﻿1
00:01:03,147 --> 00:01:05,983
"ملكة الدموع"

2
00:01:25,705 --> 00:01:26,790
توقف.

3
00:01:26,873 --> 00:01:27,832
"الوحدة 101"

4
00:01:33,588 --> 00:01:36,007
"الوحدة 101"

5
00:01:41,638 --> 00:01:43,348
أعرف هذه الشاحنة.

6
00:01:49,562 --> 00:01:50,730
وجدته أمرًا غريبًا

7
00:01:50,814 --> 00:01:53,483
حين أراد جدّي فجأة

8
00:01:53,566 --> 00:01:56,402
تغيير مراوح التهوية وطلب منا المغادرة.

9
00:01:56,486 --> 00:01:58,655
رأيت الشاحنة في ذلك اليوم.

10
00:01:58,738 --> 00:02:01,116
أتظنين أنّ تلك الشاحنة
كانت تحمل صندوقه السري؟

11
00:02:01,199 --> 00:02:04,452
ألن تكون الأموال في المنزل إن كنت محقة؟

12
00:02:14,671 --> 00:02:15,547
"الحلقة 12"

13
00:02:26,683 --> 00:02:27,851
يجدر بك ألّا تتعرضي للبلل.

14
00:02:27,934 --> 00:02:30,311
انتظري هنا كي أحضر السيارة.

15
00:02:58,882 --> 00:03:00,800
لقد وصلت إلى وجهتك.

16
00:03:24,282 --> 00:03:25,283
يا "هاي إن".

17
00:03:30,288 --> 00:03:31,247
"هيون وو".

18
00:03:40,590 --> 00:03:41,674
كان ذلك سريعًا.

19
00:03:46,930 --> 00:03:48,223
لم أنت في الخارج؟

20
00:03:48,306 --> 00:03:49,224
انهضي.

21
00:03:58,107 --> 00:03:59,108
أصابني الدوار.

22
00:04:02,111 --> 00:04:03,529
أنا جائعة أيضًا.

23
00:04:07,242 --> 00:04:09,535
دعنا نتناول وجبة شهية
قبل العودة إلى المنزل.

24
00:04:17,418 --> 00:04:18,253
بالتأكيد.

25
00:05:48,718 --> 00:05:50,595
- هل أنت بخير؟
- أجل.

26
00:05:51,095 --> 00:05:52,346
هل نتصل بالشرطة؟

27
00:05:52,430 --> 00:05:53,681
- مهلًا.
- يجدر بنا ذلك.

28
00:05:53,765 --> 00:05:55,975
هُوجمت من قبل ثلاثة رجال في المرة الماضية.

29
00:06:55,284 --> 00:06:56,119
أنت…

30
00:06:58,079 --> 00:06:58,913
"إيون سونغ".

31
00:06:59,622 --> 00:07:02,083
ماذا؟ هل تعرفت عليّ الآن؟

32
00:07:03,751 --> 00:07:04,585
كم هذا مؤسف.

33
00:07:08,798 --> 00:07:10,133
أنى لي…

34
00:07:10,216 --> 00:07:12,677
بالضبط. أنى لك أن تخلطي

35
00:07:12,760 --> 00:07:14,095
بيني وبين "هيون وو"؟

36
00:07:17,598 --> 00:07:18,599
"هاي إن"!

37
00:07:25,731 --> 00:07:26,732
افتح الباب.

38
00:07:28,943 --> 00:07:29,777
ماذا لو فعلت ذلك؟

39
00:07:31,070 --> 00:07:32,238
ماذا ستقولين له؟

40
00:07:33,197 --> 00:07:34,824
- ماذا؟
- هل ستخبرينه

41
00:07:34,907 --> 00:07:37,702
أنك ركبت سيارتي بعد أن خلطت بيني وبينه؟

42
00:07:53,134 --> 00:07:54,510
سوف يُصدم.

43
00:07:54,594 --> 00:07:56,846
أليس من الأفضل أن تقولي

44
00:07:57,722 --> 00:07:59,015
إننا كنا ذاهبان إلى مكان ما؟

45
00:08:01,434 --> 00:08:02,435
يا "هاي إن".

46
00:08:08,858 --> 00:08:10,151
افتح الباب.

47
00:08:13,738 --> 00:08:14,989
افتحه.

48
00:08:29,795 --> 00:08:31,172
هل أنت بخير؟

49
00:08:32,215 --> 00:08:33,841
أجل، أنا بخير.

50
00:08:35,676 --> 00:08:36,802
هذا يطمئنني.

51
00:08:42,391 --> 00:08:44,685
ظننت أنّ خطبًا ما قد حل بك.

52
00:08:45,561 --> 00:08:46,437
لنذهب.

53
00:09:05,540 --> 00:09:07,792
صادفت "إيون سونغ" في وقت سابق.

54
00:09:08,417 --> 00:09:10,169
ودعاني للذهاب إلى منزله.

55
00:09:12,213 --> 00:09:14,549
تعلم أنني أردت رؤية جدّي.

56
00:09:21,305 --> 00:09:22,640
سوف أعود.

57
00:09:24,308 --> 00:09:25,434
أستوعب موقفك.

58
00:09:26,727 --> 00:09:27,687
دعيني أذهب برفقتك.

59
00:09:27,770 --> 00:09:29,313
آسف،

60
00:09:29,397 --> 00:09:31,148
لكنني دعوتها بمفردها.

61
00:09:36,362 --> 00:09:37,196
لا تقلق.

62
00:09:39,323 --> 00:09:40,491
تعال لاصطحابي لاحقًا.

63
00:09:41,826 --> 00:09:43,077
هل أنت واثقة بأنك بخير؟

64
00:09:45,621 --> 00:09:47,456
أجل، أنا بخير.

65
00:10:53,481 --> 00:10:54,357
مفاجأة.

66
00:10:54,440 --> 00:10:55,566
كيف عثرت عليّ؟

67
00:10:59,570 --> 00:11:00,905
ما الخطب؟

68
00:11:01,614 --> 00:11:05,242
- ألا تسرك رؤيتي؟
- كنت سأتصل بك.

69
00:11:06,202 --> 00:11:07,787
حسنًا.

70
00:11:07,870 --> 00:11:10,706
ويحي، لم أكن أعلم.

71
00:11:13,167 --> 00:11:16,170
فكرت في قتلك حين عرفت مكانك.

72
00:11:23,761 --> 00:11:25,096
"جونو".

73
00:11:26,222 --> 00:11:29,767
أهذا هو؟ يبدو أكثر وسامة في الصور.

74
00:11:30,851 --> 00:11:32,311
مرحبًا يا "دونغو".

75
00:11:32,395 --> 00:11:34,271
قل "بابا".

76
00:11:34,355 --> 00:11:35,898
- اسمه "جونو".
- اسمعي.

77
00:11:35,981 --> 00:11:38,692
سميت ابني "دونغو" وهذا اسمه.

78
00:11:38,776 --> 00:11:41,654
المهم، لا بد أنه كان من الصعب

79
00:11:41,737 --> 00:11:44,240
العيش مع أحمق أبله.

80
00:11:45,449 --> 00:11:48,202
سيُعتقل "سو تشول" قريبًا.

81
00:11:48,285 --> 00:11:50,579
- لماذا؟
- ارتكبت بعض الأفعال غير القانونية

82
00:11:50,663 --> 00:11:51,747
كمدير ماليّ.

83
00:11:51,831 --> 00:11:55,000
خططت للأمر كي يتحمل اللوم.

84
00:11:55,084 --> 00:11:58,254
أبلغت المدّعي العام قبل أن أغادر "كوريا".

85
00:11:58,337 --> 00:12:00,131
- لم تكن مُضطرًا إلى فعل ذلك…
- رويدك.

86
00:12:00,214 --> 00:12:02,383
فعلت هذا من أجلك.

87
00:12:02,466 --> 00:12:05,511
ماذا لو أراد الانتقام وأتى للبحث عنك؟

88
00:12:14,854 --> 00:12:17,690
إنه صاخب. أنت!

89
00:12:18,649 --> 00:12:20,025
افعلي ذلك في الحمّام.

90
00:12:23,487 --> 00:12:25,739
الرقم الذي تتصل به غير مُتاح.

91
00:12:25,823 --> 00:12:27,074
"ابني (هيون وو)"

92
00:12:27,158 --> 00:12:29,452
لا يردّ "هيون وو" أو "هاي إن" على الهاتف.

93
00:12:29,535 --> 00:12:31,495
هل سيقضيان الليلة في "سيول"؟

94
00:12:31,579 --> 00:12:33,789
هذا أفضل من القيادة في هذا الوقت.

95
00:12:34,915 --> 00:12:36,459
يا عزيزتي، ألا تظنين

96
00:12:36,542 --> 00:12:38,586
- أننا متحررون أكثر من اللازم؟
- ماذا تعني؟

97
00:12:38,669 --> 00:12:40,421
انسي أمر "هاي إن".

98
00:12:40,504 --> 00:12:43,257
لم يسافر "هيون وو" للدراسة في الخارج.

99
00:12:43,340 --> 00:12:45,217
ألا ترين أنه متحرر للغاية؟

100
00:12:45,301 --> 00:12:46,218
ما المشكلة؟

101
00:12:46,302 --> 00:12:48,220
ليسا غريبين عن بعضهما.

102
00:12:48,929 --> 00:12:53,476
الأزواج المُطلّقون
متباعدون أكثر من الغرباء.

103
00:12:55,853 --> 00:12:58,397
- هل هذا صائب؟
- لديك خبرة في هذا المجال.

104
00:12:59,106 --> 00:13:02,401
ماذا قلت حين سمعت
أنّ "هيون وو" سيتزوج من تلك العائلة؟

105
00:13:02,485 --> 00:13:03,944
سألت "هل هذا صائب؟"

106
00:13:04,028 --> 00:13:05,696
وحين قرر الطلاق؟

107
00:13:05,779 --> 00:13:07,031
قلت "هل هذا صائب؟"

108
00:13:07,114 --> 00:13:10,326
وحين أحضر أهل زوجته للمكوث هنا،

109
00:13:10,409 --> 00:13:12,369
ألم تطرح السؤال عينه؟

110
00:13:12,453 --> 00:13:13,287
أجل.

111
00:13:13,370 --> 00:13:15,206
"هل هذا صائب؟ هل هذا خطأ؟"

112
00:13:15,289 --> 00:13:18,167
لا مغزى من القلق. ستأخذ الحياة مجراها.

113
00:13:18,250 --> 00:13:20,294
- دعهما وشأنهما.
- أنت محقة.

114
00:13:21,045 --> 00:13:23,297
هل رأيت عينيه مؤخرًا؟

115
00:13:24,298 --> 00:13:26,342
لا مجال للتراجع بالنسبة إليه.

116
00:13:27,468 --> 00:13:29,595
لا يمكن لأحد إيقافه.

117
00:13:30,638 --> 00:13:32,097
توقف إذًا.

118
00:13:32,973 --> 00:13:35,184
- ماذا؟
- توقف عن الاتصال به.

119
00:13:35,267 --> 00:13:36,101
حسنًا.

120
00:13:54,745 --> 00:13:55,621
"مكالمات فائتة
والدي"

121
00:14:00,084 --> 00:14:02,002
ماذا؟ ماذا يجري؟

122
00:14:03,671 --> 00:14:04,797
مرحبًا.

123
00:14:05,214 --> 00:14:07,132
- لقد استيقظت.
- ماذا فعلت بي؟

124
00:14:07,841 --> 00:14:08,676
ما هذا؟

125
00:14:08,759 --> 00:14:11,178
ويحي، أنت صاخب. عد إلى النوم.

126
00:14:11,262 --> 00:14:15,558
سأشعل الفحم كي تظل دافئًا أثناء نومك.

127
00:14:32,116 --> 00:14:33,117
لم نحن هنا؟

128
00:14:34,159 --> 00:14:37,746
- أريد رؤية جدّي.
- أنت مُبللة. بدلي ملابسك أولًا.

129
00:14:38,581 --> 00:14:39,623
ودعينا نأكل.

130
00:14:42,042 --> 00:14:43,294
لم أحضر لهذا السبب.

131
00:14:43,377 --> 00:14:45,045
أحضرتك إلى هنا لهذا السبب.

132
00:14:47,423 --> 00:14:49,717
بدلي ملابسك وتناولي الطعام برفقتي.

133
00:14:49,800 --> 00:14:51,260
ثم يمكنك رؤيته.

134
00:15:11,614 --> 00:15:14,658
- هل أصبحت شريحة اللحم جاهزة؟
- أجل يا سيدي. صنعت سلطة "يوزو".

135
00:15:14,742 --> 00:15:16,535
إنه الطبق المفضل لديها.

136
00:15:16,619 --> 00:15:19,413
هذا جيد. سأحضر النبيذ.

137
00:15:19,496 --> 00:15:20,873
بالنسبة إلى الطبق…

138
00:15:23,584 --> 00:15:24,543
استخدموا هذا الطبق.

139
00:15:24,627 --> 00:15:25,878
- حسنًا.
- ومن أجل النبيذ…

140
00:15:29,131 --> 00:15:29,965
استخدموا هذا الكأس.

141
00:15:52,237 --> 00:15:53,364
"السيد (بيون)"

142
00:15:55,449 --> 00:15:57,242
- ما الأمر؟
- تخلصت من السيد "بيك".

143
00:16:00,037 --> 00:16:01,914
- هل أنت متأكد؟
- أجل. ماذا سأفعل الآن؟

144
00:16:03,499 --> 00:16:05,334
لا تتصل بي واحتجب عن الأنظار حاليًا.

145
00:16:05,417 --> 00:16:07,336
- ماذا عن الأموال وتذكرة الطائرة؟
- ستحصل عليها.

146
00:16:07,419 --> 00:16:10,464
لكنهم سيشتبهون بنا
إن التقينا ودفعت لك الآن.

147
00:16:10,547 --> 00:16:11,757
انتظر حتى أتصل بك.

148
00:16:14,259 --> 00:16:16,595
"إيقاف التشغيل"

149
00:16:31,276 --> 00:16:33,195
ضعي المزيد من الزهور.

150
00:16:33,737 --> 00:16:34,738
أجل يا سيدي.

151
00:16:41,829 --> 00:16:44,123
كيف تشعرين بعودتك إلى المنزل؟

152
00:16:45,499 --> 00:16:47,334
لا أشعر بأنه منزلي.

153
00:16:48,752 --> 00:16:50,212
هذا نبيذك المفضل.

154
00:16:50,754 --> 00:16:51,964
- صحيح؟
- لا، شكرًا.

155
00:16:52,631 --> 00:16:53,465
هل أنت متأكدة؟

156
00:16:54,174 --> 00:16:55,843
شريحة اللحم لذيذة. جربيها.

157
00:16:56,719 --> 00:16:58,345
ليس لديّ شهية.

158
00:16:59,430 --> 00:17:00,472
قلت إنك جائعة.

159
00:17:00,556 --> 00:17:01,849
كنت جائعة،

160
00:17:02,516 --> 00:17:04,268
لكنني لم أعد كذلك.

161
00:17:04,351 --> 00:17:05,519
لنذهب الآن.

162
00:17:07,146 --> 00:17:08,147
إلى أين سنذهب؟

163
00:17:12,693 --> 00:17:13,944
امنحيني بعض الوقت.

164
00:17:14,653 --> 00:17:17,239
- لماذا؟
- كي أوضح سوء الفهم.

165
00:17:17,322 --> 00:17:18,490
أيّ سوء فهم؟

166
00:17:20,909 --> 00:17:22,077
قلت

167
00:17:22,161 --> 00:17:25,372
إنني وضعتك في مأزق كي أنقذك.

168
00:17:26,832 --> 00:17:28,375
لكنّ هذا ليس صحيحًا.

169
00:17:31,545 --> 00:17:32,671
أتتذكرين هذا العقد؟

170
00:17:33,505 --> 00:17:34,339
ما هذا؟

171
00:17:35,049 --> 00:17:37,051
كان ملكًا لك منذ وقت طويل.

172
00:17:43,724 --> 00:17:45,642
لم هو بحوزتك؟

173
00:17:55,903 --> 00:17:56,737
لا تخبرني…

174
00:17:56,820 --> 00:17:58,947
- أنك كنت ذلك الفتى؟
- أجل.

175
00:18:00,532 --> 00:18:03,660
هل التقينا لأول مرة حينها؟

176
00:18:03,744 --> 00:18:06,163
لا، التقينا قبل ذلك.

177
00:18:07,372 --> 00:18:08,207
قبل؟

178
00:18:08,957 --> 00:18:09,792
متى؟

179
00:18:20,636 --> 00:18:23,013
هل كنت الفتى الذي أنقذني؟

180
00:18:23,639 --> 00:18:26,100
أجل، أنا أنقذتك

181
00:18:26,183 --> 00:18:27,309
من الغرق في ذلك اليوم.

182
00:18:28,602 --> 00:18:29,561
ماذا تفعلين؟

183
00:18:31,230 --> 00:18:35,150
لم أستطع النوم، لذا بدأت بالنظر
إلى ألبومات الصور القديمة.

184
00:18:35,234 --> 00:18:36,235
أيمكنني الانضمام إليك؟

185
00:18:36,318 --> 00:18:38,612
بالطبع. تفضلي بالجلوس.

186
00:18:43,283 --> 00:18:46,036
عجبًا، أهذا "هيون وو"؟

187
00:18:46,787 --> 00:18:47,955
أجل.

188
00:18:49,998 --> 00:18:52,793
لطالما كان وسيمًا.

189
00:18:52,876 --> 00:18:56,380
صحيح. لم يعرف الجميع اسمه،

190
00:18:56,463 --> 00:18:58,382
لكن عرف الجميع النجل الوسيم

191
00:18:58,465 --> 00:18:59,591
لأصحاب منزل شجرة الإجاص.

192
00:19:00,425 --> 00:19:03,178
أنت محظوظة بابن وسيم وذكي.

193
00:19:03,262 --> 00:19:07,015
أجل. إنه بارع في الملاكمة والسباحة أيضًا.

194
00:19:07,099 --> 00:19:09,184
صحيح. انظري هنا.

195
00:19:09,268 --> 00:19:11,478
حتى إنه ذهب إلى معسكر بحري للأطفال.

196
00:19:11,562 --> 00:19:14,398
كما أنه أنقذ طفلة من الغرق ذات مرة.

197
00:19:22,573 --> 00:19:23,574
ما الأمر؟

198
00:19:24,533 --> 00:19:25,367
أظن

199
00:19:26,326 --> 00:19:29,413
أنني أعرف هذا الشاطئ.

200
00:19:29,496 --> 00:19:30,998
لماذا كنت هناك؟

201
00:19:31,081 --> 00:19:34,126
من أجل رؤية والدتي. رأيتك تغرقين حينها.

202
00:19:34,209 --> 00:19:36,545
- حقًا؟
- أجل.

203
00:19:36,628 --> 00:19:41,258
قابلتك أولًا وأصبحت لديّ مشاعر تجاهك.

204
00:19:46,722 --> 00:19:47,723
لم أكن أعلم.

205
00:19:49,141 --> 00:19:50,601
كان يجدر بك أن تخبرني.

206
00:19:51,768 --> 00:19:55,772
هجرتني والدتي
وتركتني في دار للأيتام كي تكتم سرها.

207
00:19:55,856 --> 00:19:58,150
لذا لم أستطع قول شيء.

208
00:19:58,817 --> 00:20:01,195
- لا بد أنّ هذا كان صعبًا.
- صحيح. لذا…

209
00:20:03,113 --> 00:20:04,239
تناولي الطعام معي.

210
00:20:05,949 --> 00:20:08,118
لطالما أردت تناول الطعام برفقتك

211
00:20:08,202 --> 00:20:09,411
حول هذه الطاولة.

212
00:20:09,494 --> 00:20:12,873
كان "هيون وو"
يتناول الطعام معك يوميًا على مضض.

213
00:20:13,624 --> 00:20:15,542
لكن لطالما كانت هذه أمنيتي.

214
00:20:18,045 --> 00:20:20,547
لذا لا تنظري إليّ بهذه الطريقة.

215
00:20:24,009 --> 00:20:24,843
دعينا نأكل.

216
00:20:46,823 --> 00:20:48,492
- أهذه هي حقًا؟
- ويحي.

217
00:20:53,956 --> 00:20:55,916
امنحني بعض الوقت برفقته.

218
00:21:25,362 --> 00:21:26,363
يا جدّي.

219
00:21:27,322 --> 00:21:28,156
هل…

220
00:21:29,241 --> 00:21:30,325
تتعرف عليّ؟

221
00:21:36,748 --> 00:21:37,874
هل جُننت؟

222
00:21:37,958 --> 00:21:40,210
كيف تجرؤ على السماح لها بالدخول؟
هل هي بمفردها؟

223
00:21:41,169 --> 00:21:43,463
- دعيها وشأنها.
- هل أنت قديس؟

224
00:21:43,547 --> 00:21:45,549
لقد أهانتك أمام الجميع.

225
00:21:46,216 --> 00:21:47,384
تحرك!

226
00:21:47,467 --> 00:21:49,720
إنها برفقة رجل عجوز
ليس بكامل قواه العقلية.

227
00:21:49,803 --> 00:21:51,471
- ماذا يمكن أن يحصل؟
- اترك يدي.

228
00:21:59,896 --> 00:22:01,857
- لم أرك منذ وقت طويل.
- أظن ذلك.

229
00:22:01,940 --> 00:22:03,608
- هل مر شهر؟
- سمعت الخبر.

230
00:22:03,692 --> 00:22:06,028
يؤسفني أنك مريضة في هذه السن المبكرة.

231
00:22:06,653 --> 00:22:08,238
لهذا أتيت لزيارة جدّي.

232
00:22:08,322 --> 00:22:10,449
- لأنني قد أموت في أيّ وقت.
- يا "هاي إن".

233
00:22:10,532 --> 00:22:13,368
ما الذي تحاولين اكتشافه وأنت تُحتضرين؟

234
00:22:13,452 --> 00:22:15,203
ما الذي تخشين أن أكتشفه؟

235
00:22:15,954 --> 00:22:19,374
لهذا السبب عهد إليّ بكل شيء.

236
00:22:19,458 --> 00:22:22,210
خشي أن تخطط عائلته لمكيدة ما
في وقت عصيب كهذا

237
00:22:22,294 --> 00:22:24,129
- ولم يثق سوى بي!
- تحدّثي كما تشائين.

238
00:22:24,212 --> 00:22:26,256
نعرف كلانا

239
00:22:26,340 --> 00:22:27,883
- أنك تكذبين.
- ماذا؟

240
00:22:27,966 --> 00:22:32,095
تتمتعين بالتوكيل الرسمي
ما دام هو على قيد الحياة فحسب.

241
00:22:32,679 --> 00:22:33,764
لذا أنا واثقة

242
00:22:33,847 --> 00:22:36,725
بأنك ستعتنين به جيدًا.

243
00:22:38,935 --> 00:22:41,021
منذ متى تبالين؟

244
00:22:41,104 --> 00:22:43,356
كل ما فعله أفراد عائلتك
هو الشجار من أجل المال.

245
00:22:44,900 --> 00:22:48,111
أعلم. لكن عانى أفراد عائلتنا بسببك،

246
00:22:48,195 --> 00:22:50,989
وأصبحنا مُقرّبين للغاية.

247
00:22:51,990 --> 00:22:53,575
لكنني لست ممتنة لك.

248
00:22:55,410 --> 00:22:56,453
سأعود قريبًا.

249
00:23:00,791 --> 00:23:02,334
- لا تذهب.
- اتركي يدي.

250
00:23:02,959 --> 00:23:03,877
ماذا ستفعل؟

251
00:23:49,589 --> 00:23:51,007
أين البوابة الرئيسية؟

252
00:23:52,259 --> 00:23:53,552
البوابة الرئيسية…

253
00:25:01,703 --> 00:25:02,537
"هاي إن".

254
00:25:12,464 --> 00:25:13,298
هل أنت بخير؟

255
00:25:16,927 --> 00:25:17,928
ما الخطب؟

256
00:25:25,852 --> 00:25:26,853
"هيون وو"؟

257
00:25:28,521 --> 00:25:29,522
هل هذا أنت؟

258
00:25:29,606 --> 00:25:31,524
أجل، إنه أنا.

259
00:25:32,734 --> 00:25:33,818
ما الخطب؟

260
00:25:38,782 --> 00:25:39,699
ماذا حصل؟

261
00:25:39,783 --> 00:25:41,576
هل تعرضت للضرب مجددًا؟

262
00:25:47,165 --> 00:25:49,125
كم مرة يجب أن أخبرك؟

263
00:25:49,209 --> 00:25:51,169
لا أتعرّض للضرب.

264
00:25:52,963 --> 00:25:54,756
يمكنني قتال ثلاثة رجال في وقت واحد.

265
00:26:10,272 --> 00:26:11,982
نظرًا لمدى عجرفتك،

266
00:26:13,400 --> 00:26:14,526
فلا بد أنك "هيون وو".

267
00:26:36,589 --> 00:26:37,841
هلّا تعذرانني؟

268
00:26:46,474 --> 00:26:48,643
ماذا حصل؟ ظننت أنك تخلصت منه.

269
00:26:48,727 --> 00:26:51,146
بالضبط. ما كان يجدر بك أن تفعل ذلك.

270
00:26:51,229 --> 00:26:52,188
ماذا سأفعل؟

271
00:26:52,272 --> 00:26:54,232
- بحقك.
- تأكد أولًا.

272
00:26:54,316 --> 00:26:56,026
- ماذا؟
- يمكنك قتلي

273
00:26:56,109 --> 00:26:58,737
بعد خمس دقائق، ولن يحدث ذلك أيّ فرق.

274
00:26:59,487 --> 00:27:02,115
لذا اتصل بالشخص الذي استأجرك كي تقتلني

275
00:27:02,198 --> 00:27:05,118
واعرف إن كان سيفي بوعده.

276
00:27:18,506 --> 00:27:19,966
تخلصت من السيد "بيك".

277
00:27:20,050 --> 00:27:22,135
- هل أنت متأكد؟
- أجل. ماذا سأفعل الآن؟

278
00:27:22,218 --> 00:27:23,595
لا تتصل بي واحتجب عن الأنظار.

279
00:27:23,678 --> 00:27:25,597
- ماذا عن الأموال وتذكرة الطائرة؟
- ستحصل عليها.

280
00:27:25,680 --> 00:27:28,141
لكنهم سيتشبهون بنا
إن التقينا ودفعت لك الآن.

281
00:27:28,224 --> 00:27:29,559
انتظر حتى أتصل بك.

282
00:27:29,642 --> 00:27:31,269
مرحبًا؟ مهلًا، اسمع…

283
00:27:32,270 --> 00:27:33,104
تبًا.

284
00:27:34,022 --> 00:27:34,939
"السيد (يون سونغ) 2"

285
00:27:35,815 --> 00:27:38,526
الرقم الذي تتصلون به غير متاح…

286
00:27:38,777 --> 00:27:41,363
يا له من وغد.

287
00:27:46,785 --> 00:27:49,371
أنت مجرد محتال عقاري حاليًا.

288
00:27:49,454 --> 00:27:51,206
لكنك ستصبح قاتلًا إن قتلتني.

289
00:27:51,289 --> 00:27:52,749
لا تحاول خداعي.

290
00:27:52,832 --> 00:27:55,794
ما زالت الشرطة تحقق في قضية اعتدائك عليّ.

291
00:27:55,877 --> 00:27:59,089
لكن إن تُوفيت
فستتحول هذه القضية إلى محاولة قتل.

292
00:27:59,172 --> 00:28:01,091
ستصبح مُشتبهًا به

293
00:28:01,174 --> 00:28:03,301
وستنال عقوبة إضافية لأنك خططت للأمر.

294
00:28:03,385 --> 00:28:05,512
ثم ستضعك منظمة الإنتربول
ضمن النشرة الحمراء،

295
00:28:05,595 --> 00:28:07,055
وهي تضم قائمة أهم المطلوبين لديهم.

296
00:28:08,139 --> 00:28:09,724
أخبرتك أن تصمت.

297
00:28:10,975 --> 00:28:15,230
ستُسجن لمدة 20 عامًا على الأقل
بتهمة التخطيط للقتل الانتقامي والهرب.

298
00:28:15,313 --> 00:28:17,941
لكن إن لم تقتلني،

299
00:28:18,817 --> 00:28:21,319
فسوف تُسجن لثلاثة أعوام بتهمة الاحتيال.

300
00:28:21,403 --> 00:28:25,407
وقد تنال إطلاق سراح مشروط
إن أقنعت أصحاب الأراضي بتسوية القضية.

301
00:28:26,032 --> 00:28:29,119
سأنسى كل شيء إن توقفت هنا.

302
00:28:29,202 --> 00:28:31,204
هل سمحت له بالذهاب ببساطة؟

303
00:28:31,287 --> 00:28:33,331
- هل أنت غبي؟
- أجل، كنت كذلك.

304
00:28:33,415 --> 00:28:34,624
ادفع لي الآن.

305
00:28:34,707 --> 00:28:38,253
وإلا سأخبر الشرطة أنك الشخص الذي استأجرني.

306
00:28:47,178 --> 00:28:49,514
كنت أمكث هنا.

307
00:29:08,616 --> 00:29:09,868
لقد أخفتني!

308
00:29:15,540 --> 00:29:16,750
لا بأس. لا تنظف.

309
00:29:16,833 --> 00:29:18,877
كنت مشغولًا للغاية.

310
00:29:22,547 --> 00:29:25,049
تساءلت أين كنت تمكث بعد الطلاق.

311
00:29:25,800 --> 00:29:26,801
كنت هنا.

312
00:29:28,011 --> 00:29:28,845
حسنًا…

313
00:29:30,138 --> 00:29:31,639
ألم يكن غير مريح؟

314
00:29:33,349 --> 00:29:34,184
حسنًا…

315
00:29:35,435 --> 00:29:37,312
لا، إنه منزل مقبول.

316
00:29:38,354 --> 00:29:40,398
لقد بُني حديثًا وكان مفروشًا بالكامل.

317
00:29:52,577 --> 00:29:54,245
لماذا كنت تنام على الأريكة؟

318
00:29:54,329 --> 00:29:55,497
حسنًا…

319
00:29:57,123 --> 00:29:58,917
تعلمين أنني أنام بعمق.

320
00:29:59,709 --> 00:30:02,003
يمكنني النوم

321
00:30:02,796 --> 00:30:04,255
أينما ألقيت رأسي.

322
00:30:05,465 --> 00:30:08,218
أرى أنك استطعت النوم بعمق

323
00:30:08,301 --> 00:30:10,512
بعد طلاقنا، على عكسي.

324
00:30:11,346 --> 00:30:13,223
- ماذا؟
- كان الطلاق حلمك.

325
00:30:13,306 --> 00:30:16,643
وبعد أن تحقق حلمك، فلا بد أنك وجدت السكينة

326
00:30:16,726 --> 00:30:18,728
في هذا المنزل المبني حديثًا
والمفروش بالكامل.

327
00:30:18,812 --> 00:30:20,730
ليس هذا ما قصدته.

328
00:30:20,814 --> 00:30:23,817
لا بأس.
كان أحدنا سعيدًا بعد الطلاق على الأقل.

329
00:30:23,900 --> 00:30:24,776
يسرني ذلك.

330
00:30:28,488 --> 00:30:30,824
لم أكن مرتاحًا إطلاقًا.

331
00:30:30,907 --> 00:30:34,953
هذا المكان يسبب متلازمة سقم المباني،
لذا كنت أعاني من الصداع.

332
00:30:35,036 --> 00:30:39,123
وانظري. غرفة المعيشة بجوار المطبخ مباشرةً،

333
00:30:39,207 --> 00:30:42,126
لذا ليس من السهل تهوية هذا المكان.

334
00:30:42,210 --> 00:30:43,044
والأهم من ذلك،

335
00:30:45,004 --> 00:30:45,839
أنك لم تكوني هنا.

336
00:30:52,971 --> 00:30:54,305
أليس هذا أفضل لك؟

337
00:30:54,389 --> 00:30:55,431
إطلاقًا.

338
00:30:55,515 --> 00:30:58,059
تساءلت أحيانًا عن شعوري

339
00:30:58,768 --> 00:31:00,895
لو أننا عشنا هنا كعروسين.

340
00:31:01,855 --> 00:31:04,941
سيكون من اللطيف أن نعيش في منزل صغير كهذا

341
00:31:06,109 --> 00:31:08,778
حتى بعد الجدال مع بعضنا.

342
00:31:13,783 --> 00:31:15,994
كنت أسرح بخيالي،

343
00:31:17,245 --> 00:31:18,580
وأشتاق إليك.

344
00:31:20,456 --> 00:31:21,541
هذا صحيح.

345
00:31:30,258 --> 00:31:31,092
أنا جائعة.

346
00:31:31,175 --> 00:31:34,888
حقًا؟ سأطهو لك شيئًا ما.
نالي قسطًا من الراحة.

347
00:32:56,719 --> 00:32:57,720
يبدو هذا شهيًا.

348
00:32:57,804 --> 00:32:59,138
لنأكل.

349
00:33:14,320 --> 00:33:15,571
أنت بارع حقًا.

350
00:33:16,489 --> 00:33:17,949
لماذا لم تطبخ من قبل؟

351
00:33:18,783 --> 00:33:19,951
لم تُتح لي الفرصة.

352
00:33:28,376 --> 00:33:29,794
بالمناسبة…

353
00:33:29,877 --> 00:33:31,713
هل ستواعد نساء أخريات بعد وفاتي؟

354
00:33:35,633 --> 00:33:36,634
ماذا؟

355
00:33:36,718 --> 00:33:40,346
هل ستقطن مع امرأة ما
في هذا المنزل الصغير حتى لو تجادلتما؟

356
00:33:40,430 --> 00:33:43,474
هل ستطهو لها الحساء وتعيشان…

357
00:33:44,350 --> 00:33:45,435
بسعادة أبدية؟

358
00:33:47,020 --> 00:33:48,187
ماذا تقولين؟

359
00:33:49,313 --> 00:33:50,356
تناولي الطعام فحسب.

360
00:33:52,150 --> 00:33:53,359
أجبني.

361
00:33:54,027 --> 00:33:55,570
لا تغير الموضوع مجددًا.

362
00:33:55,653 --> 00:33:57,405
هل تريد الموت قبلي؟

363
00:33:57,488 --> 00:33:59,032
أنت تقلقين كثيرًا.

364
00:33:59,115 --> 00:34:00,491
من سترغب في مواعدتي؟

365
00:34:00,575 --> 00:34:04,370
يظن الجميع أنك ساعدتني لأنك مُغرمة بشدة.

366
00:34:04,454 --> 00:34:06,581
كما ينتقدونني لأنني لم أكن أعرف ذلك

367
00:34:06,664 --> 00:34:08,332
وهجرتك.

368
00:34:08,416 --> 00:34:09,792
أيّ امرأة…

369
00:34:09,876 --> 00:34:12,336
أيّ امرأة لن ترغب في مواعدتك؟

370
00:34:14,297 --> 00:34:16,299
أنت وسيم ولطيف

371
00:34:16,883 --> 00:34:18,885
وذكي، لكنك لست متعجرفًا.

372
00:34:18,968 --> 00:34:21,596
كما أنك طاه بارع.

373
00:34:22,930 --> 00:34:24,182
لا يُوجد رجل مثلك.

374
00:34:25,433 --> 00:34:28,561
حتى إن وُلدت من جديد 100 مرة، فسوف أتزوجك

375
00:34:28,644 --> 00:34:29,854
في كل مرة.

376
00:34:41,866 --> 00:34:44,202
كيف تقولين أمرًا كهذا

377
00:34:44,285 --> 00:34:45,703
من دون أن ترمش…

378
00:34:47,497 --> 00:34:48,498
عينيك؟

379
00:34:49,082 --> 00:34:49,999
هذه حقيقة.

380
00:34:51,375 --> 00:34:52,668
لم سأتردد؟

381
00:34:55,922 --> 00:34:59,509
تجيدين جعل قلبي يخفق بشدة.

382
00:35:23,407 --> 00:35:24,826
هل فهمت أخيرًا؟

383
00:35:26,077 --> 00:35:27,995
لا تهتم "هاي إن" لأمرك.

384
00:35:28,079 --> 00:35:29,789
إنها تستغلك دومًا.

385
00:35:29,872 --> 00:35:31,499
لطالما عرفت ذلك.

386
00:35:32,333 --> 00:35:34,293
- وما زلت تسمح لها؟
- أجل.

387
00:35:35,336 --> 00:35:36,170
هذا بحكم العادة.

388
00:35:38,506 --> 00:35:39,799
لطالما تعرضت للاستغلال

389
00:35:40,758 --> 00:35:41,676
من قبلك.

390
00:35:50,726 --> 00:35:54,856
تمقتني لأنني هجرتك
وتركتك خارج البلاد، صحيح؟

391
00:35:56,274 --> 00:35:59,694
أتظن أنني لم أعلم
أنّ والديك بالتبني قد أساءا معاملتك

392
00:35:59,777 --> 00:36:02,155
بالرغم من حصولهما على أجر كبير؟

393
00:36:02,780 --> 00:36:04,157
هل كانت صدفة

394
00:36:04,240 --> 00:36:06,617
أن يموت شخصان لا يشربان الكحول
أثناء القيادة وهما ثملان؟

395
00:36:07,869 --> 00:36:09,036
ماذا تقصدين؟

396
00:36:11,497 --> 00:36:13,624
ماذا عن مدير ملجأ الأيتام
الذي أساء معاملتك؟

397
00:36:13,708 --> 00:36:18,004
أغلقوا الملجأ بسبب حريق مفاجئ ومات المدير.

398
00:36:19,630 --> 00:36:20,965
هل كان ذلك مصادفة؟

399
00:36:26,262 --> 00:36:27,763
لم أهملك.

400
00:36:27,847 --> 00:36:31,726
لم أقف مكتوفة الأيدي
حين سبّب لك هؤلاء الناس الألم

401
00:36:31,809 --> 00:36:33,227
أو اعترضوا طريقك.

402
00:36:33,936 --> 00:36:35,104
ولم يتغير ذلك.

403
00:36:35,188 --> 00:36:36,981
رئاسة مجلس الإدارة ليست كافية.

404
00:36:37,064 --> 00:36:40,443
هدفي أن يصبح كل شيء ملكًا لك.

405
00:36:41,110 --> 00:36:42,612
ولن أقف مكتوفة الأيدي

406
00:36:44,155 --> 00:36:45,448
إن اعترض أيّ أحد طريقي

407
00:36:46,240 --> 00:36:47,992
سواءً كانت "هاي إن" أو غيرها.

408
00:36:49,202 --> 00:36:51,871
هل تفهم؟ هذه طريقتي في محبتك.

409
00:36:55,625 --> 00:36:57,210
إن كنت تحبها حقًا

410
00:36:57,877 --> 00:37:00,463
ولا تريدها أن تتعرض للأذى،

411
00:37:02,173 --> 00:37:06,093
فلا تسمح لها باستغلالك.
لن أقبل بذلك.

412
00:37:10,389 --> 00:37:11,349
بحقك.

413
00:37:11,432 --> 00:37:13,267
كيف تتعرض للأذى مجددًا؟

414
00:37:15,394 --> 00:37:16,354
ماذا حصل؟

415
00:37:16,437 --> 00:37:18,564
سبق وأخبرتك.

416
00:37:19,357 --> 00:37:21,317
كان حادث سيارة بسيطًا.

417
00:37:22,026 --> 00:37:24,987
كان ذهني مشتتًا أثناء القيادة.

418
00:37:25,613 --> 00:37:27,865
هل رأيت جدّك؟

419
00:37:29,325 --> 00:37:31,577
هل تتعرف عليّ يا جدّي؟

420
00:37:35,414 --> 00:37:38,542
أنا جائع أيتها السيدة.

421
00:37:43,631 --> 00:37:44,632
يا جدّي…

422
00:37:51,639 --> 00:37:52,598
هل جُننت؟

423
00:37:52,682 --> 00:37:54,267
- كيف تسمح لها بالدخول؟
- جدي.

424
00:37:54,350 --> 00:37:56,143
- ليس لديّ وقت.
- هل هي في الداخل بمفردها؟

425
00:37:56,811 --> 00:37:57,853
دعيها وشأنها.

426
00:37:57,937 --> 00:37:59,438
هل أنت قديس؟

427
00:37:59,522 --> 00:38:00,731
لقد أهانتك…

428
00:38:00,815 --> 00:38:03,317
هل تتذكر هذا القلم؟

429
00:38:03,401 --> 00:38:04,610
لقد أهديتني إياه.

430
00:38:05,569 --> 00:38:07,947
حتى إنك نقشت الأحرف الأولى من اسمي عليه.

431
00:38:08,030 --> 00:38:09,573
يمكنه تسجيل الأصوات.

432
00:38:18,833 --> 00:38:20,167
سأضعه هناك،

433
00:38:20,251 --> 00:38:22,712
لذا سجّل أيّ شيء تود قوله.

434
00:38:23,421 --> 00:38:24,839
سأعود قريبًا.

435
00:38:25,464 --> 00:38:27,466
سيميز القلم حين يعود

436
00:38:27,550 --> 00:38:28,592
إلى رشده.

437
00:38:28,676 --> 00:38:30,886
صنعه حسب الطلب وأهداني إياه

438
00:38:30,970 --> 00:38:32,305
حين أصبحت المديرة التنفيذية.

439
00:38:32,388 --> 00:38:33,848
إنه أمر لا نعرفه سوانا.

440
00:38:39,729 --> 00:38:41,522
ماذا قالت لك "هاي إن"؟

441
00:38:41,605 --> 00:38:43,858
أراهن بأنها سألت عن الصندوق السري.

442
00:38:45,109 --> 00:38:47,695
لماذا أخفيته وجعلتنا نعاني جميعًا؟

443
00:38:47,778 --> 00:38:51,115
كان يجدر بك إرساله إليّ
إن كانت هذه خطتك منذ البداية.

444
00:38:52,074 --> 00:38:54,160
ماذا ستفعل؟ هل ستأخذه إلى القبر برفقتك؟

445
00:38:54,243 --> 00:38:55,494
أيها المُغفل.

446
00:38:55,578 --> 00:38:59,582
لا يمكنك الموت.
ما زلت حيًا بالكاد بسبب هذه الأموال!

447
00:39:14,805 --> 00:39:16,307
ألا تدرك حقًا ما جرى؟

448
00:39:16,390 --> 00:39:17,808
هل أخبرتك "هاي إن"؟

449
00:39:17,892 --> 00:39:20,269
ستموت قريبًا.

450
00:39:20,978 --> 00:39:23,647
مُصابة بورم دماغي نادر ولن تعيش طويلًا.

451
00:39:25,441 --> 00:39:27,860
انظر ماذا حل بـ"هونغ مان داي" العظيم.

452
00:39:28,944 --> 00:39:31,989
تعجز عن استيعاب حقيقة
أنّ حفيدتك المفضلة تُحتضر.

453
00:39:32,073 --> 00:39:33,199
تستحق ما حل بك.

454
00:40:01,894 --> 00:40:03,604
أنا قوي.

455
00:40:03,687 --> 00:40:05,189
أنا الأفضل.

456
00:40:05,272 --> 00:40:07,691
أنا مجنون.

457
00:40:07,775 --> 00:40:10,903
أنا مجنون تمامًا. أنا…

458
00:40:18,244 --> 00:40:20,621
أنا رجل قوي…

459
00:40:30,714 --> 00:40:32,216
متى وصلت إلى هنا؟

460
00:40:32,299 --> 00:40:34,760
حضرت بعد جولة الهرولة الصباحية.

461
00:40:36,220 --> 00:40:38,514
تذكّرني بنفسي حين بدأت الملاكمة.

462
00:40:38,597 --> 00:40:39,974
يروق لي سلوكك.

463
00:40:43,227 --> 00:40:44,562
من أين أتيت؟

464
00:40:44,645 --> 00:40:46,397
أوصلت "هو يول" إلى المدرسة.

465
00:40:46,480 --> 00:40:47,481
حسنًا.

466
00:40:48,899 --> 00:40:50,151
بالمناسبة،

467
00:40:51,402 --> 00:40:53,529
هل تعمل زوجتك في مكان بعيد؟

468
00:40:53,612 --> 00:40:55,948
- ألا تلتقيان سوى في عطلات الأسبوع؟
- لا، نحن نعيش معًا.

469
00:40:56,031 --> 00:40:57,908
حسنًا. لم يسبق أن قابلتها.

470
00:40:57,992 --> 00:40:59,201
كما ترى…

471
00:40:59,285 --> 00:41:01,370
حين تزوجنا،

472
00:41:01,454 --> 00:41:04,206
قالت لها أمي "أنت زوجة ابني."

473
00:41:04,290 --> 00:41:05,916
لست ابنتي.

474
00:41:06,000 --> 00:41:08,085
لا يمكن لزوجة الابن أن تكون بمثابة الابنة.

475
00:41:08,169 --> 00:41:10,045
أنا أضرب "مي سون".

476
00:41:10,129 --> 00:41:11,505
بحقك.

477
00:41:12,381 --> 00:41:15,634
لكن لديك والدان، ولا يمكنني فعل ذلك معك.

478
00:41:15,718 --> 00:41:19,013
يجب أن نراقب كلامنا ولا نخوض عراكًا جسديًا

479
00:41:19,096 --> 00:41:20,222
إن كنا أصهارًا.

480
00:41:20,306 --> 00:41:21,724
أجل، أنت محقة.

481
00:41:21,807 --> 00:41:23,559
لذا بما أنكما تزوجتما،

482
00:41:23,642 --> 00:41:25,227
- لنتجنب رؤية بعضنا.
- ماذا؟

483
00:41:25,311 --> 00:41:26,270
جديًا؟

484
00:41:26,353 --> 00:41:31,066
بوسعك زيارة والديك أو الذهاب
في رحلة في الأعياد الوطنية إن أردت.

485
00:41:31,150 --> 00:41:32,485
شكرًا.

486
00:41:32,568 --> 00:41:35,404
ولا تحضري لي هدايا عيد الميلاد.

487
00:41:35,488 --> 00:41:38,282
هذا مربك. أرسلي لي رمزًا تعبيريًا إن أردت.

488
00:41:40,367 --> 00:41:43,829
ألا ترين أنّ هذا قليل جدًا؟

489
00:41:43,913 --> 00:41:46,749
اصمت. لكن لديّ شرط واحد.

490
00:41:46,832 --> 00:41:49,210
ابني لديه عيوب كثيرة،

491
00:41:49,293 --> 00:41:50,961
وما بيدي حيلة.

492
00:41:51,045 --> 00:41:53,756
يمكنك أن تحاولي إصلاحه،
لكن لا تعيديه إليّ.

493
00:41:53,839 --> 00:41:54,924
بحقك يا أمي.

494
00:42:00,179 --> 00:42:02,181
سأبذل قصارى جهدي.

495
00:42:03,724 --> 00:42:05,976
والدتك لينة المعشر.

496
00:42:06,060 --> 00:42:08,521
بفضلها، يقول زملاء زوجتي

497
00:42:08,604 --> 00:42:10,314
إنها تملك أفضل والدة زوج على الإطلاق.

498
00:42:10,397 --> 00:42:12,066
هذا واضح.

499
00:42:12,149 --> 00:42:13,651
بما أنّ والدتي تحسن معاملتها،

500
00:42:13,734 --> 00:42:16,946
تغض زوجتي الطرف عن أغلب الأمور

501
00:42:17,029 --> 00:42:18,239
التي أفعلها.

502
00:42:19,031 --> 00:42:20,157
هكذا نعيش.

503
00:42:25,913 --> 00:42:27,331
اسمع…

504
00:42:28,082 --> 00:42:30,084
- لم أقصد التفاخر.
- لكنك فعلت ذلك.

505
00:42:30,167 --> 00:42:31,669
لم أقصد ذلك.

506
00:42:33,379 --> 00:42:35,297
هل تتجهم؟ "سو تشول".

507
00:42:35,381 --> 00:42:36,507
تبًا.

508
00:42:39,885 --> 00:42:40,761
أهذا كل شيء؟

509
00:42:40,844 --> 00:42:44,515
أعرف أنك سرقت كافة أعمالهم الفنية الثمينة

510
00:42:44,598 --> 00:42:46,350
- قبل رحيلك.
- لا، لم أفعل ذلك.

511
00:42:46,433 --> 00:42:48,018
أخذت بعض القطع فحسب.

512
00:42:48,102 --> 00:42:49,228
ثم اشتريت شقة.

513
00:42:49,311 --> 00:42:52,565
أعلم أنك سرقت
تمثال "بوذا" ذهبيًا بهذا الحجم.

514
00:42:52,648 --> 00:42:54,275
لا، لم أفعل ذلك.

515
00:42:54,358 --> 00:42:56,485
لن تخدعيني.

516
00:43:10,791 --> 00:43:12,126
هل أنت بخير يا "جونو"؟

517
00:43:14,461 --> 00:43:15,879
ماذا تفعلين؟

518
00:43:17,423 --> 00:43:19,800
فهمت. هو نقطة ضعفك.

519
00:43:21,969 --> 00:43:22,845
هل جُننت؟

520
00:43:22,928 --> 00:43:24,930
ستصبح في عداد الموتى إن لمسته.

521
00:43:25,014 --> 00:43:26,557
أين التمثال؟

522
00:43:27,933 --> 00:43:29,768
أعلم أنك لم تبيعيه.

523
00:43:29,852 --> 00:43:32,688
سبق وبحثت في الأمر، لذا لا تكذبي عليّ.

524
00:43:38,319 --> 00:43:39,653
إنه في خزنة خاصة.

525
00:43:41,071 --> 00:43:42,573
سنذهب إلى هناك في صباح الغد.

526
00:43:44,950 --> 00:43:47,536
حسنًا. هذا جيد.

527
00:43:47,620 --> 00:43:48,662
فتاة مطيعة.

528
00:43:52,333 --> 00:43:55,044
اسكبي لي بعض النبيذ. حسنًا؟

529
00:45:59,168 --> 00:46:00,377
هل نمت جيدًا؟

530
00:46:01,003 --> 00:46:02,004
أجل.

531
00:46:04,173 --> 00:46:05,174
يروق لي هذا المنزل.

532
00:46:06,383 --> 00:46:09,052
غططت في نوم عميق مثلك.

533
00:46:13,307 --> 00:46:14,349
كما أخبرتك.

534
00:46:15,309 --> 00:46:16,727
أتريدين متابعة النوم؟

535
00:46:16,810 --> 00:46:17,686
لا.

536
00:46:22,941 --> 00:46:24,735
امنحيني عشر دقائق.

537
00:46:27,821 --> 00:46:29,448
لا، خمس دقائق فحسب.

538
00:47:00,103 --> 00:47:02,147
لم نتناول إفطارًا لطيفًا منذ مدة.

539
00:47:02,231 --> 00:47:04,691
يجب أن أتناول السلطة وأحتسي القهوة.

540
00:47:05,901 --> 00:47:08,487
تسلل "هيون وو" إلى هنا ليلة أمس.

541
00:47:08,570 --> 00:47:09,404
ماذا؟

542
00:47:10,364 --> 00:47:11,949
ويحي. كيف؟

543
00:47:12,032 --> 00:47:14,993
عرف أنّ كاميرا البوابة الخلفية مُعطلة
ودخل منها.

544
00:47:15,077 --> 00:47:15,911
حسنًا.

545
00:47:16,828 --> 00:47:19,540
- إنه ذكي ودقيق للغاية.
- إطلاقًا.

546
00:47:19,623 --> 00:47:22,918
لم يمسح لقطات كاميرا لوحة القيادة
في السيارة الأخرى.

547
00:47:25,796 --> 00:47:27,297
لذا عرفت كيف دخل.

548
00:47:40,269 --> 00:47:42,563
لم تضعني في مأزق؟

549
00:47:43,397 --> 00:47:45,065
هل نسيت من أكون؟

550
00:47:45,148 --> 00:47:48,318
أنت البطلة المنشقة التي انضمت إلى صفنا.

551
00:47:48,402 --> 00:47:51,363
لا. إن واصلت هذا
فسوف أنضم إلى صفهم مجددًا.

552
00:47:51,446 --> 00:47:54,575
ستقتلني السيدة "موه" إن اكتشفت الحقيقة.

553
00:47:55,784 --> 00:47:57,869
أوشكت على تحديد موقع الصندوق السري.

554
00:47:58,870 --> 00:48:00,998
لهذا حضرت "هاي إن" إلى هنا.

555
00:48:02,416 --> 00:48:04,251
هذا يقودني إلى الجنون.

556
00:48:05,502 --> 00:48:07,504
أعطني نسبة ثلاثة بالمئة من المال إذًا.

557
00:48:07,588 --> 00:48:08,714
سأعطيك نسبة خمسة بالمئة.

558
00:48:09,756 --> 00:48:10,674
هل تعني كلامك؟

559
00:48:10,757 --> 00:48:14,970
لقد خنتهم، وما زالوا غاضبين حيال ذلك.

560
00:48:15,596 --> 00:48:17,431
بالطبع. يمكنك الوثوق بي.

561
00:48:19,766 --> 00:48:20,851
لا تبتسم في وجهي.

562
00:48:20,934 --> 00:48:23,770
الرجال الوسيمون خطرون.

563
00:48:30,444 --> 00:48:32,112
"(كوينز تاون)، تصريح سيارة"

564
00:48:34,489 --> 00:48:36,158
ستقتلني "سيول هي".

565
00:48:36,742 --> 00:48:37,618
شكرًا.

566
00:48:38,869 --> 00:48:39,828
سبق وسامحتك مرة،

567
00:48:39,911 --> 00:48:42,539
لذا كيف تجرئين على الوقوف في صفهم مجددًا؟

568
00:48:42,623 --> 00:48:45,792
لا يجدر بنا معاشرة الوشاة.

569
00:48:45,876 --> 00:48:48,253
يجب التخلص منهم بأيّ ثمن.

570
00:48:48,879 --> 00:48:52,341
أعيدي تصريح سيارتك
وبطاقة هويتك وبطاقة الشركة قبل مغادرتك.

571
00:48:53,342 --> 00:48:56,762
قد يكلفك جشعك كل الأموال
التي تملكينها يا "غريس".

572
00:48:56,845 --> 00:48:59,806
سيكون من الأفضل
أن تتخفي عن الأنظار من أجل سلامتك.

573
00:48:59,890 --> 00:49:00,932
- يا سيدة "موه".
- اغربي.

574
00:49:01,016 --> 00:49:02,476
لا يمكنني فعل ذلك.

575
00:49:02,559 --> 00:49:05,604
كيف سأفعل ذلك وهناك سوء فهم كبير؟

576
00:49:05,687 --> 00:49:09,232
أكسب قوتي من المعلومات،
ويظنني الناس واشية غالبًا.

577
00:49:09,316 --> 00:49:10,400
ماذا يسعني أن أفعل؟

578
00:49:10,484 --> 00:49:12,194
هذه طبيعتي.

579
00:49:15,364 --> 00:49:16,365
سوء فهم؟

580
00:49:16,448 --> 00:49:19,368
اشرحي لي لماذا أحضرت "هيون وو"
من بين كل الناس

581
00:49:20,035 --> 00:49:20,869
إلى منزلي؟

582
00:49:22,371 --> 00:49:25,540
عرض "هيون وو" اتفاقًا عليّ.

583
00:49:25,624 --> 00:49:27,709
عرض أن يعطيني
نسبة عشرة بالمئة من الصندوق السري.

584
00:49:28,835 --> 00:49:31,088
هل يعرف مكان الأموال؟

585
00:49:31,171 --> 00:49:32,839
هذا ما أثار فضولي.

586
00:49:32,923 --> 00:49:34,341
لذا وافقت على المساعدة.

587
00:49:34,424 --> 00:49:35,467
أين المال؟

588
00:49:36,677 --> 00:49:40,681
عرض "هيون وو" نسبة عشرة بالمئة
لكن سأقبل بنسبة سبعة بالمئة منكما.

589
00:49:42,265 --> 00:49:43,225
لا تعبثي معي.

590
00:49:44,101 --> 00:49:45,102
حسنًا.

591
00:49:45,185 --> 00:49:47,229
أريد مبنى صغيرًا ونسبة خمسة بالمئة.

592
00:49:47,312 --> 00:49:49,690
أستحق هذا القدر من المال.

593
00:49:54,778 --> 00:49:55,612
أخبريني.

594
00:49:59,116 --> 00:50:00,534
يعتقد

595
00:50:00,617 --> 00:50:02,077
أنّ الصندوق في المنزل.

596
00:50:14,756 --> 00:50:16,341
- أيمكن أن أكون مخطئة؟
- ماذا؟

597
00:50:16,425 --> 00:50:19,386
أرى رجلين يلتقطان الصور لي خلف ذلك الجدار.

598
00:50:19,469 --> 00:50:20,971
ويحي.

599
00:50:21,763 --> 00:50:23,348
هذا لا يُصدق.

600
00:50:23,432 --> 00:50:24,808
ما زلت أتمتع بالجاذبية.

601
00:50:24,891 --> 00:50:26,393
- دعيهما وشأنهما.
- لماذا؟

602
00:50:26,476 --> 00:50:28,729
سيغادران بعد قليل.

603
00:50:32,399 --> 00:50:33,400
هل غادرا؟

604
00:50:35,485 --> 00:50:36,319
"بانغ سيل".

605
00:50:37,028 --> 00:50:39,072
لقد غادرا.
لست مُضطرة إلى شفط بطنك بعد الآن.

606
00:50:39,448 --> 00:50:40,407
ها أنت ذي.

607
00:50:40,490 --> 00:50:42,784
أظن أنني رأيتهما

608
00:50:42,868 --> 00:50:45,036
- البارحة.
- ماذا؟

609
00:50:45,120 --> 00:50:47,372
يحضران ضمن شاحنة سوداء.

610
00:50:47,456 --> 00:50:50,250
يواصلان التقاط الصور للأشياء.

611
00:50:52,586 --> 00:50:54,004
أين وضعت الحذاء الثمين؟

612
00:50:59,760 --> 00:51:01,094
مهلًا.

613
00:51:01,178 --> 00:51:02,471
يجب أن نتحدث.

614
00:51:05,390 --> 00:51:06,308
ماذا تريدين؟

615
00:51:06,391 --> 00:51:08,393
هل التقطتما صورة لمنزلنا؟
أعطياني الكاميرا.

616
00:51:08,477 --> 00:51:11,146
- لم نلتقط أيّ صورة. هيا بنا.
- لقد رأيتكما.

617
00:51:11,229 --> 00:51:12,564
لذا أعطياني الكاميرا!

618
00:51:12,647 --> 00:51:14,024
ويحي.

619
00:51:14,691 --> 00:51:15,984
هل أنت مجنونة؟

620
00:51:16,067 --> 00:51:17,152
مهلًا.

621
00:51:18,570 --> 00:51:21,364
- لقد ضربتني أولًا.
- أجل. وإن يكن؟

622
00:51:21,448 --> 00:51:23,617
أتعرف نوع الحذاء
ذي الكعب العالي الذي أنتعله؟

623
00:51:25,494 --> 00:51:29,206
إنه مُلوث بروث الحيوانات وسوف أدوسك به!

624
00:51:35,879 --> 00:51:37,255
أيها الحثالة!

625
00:51:47,557 --> 00:51:48,558
هذا مؤلم.

626
00:51:49,392 --> 00:51:51,269
ماذا تفعلن هنا؟

627
00:51:51,353 --> 00:51:53,063
- يا أبت…
- ماذا تفعلن؟

628
00:51:53,730 --> 00:51:54,689
ساعدنا…

629
00:51:55,649 --> 00:51:57,025
استعداد، انطلاق.

630
00:51:57,609 --> 00:51:59,236
مرروا. أحسنتم. للجهة الأخرى.

631
00:51:59,319 --> 00:52:01,112
مرروا.

632
00:52:01,196 --> 00:52:05,158
ساق واحدة.

633
00:52:05,242 --> 00:52:06,535
مرروا الحبل. أحسنتم.

634
00:52:06,618 --> 00:52:07,536
أجل. نحو الجهة الأخرى.

635
00:52:07,619 --> 00:52:09,538
ساق واحدة.

636
00:52:09,621 --> 00:52:10,664
- اقفزوا.
- هل سمعت؟

637
00:52:10,747 --> 00:52:11,581
اقفزوا! ماذا؟

638
00:52:11,665 --> 00:52:13,834
- إنهم يشكلون فرقة "يونغدو ري" خماسية.
- صحيح.

639
00:52:13,917 --> 00:52:16,753
أتقصد فريق دورية القرية؟
سمعت بشأن الشاحنة الغامضة.

640
00:52:16,837 --> 00:52:17,671
بالضبط.

641
00:52:18,755 --> 00:52:20,006
استمروا. كرروا التمرين.

642
00:52:21,091 --> 00:52:22,717
سأقوم بالتسجيل.

643
00:52:22,801 --> 00:52:25,470
سبق ونمت عضلاتي بسرعة.
أصبحت مفتول العضلات. المسها.

644
00:52:25,554 --> 00:52:26,930
لا، شكرًا.

645
00:52:28,056 --> 00:52:30,392
هذا يعني أنهم سيختارون خمسة أشخاص.

646
00:52:30,475 --> 00:52:34,104
إن أصبحت جزءًا من الفريق
فهذا يعني أنني واحد من أقوى خمسة رجال هنا.

647
00:52:34,187 --> 00:52:37,524
أتظن أنني سأنجح؟
أريد أن ألكم شيئًا ما وأكسره.

648
00:52:37,607 --> 00:52:40,360
هل تقترح لوحًا خشبيًا أو بلاط السقف؟

649
00:52:40,443 --> 00:52:41,278
يا "سو تشول"…

650
00:52:41,361 --> 00:52:42,988
أعلم أنه لن يكون سهلًا.

651
00:52:43,071 --> 00:52:45,532
لكن راودني حلم جيد ليلة أمس.

652
00:52:46,408 --> 00:52:47,242
أنا متفائل.

653
00:52:47,325 --> 00:52:48,994
سيكون هناك أقل من خمسة مشاركين.

654
00:52:57,294 --> 00:52:58,378
حسنًا.

655
00:52:58,461 --> 00:52:59,880
لقد انتهينا إذًا.

656
00:52:59,963 --> 00:53:01,298
سنكون نحن الخمسة.

657
00:53:02,507 --> 00:53:04,342
لا أريد الاشتراك في هذا.

658
00:53:04,426 --> 00:53:06,303
تنحيت من المنصب للتو.

659
00:53:06,386 --> 00:53:09,264
قد يفسر الناس الأمر بشكل سياسي

660
00:53:09,347 --> 00:53:12,142
إن عرفوا أنني شكلت مجموعة خاصة.

661
00:53:12,225 --> 00:53:16,396
سيؤدي ذلك إلى الصراع بين الطرفين.

662
00:53:16,479 --> 00:53:19,232
لا أستطيع ترك والدتي بمفردها.

663
00:53:20,442 --> 00:53:23,236
تتركها من دون رقابة عندما تشرب.

664
00:53:23,320 --> 00:53:27,490
- لم تتظاهر بأنك ابن طيب؟
- بحقكم يا رفاق.

665
00:53:27,574 --> 00:53:29,618
نحتاج إلى خمسة أعضاء على الأقل

666
00:53:29,701 --> 00:53:32,871
إن أردنا تمويل هذه المجموعة.

667
00:53:32,954 --> 00:53:33,788
هل يعني هذا

668
00:53:35,123 --> 00:53:36,458
أنني مقبول؟

669
00:53:36,875 --> 00:53:38,543
أجل.

670
00:53:39,669 --> 00:53:40,879
يمكنني لكم هذا اللوح.

671
00:53:40,962 --> 00:53:41,922
لا بأس بذلك.

672
00:53:42,005 --> 00:53:44,382
يُفترض أن يكون وجودك دائمًا
إن أصبحت واحدًا منا.

673
00:53:44,466 --> 00:53:45,967
لا يمكنك التراجع لاحقًا.

674
00:53:46,968 --> 00:53:48,219
أترى؟

675
00:53:48,303 --> 00:53:50,680
أخبرتك ألّا تبالغ في المحاولة.

676
00:54:14,120 --> 00:54:14,955
هل كدنا نصل؟

677
00:54:15,038 --> 00:54:16,081
أجل.

678
00:54:16,164 --> 00:54:17,165
تقريبًا.

679
00:54:18,500 --> 00:54:19,626
هل نترجل من السيارة؟

680
00:54:36,518 --> 00:54:37,352
هذا رائع.

681
00:54:38,061 --> 00:54:41,147
يعترف الجميع بحبهم هنا،

682
00:54:41,231 --> 00:54:43,525
ولم يفشل أحد حتى الآن.

683
00:54:44,734 --> 00:54:47,988
يتحول حبك إلى حقيقة إن اعترفت به هنا.

684
00:54:48,071 --> 00:54:51,324
وذلك يفلح دومًا.

685
00:54:52,200 --> 00:54:53,118
هذا مثير للسخرية.

686
00:54:55,120 --> 00:54:57,038
لا تنعمين

687
00:54:57,122 --> 00:54:59,082
بغروب الشمس الجميل فحسب،

688
00:55:00,291 --> 00:55:04,337
لكنّ الضوء يمنح وجهك لونًا دافئًا،

689
00:55:04,421 --> 00:55:06,172
مما يجعلك تبدين أكثر بهاء.

690
00:55:06,256 --> 00:55:08,299
تبدين جميلة

691
00:55:08,925 --> 00:55:09,926
الآن.

692
00:55:10,010 --> 00:55:11,136
حقًا؟

693
00:55:12,220 --> 00:55:14,055
هل ستعترف بحبك؟

694
00:55:17,684 --> 00:55:19,227
لديّ طلب

695
00:55:20,270 --> 00:55:21,271
بالواقع.

696
00:55:22,814 --> 00:55:23,815
أيّ طلب؟

697
00:55:34,784 --> 00:55:37,287
التراجع عن الطلاق.

698
00:55:40,874 --> 00:55:43,460
ستكون مبالغة كبيرة
إن طلبت يدك للزواج مجددًا.

699
00:55:44,127 --> 00:55:46,838
لذا أيمكنك التراجع عن الطلاق على الأقل؟

700
00:56:02,312 --> 00:56:03,730
تذكرت مقاس إصبعي.

701
00:56:05,648 --> 00:56:06,816
بالطبع.

702
00:56:08,276 --> 00:56:10,612
لكن يجب أن ألبسك إياه.

703
00:56:24,959 --> 00:56:25,960
استرجع أموالك.

704
00:56:30,882 --> 00:56:31,716
لماذا؟

705
00:56:33,093 --> 00:56:35,720
قلت إنك ستتزوجين مني كل مرة.

706
00:56:36,471 --> 00:56:39,015
سأفعل ذلك إن وُلدت من جديد وليس الآن.

707
00:56:41,559 --> 00:56:43,978
لماذا؟

708
00:56:45,021 --> 00:56:45,897
لماذا؟

709
00:56:53,279 --> 00:56:54,572
يوم أمس، ظننته…

710
00:56:59,869 --> 00:57:00,954
أنت.

711
00:57:03,039 --> 00:57:04,207
- ماذا؟
- لقد…

712
00:57:05,166 --> 00:57:06,292
تبعت "إيون سونغ"

713
00:57:07,836 --> 00:57:09,295
لأنني ظننته أنت.

714
00:57:12,173 --> 00:57:13,466
وصل المرض إلى هذه المرحلة.

715
00:57:14,217 --> 00:57:16,052
ذاكرتي غير مستقرة.

716
00:57:16,136 --> 00:57:18,054
نسيت أين كنت.

717
00:57:19,264 --> 00:57:22,350
وفي النهاية، عجزت عن التعرف عليك.

718
00:57:39,492 --> 00:57:40,368
"هيون وو"؟

719
00:58:06,186 --> 00:58:07,020
أخبرتك

720
00:58:08,396 --> 00:58:09,772
أننا لن نظل معًا

721
00:58:10,315 --> 00:58:11,566
إن تدهور مرضي.

722
00:58:13,318 --> 00:58:14,360
لكن…

723
00:58:15,695 --> 00:58:17,197
حان ذلك الوقت أبكر مما توقعت.

724
00:58:22,744 --> 00:58:24,245
غروب الشمس جميل.

725
00:58:25,288 --> 00:58:26,122
أنت محق.

726
00:58:27,582 --> 00:58:29,125
نور الشمس

727
00:58:29,834 --> 00:58:32,212
يجعلك تبدو أكثر وسامة.

728
00:58:35,673 --> 00:58:36,508
لكن…

729
00:58:39,886 --> 00:58:42,347
هل أنت "بيك هيون وو" حقًا؟

730
00:58:47,727 --> 00:58:49,729
هل هذا حقيقي؟ ألست أحلم؟

731
00:58:53,399 --> 00:58:55,360
لم أعد متأكدة من أيّ شيء.

732
00:58:59,489 --> 00:59:01,533
لهذا لا يمكنني قطع أيّ وعود.

733
00:59:02,158 --> 00:59:02,992
آسفة.

734
00:59:58,423 --> 00:59:59,966
ماذا يحمل في يده؟

735
01:00:00,049 --> 01:00:01,593
الستارة تحجب الرؤيا.

736
01:00:01,676 --> 01:00:04,178
دقة الكاميرا منخفضة.
هل أحضر كاميرا بدقة أعلى؟

737
01:00:09,892 --> 01:00:11,436
هل رأيت والدتي؟

738
01:00:11,519 --> 01:00:12,895
لا.

739
01:00:14,897 --> 01:00:17,358
لا تكذبين، أليس كذلك؟ أنا جاد.

740
01:00:18,276 --> 01:00:19,444
ماذا يقول؟

741
01:00:19,527 --> 01:00:20,528
أنا جادة أيضًا.

742
01:00:21,237 --> 01:00:22,614
أنت! "يونغ سونغ"!

743
01:00:23,489 --> 01:00:25,199
- هل عثرتما عليها؟
- لا.

744
01:00:25,283 --> 01:00:26,576
لم تكن في المدينة أيضًا.

745
01:00:26,659 --> 01:00:28,828
يجب أن نتصل بالشرطة.

746
01:00:28,911 --> 01:00:29,912
سبق وفعلت ذلك.

747
01:00:29,996 --> 01:00:30,997
أحسنت صنعًا.

748
01:00:31,080 --> 01:00:34,500
أتظن أنها تاهت في الجبال مجددًا؟

749
01:00:34,584 --> 01:00:37,211
- ويلي.
- ستغرب الشمس قريبًا.

750
01:00:37,295 --> 01:00:38,338
سأبحث هناك.

751
01:00:38,421 --> 01:00:39,297
مهلًا.

752
01:00:41,090 --> 01:00:43,801
أظن أنني أستطيع المساعدة.

753
01:00:53,227 --> 01:00:54,562
ها قد بدأنا.

754
01:00:56,022 --> 01:00:57,315
نحو اليمين قليلًا.

755
01:00:57,398 --> 01:00:59,359
ابتعد قليلًا وسترى الينابيع المعدنية.

756
01:00:59,442 --> 01:01:01,235
أبعد قليلًا. أجل، هنا.

757
01:01:01,319 --> 01:01:03,863
ارفع الطائرة من هناك.

758
01:01:03,946 --> 01:01:05,615
أكثر.

759
01:01:05,698 --> 01:01:07,158
استمر بالتقدم.

760
01:01:10,328 --> 01:01:12,914
هناك قمة تُدعى قمة الجنية.

761
01:01:16,250 --> 01:01:17,627
هذه هي!

762
01:01:28,137 --> 01:01:29,222
ها هي!

763
01:01:40,191 --> 01:01:41,025
يا أمي!

764
01:01:42,944 --> 01:01:43,778
يا أمي!

765
01:01:49,701 --> 01:01:51,119
- هل هي نائمة؟
- أجل.

766
01:01:52,161 --> 01:01:53,996
شكرًا جزيلًا.

767
01:01:55,415 --> 01:01:56,416
أنا غيورة.

768
01:01:56,499 --> 01:01:57,458
لماذا؟

769
01:01:58,126 --> 01:02:00,128
والدي مريض أيضًا،

770
01:02:01,045 --> 01:02:03,089
لكن لا يمكنني الاعتناء به.

771
01:02:03,172 --> 01:02:04,090
صحيح.

772
01:02:05,133 --> 01:02:06,134
سمعت الخبر.

773
01:02:07,385 --> 01:02:10,054
كان رجلًا قويًا.

774
01:02:10,805 --> 01:02:14,308
لا يغير رأيه مهما تحديته.

775
01:02:16,894 --> 01:02:18,896
لذا واصلت ذلك.

776
01:02:20,690 --> 01:02:22,108
لكن لم أكن لأفعل ذلك

777
01:02:23,234 --> 01:02:24,861
لو عرفت أنّ هذا سيحصل.

778
01:02:25,903 --> 01:02:28,906
أتعرف ما آخر شيء قلته له؟

779
01:02:30,450 --> 01:02:32,285
"سأراك في جنازتك."

780
01:02:38,624 --> 01:02:39,959
يا لفظاظتي.

781
01:02:40,543 --> 01:02:41,961
كان يجدر بي أن أتوخى الحذر.

782
01:02:46,382 --> 01:02:49,010
لم يسبق أن تحديت والدتي من قبل.

783
01:02:51,262 --> 01:02:52,930
هل تتفاخر الآن؟

784
01:02:53,014 --> 01:02:54,140
غادرت والدتي المنزل

785
01:02:54,891 --> 01:02:56,768
حين كنت بعمر صغير.

786
01:02:58,144 --> 01:03:00,688
كان والدي يسيء معاملتها ويخونها.

787
01:03:03,399 --> 01:03:04,942
لذا ترعرعت من دونها.

788
01:03:06,736 --> 01:03:08,112
ثم أُصيبت بالخرف،

789
01:03:09,322 --> 01:03:12,158
لذا أخرجتها من دار رعاية المسنين
وعشت معها.

790
01:03:13,951 --> 01:03:16,662
أتمنى أن أتجادل معها حين تعود لرشدها.

791
01:03:16,746 --> 01:03:17,580
لم…

792
01:03:17,663 --> 01:03:20,291
لم أكن أعلم.

793
01:03:20,374 --> 01:03:21,375
جميعنا

794
01:03:22,251 --> 01:03:24,837
نحمل الأعباء في الحياة.

795
01:03:25,713 --> 01:03:28,007
حتى الأشخاص الذين يبدون مرتاحي البال

796
01:03:28,716 --> 01:03:30,968
لديهم أعباء تثقل كاهلهم.

797
01:03:32,678 --> 01:03:33,596
لذا…

798
01:03:34,222 --> 01:03:35,848
لا تغاري

799
01:03:36,474 --> 01:03:37,850
أو تلومي نفسك.

800
01:03:38,643 --> 01:03:40,812
أنا واثق بأنّ والدك يعرف كم تهتمين لأمره.

801
01:05:13,112 --> 01:05:14,572
تعقبت الشاحنة.

802
01:05:14,655 --> 01:05:18,326
غادرت من المستودع في مقاطعة "غيونغي"
نحو منزلكم في حي "هانيل".

803
01:05:18,409 --> 01:05:19,285
ما هذا؟

804
01:05:19,368 --> 01:05:21,037
هل كل هذه الأموال في المنزل؟

805
01:05:21,120 --> 01:05:22,955
هذا مستحيل.

806
01:05:23,039 --> 01:05:25,541
حتى لو اتسع صندوق التفاح
لمبلغ 600 مليون وون،

807
01:05:25,625 --> 01:05:28,210
فسيحتاج إلى 1500 صندوق.

808
01:05:28,294 --> 01:05:32,214
سيحتاج إلى أكثر من غرفة تخزين.
يتطلب ذلك مساحة قدرها 300 متر مربع.

809
01:05:32,298 --> 01:05:35,343
أيُعقل أن يكون هناك مكان سري في منزلنا؟

810
01:05:35,426 --> 01:05:36,677
أو مستودع؟

811
01:05:36,761 --> 01:05:39,555
زرنا مكتب المنطقة للتحقق من مخطط المنزل،

812
01:05:39,639 --> 01:05:41,891
لكننا لم نجد شيئًا.

813
01:05:41,974 --> 01:05:42,850
ما هذا إذًا؟

814
01:05:42,934 --> 01:05:44,310
أخبرني جدّي

815
01:05:44,393 --> 01:05:47,063
بأمر ما حين التقينا ليلة أمس.

816
01:05:49,607 --> 01:05:50,483
ما هو؟

817
01:05:50,566 --> 01:05:52,068
ألديك ما تريد قوله؟

818
01:05:53,361 --> 01:05:56,864
أيتها السيدة.
تعالي إلى منزلي إن اندلعت الحرب.

819
01:05:56,948 --> 01:06:00,242
لدينا ملجأ ضد الغارات.

820
01:06:00,326 --> 01:06:02,036
بوسعك الاختباء هناك.

821
01:06:02,119 --> 01:06:03,955
ذكر وجود ملجأ ضد الغارات.

822
01:06:04,038 --> 01:06:04,914
ملجأ ضد الغارات؟

823
01:06:04,997 --> 01:06:06,207
في منزلنا؟

824
01:06:06,290 --> 01:06:07,583
هذا مستحيل.

825
01:06:07,667 --> 01:06:08,960
كان يهذي غالبًا.

826
01:06:09,043 --> 01:06:10,670
لدينا شيء مشابه.

827
01:06:13,422 --> 01:06:15,299
أخبرني أنه بنى

828
01:06:15,383 --> 01:06:17,259
غرفة آمنة.

829
01:06:17,343 --> 01:06:18,928
أنت محق. سمعت ذلك أيضًا.

830
01:06:19,011 --> 01:06:20,221
لكن أين هي؟

831
01:06:20,304 --> 01:06:21,931
سمعنا عنها فحسب.

832
01:06:22,014 --> 01:06:24,225
لا يعرف أيّ منا مكانها.

833
01:06:24,308 --> 01:06:27,061
لم يظهر أيّ شيء في مخطط المبنى.

834
01:06:27,144 --> 01:06:28,354
هذا صحيح،

835
01:06:28,437 --> 01:06:31,816
لكن قد يكون هناك مخطط سري.

836
01:06:34,235 --> 01:06:36,696
إن كان المال موجودًا هنا كما قالت "غريس"،

837
01:06:36,779 --> 01:06:37,947
فسوف أعرف.

838
01:06:38,030 --> 01:06:41,033
لن تتسع كل تلك الأموال في بعض الخزنات.

839
01:06:42,493 --> 01:06:43,828
أجل، كما أننا نملك تلك الغرفة.

840
01:06:43,911 --> 01:06:45,997
أتعرفون فيلم "شوك رووم"
الذي يضم غرفة سرية؟

841
01:06:46,080 --> 01:06:47,915
اسم الفيلم "بانيك رووم" أيها المُغفل.

842
01:06:49,625 --> 01:06:51,502
سمعت أنّ هذا المنزل يضم غرفة آمنة.

843
01:06:54,755 --> 01:06:56,340
هل تعرفين بشأنها؟

844
01:07:00,928 --> 01:07:02,304
ليست فرقة "يونغدو ري" الخماسية.

845
01:07:02,388 --> 01:07:03,222
إنها فرقة ثلاثية.

846
01:07:03,305 --> 01:07:06,392
سينضمون إلينا لاحتساء المشروبات لاحقًا
بعد أن ننتهي من الدورية.

847
01:07:08,561 --> 01:07:09,729
من حضر في هذه الساعة؟

848
01:07:09,812 --> 01:07:11,647
قد يكونان اللذين رأيناهما
في وقت سابق اليوم.

849
01:07:11,731 --> 01:07:14,650
كان يجدر بنا إحضار مسدس صاعق.

850
01:07:15,484 --> 01:07:16,694
- سيارة أجرة.
- سيارة أجرة؟

851
01:07:16,777 --> 01:07:18,279
كانا يقودان شاحنة سوداء.

852
01:07:21,490 --> 01:07:22,575
من قد يكونان؟

853
01:07:23,159 --> 01:07:25,453
لم سيحضران حقيبة سفر إلى هنا في هذا الوقت؟

854
01:07:26,078 --> 01:07:27,621
أليس هذا ما يقولونه عن القتلة

855
01:07:27,705 --> 01:07:29,331
- في الأخبار؟
- هل أتصل بهم؟

856
01:07:29,415 --> 01:07:30,499
هل أفعل ذلك؟

857
01:08:09,622 --> 01:08:10,706
كيف حالك؟

858
01:08:12,750 --> 01:08:13,918
لقد…

859
01:08:15,419 --> 01:08:16,378
راودني…

860
01:08:17,671 --> 01:08:19,381
حلم رائع ليلة أمس.

861
01:08:46,492 --> 01:08:47,409
أنا آسفة.

862
01:08:47,493 --> 01:08:50,538
هذا كل شيء باستثناء المال الذي أنفقته
على رحلة الطيران وإقامة الفندق.

863
01:08:50,621 --> 01:08:52,414
اشتريت شقة في "الولايات المتحدة".

864
01:08:52,498 --> 01:08:53,916
لكنني سأسترد المال.

865
01:08:53,999 --> 01:08:56,335
سأعطيكم إياه حين أحصل عليه.

866
01:08:56,418 --> 01:08:57,545
أنا آسفة للغاية.

867
01:08:59,588 --> 01:09:00,589
هل تعرفين حتى

868
01:09:00,673 --> 01:09:02,925
ما فعلته؟

869
01:09:03,008 --> 01:09:05,177
لن تفي إعادة المال بالغرض.

870
01:09:05,261 --> 01:09:06,762
- يا أمي.
- أدرك ذلك.

871
01:09:06,846 --> 01:09:08,514
أعلم أنّ ما فعلته لا يُغتفر.

872
01:09:10,224 --> 01:09:11,058
أنا…

873
01:09:12,393 --> 01:09:13,227
آسفة حقًا.

874
01:09:13,936 --> 01:09:16,105
تأخر الوقت، ويجب أن ننام جميعًا.

875
01:09:16,188 --> 01:09:17,273
اخلدوا إلى النوم الآن.

876
01:09:18,065 --> 01:09:19,358
حسنًا. يمكنك النوم

877
01:09:19,441 --> 01:09:21,110
- هناك…
- لا تكن سخيفًا.

878
01:09:22,444 --> 01:09:24,864
لا أريد رؤيتك
أو رؤية هذا الطفل، لذا غادري.

879
01:09:24,947 --> 01:09:27,616
اسمه "جونو".

880
01:09:28,993 --> 01:09:31,829
وليس لديك الحق لتطلبي منهما المغادرة.

881
01:09:31,912 --> 01:09:33,789
هذا ليس منزلنا حتى.

882
01:09:35,499 --> 01:09:36,709
إنه محق يا "سون هوا".

883
01:09:39,879 --> 01:09:42,298
هل ستعيش مع طفل رجل آخر؟

884
01:09:42,381 --> 01:09:43,757
إنه ابني!

885
01:09:43,841 --> 01:09:46,343
قطعت حبله السري،
وغنيت له التهويدات كل ليلة،

886
01:09:46,427 --> 01:09:47,469
وحممته بنفسي.

887
01:09:47,553 --> 01:09:49,096
نطق "جونو"

888
01:09:49,638 --> 01:09:52,016
كلمة "أبي" قبل أن ينطق كلمة "أمي"!

889
01:10:00,399 --> 01:10:01,400
انهضي.

890
01:10:14,455 --> 01:10:15,748
لكن…

891
01:10:26,884 --> 01:10:28,886
علينا إيضاح بعض الأمور.

892
01:10:32,097 --> 01:10:33,390
بم سننادي بعضنا؟

893
01:10:33,891 --> 01:10:36,060
تعرف عمري،
لذا لا يمكننا العودة لسابق عهدنا.

894
01:10:36,143 --> 01:10:37,561
لا أبالي.

895
01:10:37,645 --> 01:10:39,396
أنا أبالي. أنا أكبرك سنًا.

896
01:10:39,480 --> 01:10:42,399
أتريدينني أن أعاملك كامرأة أكبر سنًا؟

897
01:10:43,609 --> 01:10:44,443
يا سيدتي؟

898
01:10:46,528 --> 01:10:48,864
لم أعد كي نعيش مع بعضنا مجددًا.

899
01:10:50,741 --> 01:10:52,660
- لماذا عدت؟
- أتيت لأعيد لك كل شيء.

900
01:10:53,744 --> 01:10:54,578
و"جون هو"…

901
01:10:57,414 --> 01:11:00,918
يخطط ذلك الوغد لاستخدامك ككبش فداء.

902
01:11:01,877 --> 01:11:03,671
أوقفه وإلا سينتهي بك المطاف في السجن.

903
01:11:03,754 --> 01:11:05,547
هل حضرت إلى هنا كي تخبريني بذلك؟

904
01:11:08,968 --> 01:11:10,010
كنت قلقة.

905
01:11:11,095 --> 01:11:13,973
لم أتزوج إلا كي أسرق

906
01:11:15,140 --> 01:11:17,184
رجلًا غبيًا ثريًا.

907
01:11:22,648 --> 01:11:24,525
لذا لم أتوقّع…

908
01:11:26,735 --> 01:11:27,820
أن تهتم

909
01:11:29,321 --> 01:11:30,447
لأمري كثيرًا.

910
01:11:35,327 --> 01:11:37,371
لم يعاملني أحد

911
01:11:37,454 --> 01:11:39,665
مثلما عاملتني.

912
01:11:39,748 --> 01:11:42,084
لم أستطع أن أنسى…

913
01:11:44,837 --> 01:11:46,088
كم أحسنت معاملتي.

914
01:11:47,464 --> 01:11:49,883
لم أستطع تناول الطعام حتى.

915
01:11:52,553 --> 01:11:53,971
لهذا السبب حضرت إلى هنا.

916
01:11:54,054 --> 01:11:55,514
هل حضرت إلى هنا لتخبريني بذلك؟

917
01:11:55,597 --> 01:11:57,516
حقًا؟ وحين تنتهين،

918
01:11:57,891 --> 01:11:59,101
هل ستغادرين مجددًا؟

919
01:12:03,355 --> 01:12:04,732
أشعر بالخزي أيضًا.

920
01:12:06,150 --> 01:12:07,151
لا أستطيع العيش معك.

921
01:12:07,234 --> 01:12:08,068
لا.

922
01:12:08,694 --> 01:12:10,112
يجدر بي العيش معك.

923
01:12:13,157 --> 01:12:14,616
لا يهمني سبب وجودك هنا.

924
01:12:14,700 --> 01:12:16,535
سأعيش معك.

925
01:12:18,329 --> 01:12:20,164
لن أسمح لك أو لابني بالمغادرة مجددًا.

926
01:12:23,500 --> 01:12:24,585
اذهبي إن أردت.

927
01:12:25,252 --> 01:12:27,046
سأعثر عليك أينما كنت.

928
01:12:27,129 --> 01:12:27,963
أنت

929
01:12:28,964 --> 01:12:30,716
لا تصغي أبدًا.

930
01:12:32,718 --> 01:12:34,511
- أنا أكبر منك سنًا.
- الزمي الصمت.

931
01:12:46,440 --> 01:12:47,441
- لذا…
- المعذرة.

932
01:12:47,524 --> 01:12:50,444
اشربا البعض من هذا.

933
01:12:50,527 --> 01:12:51,653
شكرًا.

934
01:12:51,737 --> 01:12:52,738
شكرًا.

935
01:12:53,822 --> 01:12:55,616
إنها…

936
01:12:55,699 --> 01:12:58,202
- لا تشبه الأمهات.
- توقفن عن التحديق.

937
01:12:58,285 --> 01:13:00,412
سمعت أنها أحدثت جلبة لحظة وصولها.

938
01:13:00,496 --> 01:13:01,330
كان ذلك جنونيًا.

939
01:13:01,413 --> 01:13:03,415
أخبرني زوجي عن الأمر.

940
01:13:03,499 --> 01:13:06,919
ظهرت في منتصف الليل
وهي تحمل رأس تمثال "بوذا".

941
01:13:07,002 --> 01:13:09,254
صُدم زوجي للغاية.

942
01:13:09,338 --> 01:13:12,549
ظل يُصاب بشلل النوم

943
01:13:12,633 --> 01:13:13,634
ويستيقظ.

944
01:13:13,717 --> 01:13:14,718
سبق وأخبرتك.

945
01:13:14,802 --> 01:13:17,304
يحتاج "تشون سيك" إلى مستخلص الماعز الأسود.

946
01:13:17,388 --> 01:13:18,263
أطعميه إياه.

947
01:13:18,347 --> 01:13:19,223
حقًا؟

948
01:13:19,306 --> 01:13:22,518
هل تمثال "بوذا" مصنوع من الذهب حقًا؟

949
01:13:22,601 --> 01:13:23,602
الذهب الخالص؟

950
01:13:23,685 --> 01:13:24,937
هذا يحيرني.

951
01:13:28,524 --> 01:13:32,027
بم يخبرك حدسك؟
يجب أن نقرر إن كنا سنحبها أم نمقتها.

952
01:13:32,111 --> 01:13:33,404
- ماذا تقصدين؟
- أعني…

953
01:13:33,487 --> 01:13:36,824
سنصادفها كثيرًا، لذا يجب أن نعرف

954
01:13:36,907 --> 01:13:39,868
ما الموقف الذي سنتخذه.

955
01:13:39,952 --> 01:13:41,578
هل نرحب بها أم نتجاهلها؟

956
01:13:41,662 --> 01:13:42,663
بالضبط.

957
01:13:42,746 --> 01:13:44,206
هل نحبها أم نمقتها؟

958
01:13:44,289 --> 01:13:45,874
سنفعل ما تطلبينه.

959
01:13:47,918 --> 01:13:49,420
لست متأكدة بعد.

960
01:13:51,922 --> 01:13:52,881
لست متأكدة؟

961
01:13:53,382 --> 01:13:55,259
أشعر بالأسف عليها،

962
01:13:55,926 --> 01:13:57,803
لكن أشعر بوجود خطب ما.

963
01:13:57,886 --> 01:13:59,596
يجب أن أراقبها لفترة أطول.

964
01:14:33,630 --> 01:14:34,631
ما زال يتذكر

965
01:14:35,257 --> 01:14:37,050
مقاس إصبعي.

966
01:14:39,803 --> 01:14:42,514
تصميم ماسة دائري لامع؟

967
01:14:50,731 --> 01:14:52,149
ألم تذهب إلى العمل؟

968
01:14:54,610 --> 01:14:55,444
أجل.

969
01:14:56,945 --> 01:14:58,489
لكنني نسيت شيئًا ما.

970
01:15:08,832 --> 01:15:10,167
سأعيده.

971
01:15:11,210 --> 01:15:13,462
- حسنًا.
- فكرت في كلامك.

972
01:15:14,046 --> 01:15:16,089
أرى أنني تحمست أكثر من اللازم.

973
01:15:17,466 --> 01:15:19,885
سأعيده في طريقي إلى العمل اليوم.

974
01:15:21,178 --> 01:15:22,012
حسنًا.

975
01:15:23,472 --> 01:15:24,640
اليوم؟

976
01:15:25,307 --> 01:15:27,434
هذا ليس مهمًا الآن.

977
01:15:28,435 --> 01:15:29,269
لا تشعري بالذنب.

978
01:15:29,353 --> 01:15:31,230
أنا بخير.

979
01:15:33,357 --> 01:15:34,191
حسنًا.

980
01:15:35,651 --> 01:15:36,568
حسنًا.

981
01:15:53,752 --> 01:15:54,920
ماذا؟

982
01:15:56,046 --> 01:15:57,047
ما الأمر؟

983
01:15:57,673 --> 01:15:58,674
كنت

984
01:15:58,924 --> 01:16:00,300
أجربه فحسب.

985
01:16:00,384 --> 01:16:02,594
كان تصميمًا جديدًا.
أردت معرفة آخر صيحات الموضة.

986
01:16:02,678 --> 01:16:05,931
لا يمكنني التقاعس لمجرد أنني آخذ استراحة.

987
01:16:08,559 --> 01:16:11,228
هذا صحيح.

988
01:16:11,311 --> 01:16:12,854
راق لي الخاتم.

989
01:16:12,938 --> 01:16:15,649
تعلم أنّ الخواتم تليق بي.

990
01:16:16,525 --> 01:16:17,609
تتمتع بذوق جيد.

991
01:16:17,693 --> 01:16:18,860
أعترف بذلك.

992
01:16:18,944 --> 01:16:20,279
لكن…

993
01:16:20,362 --> 01:16:22,698
هذا كل ما في الأمر.

994
01:16:22,781 --> 01:16:25,158
لذا لا تسئ تفسير أفعالي.

995
01:16:26,285 --> 01:16:27,286
مهلًا.

996
01:16:28,245 --> 01:16:30,998
هل أنت واثقة بأنك انتهيت
من تحليل صيحات الموضة؟

997
01:16:31,623 --> 01:16:32,874
ربما يجدر بك التمعن فيها أكثر.

998
01:16:34,251 --> 01:16:35,627
انتهيت من تحليلها.

999
01:16:35,711 --> 01:16:36,795
سأذهب إذًا.

1000
01:16:46,179 --> 01:16:47,097
"هاي إن".

1001
01:16:47,723 --> 01:16:48,890
لن أعيده.

1002
01:16:48,974 --> 01:16:51,810
سأتركه حيث كان من قبل.

1003
01:16:51,893 --> 01:16:53,604
يجب أن تحللي صيحات الموضة،

1004
01:16:53,687 --> 01:16:55,397
لذا ارتديه حينما تشائين.

1005
01:17:02,613 --> 01:17:04,489
غرفة آمنة؟ مثل الغرف الموجودة في الأفلام؟

1006
01:17:04,573 --> 01:17:07,034
في حال سقوط قنبلة نووية؟ حيث تُوجد أسلحة

1007
01:17:07,117 --> 01:17:08,535
وطعام يكفي لسنوات؟

1008
01:17:09,119 --> 01:17:12,623
لست متأكدًا من هذا الجزء،
لكن ذكر الرئيس وجود غرفة آمنة.

1009
01:17:12,706 --> 01:17:14,750
لكن لا أحد يعرف موقعها.

1010
01:17:14,833 --> 01:17:16,168
حسنًا.

1011
01:17:16,251 --> 01:17:18,462
- ماذا عن السجلّ؟
- لم تكن موجودة.

1012
01:17:18,545 --> 01:17:19,421
اسأل المصمم.

1013
01:17:19,504 --> 01:17:20,339
لقد تُوفي.

1014
01:17:20,422 --> 01:17:22,841
تولى الابن إدارة الشركة.

1015
01:17:22,924 --> 01:17:24,301
اسأله إذًا.

1016
01:17:24,384 --> 01:17:25,719
سألته،

1017
01:17:25,802 --> 01:17:26,720
ولا يعرف.

1018
01:17:26,803 --> 01:17:29,348
طلبت مخطط طوابق المبنى،
لكنه لا يملك أيّ مخطط.

1019
01:17:29,431 --> 01:17:32,017
واصلت الاتصال به،
لكنه لم يعد يردّ على الهاتف.

1020
01:17:32,100 --> 01:17:32,934
حقًا؟

1021
01:17:33,518 --> 01:17:34,645
ماذا ستفعل؟

1022
01:17:34,728 --> 01:17:36,521
لا يسعني فعل الكثير.

1023
01:17:36,605 --> 01:17:38,857
يجب أن يقنعه أحد آخر.

1024
01:17:39,524 --> 01:17:40,984
من؟

1025
01:17:41,068 --> 01:17:42,027
- أنت.
- أنا؟

1026
01:17:42,110 --> 01:17:44,613
ويحي، ها نحن نلتقي مجددًا.

1027
01:17:44,696 --> 01:17:46,573
لا نعرف ما يخبئه المستقبل.

1028
01:17:46,657 --> 01:17:47,741
أوافقك الرأي.

1029
01:17:47,824 --> 01:17:49,785
قابلت منقذ حياتي مجددًا.

1030
01:17:50,410 --> 01:17:52,371
لا أستحق هذا اللقب.

1031
01:17:55,082 --> 01:17:56,333
كيف حال المبنى في "بانغيو"؟

1032
01:17:56,416 --> 01:17:58,168
بخير، هذا كله بفضلك.

1033
01:17:58,251 --> 01:17:59,503
كدت أخسره.

1034
01:18:00,212 --> 01:18:03,965
بالمناسبة، سمعت أنّ صديقي كان يضايقك.

1035
01:18:04,049 --> 01:18:04,883
أعتذر.

1036
01:18:04,966 --> 01:18:08,095
لم أرغب في التدخل في أمر مُعقد.

1037
01:18:08,887 --> 01:18:11,139
لا، آسف لأنني طلبت معروفًا كهذا.

1038
01:18:11,765 --> 01:18:13,725
إن كانت هذه الغرفة الآمنة
قد بُنيت بهدف الإخلاء،

1039
01:18:13,809 --> 01:18:17,145
فلا بد أنه جرى تركيب
أنابيب الهواء والتمديدات الكهربائية

1040
01:18:17,229 --> 01:18:18,814
من أجل التهوية والاتصالات.

1041
01:18:18,897 --> 01:18:20,649
لكن لم أجد أيًا منها في مخطط المبنى.

1042
01:18:20,732 --> 01:18:23,193
كيف سنجدها؟
سنُضطر إلى قلب المنزل رأسًا على عقب.

1043
01:18:23,276 --> 01:18:24,111
المثير للاهتمام

1044
01:18:24,194 --> 01:18:26,738
هو أن مصعده المتصل بالقبو

1045
01:18:26,822 --> 01:18:29,700
قد بُني خصيصًا على عكس المصاعد الأخرى.

1046
01:18:30,283 --> 01:18:31,576
مصعده؟

1047
01:18:31,660 --> 01:18:33,453
لم يبد مختلفًا بالنسبة إليّ.

1048
01:18:42,087 --> 01:18:43,922
يضم بابين.

1049
01:18:44,005 --> 01:18:46,758
الجانب الخلفي هو باب أيضًا.

1050
01:18:46,842 --> 01:18:49,428
يقود الباب الأمامي إلى غرفة العائلة،

1051
01:18:49,511 --> 01:18:53,223
لكن يؤدي الباب الخلفي
إلى قسم مختلف تمامًا. أهذه هي؟

1052
01:18:53,306 --> 01:18:54,641
أهذه هي الغرفة الآمنة؟

1053
01:18:54,725 --> 01:18:57,436
أظن ذلك، لكن يجب أن أتأكد.

1054
01:18:57,519 --> 01:19:01,064
- ألا نستطيع مداهمة المكان؟
- هناك حراسة أمنية مُشددة.

1055
01:19:01,148 --> 01:19:02,899
سيقاضوننا بتهمة التعدي على الممتلكات.

1056
01:19:02,983 --> 01:19:06,361
لكن ماذا لو وجدت "سيول هي" الغرفة قبلنا؟

1057
01:19:06,445 --> 01:19:08,113
تحدثت إلى طبيبه اليوم.

1058
01:19:08,196 --> 01:19:10,282
أخبرني طبيبه أنه لم يتلق

1059
01:19:10,365 --> 01:19:12,242
أيّ علاج إلزامي

1060
01:19:12,325 --> 01:19:14,035
مثل إعادة التأهيل أو تدريب الذاكرة

1061
01:19:14,119 --> 01:19:15,871
منذ أن استيقظ وعاد إلى المنزل.

1062
01:19:15,954 --> 01:19:19,249
لا بد أنّ أدويته نفدت،
لكنه لم يحدد موعدًا آخر.

1063
01:19:19,332 --> 01:19:21,626
ماذا؟ عرفت أنّ هذا سيحصل.

1064
01:19:21,710 --> 01:19:23,253
ماذا سنفعل؟

1065
01:19:23,837 --> 01:19:26,298
يمكننا الإبلاغ عنهم بتهمة الاحتجاز

1066
01:19:26,381 --> 01:19:28,216
ودخول المنزل

1067
01:19:28,300 --> 01:19:29,259
برفقة الشرطة.

1068
01:19:30,218 --> 01:19:31,845
ثم نتفقد المصعد؟

1069
01:19:32,512 --> 01:19:35,432
لنذهب جميعًا صباح الغد.

1070
01:20:15,639 --> 01:20:16,973
عدت إلى رشدك.

1071
01:20:19,893 --> 01:20:20,894
عرفت ذلك.

1072
01:20:21,520 --> 01:20:22,896
بدوت غريب الأطوار بعض الشيء

1073
01:20:23,647 --> 01:20:26,566
منذ أن حضرت "هاي إن" للزيارة.

1074
01:20:29,194 --> 01:20:31,488
هل تعود لرشدك بين الحين والآخر؟

1075
01:20:31,571 --> 01:20:34,574
لكنّ المدة قصيرة للغاية
وتعجز عن فعل أيّ شيء.

1076
01:20:34,658 --> 01:20:36,409
لا يمكنك طلب المساعدة.

1077
01:20:36,493 --> 01:20:37,661
لا تستطيع التحرك بحرية.

1078
01:20:37,744 --> 01:20:39,120
لا تملك هاتفًا أيضًا.

1079
01:20:39,204 --> 01:20:41,248
لا بد أنّ هذا المكان كارثي، أليس كذلك؟

1080
01:20:42,249 --> 01:20:43,124
أنت محقة.

1081
01:20:43,708 --> 01:20:44,584
هذا الوضع

1082
01:20:45,710 --> 01:20:46,670
بغيض للغاية.

1083
01:20:46,753 --> 01:20:47,754
كما أنني

1084
01:20:48,755 --> 01:20:49,965
أنال عقابي.

1085
01:20:50,048 --> 01:20:51,883
لهذا أعطيتك ذلك الدواء.

1086
01:20:51,967 --> 01:20:54,803
كي تستطيع النوم بسلام من دون هموم.

1087
01:20:54,886 --> 01:20:56,555
لم لا تتناوله؟

1088
01:20:56,638 --> 01:20:58,431
يا "موه سيول هي".

1089
01:20:58,515 --> 01:21:01,643
أكان هذا دافعك للقدوم إلى هنا؟

1090
01:21:06,189 --> 01:21:08,525
هل ظننت أنني أحببتك حقًا

1091
01:21:08,608 --> 01:21:10,026
أو ما شابه؟

1092
01:21:12,988 --> 01:21:14,406
ألست إنسانة مريعة؟

1093
01:21:14,489 --> 01:21:15,740
ألا تشتاق لأبنائك؟

1094
01:21:15,824 --> 01:21:16,867
يمكنك الرحيل.

1095
01:21:16,950 --> 01:21:18,159
لكن أخبرني

1096
01:21:19,077 --> 01:21:20,954
عن مكان الصندوق السري.

1097
01:21:23,540 --> 01:21:26,376
لا يسعك فعل شيء إن كنت تستعيد قواك العقلية

1098
01:21:26,459 --> 01:21:28,336
لفترات قصيرة.

1099
01:21:28,420 --> 01:21:29,838
أخبرني فحسب،

1100
01:21:29,921 --> 01:21:32,299
وسيكون كل شيء بخير.

1101
01:21:36,177 --> 01:21:37,012
أخبرني!

1102
01:22:53,588 --> 01:22:54,881
ماذا يجري؟

1103
01:22:55,507 --> 01:22:56,341
يا "هيون وو".

1104
01:22:56,424 --> 01:22:58,635
هل اتصلت بسيارة إسعاف أيضًا؟

1105
01:22:58,718 --> 01:23:00,887
لا، الضابط الذي تواصلت معه لم يصل بعد.

1106
01:23:00,971 --> 01:23:01,972
ماذا يجري إذًا؟

1107
01:23:02,055 --> 01:23:03,390
هل حصل خطب ما؟

1108
01:23:08,395 --> 01:23:09,729
ما الأمر؟

1109
01:23:10,522 --> 01:23:11,523
ماذا يجري؟

1110
01:23:14,734 --> 01:23:15,944
أخبروني.

1111
01:23:19,155 --> 01:23:20,699
- ابتعدوا.
- لا يمكنك الدخول.

1112
01:23:20,782 --> 01:23:21,616
ويحي.

1113
01:23:21,700 --> 01:23:23,410
"هونغ مان داي" مُصاب بالخرف بعمر 80 عامًا.

1114
01:23:23,493 --> 01:23:26,079
نظن أن كسرًا في العمود الفقري الرقبي
كان سبب الوفاة.

1115
01:23:26,162 --> 01:23:28,832
سيُنقل إلى مستشفى "دايمانغ" قريبًا.

1116
01:23:30,041 --> 01:23:31,751
أبي!

1117
01:23:36,006 --> 01:23:38,925
أبي!

1118
01:23:55,859 --> 01:23:56,693
أبي؟

1119
01:23:57,527 --> 01:23:58,361
يا أبت.

1120
01:23:59,487 --> 01:24:00,697
يا أبي.

1121
01:24:00,780 --> 01:24:02,574
نحن هنا.

1122
01:24:02,657 --> 01:24:03,658
نحن هنا الآن.

1123
01:24:05,493 --> 01:24:06,327
يا أبي…

1124
01:24:07,162 --> 01:24:08,663
افعلوا شيئًا ما…

1125
01:24:10,415 --> 01:24:11,249
يا "بوم جون".

1126
01:24:12,417 --> 01:24:14,252
افعل شيئًا ما.

1127
01:24:14,335 --> 01:24:17,130
ما زالت يداه دافئتين.

1128
01:24:17,881 --> 01:24:18,882
لا.

1129
01:24:18,965 --> 01:24:20,300
ماذا يجري؟

1130
01:24:20,383 --> 01:24:21,217
يا عزيزي.

1131
01:24:21,760 --> 01:24:23,011
سيدي.

1132
01:24:23,595 --> 01:24:26,264
أرجوكم أن تنعشوه.

1133
01:24:26,347 --> 01:24:27,891
- يا أبت.
- آسفة.

1134
01:24:27,974 --> 01:24:29,893
أرجوكم أن تفعلوا شيئًا ما.

1135
01:24:29,976 --> 01:24:31,644
عذرًا. يجب أن ننقله.

1136
01:24:32,687 --> 01:24:34,773
يجب أن ننقله. آسفون.

1137
01:24:34,856 --> 01:24:36,816
- يا أبت!
- المعذرة.

1138
01:24:37,734 --> 01:24:38,818
يا أبت!

1139
01:24:39,360 --> 01:24:40,612
مهلًا!

1140
01:24:40,695 --> 01:24:42,072
- يا أبت!
- آسفون.

1141
01:24:42,155 --> 01:24:44,616
- مهلًا.
- يجب أن ننقله. آسفون.

1142
01:24:44,699 --> 01:24:46,451
- يجب أن نذهب. المعذرة.
- يا أبي!

1143
01:24:46,534 --> 01:24:47,786
- آسف.
- يا أبي!

1144
01:24:47,869 --> 01:24:48,912
يا جدّي.

1145
01:24:49,496 --> 01:24:50,413
يا جدّي.

1146
01:24:53,750 --> 01:24:54,667
يا أبت…

1147
01:24:56,086 --> 01:24:57,837
يا أبت…

1148
01:24:59,047 --> 01:25:00,256
يا أبت…

1149
01:25:10,350 --> 01:25:13,228
فارق رجل أعمال بارز الحياة
في وقت مبكر من هذا الصباح.

1150
01:25:13,728 --> 01:25:16,356
بدأ في صباه بتلميع الأحذية في الشارع

1151
01:25:16,439 --> 01:25:18,691
وصولًا إلى تأسيس مجموعة "كوينز" الرائدة،

1152
01:25:18,775 --> 01:25:21,111
"هونغ مان داي"،
الرئيس السابق لمجموعة "كوينز"،

1153
01:25:21,194 --> 01:25:24,030
يُوارى الثرى عن عمر يناهز الـ80.

1154
01:25:25,031 --> 01:25:29,744
أُصيب بسكتة قلبية مفاجئة قبل شهر
ودخل في غيبوبة.

1155
01:25:29,828 --> 01:25:34,124
ورغم أنه استفاق منها مؤخرًا
إلّا أنه أبدى أعراض الخرف الوعائي.

1156
01:25:35,291 --> 01:25:39,921
يراقب قطاع الصناعة من كثب
وضع مجموعة "كوينز".

1157
01:25:40,004 --> 01:25:43,883
عهد "هونغ" بالتوكيل الرسمي
لشريكته المحلّية "موه سيول هي"،

1158
01:25:43,967 --> 01:25:47,011
مما يضمن حقوقها
في السيطرة على أسهمه ومنزله.

1159
01:25:47,929 --> 01:25:50,181
ولكن بسبب وفاته

1160
01:25:50,265 --> 01:25:52,725
تخسر حقوقها وتُلغى الوكالة.

1161
01:26:04,362 --> 01:26:05,530
"(كوينز)"

1162
01:27:20,396 --> 01:27:21,898
بسبب وفاة الرئيس "هونغ"،

1163
01:27:21,981 --> 01:27:24,734
ستتوزع ثروته بالكامل

1164
01:27:24,817 --> 01:27:26,361
حسب الوصية المُوثقة.

1165
01:27:26,444 --> 01:27:30,406
هذا ساري المفعول على الفور
من دون الحاجة إلى موافقة المحكمة.

1166
01:27:31,783 --> 01:27:33,743
هل سمعت ذلك؟

1167
01:27:33,826 --> 01:27:35,078
احزمي أمتعتك وارحلي.

1168
01:27:35,161 --> 01:27:36,204
ألا يجدر بنا التركيز

1169
01:27:37,121 --> 01:27:39,207
على أن نتمنى له السلام؟

1170
01:27:40,250 --> 01:27:43,336
يمكننا مناقشة هذه المسائل لاحقًا.

1171
01:27:46,464 --> 01:27:48,216
أحب هذا المنزل.

1172
01:27:50,635 --> 01:27:51,719
أرجو أن تمنحوه

1173
01:27:53,221 --> 01:27:54,514
جولة أخيرة.

1174
01:27:56,057 --> 01:27:57,183
أيتها…

1175
01:29:05,626 --> 01:29:09,839
"الخاتمة"

1176
01:29:11,382 --> 01:29:12,425
أنت محظوظة

1177
01:29:12,508 --> 01:29:14,510
بابن وسيم وذكي.

1178
01:29:14,594 --> 01:29:15,428
أجل.

1179
01:29:15,511 --> 01:29:16,971
إنه يجيد الملاكمة

1180
01:29:17,055 --> 01:29:18,681
والسباحة أيضًا.

1181
01:29:18,765 --> 01:29:20,058
صحيح.

1182
01:29:20,141 --> 01:29:20,975
انظري هنا.

1183
01:29:21,059 --> 01:29:23,394
حتى إنه ذهب إلى معسكر بحري للأطفال.

1184
01:29:24,020 --> 01:29:25,605
كما أنه

1185
01:29:25,688 --> 01:29:27,732
أنقذ طفلة من الغرق ذات مرة.

1186
01:29:30,943 --> 01:29:33,112
- ماذا يجري؟
- لا تذهبوا إلى هناك.

1187
01:29:33,196 --> 01:29:36,699
- ماذا يجري؟
- بسرعة!

1188
01:29:36,783 --> 01:29:40,411
- ماذا يحصل؟
- ماذا يجري؟

1189
01:29:45,416 --> 01:29:47,126
"هاي إن"!

1190
01:29:47,752 --> 01:29:49,212
"هاي إن"!

1191
01:30:37,051 --> 01:30:37,969
- اثنان.
- اثنان.

1192
01:30:40,179 --> 01:30:41,055
- ثلاثة.
- ثلاثة.

1193
01:30:45,768 --> 01:30:46,811
لم دخلت إلى الماء؟

1194
01:30:47,687 --> 01:30:49,105
هل أنت بخير؟ تعال برفقتي.

1195
01:31:01,492 --> 01:31:03,327
يا "سو وان"…

1196
01:31:04,328 --> 01:31:06,789
لا يا "سو وان"…

1197
01:31:07,957 --> 01:31:09,792
أرجوك يا "سو وان"!

1198
01:31:11,836 --> 01:31:13,171
ابني المسكين!

1199
01:31:15,256 --> 01:31:16,549
"سو وان"!

1200
01:31:16,674 --> 01:31:19,468
"ملكة الدموع"

1201
01:31:49,790 --> 01:31:52,084
شكرًا يا "هاي إن".

1202
01:31:52,585 --> 01:31:53,669
ألم تكوني الفاعلة؟

1203
01:31:53,753 --> 01:31:55,796
أخبرتك. أريدها أن تحيا.

1204
01:31:56,672 --> 01:31:58,841
سأرحل حالما أنتهي من هنا.

1205
01:31:58,925 --> 01:32:00,301
بلسم؟

1206
01:32:00,384 --> 01:32:02,887
يدلّ ذلك على حماسي وأملي
في التساقط الأول للثلوج

1207
01:32:02,970 --> 01:32:04,347
والذي خلت أنني لن أشاهده أبدًا.

1208
01:32:04,430 --> 01:32:05,765
هذا…

1209
01:32:06,224 --> 01:32:08,559
ما يُوصف بالقدر الحقيقي.

1210
01:32:08,684 --> 01:32:11,187
أستخرّب كلّ شيء لأجل "هونغ هاي إن" وحسب؟

1211
01:32:11,270 --> 01:32:12,438
أكل الطعم.

1212
01:32:12,980 --> 01:32:15,858
سنبقي "إيون سونغ" مطّلعًا على المستجدات
حتى يرتاب…

1213
01:32:17,026 --> 01:32:17,860
"هاي إن"!

1214
01:32:18,444 --> 01:32:20,613
ثمة ما أخفيته عنك أيضًا.

1215
01:32:25,493 --> 01:32:27,495
ترجمة "قاسم حبيب"

