"‬

236
00:15:14,436 --> 00:15:16,806
‫"أنا أيضاً مشغول، افتحيه أنت"‬

237
00:15:16,932 --> 00:15:20,342
‫"لا يمكنني هذا، أنا في الحمام"‬

238
00:15:20,467 --> 00:15:25,167
‫"لا أود سماع هذا‬
‫ألا يمكنك قول أنا مشغولة؟"‬

239
00:15:25,292 --> 00:15:28,494
‫"قلت إنني مشغولة لكن هذا لم يكفك"‬

240
00:15:28,619 --> 00:15:32,944
‫"آمل أن يكون أحد مقتحمي المنازل‬
‫ويطلق النار على رأسي"‬

241
00:15:33,111 --> 00:15:37,686
‫"لو أنه مقتحم منازل‬
‫فلا تخبره أنني في الحمام"‬

242
00:15:41,637 --> 00:15:43,551
‫لا يوجد أحد بالخارج‬

243
00:15:43,676 --> 00:15:46,587
‫"أنت تتخيلين سماع أشياء‬
‫أيتها العجوز المجنونة"‬

244
00:15:50,039 --> 00:15:55,654
‫- مرحباً (ستيوارت)، هل رأيت (شيلدون)؟‬
‫- أجل، إنه بقسم الروايات التصويرية‬

245
00:15:56,528 --> 00:15:58,649
‫بنى لنفسه عشاً صغيراً‬

246
00:15:59,148 --> 00:16:00,812
‫شكراً لك‬

247
00:16:00,937 --> 00:16:02,684
‫- (بيني)؟‬
‫- أجل؟‬

248
00:16:02,808 --> 00:16:05,096
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- ماذا تعني؟‬

249
00:16:05,221 --> 00:16:07,425
‫(شيلدون) أخبرني‬
‫أنك و(ليونارد) تشاجرتما‬

250
00:16:07,550 --> 00:16:10,710
‫أجل، إنه ليس أمراً هاماً‬

251
00:16:10,836 --> 00:16:12,791
‫جيد‬

252
00:16:12,957 --> 00:16:14,703
‫أحبك‬

253
00:16:15,868 --> 00:16:19,238
‫- لن أغادر حتى تتحدث إلي‬
‫- ماذا يحدث؟‬

254
00:16:19,362 --> 00:16:23,896
‫الأمر صعب الشرح بعض الشيء، إنه يفعل‬
‫هذا الشيء حيث يتظاهر أنه ببعد بديل‬

255
00:16:24,021 --> 00:16:27,806
‫يشغل نفس المساحة المادية التي نشغلها‬
‫لكنه لا يمكنه رؤيتنا‬

256
00:16:29,677 --> 00:16:32,963
‫لا تطر على نفسك، أنا أتجاهلك فحسب‬

257
00:16:34,543 --> 00:16:37,164
‫حسناً، هيا يا (شيلدون)‬
‫لنعد إلى المنزل، انتهينا من الشجار‬

258
00:16:37,289 --> 00:16:38,952
‫سمعت هذا قبلاً‬

259
00:16:39,077 --> 00:16:43,320
‫وبعدها أجد نفسي مختبئاً بغرفة نومي‬
‫أردد محاضرة لـ(ريتشارد فاينمان)‬

260
00:16:43,445 --> 00:16:48,352
‫بينما تصيح أمي أنها ستنال المغفرة‬
‫لو وضعت زجاجاً مطحوناً في طعام أبي‬

261
00:16:49,309 --> 00:16:53,302
‫وأبي على السطح يطلق النار‬
‫على أطباقها الأثرية‬

262
00:16:54,716 --> 00:16:58,085
‫لن يكون هناك المزيد من الصياح‬
‫وإطلاق النار‬

263
00:16:58,210 --> 00:17:03,576
‫- حقاً؟ أين سينام صديقك (جاستن)؟‬
‫- أجل، أين سينام؟‬

264
00:17:03,700 --> 00:17:07,609
‫- رباه! هلا تنسى الأمر‬
‫- أنا كنت لأنساه‬

265
00:17:09,065 --> 00:17:13,890
‫لماذا أنسى الأمر؟‬
‫لماذا لا تخبرينه أن يجد مكاناً آخر لينام به؟‬

266
00:17:14,847 --> 00:17:16,677
‫بربك!‬

267
00:17:18,383 --> 00:17:22,209
‫لديك مشاكل طفولة‬
‫جميعنا لدينا مشاكل طفولة‬

268
00:17:22,334 --> 00:17:25,079
‫في مرحلة ما تحتاج أن تنضج وتتخطاها‬

269
00:17:25,204 --> 00:17:27,408
‫"أطلق النار"‬

270
00:17:27,658 --> 00:17:30,070
‫(ليونارد)، دعني أعالج الأمر رجاءً‬

271
00:17:30,195 --> 00:17:31,733
‫اسمع‬

272
00:17:38,263 --> 00:17:40,677
‫(شيلدون)، أرجوك حاول أن تفهم‬

273
00:17:40,801 --> 00:17:45,210
‫أنا و(ليونارد) بيننا علاقة‬
‫وسنتشاجر من حين لآخر‬

274
00:17:45,335 --> 00:17:49,119
‫لكن بغض النظر عما يحدث بيننا‬
‫سنحبك دوماً‬

275
00:17:51,199 --> 00:17:55,733
‫- أليس كذلك يا (ليونارد)؟‬
‫- دوماً وقت طويل‬

276
00:17:57,022 --> 00:17:58,769
‫بالتأكيد، دوماً‬

277
00:17:58,894 --> 00:18:02,554
‫ما رأيك أن نشتري هذا الآلي لك‬
‫ونعود جميعاً إلى المنزل؟‬

278
00:18:04,217 --> 00:18:05,590
‫أريد ذلك الآلي‬

279
00:18:06,796 --> 00:18:08,460
‫حسناً، يمكنك الحصول عليه‬

280
00:18:08,585 --> 00:18:14,491
‫بربك! سيلعب به مرتين ثم سينتهي به‬
‫الحال في خزانته مع كل الألعاب الأخرى‬

281
00:18:15,323 --> 00:18:17,320
‫اشتر الآلي له يا (ليونارد)‬

282
00:18:18,775 --> 00:18:20,813
‫أيمكنني الحصول‬
‫على هذه القصة المصورة أيضاً؟‬

283
00:18:20,938 --> 00:18:22,518
‫أجل، يمكنك هذا‬

284
00:18:28,258 --> 00:18:30,046
‫التقينا مجدداً‬

285
00:18:38,016 --> 00:18:41,428
‫ماذا قال (جاستن) إذن حين أخبرته‬
‫أنه لا يمكنه النوم على أريكتك؟‬

286
00:18:41,533 --> 00:18:45,359
‫إنه موسيقي‬
‫سينام بأي مكان إذا اضطر‬

287
00:18:54,321 --> 00:18:58,688
‫كان علي أن أطلب ما هو أكثر‬
‫كثيراً من قصة مصورة وآلي‬

