﻿1
00:00:46,671 --> 00:00:49,006
منتجع آيس كاب للتزلج.

2
00:00:49,132 --> 00:00:51,258
هذا هو المكان الذي يريد
فيه المشتري القيام بالتبادل؟

3
00:00:51,342 --> 00:00:53,802
إنه من يضع القواعد، ليس نحن.

4
00:00:53,928 --> 00:00:56,972
حسناً، ساعدني في تفريغ حمولة الإيكدنا

5
00:01:16,201 --> 00:01:19,536
حسنا، يا صديقي الصغير.
أنا قادم لأجلك.

6
00:01:21,998 --> 00:01:23,791
هيا وايد
يمكنك فعل ذلك.

7
00:01:23,917 --> 00:01:26,210
ربما لم تصبح محارباً بعد

8
00:01:26,336 --> 00:01:27,878
لكنك نائب.

9
00:01:28,004 --> 00:01:29,254
فى الحقيقة أنت من أعظم النواب

10
00:01:29,380 --> 00:01:30,798
في تاريخ قوات تطبيق القانون

11
00:01:30,924 --> 00:01:32,841
.وعادة فى مثل هذا الوضع

12
00:01:32,967 --> 00:01:34,551
تطلب الدعم.

13
00:01:34,677 --> 00:01:36,678
لكن هذه مونتانا. لذا ..

14
00:01:36,805 --> 00:01:38,764
أنت الدعم.

15
00:01:41,142 --> 00:01:42,559
اعتمد على غرائزك.

16
00:01:42,685 --> 00:01:44,269
فكّر بتدريب الشرطة الخاص بك.

17
00:01:44,437 --> 00:01:46,396
أنت مستعد لهذا.

18
00:01:55,448 --> 00:01:58,325
لا تقل أبداً أننى لم أكن هناك من أجلك

19
00:02:00,328 --> 00:02:02,329
جملة رائعة.

20
00:02:02,497 --> 00:02:04,832
أنا غير مستعد على الإطلاق لهذا.

21
00:03:38,801 --> 00:03:40,219
لأين أخذتنى؟

22
00:03:41,763 --> 00:03:43,680
زنزانة؟

23
00:03:43,806 --> 00:03:45,641
!غرفة تعذيب ؟

24
00:03:45,767 --> 00:03:48,685
حفرة عميقة لدرجة أن أحداً لن يسمع صراخي

25
00:03:54,859 --> 00:03:56,777
هذا لطيف جداً، في الواقع.

26
00:03:57,820 --> 00:03:59,655
صحيح.

27
00:03:59,781 --> 00:04:02,199
لقد تخيلت دائماً نفسي
أعيش في مكان مثل هذا يوماً ما.

28
00:04:03,868 --> 00:04:07,371
الآن أنا لا أعرف كيفية التزلج، لكن بمنزل كهذا

29
00:04:07,538 --> 00:04:09,581
أراهن أننى أستطيع أن أتعلم.

30
00:04:09,707 --> 00:04:12,250
كل ما عليك فعله هو التسلل إلى مخبأ الرجل الشرير

31
00:04:12,418 --> 00:04:15,545
حاول ألا تؤدي لمقتل نفسك بأسلحتهم الخارقة

32
00:04:15,672 --> 00:04:17,381
.ثم انقذ صديقك المفضل الجديد الرائع

33
00:04:17,548 --> 00:04:19,633
ما الذي يمكن أن يحدث بشكل خاطئ؟

34
00:04:22,470 --> 00:04:23,470
هيا وايد

35
00:04:23,596 --> 00:04:25,931
ماذا كان ليفعله ناكلز

36
00:04:27,642 --> 00:04:30,018
لقد توصل إلى خطة إنقاذ رائعة.

37
00:04:31,938 --> 00:04:35,857
أتخيل هروبي الحتمي

38
00:04:35,984 --> 00:04:38,944
وتدميرك الوحشى على يدي.

39
00:04:43,408 --> 00:04:46,618
نعم! لقد كسرت ذراعيك للتو

40
00:04:46,744 --> 00:04:49,329
بأجمل صوت مُرضي.

41
00:04:49,497 --> 00:04:50,998
حسناً من الجيد أنك محاصر

42
00:04:51,124 --> 00:04:53,500
داخل هذا الصندوق إذن، يا صديقي.

43
00:04:53,626 --> 00:04:54,960
توقف عن التحدث معه

44
00:04:55,086 --> 00:04:57,254
لقد كان يتحدث معي.

45
00:04:58,798 --> 00:04:59,965
فقط توقف عن الحديث.

46
00:05:00,091 --> 00:05:03,343
ليس لدي مانع سأذهب للإسترخاء.

47
00:05:03,511 --> 00:05:07,306
لقد انتهت المهمة، ونحن على وشك الحصول على رواتبنا

48
00:05:11,853 --> 00:05:13,937
الأميركيين.

49
00:05:20,737 --> 00:05:24,197
حسناً خطة إنقاذ وايد الرائعة تبدأ الآن.

50
00:05:24,324 --> 00:05:26,950
الخطوة الأولى، إظهار الثقة.

51
00:05:41,382 --> 00:05:45,343
الخطوة الثانية، التجانس مع الظلال.

52
00:06:35,269 --> 00:06:36,311
الخطوة الثالثة.

53
00:06:36,437 --> 00:06:38,647
الجاهزية.

54
00:07:00,128 --> 00:07:02,379
الخطوة الرابعة النهاية الكبرى.

55
00:07:13,683 --> 00:07:16,810
أنت حقاً محارب رائع، وايد ويبل.

56
00:07:16,936 --> 00:07:18,645
الآن، كما هو التقليد

57
00:07:18,771 --> 00:07:21,273
دعونا نحتفل بإنتصارنا بعناق دافئ.

58
00:07:21,399 --> 00:07:22,732
اعتقدت أنك لن تسأل أبداً.

59
00:07:31,742 --> 00:07:33,201
أي شيء آخر؟

60
00:07:43,004 --> 00:07:44,754
أعطنى آيس التوت الأزرق.

61
00:07:49,427 --> 00:07:53,847
كم أن صراخك سيكون سيمفونية لأذني

62
00:07:53,973 --> 00:07:57,601
عندما أسحق جماجمكم إلى مسحوق ناعم

63
00:07:57,768 --> 00:08:00,187
..و -
آسفة. لا أقصد المقاطعة

64
00:08:00,313 --> 00:08:03,273
لكن هل انتهيت تقريباً هنا؟

65
00:08:03,399 --> 00:08:05,192
لا.

66
00:08:07,320 --> 00:08:09,905
حسناً. الآن، لقد انتهيت.

67
00:08:09,929 --> 00:08:11,929
أتعلم

68
00:08:12,325 --> 00:08:13,742
أنا آسفة لأننا لم نحصل على فرصة

69
00:08:13,868 --> 00:08:15,035
للتعرف على بعضنا البعض حتى الآن.

70
00:08:15,620 --> 00:08:19,122
في الواقع أنا معجبة جداً بعملك.

71
00:08:19,248 --> 00:08:20,916
ماذا يمكنك أن تعرفيه

72
00:08:21,042 --> 00:08:23,502
عن حياتي المليئة بالمعارك والمهام؟

73
00:08:25,546 --> 00:08:28,256
أعرف كل شيء عنك ناكلز

74
00:08:28,382 --> 00:08:30,550
أدرس مخلوقات مثلك

75
00:08:30,718 --> 00:08:32,260
قدراتك

76
00:08:32,386 --> 00:08:34,137
من أين تكون.

77
00:08:34,764 --> 00:08:36,223
كانت تلك وظيفتي لفترة طويلة.

78
00:08:36,224 --> 00:08:36,765
كانت تلك وظيفتى لفترة طويلة.

79
00:08:38,226 --> 00:08:39,893
فهمت.

80
00:08:40,019 --> 00:08:41,478
إذاً أنت تعرفين عن انتصار قبيلتي

81
00:08:41,604 --> 00:08:44,356
على الدكتور روبوتنيك الحقير

82
00:08:45,066 --> 00:08:46,066
بالطبع.

83
00:08:46,734 --> 00:08:48,610
لذا، إذا كنت تعرفين كيف دمرت شخصاً ما

84
00:08:48,778 --> 00:08:50,403
خطير مثله

85
00:08:50,571 --> 00:08:54,366
فأنت تعرفين مدى سهولة تدمير شخص ما

86
00:08:54,492 --> 00:08:56,243
مثلك.

87
00:08:56,369 --> 00:08:57,661
هل هذا ما تعتقده؟

88
00:08:57,685 --> 00:08:59,685
أنني لا شئ

89
00:09:00,289 --> 00:09:02,874
أننى لا أحد مقارنة

90
00:09:03,000 --> 00:09:06,044
بإيفو روبوتنيك العظيم.

91
00:09:06,170 --> 00:09:09,756
حسناً، دعنى أؤكد لك أنك مخطئ.

92
00:09:11,550 --> 00:09:14,970
لأنه بينما أعرف كل شيء عنك

93
00:09:15,096 --> 00:09:16,554
أعدك

94
00:09:16,681 --> 00:09:19,891
أنت لا تعرف شيئاً عنى

95
00:09:20,017 --> 00:09:22,769
لكن عندما ينتهي كل هذا..

96
00:09:24,272 --> 00:09:26,022
ستفعل.

97
00:09:34,115 --> 00:09:36,700
حسناً مستعد

98
00:09:36,867 --> 00:09:38,076
ها نحن ذا.

99
00:09:44,542 --> 00:09:46,543
تماسك، نوكس.

100
00:09:46,711 --> 00:09:48,503
أنا قادم لإحضارك

101
00:09:48,671 --> 00:09:51,965
كل ما أحتاجه هو الموسيقى التصويرية المثالية للإنقاذ.

102
00:09:52,091 --> 00:09:54,342
لنفعل هذا سبوتيفي

103
00:09:54,468 --> 00:09:56,219
حان الوقت لموسيقى الروك

104
00:10:00,224 --> 00:10:01,808
هذا لن ..

105
00:10:06,397 --> 00:10:08,815
لا ليس تلك الأغنية

106
00:10:08,941 --> 00:10:11,901
انسى ذلك.

107
00:10:12,028 --> 00:10:14,571
تم تفعيل وضع المحارب

108
00:10:41,057 --> 00:10:44,267
كان من المفترض أن تكون
الألعاب النارية هي النهاية الكبرى

109
00:10:44,393 --> 00:10:46,353
ماذا بحق الجحيم؟ ماذا كان هذا؟

110
00:10:46,479 --> 00:10:48,396
يبدو وكأن أحدهم قد أطلق.

111
00:10:58,908 --> 00:11:01,868
هل هذا هو الرجل الصغير المستدير مرة أخرى؟

112
00:11:08,751 --> 00:11:10,251
على الأقل لا يزال يمكن قيادتها.

113
00:11:14,548 --> 00:11:16,341
أنت مجدداً!

114
00:11:18,365 --> 00:11:19,865
هذا صحيح

115
00:11:20,429 --> 00:11:22,013
أنا هنا من أجل الإيكيدنا

116
00:11:22,139 --> 00:11:23,348
ما هذا الصفير؟

117
00:11:23,432 --> 00:11:24,891
هذا لا يمكن أن يكون جيداً. أتسائل ما..

118
00:11:26,602 --> 00:11:27,352
لا

119
00:11:29,689 --> 00:11:31,481
لا

120
00:11:31,524 --> 00:11:32,857
يا إلهي !

121
00:11:36,320 --> 00:11:38,279
سأكون معكم، يا رفاق!

122
00:11:38,406 --> 00:11:42,117
يا إلهي !

123
00:11:46,122 --> 00:11:48,998
احرسي الإيكدنا.
سأذهب وأتعامل مع هذا.

124
00:12:14,275 --> 00:12:18,153
أيها الخنزير الصغير أيها الخنزير الصغير، أين أنت؟

125
00:12:19,947 --> 00:12:22,240
أعلم أنك هنا في مكان ما.

126
00:12:24,410 --> 00:12:26,786
وسأجدك.

127
00:13:08,245 --> 00:13:10,371
هل أخبرتك يوماً عن وقتي في لعبة القتال تحت الأرض

128
00:13:10,498 --> 00:13:12,957
لقد التقينا للتو! قضيت سنوات

129
00:13:13,083 --> 00:13:15,251
أقوم بمباريات الملاكمة والمشاجرات في الفناء الخلفي.

130
00:13:18,589 --> 00:13:20,965
.لا .لا .لا .لا .لا

131
00:13:32,102 --> 00:13:34,646
لا يبدو أن عملية الإنقاذ الخاصة
بك تسير على ما يرام، أليس كذلك؟

132
00:13:35,189 --> 00:13:37,232
لا ليست كذلك.

133
00:13:37,358 --> 00:13:38,650
هذا مؤسف

134
00:13:40,402 --> 00:13:42,737
آمل أن تكون مرتاحاً هناك.

135
00:13:43,989 --> 00:13:46,115
ألست كذلك؟
لا يهم.

136
00:14:02,466 --> 00:14:04,717
ثانية واحدة يجب أن آخذ هذا.

137
00:14:04,843 --> 00:14:06,845
لا، لا، لا، خذ وقتك.

138
00:14:06,971 --> 00:14:09,305
إنها أمي.
- نعم.

139
00:14:09,431 --> 00:14:11,015
هل يجب أن أجيب على ذلك؟
نعم، يجب عليك الإجابة عليه.

140
00:14:11,058 --> 00:14:12,600
نعم. هل يمكنك..
ستكون قلقة.

141
00:14:12,726 --> 00:14:15,019
نعم بالطبع. ها أنت ذا.
مرحباً يا أمى

142
00:14:15,145 --> 00:14:17,105
- مرحباً..
- ترد على هاتفك أخيراً.

143
00:14:17,231 --> 00:14:19,607
كنت أحاول الإتصال بك.
نعم أعلم أنك كنت تتصلين.

144
00:14:19,733 --> 00:14:22,151
لقد كنت أنوي الإتصال
لقد كنت مشغولاً حقاً.
مرحباً، سيدة..

145
00:14:22,194 --> 00:14:23,194
ما إسمك؟
.ميسون

146
00:14:23,279 --> 00:14:24,737
مرحباً، سيدة ميسون

147
00:14:24,863 --> 00:14:26,364
نعم هذا مجرد صديق عمل.

148
00:14:26,490 --> 00:14:28,575
تعتقد أننا أصدقاء؟

149
00:14:28,701 --> 00:14:30,618
،آسف أنا آسف

150
00:14:30,744 --> 00:14:33,371
نعم يا أمي حسناً أمي لا بد لي
من معاودة الإتصال مرة أخرى أنا مشغول

151
00:14:33,414 --> 00:14:35,832
- أحبك يا ميسون
- حسناً، أنا أحبك أيضاً. وداعاً، وداعاً.

152
00:14:36,000 --> 00:14:38,209
آسف بشأن ذلك.

153
00:14:38,377 --> 00:14:40,295
إنها تبدو لطيفة جداً.

154
00:14:40,421 --> 00:14:42,255
- أين كنت ؟
كنت تحكى قصة مرعبة

155
00:14:42,381 --> 00:14:43,673
حول تمزيق درع شحص ما

156
00:14:43,799 --> 00:14:45,717
.نعم

157
00:14:45,843 --> 00:14:48,094
ولهذا السبب قمت بالتسجيل في غان.

158
00:14:48,220 --> 00:14:50,889
حتى أتمكن من الحصول على المال
مقابل ضرب المهووسين ذوي القوى الخارقة

159
00:14:50,931 --> 00:14:52,807
مثل أصدقائك الفضائيين الصغار.

160
00:14:52,933 --> 00:14:56,436
الآن ليس علي القتال بشكل عادل بعد الآن.

161
00:14:58,731 --> 00:15:00,356
ولا أنا.

162
00:15:00,482 --> 00:15:02,191
مفاجئة.

163
00:15:14,955 --> 00:15:16,873
من الذي تعمل معه؟

164
00:15:17,041 --> 00:15:19,459
إنه تلميذي.

165
00:15:19,585 --> 00:15:22,378
بقوة قوية جداً من الجسم والعقل والقلب

166
00:15:22,504 --> 00:15:25,465
أن كلماتك الأخيرة ستكون التماساً للموت الرحيم

167
00:15:25,591 --> 00:15:29,260
..من المحارب المعروف فقط بـ

168
00:15:29,386 --> 00:15:32,347
واید.

169
00:15:34,224 --> 00:15:37,060
اسف اسف

170
00:15:37,227 --> 00:15:39,062
كان يوجد صراعاً كبيراً هناك.

171
00:15:39,229 --> 00:15:41,230
يجب أن تشاهدي الرجل الآخر.

172
00:15:41,357 --> 00:15:44,484
ها هو.

173
00:15:44,610 --> 00:15:48,196
جدياً؟ هذا هو المحارب العظيم خاصتك؟

174
00:15:48,322 --> 00:15:49,697
اعتقدت أنه سيكون ميتاً الآن.

175
00:15:49,823 --> 00:15:51,532
إنه يومه الأول.

176
00:15:53,160 --> 00:15:55,411
أعلم أنني قد لا أبدو مثل محارب قوي

177
00:15:55,537 --> 00:15:56,955
..لكن

178
00:15:57,081 --> 00:15:58,831
لا إساءة، يا رفاق
ولا أنتم أيضاً.

179
00:15:58,958 --> 00:16:01,960
أعنى أنه يبدو كعارض أزياء مثير للرجال

180
00:16:02,378 --> 00:16:05,380
وأنت تبدين مثل معتوهة شبيهة بأوما ثورمان.

181
00:16:05,506 --> 00:16:08,466
شكراً لك.
الآن، قبل أن تموت

182
00:16:08,801 --> 00:16:10,468
اخبرني شيئاً واحداً.

183
00:16:10,594 --> 00:16:14,013
ماذا يريد معتوه مثلك من إيكيدنا؟

184
00:16:17,434 --> 00:16:19,977
سنفوز ببطولة البولينج.

185
00:16:23,857 --> 00:16:24,732
!لا

186
00:16:31,907 --> 00:16:34,200
ماذا تفعل؟

187
00:16:37,413 --> 00:16:40,707
أنا أعانقك كما هو تقليدك الإحتفالي

188
00:16:40,833 --> 00:16:42,917
أليس كذلك؟

189
00:16:44,920 --> 00:16:46,921
هيا يجب أن نخرج من هنا قبل أن يستيقظوا.

190
00:16:52,970 --> 00:16:54,470
.كلا.

191
00:16:56,140 --> 00:16:58,474
مهما حدث تماسك.

192
00:16:58,600 --> 00:17:00,518
ماذا؟ ماذا تعني؟

193
00:17:12,656 --> 00:17:14,741
نحن أحياء!

194
00:17:14,867 --> 00:17:18,327
ناكلز نحن أحياء

195
00:17:27,921 --> 00:17:30,923
ناكلز لم تخبرني
أنك تستطيع الطيران

196
00:17:31,091 --> 00:17:32,925
لا، أستطيع الإنزلاق.

197
00:17:33,052 --> 00:17:35,094
لمسافات قصيرة جداً.

198
00:17:49,735 --> 00:17:51,069
نتن

199
00:17:55,407 --> 00:17:58,076
ناكلز
نهص.

200
00:17:58,285 --> 00:18:00,411
الآن ليس وقت الراحة وايد ويبل

201
00:18:00,537 --> 00:18:01,954
يجب علينا الفرار

202
00:18:04,625 --> 00:18:06,042
شاحنة لطيفة.

203
00:18:08,337 --> 00:18:09,670
قدنا!

204
00:18:09,797 --> 00:18:12,924
كيف؟ لا أستطيع أن أقودنا فحسب.
ليس هناك مفاتيح

205
00:18:14,468 --> 00:18:17,929
حسناً، يمكننى أن أقودنا فحسب.

206
00:18:28,816 --> 00:18:31,651
لا أعرف عنك، لكني نجم..

207
00:18:31,777 --> 00:18:34,112
مهلاً، انظر، برجر شاك! لنذهب لنأكل

208
00:18:36,907 --> 00:18:39,325
حسناً.

209
00:18:41,703 --> 00:18:44,080
أعتقد أنه بعد كل هذا الركض نحن نستحق

210
00:18:45,666 --> 00:18:48,084
وجبة خفيفة صغيرة.
ماذا تقول يا صديقي؟

211
00:18:48,210 --> 00:18:50,128
أنا آكل العنب فقط.

212
00:18:50,254 --> 00:18:52,296
وكول رانش دوريتوس

213
00:18:52,506 --> 00:18:55,925
حسناً، هذا يفسر سلوكك المجنون وغير المنتظم.

214
00:18:56,051 --> 00:18:57,385
الآن هيا.

215
00:18:57,553 --> 00:18:59,262
لنأكل، بوبا.

216
00:18:59,972 --> 00:19:02,515
لذا، كنت أفكر في كيفية إنقاذك من قبل.

217
00:19:02,641 --> 00:19:04,767
.. علي مقياس من
واحد إلى محارب

218
00:19:04,893 --> 00:19:06,477
أين يقع وايد؟

219
00:19:07,604 --> 00:19:10,690
ليس بأمر كبير.
يمكنك أن تخبرني بعد أن نأكل.

220
00:19:10,816 --> 00:19:11,607
لنقيم وليمة انتصار صغيرة

221
00:19:11,608 --> 00:19:12,483
النقيم وليمة انتصار صغيرة

222
00:19:12,609 --> 00:19:14,527
للأولاد، حسناً؟

223
00:19:14,653 --> 00:19:17,697
أي إنتصار؟
لم نفز بشيء الليلة.

224
00:19:17,823 --> 00:19:18,906
صحيح

225
00:19:19,032 --> 00:19:20,575
لقد تم أسري

226
00:19:20,701 --> 00:19:22,368
بسبب إخفاقاتك فى المعركة.

227
00:19:22,494 --> 00:19:24,537
هذا صحيح أيضا

228
00:19:24,663 --> 00:19:26,622
لقد كدنا أن نقتل عدة مرات.

229
00:19:26,748 --> 00:19:28,166
ومرة اخرى صحيح.

230
00:19:28,375 --> 00:19:31,669
والسبب الوحيد الذي جعلنا ننجو على الإطلاق هو الحظ الخالص.

231
00:19:31,795 --> 00:19:35,214
لن يتم استخدام أي من
هذه الكلمات لوصف النصر.

232
00:19:35,340 --> 00:19:37,383
أو محارب

233
00:19:38,719 --> 00:19:41,888
حسناً، بعض الأشياء
التي قلتها للتو ربما حدثت

234
00:19:42,014 --> 00:19:44,473
لكنك تنظر للأمر
بطريقة خاطئة، يا ناكلز

235
00:19:44,600 --> 00:19:47,602
لقد علمنى أبى أن أتقبل أي فوز ممكن

236
00:19:47,728 --> 00:19:49,687
وأستمتع بها.

237
00:19:49,897 --> 00:19:53,149
تسعة من كل عشرة
محاربين سيعتبرون ذلك نصراً.

238
00:19:53,275 --> 00:19:54,734
ربما لم يكن جميلاً

239
00:19:54,860 --> 00:19:56,986
..لكن هذا لا يعنى أنه لم يكن

240
00:19:57,905 --> 00:19:59,780
نصر مجید

241
00:19:59,948 --> 00:20:01,866
الآن، أنت تفهم لنحتفل

242
00:20:01,992 --> 00:20:05,203
سيؤدي هذا إلى تقليب ضفائرك الحمراء الصغيرة لأعلى ولأسفل.

243
00:20:10,876 --> 00:20:14,128
لقد انتهى أمرنا
نعم أنا غاضب أيضاً.

244
00:20:14,254 --> 00:20:16,714
لكن ماذا سنفعل ؟
أعتقد أن الصفقة قد ألغيت.

245
00:20:17,674 --> 00:20:21,260
لا، لا، أنت لا تفهم.
الصفقة ليست ملغاة.

246
00:20:21,386 --> 00:20:24,555
ليس هناك تراجع معه .

247
00:20:24,681 --> 00:20:27,225
لقد كنا نبيع الأسلحة
لواحدة من أخطر الجماعات

248
00:20:27,351 --> 00:20:29,644
الإجرامية في العالم

249
00:20:29,770 --> 00:20:31,604
يديرها معتل إجتماعياً!

250
00:20:31,730 --> 00:20:34,232
الآن، نحن نغدر به في صفقة

251
00:20:34,399 --> 00:20:37,234
لا يمكننا فقط أخذ الكرة والعودة إلى المنزل

252
00:20:37,361 --> 00:20:38,736
نظهر خالي الوفاض

253
00:20:38,862 --> 00:20:40,863
سيقتلنا مباشرة

254
00:20:40,989 --> 00:20:43,241
على الأرجح بطريقة فظيعة جداً.

255
00:20:43,450 --> 00:20:46,994
حسناً، هذا لا يبدو رائعاً.
لا ليس رائعاً!

256
00:20:47,871 --> 00:20:49,872
ليس رائعاً على الإطلاق.

257
00:20:49,998 --> 00:20:52,541
يجب أن نحصل عليهم بسرعة

258
00:20:52,668 --> 00:20:54,126
قبل أن يحصل علينا.

259
00:20:56,838 --> 00:20:59,757
وايد ويبل أنت تتمنى أن تكون محارباً.

260
00:21:00,217 --> 00:21:02,218
ومع ذلك فإنك تنحدر من جرين هيلز

261
00:21:02,344 --> 00:21:04,929
مكان لا توجد فيه عشائر متحاربة.

262
00:21:05,055 --> 00:21:08,349
،إذن، لماذا تبقى هناك؟

263
00:21:10,394 --> 00:21:14,230
أعتقد.. أن جرين هيلز كانت دائماً موطناً.

264
00:21:16,692 --> 00:21:18,401
أعنى انه يجب أن يكون هناك مكان ما في الكون

265
00:21:18,568 --> 00:21:20,236
يكون هكذا لك، أليس كذلك؟

266
00:21:21,613 --> 00:21:23,072
منذ أن فقدت قبيلتي

267
00:21:23,198 --> 00:21:26,450
لقد سافرت عبر كل ركن من أركان المجرة.

268
00:21:26,618 --> 00:21:30,162
رأيت الكواكب والنجوم التي لا يمكن إلا أن تحلم بها

269
00:21:30,289 --> 00:21:33,332
لكن لم أدعو أي مكان بالمنزل.

270
00:21:35,544 --> 00:21:38,379
يجب أن يكون ذلك صعباً بالنسبة لك
نعم.

271
00:21:38,505 --> 00:21:40,756
لقد قطعت وعداً لزملائى المحاربين

272
00:21:40,882 --> 00:21:44,093
للعثور على ماستر إيمرالد وحمايته.

273
00:21:44,219 --> 00:21:47,346
سيكون هذا هو هدفي حتى
اللحظة التي انضم فيها إلى قومى

274
00:21:47,514 --> 00:21:50,516
في ساحة معركة كبرى في السماء

275
00:21:50,642 --> 00:21:54,186
شيء واحد تعلمته عندما
تعهدت بحياتي لهذا المسعى

276
00:21:54,855 --> 00:21:57,023
هو أننى تعرضت للخيانة

277
00:21:57,149 --> 00:22:01,110
مراراً وتكراراً.

278
00:22:01,820 --> 00:22:05,364
آسف أن ذلك حدث لك.

279
00:22:05,490 --> 00:22:08,200
أنت تعرف كيف يبدو ذلك صحيح؟

280
00:22:08,327 --> 00:22:09,994
ان تتعرض للخيانة؟

281
00:22:10,120 --> 00:22:11,620
نعم.

282
00:22:12,748 --> 00:22:14,665
نعم، أعرف كيف يبدو ذلك.

283
00:22:15,834 --> 00:22:18,794
وأبيك الذي تخلى عنك مثل القمامة

284
00:22:18,920 --> 00:22:21,297
لا أفهم ما كنت تقوله. شكراً جزيلاً رغم ذلك.

285
00:22:23,383 --> 00:22:25,134
محارب أو لا

286
00:22:26,178 --> 00:22:29,430
أنا قوي بما يكفي لأعلم
أنني لن أخون صديقاً أبداً.

287
00:22:31,641 --> 00:22:33,684
أنت أقوى مما تعتقد يا وايد ويبل

288
00:22:33,810 --> 00:22:35,728
لا أعرف عن ذلك.

289
00:22:36,688 --> 00:22:39,690
على مقياس واحد إلى محارب

290
00:22:39,816 --> 00:22:42,193
أنت ثلاثة.
حقاً؟

291
00:22:43,361 --> 00:22:45,029
سأضع ذلك في ملفي الشخصى للمواعدة

292
00:22:45,155 --> 00:22:48,199
وايد ويبل. ثلاثة بالتأكيد.

293
00:22:48,450 --> 00:22:50,159
الآن، هيا.
لننطلق إلى الطريق حسناً؟

294
00:23:09,471 --> 00:23:11,388
النصر!

295
00:23:11,556 --> 00:23:14,350
نعم ارفع الصوت

296
00:23:14,518 --> 00:23:16,310
!حسناً! نعم

297
00:23:18,980 --> 00:23:22,483
تقرير خاص لمنطقة الروك.

298
00:23:22,651 --> 00:23:24,151
حسناً، وصلنا هذا للتو، يا رفاق.

299
00:23:24,277 --> 00:23:27,113
تقوم السلطات بمطاردة رجل يُدعى ويد ويبل.

300
00:23:27,239 --> 00:23:29,281
هل تتذكروا هذا الرجل؟ كان نائب الشريف

301
00:23:29,408 --> 00:23:31,033
الذي فاز في مسابقة الطعام.

302
00:23:31,159 --> 00:23:33,828
فى مهرجان الربيع العام الماضي.
ذلك الرجل.

303
00:23:33,954 --> 00:23:35,830
هناك مكافأة للرجل الآن.

304
00:23:35,956 --> 00:23:38,749
أعني أنه انتهى تماما.
انتهى.

305
00:23:38,875 --> 00:23:40,960
لا أريد أن أكون ذلك الرجل اليو

306
00:23:41,086 --> 00:23:42,878
حسناً دعنا نعود إلى الموسيقى.

307
00:23:46,883 --> 00:23:48,342
يا إلهي .

308
00:23:49,261 --> 00:23:50,553
أنا هارب

309
00:23:51,054 --> 00:23:53,180
هناك مكافأة على رأسى

310
00:23:53,306 --> 00:23:56,183
وأنا عالق هنا في مكان مجهول ؟

311
00:23:56,309 --> 00:23:57,726
ماذا سنفعل ؟

312
00:24:02,441 --> 00:24:04,984
أنت فقط تحب تحطيم
أجهزة الراديو، أليس كذلك؟

313
00:24:12,909 --> 00:24:14,493
ويبل! نعم.

314
00:24:16,705 --> 00:24:19,707
لقد حل النهار.
نحن بحاجة إلى مأوى آمن.

315
00:24:19,833 --> 00:24:22,501
مكان ما يمكننا أن
نبقی مختبئين وامنين.

316
00:24:23,420 --> 00:24:26,338
أعرف مكاناً يمكننا أن نختبئ فيه، لكنه سيعنى الذهاب

317
00:24:26,465 --> 00:24:28,841
لمكان ما لم أتواجد
فيه منذ فترة طويلة حقاً .

318
00:24:33,472 --> 00:24:35,890
،مرحباً أمي
لقد عدت

