﻿1
00:00:04,484 --> 00:00:08,064
‫دائماً ما تدمع عيناي حين يكبر‬
‫قلب الـ(غرينش) ثلاثة مقاسات‬

2
00:00:08,896 --> 00:00:10,269
‫الدموع تليق بالموقف‬

3
00:00:10,301 --> 00:00:16,087
‫فتضخم عضلة القلب مرض خطير‬
‫قد يؤدي إلى فشل القلب الاحتقاني‬

4
00:00:21,217 --> 00:00:24,006
‫- ألم يرق لك حقاً يا (شيلدون)؟‬
‫- كلا، بل بالعكس‬

5
00:00:24,173 --> 00:00:28,002
‫بل رأيت أن الـ(غرينش)‬
‫شخصية مسلية يمكنني فهمه‬

6
00:00:29,168 --> 00:00:32,872
{\an8}‫كنت أؤيده بشدة حتى رضخ‬
‫للتقاليد الاجتماعية‬

7
00:00:32,997 --> 00:00:34,995
{\an8}‫وأعاد الهدايا لينقذ عيد الميلاد‬

8
00:00:36,743 --> 00:00:38,367
‫كان ذلك مفسداً للبهجة‬

9
00:00:39,990 --> 00:00:42,779
{\an8}‫حين نشاهد (فروستي ذا سنومان)‬
‫أجده يتعاطف مع الشمس‬

10
00:00:44,319 --> 00:00:47,566
{\an8}‫معذرة، ولكن الشمس ضرورية‬
‫لكل أنواع الحياة على الأرض‬

11
00:00:47,690 --> 00:00:52,227
{\an8}‫(فروستي) ليس إلا ذبابة خارقة متجمدة‬
‫في قبعة مسروقة‬

12
00:00:53,152 --> 00:00:55,400
‫وبالمناسبة، إنها جريمة لم يحاسب عليها قط‬{\an8}

13
00:01:00,345 --> 00:01:03,716
{\an8}‫"الكون كله كان بحالة كثيفة ساخنة"‬

14
00:01:03,841 --> 00:01:07,630
{\an8}‫"ومنذ حوالي ١٤ مليار عام بدأ التمدد، مهلاً"‬

15
00:01:07,795 --> 00:01:10,418
{\an8}‫"الأرض بدأت تبرد وذاتيات‬
‫التغذية بدأ لعابها يسيل"‬

16
00:01:10,543 --> 00:01:13,748
{\an8}‫"وطور الإنسان القديم الأدوات‬
‫وبنينا الجدار والأهرامات"‬

17
00:01:13,873 --> 00:01:16,661
{\an8}‫"والرياضيات والعلوم والتاريخ‬
‫كشفت الغموض"‬

18
00:01:16,786 --> 00:01:19,035
‫"الذي بدأ مع الانفجار العظيم"‬{\an8}

19
00:01:26,460 --> 00:01:30,711
‫كم أحب تزيين شجرة العيد‬
‫يشعرني ذلك وكأنني فتاة صغيرة ثانية‬

20
00:01:30,964 --> 00:01:34,294
‫- لم نحظ بشجرة العيد في طفولتي‬
‫- حقاً؟ لماذا؟‬

21
00:01:34,960 --> 00:01:38,582
‫في أسرتي لم نحتفل بالأعياد‬
‫على قدر دراستها‬

22
00:01:38,706 --> 00:01:42,202
‫لمعرفة تأثيرها الإنساني والنفسي‬
‫على المجتمع البشري‬

23
00:01:42,952 --> 00:01:46,074
‫يبدو ذلك مبهجاً‬
‫هل كنت تتلقى الهدايا على الأقل؟‬

24
00:01:46,823 --> 00:01:49,030
‫على نحو ما، كنا نقدم الأبحاث‬

25
00:01:51,277 --> 00:01:53,816
‫ثم كنا ننقسم إلى مجموعات صغيرة‬
‫لنقد أبحاث بعضنا‬

26
00:01:55,689 --> 00:01:57,770
{\an8}‫ماذا عنك يا (شيلدون)؟‬
‫أكنتم تحضرون شجرة للعيد؟‬

27
00:01:58,186 --> 00:01:59,643
‫أجل‬{\an8}

28
00:02:00,642 --> 00:02:06,928
{\an8}‫شجرة ومزود و(بابا نويل) ينفخ‬
‫مع غزال بلاستيكي على المرج الأمامي‬

29
00:02:07,844 --> 00:02:11,008
{\an8}‫ولجعل الأمر أكثر إبهاجاً، كان ثمة‬
‫الكثير من الأضواء الوامضة على المنزل‬

30
00:02:11,132 --> 00:02:13,046
{\an8}‫حتى أنها كانت تتسبب في نوبات‬
‫صرع على مستوى الحي‬

31
00:02:14,421 --> 00:02:16,460
‫أيعني هذا أنك لا تريد مساعدتنا‬
‫في تقلم الشجرة؟‬

32
00:02:16,626 --> 00:02:22,413
{\an8}‫لا أريد، ولكن إن كنت مصرة على أن تزيني‬
‫شجرة مليئة بالعناكب قابلة للاحتراق في منزلي‬

33
00:02:23,161 --> 00:02:25,468
{\an8}‫فأقترح أن تضيفي هذا‬

34
00:02:25,701 --> 00:02:27,074
‫ما هذا؟‬

35
00:02:27,574 --> 00:02:28,948
‫تمزحين، صحيح؟‬

36
00:02:29,489 --> 00:02:31,362
‫إنه تمثال للسير (آيازاك نيوتن)‬

37
00:02:33,485 --> 00:02:35,483
{\an8}‫أجل، بالطبع‬
‫مناسب جداً لعيد الميلاد‬

38
00:02:35,649 --> 00:02:40,103
‫معذرة، يناسب عيد الميلاد أكثر من أي شيء‬
‫وضعت على تلك الشجرة‬

39
00:02:40,395 --> 00:02:41,768
{\an8}‫ها نحن أولاء‬

40
00:02:42,559 --> 00:02:45,556
{\an8}‫في الخامس والعشرين من ديسمبر‬
‫عام ١٦٤٢ بالتقويم الرومي‬

41
00:02:45,681 --> 00:02:47,221
‫ولد السير (آيزاك نيوتن)‬

42
00:02:47,429 --> 00:02:49,802
‫في حين أن (يسوع) ولد في الصيف‬

43
00:02:50,093 --> 00:02:53,382
{\an8}‫ولكن تم تغيير الاحتفال بمولده‬
‫ليتزامن مع العيد الوثني التقليدي‬

44
00:02:53,548 --> 00:02:56,878
{\an8}‫احتفالاً بالانقلاب الشتوي بالنيران‬
‫الموقدة والنعجات المذبوحة‬

45
00:02:58,043 --> 00:03:02,164
‫الأمر الذي يبدو أكثر متعة من قضاء ١٢ ساعة‬
‫في دار العبادة مع أمي يلي ذلك كعك الفاكهة‬

46
00:03:03,650 --> 00:03:05,453
‫عيد (نيوتن) سعيداً للجميع‬

47
00:03:06,327 --> 00:03:09,157
{\an8}‫أشعر بأنك غير صادق‬
‫رغم أنني لا أعرف السبب‬

48
00:03:10,240 --> 00:03:13,237
{\an8}‫كلا، لا بأس، يمكن وضع تمثال السير‬
‫(آيزاك) إلى جوار عصا الحلوى هذه‬

49
00:03:13,362 --> 00:03:15,734
‫كلا، سيوضع أعلى الشجرة‬

50
00:03:16,483 --> 00:03:17,857
‫كلا، لن يحدث ذلك‬

51
00:03:18,023 --> 00:03:21,937
‫أفهم موقفك، لا توافق على زعم (نيوتن)‬
‫بأنه اخترع التفاضل والتكامل‬

52
00:03:22,061 --> 00:03:24,142
‫وتريد وضع (غوتفريد لايبنيز)‬
‫أعلى الشجرة‬

53
00:03:25,391 --> 00:03:27,389
‫أجل، كشفت أمري، أؤيد (لايبنيز)‬

54
00:03:27,639 --> 00:03:30,928
‫لعل أمك تقنعك حين تصل إلى هنا‬

55
00:03:31,802 --> 00:03:34,423
‫- ماذا؟ ستأتي أمك؟ متى؟‬
‫- غداً‬

56
00:03:35,340 --> 00:03:38,045
‫- متى كنت تنوي إخباري؟‬
‫- غداً؟‬

57
00:03:39,585 --> 00:03:42,124
‫- لماذا احتفظت بالأمر سراً؟‬
‫- ظننت أن...‬

58
00:03:42,333 --> 00:03:43,997
‫اسمحا لي بالتدخل هنا‬

59
00:03:44,455 --> 00:03:48,451
‫من الواضح أن (لينورد) يخشى‬
‫ألا توافق أمه عليك كحبيبته‬

60
00:03:50,283 --> 00:03:52,239
‫لماذا لم تكن لتوافق علي؟ إنني رائعة‬

61
00:03:53,738 --> 00:03:56,319
‫- إنك كذلك، إنما أمي...‬
‫- اسمحا لي بالتدخل ثانية‬

62
00:03:57,359 --> 00:04:03,020
‫(لينورد) من أسرة كثيرة الإنجازات‬
‫اختاروا جميعاً أزواجاً كثيري الإنجاز‬

63
00:04:03,312 --> 00:04:08,723
‫أغلب الظن أنه يشعر بأنه من غير المرجح‬
‫أن تنبهر أمه بمواعدته امرأة‬

64
00:04:08,848 --> 00:04:12,635
‫أكبر إنجازاتها هو حفظ قائمة‬
‫طعام مطعم (تشيزكيك فاكتوري)‬

65
00:04:13,843 --> 00:04:15,382
‫إنها قائمة طعام طويلة‬

66
00:04:16,881 --> 00:04:18,838
‫ثمة صفحتان للحلوى وحدها‬

67
00:04:19,212 --> 00:04:21,793
‫أعلم، والأصناف الخاصة تتغير كل يوم‬

68
00:04:22,709 --> 00:04:25,539
‫حسناً، قولي ذلك ينم عن فشل‬
‫ولكن قولك ذلك سخيف‬

69
00:04:25,748 --> 00:04:27,121
‫حسناً، معذرة‬

70
00:04:27,537 --> 00:04:29,785
‫إذن ماذا قالت حين أخبرتها‬
‫بأننا نتواعد؟‬

71
00:04:32,699 --> 00:04:34,572
‫لم تخبرها بأننا نتواعد، صحيح؟‬

72
00:04:36,611 --> 00:04:38,026
‫لم لا؟‬

73
00:04:39,983 --> 00:04:41,981
‫(لينورد)، لست خبيراً في التأمل‬

74
00:04:42,106 --> 00:04:44,853
‫ولكن إن كنت تحاول أن تهدئ نفسك‬
‫فأعتقد أن الكلمة المستخدمة هي (أوم)‬

75
00:04:49,224 --> 00:04:51,846
‫إنه لطف كبير منك أن تأتي‬
‫إلى المطار لتقلني‬

76
00:04:52,012 --> 00:04:54,884
‫- ما من مشكلة‬
‫- إنني من قدت يا أمي‬

77
00:04:57,133 --> 00:05:00,004
‫- إنني أقود الآن‬
‫- أجل يا عزيزي، أمك فخورة بك‬

78
00:05:01,794 --> 00:05:04,167
‫كنت أنوي شكرك‬
‫على ملاحظاتك على مقالي‬

79
00:05:04,291 --> 00:05:07,123
‫- عن دحض نظرية ديناميكية المخ الكمية‬
‫- بكل سرور‬

80
00:05:07,248 --> 00:05:10,327
‫بالنسبة لأنك لست فيزيائية‬
‫تملكين فهماً مبهراً‬

81
00:05:10,452 --> 00:05:13,075
‫لكيف أن ثنائيات الأقطاب الكهربائية‬
‫في جزيئات ماء المخ‬

82
00:05:13,200 --> 00:05:15,322
‫من المستحيل أن تكون تكاثف (بوز)‬

83
00:05:16,363 --> 00:05:20,110
‫مهلاً، متى أرسلت لأمي ملاحظات‬
‫عن أحد مقالاتها؟‬

84
00:05:20,484 --> 00:05:23,731
‫في السادس عشر من أغسطس‬
‫بعد خضوعها لجراحة النفق الرسغي‬

85
00:05:25,562 --> 00:05:27,394
‫- هل شكرتك على الأزهار؟‬
‫- أجل‬

86
00:05:27,686 --> 00:05:30,890
‫- لا أحب الأزهار كثيراً‬
‫- ولا أنا، ولكنه العرف المجتمعي‬

87
00:05:31,015 --> 00:05:32,389
‫صحيح، أليس كذلك؟‬

88
00:05:33,222 --> 00:05:35,011
‫مهلاً، خضعت لجراحة؟‬

89
00:05:35,136 --> 00:05:38,092
‫- أجل، وأرسل لي (شيلدون) الأزهار‬
‫- سمعت ذلك‬

90
00:05:38,217 --> 00:05:39,923
‫لماذا قلت "مهلاً، مهلاً"، إذن؟‬

91
00:05:41,505 --> 00:05:44,959
‫لا أفهم سبب معرفته من تفاصيل‬
‫حياتك أكثر مما أعرفه‬

92
00:05:45,210 --> 00:05:47,831
‫أفترض أن السبب هو أنني و(شيلدون)‬
‫نبقى على اتصال‬

93
00:05:47,956 --> 00:05:49,705
‫نظراً لوجود اهتمامات مشتركة واحترام‬

94
00:05:49,829 --> 00:05:52,494
‫في حين تجتنبني بسبب مشكلات‬
‫من طفولتك لم تتصالح معها‬

95
00:05:53,825 --> 00:05:56,698
‫هذا ما نعتقد أنه تسبب‬
‫في اضطراب شخصيتك النرجسي‬

96
00:05:58,197 --> 00:06:00,694
‫ناقشنا ذلك تفصيلاً أثناء آخر‬
‫مكالمة فيديو جرت بيننا‬

97
00:06:01,526 --> 00:06:03,940
‫رغم أن تطرقنا إلى الحديث عنك‬
‫حدث على نحو غير مفهوم‬

98
00:06:04,565 --> 00:06:08,478
‫أجل، ولكننا تطرقنا إلى الموضوع‬
‫لذا فإنني مجبرة أن أسألك...‬

99
00:06:08,603 --> 00:06:09,976
‫(لينورد)، كيف حالك؟‬

100
00:06:11,932 --> 00:06:14,430
‫- بخير يا أمي، وأنت؟‬
‫- في سن اليأس‬

101
00:06:15,679 --> 00:06:17,053
‫الآن لم أعد بخير‬

102
00:06:18,217 --> 00:06:20,591
‫- هل عرفت بأن أخاك خطب؟‬
‫- كلا‬

103
00:06:21,839 --> 00:06:23,421
‫(شيلدون)، لماذا لم تخبرني؟‬

104
00:06:24,046 --> 00:06:27,250
‫آسف، لكنني أرسلت هدية باسم كلينا‬

105
00:06:28,374 --> 00:06:31,746
‫إنها فتاة رائعة، أصغر قاضية‬
‫بمحكمة الاستئناف في (نيو جيرسي)‬

106
00:06:31,871 --> 00:06:34,160
‫وحاصلة مرتين على الميدالية‬
‫البرونزية في الأولمبياد‬

107
00:06:35,284 --> 00:06:37,990
‫- لا بد من أنك سعيدة للغاية‬
‫- لماذا؟ لن أتزوجها‬

108
00:06:39,696 --> 00:06:42,818
‫ماذا عنك؟‬
‫هل تواعد فتاة مثيرة للاهتمام؟‬

109
00:06:43,027 --> 00:06:46,440
‫- لا أظن أنها ستثير اهتمامك، لكن...‬
‫- ليس هذا بالوقت المناسب يا (شيلدون)‬

110
00:06:47,023 --> 00:06:52,101
‫حسناً إذن، هلا نغير الموضوع‬
‫إلى (آيزاك نيوتن) مقابل (غوتفريد لايبنيز)‬

111
00:06:53,058 --> 00:06:57,470
‫لا بأس يا (شيلدون)‬
‫سأتظاهر بأن (لينورد) لا يخفي المعلومات‬

112
00:06:58,219 --> 00:07:02,091
‫رغم أنني أود الإشارة يا (لينورد)‬
‫إلى أنني معالجة نفسية مدربة‬

113
00:07:02,215 --> 00:07:06,877
‫وأنك تبدي مظاهر السلوك السري‬
‫التي صاحبت تعلمك للاستمناء‬

114
00:07:10,583 --> 00:07:14,579
‫أليست عبقرية يا (لينورد)؟ كم أحسدك!‬

115
00:07:17,700 --> 00:07:20,697
‫إذن يا (هاورد)‬
‫هل استجمعت و(راجيش) شجاعتكما أخيراً‬

116
00:07:20,822 --> 00:07:23,694
‫للتعبير عن مشاعركما الشاذة‬
‫تجاه بعضكما البعض؟‬

117
00:07:28,689 --> 00:07:31,228
‫- ماذا؟ كلا‬
‫- ولم لا؟‬

118
00:07:33,767 --> 00:07:37,097
‫لأن أحدنا لا يكن المشاعر الشاذة‬
‫الكامنة تجاه الآخر‬

119
00:07:37,846 --> 00:07:39,220
‫فهمت‬

120
00:07:40,177 --> 00:07:44,090
‫- كلا، حقاً، لدي حبيبة الآن‬
‫- وأين هي هذا المساء؟‬

121
00:07:44,549 --> 00:07:47,004
‫اضطرت إلى السفر، توفيت جدتها‬

122
00:07:48,211 --> 00:07:51,832
‫فهمت، توفيت جدتها‬

123
00:07:53,248 --> 00:07:56,869
‫صدقاً!‬
‫(لينورد)، أخبرها بأن لدي حبيبة‬

124
00:07:56,994 --> 00:07:58,493
‫لا أعرف عما تتحدث‬

125
00:08:00,324 --> 00:08:03,363
‫ماذا تعني؟ قل لها إن لدي حبيبة‬

126
00:08:03,488 --> 00:08:07,775
‫حسناً، لديه حبيبة‬

127
00:08:08,941 --> 00:08:12,853
‫اسمها (برناديت)، تعمل كنادلة‬
‫ولكنها ترتاد الجامعة لتصبح عالمة أحياء دقيقة‬

128
00:08:12,978 --> 00:08:17,515
‫(هاورد)، تذكر أنك كلما تمسكت بهذه الكذبة‬
‫زاد جرحك لشريكك‬

129
00:08:22,760 --> 00:08:25,007
‫أتعتقد حقاً أن وضعك لشفتيك‬
‫على أذني يدعم موقفي؟‬

130
00:08:26,881 --> 00:08:29,003
‫- مرحباً، أعتذر عن تأخري‬
‫- يسرني مجيئك‬

131
00:08:29,253 --> 00:08:31,959
‫اجلسي وسأحضر لك طبقاً‬
‫أمي، تذكرين (بيني)‬

132
00:08:32,250 --> 00:08:36,205
‫أجل، النادلة الممثلة ذات المشكلات‬
‫غير المحلولة المتعلقة بوالدها‬

133
00:08:37,620 --> 00:08:40,825
‫هل تقبل أخيراً أن نهد صغيرته نما؟‬

134
00:08:41,574 --> 00:08:44,363
‫أرسل لي كرة قدم وقفازاً رياضياً‬
‫بمناسبة عيد الميلاد‬

135
00:08:44,529 --> 00:08:45,986
‫لذا فإجابتي هي "كلا"‬

136
00:08:47,818 --> 00:08:49,774
‫إن كان ذلك يفيد‬
‫فجميعنا نتقبل نهديك‬

137
00:08:53,229 --> 00:08:54,853
‫مبالغة تقليدية‬

138
00:08:56,393 --> 00:09:00,097
‫بمناسبة ذكر الآباء يا (لينورد)‬
‫يذكرني هذا بأنني سأطلق والدك‬

139
00:09:01,762 --> 00:09:03,510
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، خانني‬

140
00:09:03,635 --> 00:09:07,257
‫- كلا!‬
‫- بلى، مع نادلة من مقهى الجامعة‬

141
00:09:07,424 --> 00:09:09,838
‫أتصدق ذلك؟ نادلة‬

142
00:09:11,461 --> 00:09:12,835
‫لا أقصد الإهانة يا عزيزتي‬

143
00:09:13,459 --> 00:09:15,291
‫كلا، بدا لي أن ذلك إطراء‬

144
00:09:17,122 --> 00:09:19,703
‫- متى حدث ذلك؟‬
‫- لنر‬

145
00:09:19,828 --> 00:09:21,617
‫(شيلدون)، متى هجرت والد (لينورد)؟‬

146
00:09:22,616 --> 00:09:23,990
‫الثاني والعشرين من سبتمبر‬

147
00:09:24,115 --> 00:09:26,196
‫أجل، صحيح، في عطلة الأسبوع‬
‫التالية لموت كلبة (لينورد)‬

148
00:09:26,321 --> 00:09:27,736
‫نفقت (ميتسي)؟‬

149
00:09:30,192 --> 00:09:33,564
‫كانت عجوزاً وعمياء يا (لينورد)‬
‫لم يكن أمامنا خيار‬

150
00:09:34,855 --> 00:09:37,185
‫لا أصدق، لماذا أنا آخر من يعلم؟‬

151
00:09:37,310 --> 00:09:42,763
‫معذرة يا (لينورد)، إنني من سأطلق‬
‫و(ميتسي) هي من نفقت، فلماذا تشكو؟‬

152
00:09:44,220 --> 00:09:47,425
‫إنك محقة، عذراً، تجاوزت حدودي بشدة‬

153
00:09:51,255 --> 00:09:54,709
‫- إذن ما الجديد في حياتك يا (بيني)؟‬
‫- لا شيء، لا شيء البتة‬

154
00:10:02,892 --> 00:10:06,583
‫- شكراً لك على توصيلي إلى فندقي‬
‫- ما من مشكلة‬

155
00:10:06,691 --> 00:10:10,645
‫كنت سأطلب ذلك من (لينورد)‬
‫ولكنه بدا مضطرباً عاطفياً‬

156
00:10:10,770 --> 00:10:13,600
‫ويجب ألا يشغل من في مثل حالته‬
‫المعدات الثقيلة‬

157
00:10:14,599 --> 00:10:15,972
‫كلا، هذا صحيح‬

158
00:10:16,306 --> 00:10:17,680
‫مصباح فحص المحرك مضاء‬

159
00:10:20,010 --> 00:10:22,341
‫أجل، علي أن ألصق عليه ورقة‬

160
00:10:25,172 --> 00:10:29,459
‫- لا بد من أنك منهارة بسبب الطلاق‬
‫- كلا البتة‬

161
00:10:29,958 --> 00:10:34,246
‫لكنني منزعجة نوعاً لركوبي سيارة‬
‫لا تخضع للصيانة المنتظمة‬

162
00:10:35,495 --> 00:10:38,784
‫بربك، ألست مستاءة‬
‫من أن زواجك قد انتهى؟‬

163
00:10:39,283 --> 00:10:43,861
‫في البداية شعرت بما يشبه الحزن‬
‫وربما الغضب‬

164
00:10:44,319 --> 00:10:48,690
‫ولكن ذلك رد الفعل الطبيعي للجهاز الحسي‬
‫عند الخيانة من شخص حقير وضيع‬

165
00:10:50,396 --> 00:10:53,019
‫- بكل تأكيد‬
‫- لحسن الحظ أن ما خفف من صدمتي...‬

166
00:10:53,144 --> 00:10:56,183
‫هو حقيقة أنني لم أمارس معه الجنس‬
‫منذ ٨ سنوات‬

167
00:10:57,182 --> 00:10:59,221
‫- ٨ سنوات؟‬
‫- ذلك لا شيء‬

168
00:10:59,803 --> 00:11:03,217
‫إنني المسؤولة عن نشوتي الخاصة‬
‫منذ عام ١٩٨٢‬

169
00:11:05,381 --> 00:11:06,755
‫يا للقرف!‬

170
00:11:09,502 --> 00:11:11,292
‫ما المضحك؟‬

171
00:11:11,833 --> 00:11:15,205
‫هذا بالضبط ما أقوله عند شعوري‬
‫بالنشوة، "يا للقرف"‬

172
00:11:16,828 --> 00:11:19,076
‫إنني بحاجة إلى احتساء شراب‬
‫أتريدين التوقف لاحتساء شراب؟‬

173
00:11:19,284 --> 00:11:21,033
‫- لا أحتسي الشراب‬
‫- ولكنني أحتسيه وسأعلمك‬

174
00:11:24,237 --> 00:11:27,193
‫"(لينورد)؟ (لينورد)؟ (لينورد)؟"‬

175
00:11:28,609 --> 00:11:29,982
‫ما الأمر؟‬

176
00:11:32,271 --> 00:11:35,019
‫- أعددت الشاي‬
‫- لا أريد الشاي‬

177
00:11:36,475 --> 00:11:37,849
‫لم أعد الشاي لك‬

178
00:11:40,804 --> 00:11:42,178
‫إنه لي‬

179
00:11:43,343 --> 00:11:46,715
‫- لماذا تخبرني بذلك إذن؟‬
‫- لأفتح معك حواراً‬

180
00:11:48,297 --> 00:11:52,917
‫- إنه أسلوب عقيم لفتح حوار‬
‫- حقاً؟ إننا نتحاور، هزمتك‬

181
00:11:55,206 --> 00:11:56,581
‫ماذا تريد يا (شيلدون)؟‬

182
00:11:56,746 --> 00:11:59,369
‫ما أريده هو أن أغادر‬
‫(ستارشيب إنتربرايز)‬

183
00:11:59,536 --> 00:12:02,117
‫على متن مركبة لشخص واحد متجهة‬
‫نحو الكويكب الذي أحكمه‬

184
00:12:02,283 --> 00:12:03,823
‫والمعروف باسم (شيلدون ألفا فايف)‬

185
00:12:05,488 --> 00:12:06,861
‫هذا ما أريده أيضاً‬

186
00:12:08,111 --> 00:12:11,482
‫- ما سبب وجودك هنا؟‬
‫- لأعزيك بالطبع‬

187
00:12:13,980 --> 00:12:17,725
‫كلا، لن يجدي هذا نهائياً‬
‫سأعزيك من هنا‬

188
00:12:21,264 --> 00:12:27,508
‫(لينورد)، ما تختبره هو أزمة‬
‫(يونغيان) بحذافيرها‬

189
00:12:27,840 --> 00:12:30,338
‫حيث يحزن شخص متقدم في العمر‬

190
00:12:30,463 --> 00:12:34,043
‫على فقدان الوحدة الأسرية‬
‫التي لن تتحقق أبداً‬

191
00:12:34,459 --> 00:12:35,832
‫شكراً هذا معز للغاية‬

192
00:12:36,374 --> 00:12:37,747
‫ذلك ليس الجزء المعزي‬

193
00:12:38,913 --> 00:12:40,537
‫- ليس هو؟‬
‫- كلا‬

194
00:12:40,702 --> 00:12:45,281
‫بل الجزء المعزي هو أنه لدى الألمان‬
‫كلمة تعبر عما تشعر به‬

195
00:12:45,781 --> 00:12:47,154
‫(دلتشمرتز)‬

196
00:12:47,488 --> 00:12:51,691
‫وتعني الاكتئاب الناجم‬
‫عن مقارنة الوضع الراهن لعالمك‬

197
00:12:52,025 --> 00:12:54,813
‫مع عالم مثالي افتراضي‬

198
00:12:55,729 --> 00:12:57,520
‫إنك محق، أشعر بتحسن بالفعل‬

199
00:12:58,019 --> 00:13:00,766
‫أجل، لطالما كان الألمان شعباً معزياً‬

200
00:13:04,513 --> 00:13:08,633
‫إنما تذكر يا (لينورد)‬
‫رغم أن أسرتك الطبيعية خذلتك...‬

201
00:13:08,966 --> 00:13:12,005
‫فإنني متاح لك، إنني أسرتك البديلة‬

202
00:13:14,503 --> 00:13:16,001
‫أنت أسرتي البديلة؟‬

203
00:13:17,082 --> 00:13:19,872
‫إن كان في هذا عزاء لك‬
‫فالأمر لا يسعدني أيضاً، عمت مساءً‬

204
00:13:23,826 --> 00:13:26,865
‫حسناً، هذه المرة جربي احتساءه‬
‫كله دفعة واحدة‬

205
00:13:37,687 --> 00:13:39,060
‫"يا للقرف!"‬

206
00:13:41,850 --> 00:13:45,180
‫إنني المسؤولة عن متعتي الخاصة‬
‫منذ عام ٢٠٠٣‬

207
00:13:47,178 --> 00:13:48,759
‫شراب آخر لي ولصديقتي‬

208
00:13:50,966 --> 00:13:53,838
‫أشعر بدفء ينتشر في أطرافي‬

209
00:13:54,920 --> 00:13:57,293
‫طالما أنك لا تشعرين به داخل سروالك‬
‫تكونين على ما يرام‬

210
00:14:06,741 --> 00:14:08,573
‫هذا مذهل!‬

211
00:14:10,238 --> 00:14:13,526
‫ألاحظ انخفاضاً فورياً في موانعي‬

212
00:14:14,608 --> 00:14:18,313
‫على سبيل المثال‬
‫أفكر جدياً في أن أطلب من ذلك النادل‬

213
00:14:18,439 --> 00:14:21,227
‫أن يداعبني في الردهة‬
‫بينما أتناول كعكة الجبن‬

214
00:14:24,182 --> 00:14:28,095
‫- ما رأيك؟‬
‫- نشتهر بكعكة الجبن‬

215
00:14:31,092 --> 00:14:32,549
‫- أعطنا شراباً آخر‬
‫- أجل‬

216
00:14:32,882 --> 00:14:35,213
‫إن كان القليل جيداً‬
‫فلا بد من أن الأكثر أفضل‬

217
00:14:37,585 --> 00:14:39,126
‫- احرزي يا (بيف)‬
‫- ماذا؟‬

218
00:14:39,251 --> 00:14:42,123
‫- أمارس الجنس مع ابنك‬
‫- حقاً؟‬

219
00:14:43,621 --> 00:14:44,994
‫أيهما؟‬

220
00:14:47,700 --> 00:14:50,988
‫الذي أسكن مقابله‬

221
00:14:51,613 --> 00:14:54,652
‫هذا مريح، كيف حال عضوه؟‬

222
00:14:57,899 --> 00:15:01,312
‫(بيفرلي)، لا يمكنني التحدث‬
‫إلى أم حبيبي عن عضوه‬

223
00:15:01,436 --> 00:15:05,516
‫حسناً إذن، أيمكنك أن تخبريني‬
‫بشيء عن عضو ذلك النادل؟‬

224
00:15:10,886 --> 00:15:12,842
‫في الواقع تناولت كعكة الجبن فحسب‬

225
00:15:14,132 --> 00:15:15,506
‫شراب آخر‬

226
00:15:17,004 --> 00:15:19,794
‫أتعرفين؟ لم يرغب (لينورد)‬
‫في أن يخبرك بأننا نتواعد‬

227
00:15:20,001 --> 00:15:21,376
‫حقاً؟‬

228
00:15:21,999 --> 00:15:24,247
‫هذا يعني أنه إما محرج من العلاقة‬

229
00:15:24,373 --> 00:15:27,660
‫أو أنه لا يبالي بإخبار أمه‬
‫بأنه في علاقة‬

230
00:15:28,701 --> 00:15:30,907
‫في كلتا الحالتين ينبغي أن تشعر‬
‫إحدانا بالإهانة‬

231
00:15:32,697 --> 00:15:34,154
‫لنذهب لنعرف أي منا ستشعر بالإهانة‬

232
00:15:35,402 --> 00:15:40,439
‫استدعي سيارة أجرة وسأذهب لأضع بطاقة عملي‬
‫في الجيب الخلفي من سروال ذلك النادل‬

233
00:15:40,980 --> 00:15:44,019
‫وسأتحسس مؤخرته بينما أفعل ذلك‬

234
00:15:48,556 --> 00:15:51,386
‫- (لينورد)!‬
‫- يا بني!‬

235
00:15:52,094 --> 00:15:55,507
‫تعال إلى هنا، تريد أمك التحدث إليك‬

236
00:15:57,589 --> 00:15:58,962
‫ماذا يجري؟‬

237
00:15:59,628 --> 00:16:01,710
‫إنك في ورطة‬

238
00:16:02,584 --> 00:16:06,538
‫لماذا لم تخبرني بأنك تضاجع صديقتي؟‬

239
00:16:11,991 --> 00:16:14,988
‫- هل قلت ذلك بالأسلوب الصحيح؟‬
‫- أجل، ليس سيئاً‬

240
00:16:15,612 --> 00:16:17,028
‫هل أنتما ثملتان؟‬

241
00:16:17,652 --> 00:16:21,398
‫أرجو ذلك وإلا فلماذا كنا لنتوقف‬
‫عند (ديل تاكو)؟‬

242
00:16:23,396 --> 00:16:28,974
‫والآن، لماذا لم تخبرني بأنك على علاقة‬
‫بهذه الشابة الجميلة الفاتنة؟‬

243
00:16:29,598 --> 00:16:30,972
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

244
00:16:31,097 --> 00:16:35,551
‫هل السبب هو أنها غير متعلمة‬
‫أم أنها عالقة في وظيفة خدمية وضيعة؟‬

245
00:16:37,008 --> 00:16:38,715
‫ماذا حل بكوني جميلة وفاتنة؟‬

246
00:16:40,130 --> 00:16:43,584
‫لماذا لم تخبريني بأنك وأبي ستطلقان؟‬

247
00:16:44,001 --> 00:16:47,580
‫لماذا لم تخبريني بأنك خضعت لجراحة؟‬
‫لماذا لم تخبريني بأن كلبتي نفقت؟‬

248
00:16:47,747 --> 00:16:49,121
‫مهلاً‬

249
00:16:50,827 --> 00:16:57,029
‫ما أسمعك تقوله هو إنك تريد‬
‫علاقة أكثر حميمية مع أمك‬

250
00:16:58,028 --> 00:16:59,402
‫أجل‬

251
00:17:09,142 --> 00:17:11,806
‫حسناً، تأخر الوقت‬
‫والآن اذهب إلى فراشك‬

252
00:17:24,377 --> 00:17:27,499
‫أشعر بالدفء يغمر قلبي‬

253
00:17:29,246 --> 00:17:30,621
‫ذلك بفعل (ديل تاكو)‬

254
00:17:37,238 --> 00:17:40,860
‫لماذا يصدم (لينورد) رأسه برفق‬
‫بباب غرفته؟‬

255
00:17:42,442 --> 00:17:45,356
‫بمناسبة ذكر المشاعر الدافئة، تعال‬

256
00:17:55,429 --> 00:17:57,094
‫كلا، كنت لأفضل النادل‬

257
00:18:05,356 --> 00:18:07,021
‫شكراً لك على اصطحابي إلى المطار‬

258
00:18:07,978 --> 00:18:09,352
‫على الرحب والسعة‬

259
00:18:10,184 --> 00:18:11,682
‫مرة أخرى أقود السيارة‬

260
00:18:12,681 --> 00:18:16,095
‫- إنني هنا‬
‫- رجاءً، إنني متعبة جداً من أثر الشراب‬

261
00:18:16,220 --> 00:18:18,842
‫لست في حالة مزاجية‬
‫تجعلني أرضي حاجتك إلى العرفان‬

262
00:18:21,090 --> 00:18:24,753
‫(شيلدون)، أرجو أن تسامحني‬
‫على سلوكي غير اللائق ليلة أمس‬

263
00:18:25,127 --> 00:18:28,500
‫- لا ألومك، كنت ثملة‬
‫- شكراً‬

264
00:18:29,041 --> 00:18:30,456
‫ألوم (بيني)‬

265
00:18:30,955 --> 00:18:33,911
‫وأنا أيضاً ألوم (بيني)، (بيني) سيئة‬

266
00:18:35,451 --> 00:18:38,947
‫ماذا؟ مهلاً، عم تتحدثان؟‬
‫أي سلوك غير لائق؟‬

267
00:18:40,196 --> 00:18:42,110
‫- أرى أن الأفضل ألا تعرف‬
‫- أوافقك الرأي‬

268
00:18:42,569 --> 00:18:43,942
‫أوافقك الرأي‬

269
00:18:45,316 --> 00:18:46,689
‫حسناً إذن، أوافقك الرأي‬

270
00:18:47,980 --> 00:18:50,977
‫وأريد أن تعتني جيداً بهذه الشابة‬

271
00:18:52,392 --> 00:18:54,098
‫- شكراً لك يا (بيفرلي)‬
‫- على الرحب والسعة‬

272
00:18:55,181 --> 00:18:57,429
‫مستقبلها المهني ليس واعداً‬

273
00:18:57,887 --> 00:19:00,800
‫لا تجعلها المسؤولة عن نشوتها أيضاً‬

274
00:19:04,671 --> 00:19:07,543
‫أمي، أتذكرين حين كنت أشك‬
‫من أنك لا تتواصلين معي بالقدر الكافي؟‬

275
00:19:07,793 --> 00:19:09,666
‫- أجل يا عزيزي‬
‫- تجاوزت ذلك‬

